Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,402 --> 00:00:02,703
JOE:
Allison.
2
00:00:02,736 --> 00:00:05,473
Al, time
to wake up.
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,641
Hey, there, doll face.
4
00:00:07,675 --> 00:00:09,377
You slept through the alarm.
5
00:00:09,410 --> 00:00:10,778
You doing okay?
6
00:00:10,811 --> 00:00:12,413
Middle of the night,
you woke me up
7
00:00:12,446 --> 00:00:14,415
and told me you were
feeling a little stiff.
8
00:00:14,448 --> 00:00:17,485
Why are you looking
at me like that?
9
00:00:17,518 --> 00:00:19,220
ALLISON:
I don't know.
10
00:00:19,253 --> 00:00:22,523
Things just seem... different.
11
00:00:22,556 --> 00:00:24,092
You seem different.
12
00:00:24,125 --> 00:00:25,559
Different?
13
00:00:25,593 --> 00:00:27,328
What do you mean different?
14
00:00:27,361 --> 00:00:28,829
Look at your face.
15
00:00:28,862 --> 00:00:31,099
Look at my arms!
16
00:00:31,132 --> 00:00:32,433
What are you talking about?
17
00:00:32,466 --> 00:00:33,767
Oh, my God!
18
00:00:33,801 --> 00:00:36,137
I think we're dolls!
19
00:00:36,170 --> 00:00:38,106
We're in the middle
of a family crisis.
20
00:00:38,139 --> 00:00:39,773
I need everyone
to pull together.
21
00:00:39,807 --> 00:00:41,109
ARIEL:
What is it, Mom?
22
00:00:41,142 --> 00:00:42,710
BRIDGETTE:
What's the big deal?
23
00:00:42,743 --> 00:00:45,146
Honey, I really think
you're overreacting here.
24
00:00:45,179 --> 00:00:46,347
ALLISON:
Overreacting?!
25
00:00:46,380 --> 00:00:48,282
We're dolls!
26
00:00:48,316 --> 00:00:50,118
All of us!
27
00:00:50,151 --> 00:00:53,154
Al, honestly, everything is
as it's always been.
28
00:00:53,187 --> 00:00:55,156
I have no idea
what you're talking about.
29
00:00:55,189 --> 00:00:58,659
I'm talking about the fact
that you're six inches tall
30
00:00:58,692 --> 00:01:01,129
and your face is
made of plastic!
31
00:01:01,162 --> 00:01:03,097
I'm talking about the fact
32
00:01:03,131 --> 00:01:06,200
that if I stripped off all those
doll clothes you're wearing
33
00:01:06,234 --> 00:01:08,136
I'd find a smooth little nub
34
00:01:08,169 --> 00:01:09,770
where your boy parts
are supposed to be.
35
00:01:09,803 --> 00:01:12,140
Dad, what's wrong with Mom?
36
00:01:12,173 --> 00:01:13,307
She's just a little...
37
00:01:13,341 --> 00:01:14,442
Nothing!
38
00:01:14,475 --> 00:01:16,344
What is wrong with all of you?!
39
00:01:16,377 --> 00:01:18,146
You act like this is normal.
40
00:01:18,179 --> 00:01:20,814
We're human beings!
41
00:01:20,848 --> 00:01:22,650
We always
have been!
42
00:01:22,683 --> 00:01:24,418
We don't live
in a dollhouse!
43
00:01:24,452 --> 00:01:26,120
Shh!
44
00:01:26,154 --> 00:01:28,122
Mommy, you better be quiet.
45
00:01:28,156 --> 00:01:31,392
If you make too much noise,
he'll hear you.
46
00:01:31,425 --> 00:01:32,660
ALLISON:
What do you mean?
47
00:01:32,693 --> 00:01:33,827
Who'll hear me?
48
00:01:33,861 --> 00:01:35,496
Who's "he"?
49
00:01:35,529 --> 00:01:37,698
You know who "he" is.
50
00:01:37,731 --> 00:01:40,534
(screaming)
51
00:01:40,568 --> 00:01:42,336
Ariel!
52
00:01:42,370 --> 00:01:45,173
Joe, we have
to do something!
53
00:01:45,206 --> 00:01:46,174
Mommy!
54
00:01:46,207 --> 00:01:47,141
Bridgette!
55
00:01:47,175 --> 00:01:49,343
Joe!
56
00:01:49,377 --> 00:01:51,345
We have to hide,
sweetie.
57
00:01:51,379 --> 00:01:52,346
No!
58
00:01:52,380 --> 00:01:54,382
Please!
59
00:01:54,415 --> 00:01:55,483
No, please!
60
00:01:55,516 --> 00:01:58,219
Don't hurt my family!
61
00:01:59,353 --> 00:02:01,422
JOE:
Hey.
62
00:02:01,455 --> 00:02:04,558
You slept through the alarm.
63
00:02:04,592 --> 00:02:05,793
You doing okay?
64
00:02:05,826 --> 00:02:08,796
Middle of the night,
you woke me up,
65
00:02:08,829 --> 00:02:12,500
told me you were feeling
a little stiff.
66
00:02:12,533 --> 00:02:14,868
Why are you looking at me
like that?
67
00:02:14,902 --> 00:02:17,571
You have, uh...
68
00:02:17,605 --> 00:02:18,572
(clears throat)
69
00:02:18,606 --> 00:02:20,341
toilet paper all over your face.
70
00:02:20,374 --> 00:02:22,210
I cut myself.
71
00:02:22,243 --> 00:02:23,677
We're all out of shaving cream.
72
00:02:23,711 --> 00:02:24,845
I was trying to make do.
73
00:02:24,878 --> 00:02:26,714
Ah, poor baby.
74
00:02:26,747 --> 00:02:27,815
I'll get you some.
75
00:02:27,848 --> 00:02:30,284
I was gonna go by the drugstore
this morning anyway.
76
00:02:30,318 --> 00:02:32,353
Thanks.
77
00:02:32,386 --> 00:02:33,854
You're a doll.
78
00:02:33,887 --> 00:02:37,691
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
79
00:02:37,725 --> 00:02:41,895
and brought to you by Toyota.
Moving Forward.
80
00:02:41,929 --> 00:02:45,633
Choose any direction
as long as it's moving
forward.
81
00:03:20,334 --> 00:03:22,236
(British accent):
"My lord, I have remembrances
of yours
82
00:03:22,270 --> 00:03:24,238
"that I have longed long
to redeliver,
83
00:03:24,272 --> 00:03:26,507
and I pray now
that you receive them."
84
00:03:26,540 --> 00:03:28,676
"No, not I.
I never gave you aught."
85
00:03:28,709 --> 00:03:31,612
"My honored lord,
you know right well you did."
86
00:03:31,645 --> 00:03:32,746
This play is stupid.
87
00:03:32,780 --> 00:03:35,383
(giggling)
88
00:03:35,416 --> 00:03:37,318
And how am I supposed
to learn this for class
89
00:03:37,351 --> 00:03:38,286
if Bridgette keeps
tickling Marie?
90
00:03:38,319 --> 00:03:41,589
Hey, Bridge,
Ariel's trying to concentrate.
91
00:03:41,622 --> 00:03:42,890
Stop tickling your sister.
92
00:03:42,923 --> 00:03:44,358
I'm not
tickling her.
93
00:03:44,392 --> 00:03:45,959
I'm checking to see
if she has chicken pox.
94
00:03:45,993 --> 00:03:48,396
Why would you be doing that?
95
00:03:48,429 --> 00:03:50,331
Well, I had this
dream last night
96
00:03:50,364 --> 00:03:53,033
that Marie was all covered
in chickenpox.
97
00:03:53,066 --> 00:03:54,902
But it looks
like she's okay.
98
00:03:54,935 --> 00:03:56,870
ARIEL:
Dad...
99
00:03:59,373 --> 00:04:00,574
Hi, sweetie.
100
00:04:00,608 --> 00:04:02,009
You feeling okay?
101
00:04:02,042 --> 00:04:04,345
JOE:
I cannot get chicken pox,
not now.
102
00:04:04,378 --> 00:04:05,613
(shower running)
I've managed to get through
103
00:04:05,646 --> 00:04:06,847
almost four decades
on this planet
104
00:04:06,880 --> 00:04:08,382
without getting chicken pox.
105
00:04:08,416 --> 00:04:10,751
I dodged the bullet
when Ariel and Bridgette had it.
106
00:04:10,784 --> 00:04:12,420
And right now, this month,
I'm looking at
107
00:04:12,453 --> 00:04:14,322
an uninterrupted string
of 14-hour days...
108
00:04:14,355 --> 00:04:15,456
(shower stops)
109
00:04:15,489 --> 00:04:17,825
so that we can make our deadline
on the Haspel project.
110
00:04:17,858 --> 00:04:20,728
I just don't feel like calling
my boss and telling him
111
00:04:20,761 --> 00:04:23,664
I can't pitch in because
I came down with a disease
112
00:04:23,697 --> 00:04:25,433
that's usually associated
with kindergartners.
113
00:04:25,466 --> 00:04:26,500
(laughing)
114
00:04:26,534 --> 00:04:27,601
What is so funny?
115
00:04:27,635 --> 00:04:30,871
Joe, Joe,
you silly scientist, you.
116
00:04:30,904 --> 00:04:33,040
You're worried about nothing,
literally.
117
00:04:33,073 --> 00:04:36,009
There's a vaccine
for chicken pox now.
118
00:04:36,043 --> 00:04:38,312
Marie had it
almost six months ago.
119
00:04:38,346 --> 00:04:39,847
There's a vaccine?
120
00:04:39,880 --> 00:04:40,981
Marie had it?
121
00:04:41,014 --> 00:04:43,016
Same time she got
her measles shot.
122
00:04:43,050 --> 00:04:44,585
Uh-huh.
123
00:04:44,618 --> 00:04:45,686
Huh.
124
00:04:45,719 --> 00:04:48,589
Oh, wait a
second. Wait.
125
00:04:48,622 --> 00:04:52,626
Actually, I think
I do see some marks.
126
00:04:52,660 --> 00:04:54,395
Some red spots.
127
00:04:54,428 --> 00:04:58,399
Toilet
paperus poxus.
128
00:04:58,432 --> 00:04:59,967
Healed.
129
00:05:00,000 --> 00:05:00,968
Funny.
130
00:05:01,001 --> 00:05:03,003
(laughing)
131
00:05:23,824 --> 00:05:25,659
ALLISON:
No!
132
00:05:25,693 --> 00:05:27,861
Please! No!
133
00:05:31,999 --> 00:05:33,901
Excuse me.
134
00:05:34,868 --> 00:05:37,405
Where are your parents?
135
00:05:41,675 --> 00:05:43,711
I'm so cold, Daddy!
136
00:05:43,744 --> 00:05:45,846
I want to get out!
137
00:05:45,879 --> 00:05:48,382
Oliver, don't complain.
138
00:05:48,416 --> 00:05:50,784
This is for your own good.
139
00:05:50,818 --> 00:05:53,687
We don't complain about things
that are good for us, right?
140
00:05:57,491 --> 00:05:58,459
MAN:
Oliver.
141
00:05:58,492 --> 00:06:00,060
Oliver. Son,
I'm ready to go.
142
00:06:01,829 --> 00:06:03,631
Why are you just
standing there?
143
00:06:03,664 --> 00:06:05,365
Come on.
Come here.
144
00:06:07,000 --> 00:06:08,469
Kids.
145
00:06:08,502 --> 00:06:09,470
They didn't
have it.
146
00:06:09,503 --> 00:06:11,405
We got to go
somewhere else.
147
00:06:27,755 --> 00:06:28,689
(sighs)
148
00:06:30,958 --> 00:06:32,860
WOMAN:
You look good, Daddy.
149
00:06:40,468 --> 00:06:43,003
I know you've been sick,
but it doesn't really show.
150
00:06:43,036 --> 00:06:45,005
I mean...
151
00:06:45,038 --> 00:06:47,941
you lost some weight
and you look good.
152
00:06:47,975 --> 00:06:50,978
That's not why you're here.
153
00:06:51,011 --> 00:06:52,613
You want the truth?
154
00:06:52,646 --> 00:06:56,049
You want the
awful truth?
155
00:06:56,083 --> 00:06:58,819
It had nothing
to do with you.
156
00:06:58,852 --> 00:07:02,623
And it's killing Mom that
you take this on every year,
157
00:07:02,656 --> 00:07:04,558
that you wear
it like...
158
00:07:04,592 --> 00:07:06,927
like a coat
of shame.
159
00:07:06,960 --> 00:07:09,730
All she wants to do is
talk and cry and laugh
160
00:07:09,763 --> 00:07:13,066
and look at pictures,
and all you want to do
161
00:07:13,100 --> 00:07:15,903
is climb into your own
darkness by yourself.
162
00:07:15,936 --> 00:07:19,139
Two years of college...
163
00:07:19,172 --> 00:07:21,008
now you know everything.
164
00:07:21,041 --> 00:07:23,511
20 years of you.
165
00:07:23,544 --> 00:07:25,579
And, yeah, I do
know everything.
166
00:07:25,613 --> 00:07:27,781
WOMAN (over intercom):
I'm sorry to interrupt, sir,
167
00:07:27,815 --> 00:07:29,016
but if you don't leave now,
168
00:07:29,049 --> 00:07:30,784
you're going to be late
for court.
169
00:07:37,224 --> 00:07:39,126
What did your boss say?
170
00:07:39,159 --> 00:07:40,594
ALLISON:
I told you.
171
00:07:40,628 --> 00:07:41,729
I couldn't
get to him.
172
00:07:41,762 --> 00:07:42,963
He was behind closed doors
173
00:07:42,996 --> 00:07:44,765
and then he was in court
all day.
174
00:07:44,798 --> 00:07:47,034
Had Scanlon run the plates.
175
00:07:47,067 --> 00:07:48,201
There was nothing there.
176
00:07:48,235 --> 00:07:50,971
I assume he has a name, though.
177
00:07:51,004 --> 00:07:52,806
Michael Levitt.
178
00:07:52,840 --> 00:07:54,107
Never been arrested.
179
00:07:54,141 --> 00:07:56,577
Child Protective Services has
never been called to his house.
180
00:07:56,610 --> 00:07:57,845
Are you even
listening to me?
181
00:07:57,878 --> 00:07:59,513
I knew it.
Look at this.
182
00:07:59,547 --> 00:08:01,081
I knew I'd read this
somewhere.
What?
183
00:08:01,114 --> 00:08:02,983
Even if you've been...
even if you've been vaccinated,
184
00:08:03,016 --> 00:08:05,052
there's still a one-in-ten
chance of getting chicken pox.
185
00:08:05,085 --> 00:08:07,020
And if you get it,
you're contagious.
186
00:08:07,054 --> 00:08:08,088
Who's the silly scientist now?
187
00:08:08,121 --> 00:08:10,090
Well,
congratulations.
188
00:08:10,123 --> 00:08:11,925
So what are we gonna do,
put Marie in quarantine
189
00:08:11,959 --> 00:08:12,893
until your
project's over?
190
00:08:12,926 --> 00:08:14,928
Is there a reasonably priced
facility nearby?
191
00:08:25,238 --> 00:08:27,575
You okay over there?
192
00:08:27,608 --> 00:08:30,911
I need to visit
Arianna next week.
193
00:08:30,944 --> 00:08:32,846
I need to.
194
00:08:40,120 --> 00:08:41,655
Okay.
195
00:08:41,689 --> 00:08:43,256
I don't know if I can
make that work.
196
00:08:43,290 --> 00:08:44,658
I have court.
197
00:08:44,692 --> 00:08:45,859
There are motions pending.
198
00:08:45,893 --> 00:08:48,762
You're her father.
199
00:08:48,796 --> 00:08:51,031
Don't you want to see her?
200
00:08:51,064 --> 00:08:52,933
Don't you need to be near her?
201
00:08:57,304 --> 00:08:59,239
Well, I do.
202
00:09:03,744 --> 00:09:06,780
It's been six years.
203
00:09:06,814 --> 00:09:10,117
I want to go visit
my daughter's grave.
204
00:09:10,150 --> 00:09:12,319
(Oliver giggling)
205
00:09:12,352 --> 00:09:14,254
(whispering):
Shh! He'll hear you.
206
00:09:17,758 --> 00:09:19,226
(Oliver giggling)
207
00:09:19,259 --> 00:09:22,095
Shh!
208
00:09:24,197 --> 00:09:26,233
Oliver...
209
00:09:26,266 --> 00:09:30,203
you were supposed
to be asleep an hour ago.
210
00:09:30,237 --> 00:09:33,607
You know the rules
about bedtime.
211
00:09:33,641 --> 00:09:36,143
And you know what happens
when you break them.
212
00:09:36,176 --> 00:09:37,377
You get one minute.
213
00:09:37,410 --> 00:09:38,378
No, Daddy.
214
00:09:38,411 --> 00:09:39,379
I'm sorry.
215
00:09:39,412 --> 00:09:41,214
I wasn't tired.
216
00:09:41,248 --> 00:09:43,083
Then you lay there
until you get tired.
217
00:09:43,116 --> 00:09:45,152
You don't sit up
talking to Maggie.
218
00:09:45,185 --> 00:09:46,654
Now, give her to me.
219
00:09:46,687 --> 00:09:48,722
But I like her.
220
00:09:48,756 --> 00:09:50,390
It's a girl's
toy, Oliver.
221
00:09:50,423 --> 00:09:53,093
Now, give
her to me.
222
00:09:57,965 --> 00:10:01,835
(belt cracking)
223
00:10:01,869 --> 00:10:03,771
(cell phone ringing)
224
00:10:06,106 --> 00:10:07,107
Hello.
225
00:10:07,140 --> 00:10:08,776
Allison, it's Lee Scanlon.
226
00:10:08,809 --> 00:10:09,877
Sorry to wake you.
227
00:10:09,910 --> 00:10:11,879
No, no.
228
00:10:11,912 --> 00:10:13,113
I'm glad you called, actually.
229
00:10:13,146 --> 00:10:14,882
I wanted to talk
to you about the man
230
00:10:14,915 --> 00:10:17,117
we were checking into
yesterday-- Michael Levitt.
231
00:10:17,150 --> 00:10:18,886
Funny. That's who
I'm calling about.
232
00:10:18,919 --> 00:10:22,122
Oh, no.
233
00:10:22,155 --> 00:10:23,290
Am I too late?
234
00:10:23,323 --> 00:10:25,025
What is it? What happened?
235
00:10:25,058 --> 00:10:26,159
Is the little boy all right?
236
00:10:26,193 --> 00:10:29,162
Well, if you call losing
your father to a tragic accident
237
00:10:29,196 --> 00:10:31,098
when you're six years old
"all right."
238
00:10:40,240 --> 00:10:42,042
The cat must have
gotten up on the roof
239
00:10:42,075 --> 00:10:44,845
sometime before dawn.
240
00:10:44,878 --> 00:10:45,879
(sighs)
241
00:10:45,913 --> 00:10:47,915
She couldn't get back down
and she was crying.
242
00:10:47,948 --> 00:10:50,918
It was about 6:00
in the morning.
243
00:10:50,951 --> 00:10:53,821
Michael was trying
to get her down...
244
00:10:53,854 --> 00:10:55,923
(sobbing):
...when he fell
off the ladder.
245
00:10:55,956 --> 00:10:57,691
(man clears throat)
246
00:10:59,827 --> 00:11:01,795
Uh, Ms. Levitt,
this is Allison Dubois.
247
00:11:01,829 --> 00:11:02,896
She's here as a representative
248
00:11:02,930 --> 00:11:04,264
of the District Attorney's
office.
249
00:11:04,297 --> 00:11:05,833
Allison, this is
Sarah Jane Levitt.
250
00:11:05,866 --> 00:11:09,036
This is the woman who made
the 911 call this morning.
251
00:11:09,069 --> 00:11:10,237
I'm so sorry for your loss.
252
00:11:10,270 --> 00:11:12,940
Thank you.
253
00:11:15,108 --> 00:11:17,745
I was, um,
back in the kitchen
254
00:11:17,778 --> 00:11:22,716
making coffee
when I heard... the scream.
255
00:11:22,750 --> 00:11:26,754
(sobbing):
I ran out to the patio,
and he was just lying there.
256
00:11:32,359 --> 00:11:35,062
Sorry.
257
00:11:35,095 --> 00:11:36,997
What about your son?
258
00:11:37,030 --> 00:11:39,332
Is there any chance
he might have witnessed it?
259
00:11:39,366 --> 00:11:41,869
Oliver's not my son.
260
00:11:41,902 --> 00:11:44,137
He's, he's my nephew.
261
00:11:44,171 --> 00:11:45,138
I'm just visiting here
262
00:11:45,172 --> 00:11:47,975
for a few days.
263
00:11:48,008 --> 00:11:51,879
Oliver...
264
00:11:51,912 --> 00:11:53,280
didn't see anything, thank God.
265
00:11:53,313 --> 00:11:57,785
He was asleep in his room
when it happened.
266
00:11:57,818 --> 00:12:00,087
He doesn't even know
his father's gone yet.
267
00:12:00,120 --> 00:12:02,189
I told him to wait
in the playroom...
268
00:12:02,222 --> 00:12:03,223
OLIVER:
Shh! Quiet.
(girl giggling)
269
00:12:03,256 --> 00:12:06,026
...until, uh,
we're done here.
270
00:12:06,059 --> 00:12:08,862
OLIVER:
Shh!
I'm not looking forward
to telling him.
271
00:12:08,896 --> 00:12:09,963
(girl giggling)
272
00:12:09,997 --> 00:12:12,866
OLIVER:
Shh! He'll hear you.
273
00:12:12,900 --> 00:12:14,367
Forgive me.
274
00:12:14,401 --> 00:12:16,770
Is there a restroom I could use?
275
00:12:16,804 --> 00:12:18,872
OLIVER:
What are you
talking about?
276
00:12:18,906 --> 00:12:20,473
GIRL:
Now we can play
with each other.
277
00:12:20,507 --> 00:12:23,911
Now there's no one
to get mad at us, Oliver.
278
00:12:23,944 --> 00:12:26,947
But I don't feel like
playing right now.
279
00:12:29,082 --> 00:12:30,818
Oliver?
280
00:12:30,851 --> 00:12:32,085
Are you alone?
281
00:12:37,024 --> 00:12:39,292
I thought
I heard talking.
282
00:12:39,326 --> 00:12:42,329
Voices.
283
00:12:42,362 --> 00:12:44,164
Are you all by yourself?
284
00:12:44,197 --> 00:12:46,099
My dad's dead, isn't he?
285
00:12:48,001 --> 00:12:51,839
My aunt Sarah Jane told me
he had an accident,
286
00:12:51,872 --> 00:12:52,873
but I think he's dead.
287
00:12:52,906 --> 00:12:53,807
SARAH JANE:
Oliver?
288
00:12:56,076 --> 00:12:58,045
Hello.
289
00:12:58,078 --> 00:12:59,512
(laughing):
Again.
290
00:12:59,546 --> 00:13:03,851
Um... I take it you found
what you needed.
291
00:13:03,884 --> 00:13:06,019
Yeah, I'm sorry. I
just heard Oliver.
292
00:13:06,053 --> 00:13:07,921
I poked my head in
to make sure he was all right.
293
00:13:07,955 --> 00:13:09,990
I'm, um--
I'm all finished
294
00:13:10,023 --> 00:13:13,026
with the, with the police
and the ambulance people now,
295
00:13:13,060 --> 00:13:15,028
so come on, sweetie.
296
00:13:15,062 --> 00:13:17,564
Ooh!
(squeals)
297
00:13:17,597 --> 00:13:19,032
Let's show this
nice lady out,
298
00:13:19,066 --> 00:13:20,868
and then we'll go
down to the kitchen
299
00:13:20,901 --> 00:13:22,903
and then we'll be able
to talk a little bit.
300
00:13:22,936 --> 00:13:24,938
Okay?
Okay.
301
00:13:24,972 --> 00:13:26,974
Lily.
302
00:13:27,007 --> 00:13:27,975
It's me.
303
00:13:28,008 --> 00:13:29,242
Made it all the way to work
304
00:13:29,276 --> 00:13:31,544
and I realized I forgot
my damn pills again.
305
00:13:31,578 --> 00:13:32,545
Here they are.
306
00:13:32,579 --> 00:13:35,949
You must be Manuel.
307
00:13:35,983 --> 00:13:39,452
I've heard a great deal
about you.
308
00:13:39,486 --> 00:13:41,488
I'm sorry.
You, you are...?
309
00:13:41,521 --> 00:13:42,890
LILY:
Franklin,
will this do?
310
00:13:46,894 --> 00:13:47,861
Manny.
311
00:13:47,895 --> 00:13:49,997
Dr. Franklin Gates.
312
00:13:50,030 --> 00:13:52,365
I'm with the University
of New Mexico.
313
00:13:52,399 --> 00:13:54,968
I'm Manuel Devalos and
this is my wife Lily,
314
00:13:55,002 --> 00:13:57,104
but then, you
seem to know that.
315
00:13:57,137 --> 00:13:58,138
LILY:
I'm so sorry,
Manny.
316
00:13:58,171 --> 00:13:59,973
I didn't want it
to go like this.
317
00:14:00,007 --> 00:14:00,974
It's all right, Lily.
318
00:14:01,008 --> 00:14:03,343
Everything happens
for a reason.
319
00:14:03,376 --> 00:14:05,012
Even forgetting one's pills
320
00:14:05,045 --> 00:14:06,980
may not necessarily be
the random event
321
00:14:07,014 --> 00:14:08,148
it appears.
Okay.
322
00:14:08,181 --> 00:14:10,350
(clears throat)
Forgive me, I don't
mean to be rude,
323
00:14:10,383 --> 00:14:13,486
but I'm still unclear
as just to who you are
324
00:14:13,520 --> 00:14:15,088
and what you're
doing in my home.
325
00:14:15,122 --> 00:14:16,556
I gather you're a
doctor of some sort.
326
00:14:16,589 --> 00:14:19,026
Exactly who and what
are you here to treat?
327
00:14:19,059 --> 00:14:21,161
I'm a doctor
of philosophy.
328
00:14:21,194 --> 00:14:24,264
I also have some experience
working as a conduit
329
00:14:24,297 --> 00:14:26,133
between the living
and the dead.
330
00:14:26,166 --> 00:14:26,900
Your wife contacted me
331
00:14:26,934 --> 00:14:30,170
and asked
if I might be interested
332
00:14:30,203 --> 00:14:32,072
in helping
her communicate
333
00:14:32,105 --> 00:14:33,406
with your daughter.
334
00:14:33,440 --> 00:14:35,342
Manuel.
335
00:14:35,375 --> 00:14:36,343
I beg of you.
336
00:14:36,376 --> 00:14:38,078
I know how silly this sounds,
337
00:14:38,111 --> 00:14:40,580
and I know how much it pains you
to even think about it,
338
00:14:40,613 --> 00:14:43,283
but...
339
00:14:43,316 --> 00:14:46,886
I must say, our other sessions
have been quite remarkable.
340
00:14:51,391 --> 00:14:53,426
GATES:
We were just putting together
a few things
341
00:14:53,460 --> 00:14:55,595
that Lily felt were special
to your daughter.
342
00:15:02,035 --> 00:15:02,936
White zinnias.
343
00:15:04,071 --> 00:15:05,973
Franklin brought them.
344
00:15:06,006 --> 00:15:07,340
Wasn't that thoughtful?
345
00:15:09,109 --> 00:15:11,111
I told him they
were her favorites.
346
00:15:14,681 --> 00:15:16,984
They're not real.
347
00:15:17,017 --> 00:15:19,052
Of course not.
348
00:15:19,086 --> 00:15:21,088
It's too early for zinnias.
349
00:15:22,222 --> 00:15:24,124
She's here...
350
00:15:25,258 --> 00:15:28,195
and she'd really like you
to stay.
351
00:15:28,228 --> 00:15:31,498
Are you referring
to my daughter?
352
00:15:31,531 --> 00:15:34,567
Of course I am.
353
00:15:34,601 --> 00:15:38,605
Please.
354
00:15:38,638 --> 00:15:41,141
How much do you
charge for this...
355
00:15:41,174 --> 00:15:44,244
sort of...
blasphemy?
356
00:15:44,277 --> 00:15:45,245
Excuse me?
357
00:15:45,278 --> 00:15:46,379
DEVALOS:
What's your fee schedule?
358
00:15:46,413 --> 00:15:49,316
GATES:
I don't charge a fee.
359
00:15:49,349 --> 00:15:51,651
You do this out of the
kindness of your heart?
360
00:15:51,684 --> 00:15:55,088
Your wife has agreed
to an honorarium.
361
00:15:55,122 --> 00:16:00,093
$300 an hour, although
that's half what I usually...
362
00:16:00,127 --> 00:16:02,695
Lily, honey, this man is
as phony as these flowers.
363
00:16:02,729 --> 00:16:03,763
Manny...
364
00:16:03,796 --> 00:16:04,731
Lily.
365
00:16:08,201 --> 00:16:09,636
Our daughter
is not coming back
366
00:16:09,669 --> 00:16:12,039
for a pleasant chat
about the ribbon she won
367
00:16:12,072 --> 00:16:14,607
on Sports Night
in tenth grade.
368
00:16:14,641 --> 00:16:17,244
Our daughter died
with her heart
369
00:16:17,277 --> 00:16:20,213
full of despair, sitting
in a running automobile
370
00:16:20,247 --> 00:16:22,315
in a locked garage
in upstate New York
371
00:16:22,349 --> 00:16:24,151
on a freezing winter night.
372
00:16:25,252 --> 00:16:30,090
She tried calling you...
twice.
373
00:16:30,123 --> 00:16:32,225
(sobbing):
She tried calling me
six times.
374
00:16:33,326 --> 00:16:35,695
She didn't leave a note.
375
00:16:35,728 --> 00:16:39,199
(both sobbing)
376
00:16:41,368 --> 00:16:42,335
This is beautiful.
377
00:16:42,369 --> 00:16:43,536
Did my wife mention
to you
378
00:16:43,570 --> 00:16:46,606
that I am the District Attorney
of the city of Phoenix?
379
00:16:46,639 --> 00:16:49,776
She mentioned
you worked in government.
380
00:16:49,809 --> 00:16:52,245
You leave now and you
lose my phone number.
381
00:16:52,279 --> 00:16:53,413
I won't press charges.
382
00:16:53,446 --> 00:16:55,215
If you're still standing
there in 30 seconds,
383
00:16:55,248 --> 00:16:58,051
the deal is off.
384
00:16:58,085 --> 00:17:01,020
(sniffling)
385
00:17:02,489 --> 00:17:04,424
I miss Daddy.
386
00:17:04,457 --> 00:17:05,758
Bridge, don't be silly.
387
00:17:05,792 --> 00:17:07,260
Daddy's just working late.
388
00:17:07,294 --> 00:17:09,196
He'll be here when
you wake up tomorrow.
389
00:17:09,229 --> 00:17:10,697
Hmm.
390
00:17:10,730 --> 00:17:13,333
How about I give you two kisses
to pick up the slack?
391
00:17:13,366 --> 00:17:14,834
Hmm?
392
00:17:14,867 --> 00:17:16,403
(kisses loudly)
393
00:17:16,436 --> 00:17:18,371
That's one.
394
00:17:18,405 --> 00:17:19,639
(kisses loudly)
395
00:17:19,672 --> 00:17:20,773
That's two.
396
00:17:20,807 --> 00:17:22,309
Hey, are you trying
to steal
397
00:17:22,342 --> 00:17:24,277
my kissing duties?
398
00:17:24,311 --> 00:17:26,613
Man works late
one night,
399
00:17:26,646 --> 00:17:28,081
and then when his
back is turned,
400
00:17:28,115 --> 00:17:29,749
his wife tries to steal
his kissing duties.
401
00:17:29,782 --> 00:17:32,719
Hmm... my humblest apologies.
402
00:17:32,752 --> 00:17:33,786
Shan't happen again.
403
00:17:33,820 --> 00:17:36,089
Yeah, it better not.
404
00:17:36,123 --> 00:17:37,190
(kisses loudly)
405
00:17:37,224 --> 00:17:39,226
Is Daddy home?
406
00:17:39,259 --> 00:17:40,527
He sure is.
407
00:17:40,560 --> 00:17:41,394
Lucky you woke up.
408
00:17:41,428 --> 00:17:43,663
You almost missed
your good night kiss.
409
00:17:46,766 --> 00:17:49,068
Hi, sweetie.
410
00:17:51,738 --> 00:17:53,340
What are you doing?
Nothing.
411
00:17:53,373 --> 00:17:55,542
Checking.
Checking what?
412
00:17:55,575 --> 00:17:56,609
Checking nothing.
413
00:17:56,643 --> 00:17:57,610
Give her a kiss.
414
00:17:57,644 --> 00:17:59,112
She wants a kiss.
415
00:17:59,146 --> 00:18:00,447
Kiss, Daddy.
416
00:18:00,480 --> 00:18:01,481
Aw...
417
00:18:01,514 --> 00:18:04,584
Come here, little one.
418
00:18:04,617 --> 00:18:05,618
Ugh!
419
00:18:05,652 --> 00:18:06,619
(makes choking sound)
420
00:18:06,653 --> 00:18:07,720
You're strangling me.
421
00:18:07,754 --> 00:18:10,457
(giggles)
My neck.
422
00:18:10,490 --> 00:18:13,126
Night, ladies.
423
00:18:13,160 --> 00:18:15,828
Ain't he something?
424
00:18:15,862 --> 00:18:20,099
(belt cracking)
425
00:18:22,202 --> 00:18:24,571
(panting)
426
00:18:32,812 --> 00:18:36,816
That was hard for me, Oliver.
427
00:18:36,849 --> 00:18:39,752
It's hard for everyone
when you don't follow the rules.
428
00:18:39,786 --> 00:18:42,855
(Oliver whimpers)
429
00:18:42,889 --> 00:18:44,757
(exhales)
430
00:18:53,800 --> 00:18:55,768
There you go.
431
00:19:02,742 --> 00:19:05,712
I'm going to try
and put this behind us.
432
00:19:05,745 --> 00:19:09,316
I think you should do the same.
433
00:19:09,349 --> 00:19:11,684
Just stay in bed
and go to sleep.
434
00:19:24,831 --> 00:19:26,866
MAGGIE:
He'll never stop, Oliver.
435
00:19:26,899 --> 00:19:28,668
You know that.
436
00:19:28,701 --> 00:19:29,869
Shh!
437
00:19:29,902 --> 00:19:32,339
I have to go to sleep.
438
00:19:32,372 --> 00:19:33,806
You know he
won't stop.
439
00:19:33,840 --> 00:19:35,208
Not until he kills you...
440
00:19:35,242 --> 00:19:37,777
or you kill him.
441
00:19:37,810 --> 00:19:39,412
What are you talking about?
442
00:19:39,446 --> 00:19:40,713
I wouldn't do that.
443
00:19:40,747 --> 00:19:42,715
I couldn't do that.
444
00:19:42,749 --> 00:19:45,485
Oh, I'll bet you could.
445
00:19:45,518 --> 00:19:47,554
(gasps)
446
00:19:47,587 --> 00:19:49,756
Ugh.
447
00:19:49,789 --> 00:19:50,723
(sighs)
448
00:19:52,725 --> 00:19:55,428
What if I told you
I wasn't going to say anything
449
00:19:55,462 --> 00:19:56,563
to the District Attorney?
450
00:19:56,596 --> 00:19:58,865
About your suspicion
451
00:19:58,898 --> 00:20:03,670
that a homicidal doll helped
a six-year-old, 65-pound boy
452
00:20:03,703 --> 00:20:05,605
kill a full-grown adult male?
453
00:20:05,638 --> 00:20:07,707
I'd say that's an absolutely
prudent course of action.
454
00:20:07,740 --> 00:20:09,476
Okay, forget
about the doll.
455
00:20:09,509 --> 00:20:11,378
Leave the doll out of this.
456
00:20:11,411 --> 00:20:13,313
Imagine for a second that
457
00:20:13,346 --> 00:20:14,747
that little boy did
pull the ladder away
458
00:20:14,781 --> 00:20:16,649
from underneath his father.
459
00:20:16,683 --> 00:20:18,685
Can you blame him?
460
00:20:18,718 --> 00:20:19,652
You know what?
461
00:20:19,686 --> 00:20:22,822
I'm not in a position
to blame him or not.
462
00:20:22,855 --> 00:20:24,424
And neither are you.
463
00:20:24,457 --> 00:20:26,526
I mean we don't even know
for a fact
464
00:20:26,559 --> 00:20:28,761
that his father
was abusing him.
465
00:20:28,795 --> 00:20:30,497
Just like you don't know
for a fact
466
00:20:30,530 --> 00:20:32,999
that the little kid had anything
to do with his father's death.
467
00:20:33,032 --> 00:20:34,701
I mean didn't you say
468
00:20:34,734 --> 00:20:37,370
that the police had already
declared the death accidental?
469
00:20:37,404 --> 00:20:38,938
So what's your point?
470
00:20:38,971 --> 00:20:41,608
My point is the reason not
to discuss this with your boss
471
00:20:41,641 --> 00:20:43,343
is because there isn't anything
really worth discussing,
472
00:20:43,376 --> 00:20:44,677
not because you think
473
00:20:44,711 --> 00:20:46,646
the little boy might have been
actually justified
474
00:20:46,679 --> 00:20:49,482
in taking his father's life.
475
00:20:49,516 --> 00:20:53,453
I mean, you're the judge
and jury now?
476
00:20:53,486 --> 00:20:56,489
That can't really be
what you meant.
477
00:20:56,523 --> 00:20:57,690
I don't know.
478
00:20:57,724 --> 00:20:58,791
I don't know what I meant.
479
00:20:58,825 --> 00:21:00,860
Besides it's like you said.
480
00:21:00,893 --> 00:21:02,495
There's nothing to discuss.
481
00:21:02,529 --> 00:21:03,830
The man's death was an accident.
482
00:21:03,863 --> 00:21:06,333
Where you going?
483
00:21:06,366 --> 00:21:07,734
To bed.
I...
484
00:21:07,767 --> 00:21:10,002
I just made the coffee.
485
00:21:10,036 --> 00:21:12,539
Wait a second.
486
00:21:12,572 --> 00:21:14,307
I need you to feel my head.
487
00:21:14,341 --> 00:21:15,775
Well, you're fine.
488
00:21:15,808 --> 00:21:17,410
DEVALOS:
I need to ask you something,
489
00:21:17,444 --> 00:21:20,713
but I'm afraid it might sound
a bit... (sighs)
490
00:21:20,747 --> 00:21:21,981
abstract.
491
00:21:22,014 --> 00:21:24,851
Okay.
492
00:21:24,884 --> 00:21:27,587
Do you sense...
493
00:21:27,620 --> 00:21:30,823
any kind of energy in this room?
494
00:21:30,857 --> 00:21:33,626
A presence of any kind?
495
00:21:33,660 --> 00:21:36,796
Are you asking me if
your office is haunted?
496
00:21:38,898 --> 00:21:40,900
(clears throat)
497
00:21:40,933 --> 00:21:44,671
About two and a half years
before you started working here,
498
00:21:44,704 --> 00:21:46,839
my daughter took
her own life.
499
00:21:48,074 --> 00:21:51,544
She was 20 at the time.
500
00:21:53,880 --> 00:21:57,817
Every year around this time,
I...
501
00:21:57,850 --> 00:21:59,919
(sighs)
502
00:21:59,952 --> 00:22:03,022
Two days ago she was sitting
right where you are now.
503
00:22:09,429 --> 00:22:11,664
I'm sorry. I don't see anything.
504
00:22:12,999 --> 00:22:15,034
I don't feel anything.
505
00:22:17,103 --> 00:22:18,838
Of course not.
506
00:22:18,871 --> 00:22:22,442
The truth is there's nothing
she could really say.
507
00:22:22,475 --> 00:22:24,043
I mean when a child
kills themselves
508
00:22:24,076 --> 00:22:25,478
they really do get
the last word.
509
00:22:25,512 --> 00:22:27,414
That's sorta the point,
isn't it?
510
00:22:27,447 --> 00:22:28,781
Don't blame yourself.
511
00:22:28,815 --> 00:22:31,384
She wouldn't want you
to do that.
512
00:22:31,418 --> 00:22:34,487
Who, who can I blame?
513
00:22:35,855 --> 00:22:38,991
It's kind of a baseline
requirement of a parent
514
00:22:39,025 --> 00:22:41,093
that their child survive,
isn't it?
515
00:22:41,127 --> 00:22:44,163
You have no way of knowing
what she was thinking,
516
00:22:44,196 --> 00:22:45,398
what she was feeling.
517
00:22:47,534 --> 00:22:50,870
That's funny
you should mention that
518
00:22:50,903 --> 00:22:53,873
because I just discovered
yesterday
519
00:22:53,906 --> 00:22:57,710
that my wife has been working
for some time with a man
520
00:22:57,744 --> 00:22:59,979
who claims he can see the dead.
521
00:23:00,012 --> 00:23:01,814
He can communicate
with the dead.
522
00:23:01,848 --> 00:23:02,949
He's a charlatan.
523
00:23:02,982 --> 00:23:05,017
It enraged me.
524
00:23:05,051 --> 00:23:09,021
And I realized,
here I am working
525
00:23:09,055 --> 00:23:12,459
with the genuine article
for almost three years now.
526
00:23:12,492 --> 00:23:15,495
Never once did I tell you
about Arianna.
527
00:23:15,528 --> 00:23:19,131
And never once did I ask
if you could reach her.
528
00:23:19,165 --> 00:23:22,935
Not much of a father.
529
00:23:32,211 --> 00:23:33,980
(laughing):
I didn't...
530
00:23:34,013 --> 00:23:35,147
I didn't realize
531
00:23:35,181 --> 00:23:37,450
I was saying anything worth
jotting down.
532
00:23:48,094 --> 00:23:50,930
"Last gasp." Does that
mean anything to you?
533
00:23:50,963 --> 00:23:53,500
"Last gasp?"
534
00:23:53,533 --> 00:23:55,735
What is that?
535
00:23:55,768 --> 00:23:57,036
No.
536
00:23:57,069 --> 00:23:59,939
Doesn't mean a thing to me.
537
00:23:59,972 --> 00:24:01,708
(knocking)
I gotta go.
538
00:24:01,741 --> 00:24:03,042
Don't ask.
539
00:24:03,075 --> 00:24:04,644
Sorry, but I just
gotta cut out.
540
00:24:04,677 --> 00:24:06,112
A.J.'s been really patient
this week,
541
00:24:06,145 --> 00:24:08,815
but he's officially reached
the saturation point
542
00:24:08,848 --> 00:24:11,518
when it comes to spending days
at this dad's office.
543
00:24:11,551 --> 00:24:14,053
Uh, the good news is Tracy'll
be back in town tomorrow
544
00:24:14,086 --> 00:24:16,756
and I promise I'll be good
for some late nights.
545
00:24:16,789 --> 00:24:17,857
Okay, then.
546
00:24:17,890 --> 00:24:19,125
Joe, you okay?
547
00:24:19,158 --> 00:24:20,126
Yeah, I'm fine.
548
00:24:20,159 --> 00:24:21,961
Don't worry about it.
I'll see you tomorrow.
549
00:24:21,994 --> 00:24:23,129
Okay.
550
00:24:25,598 --> 00:24:27,767
(grunts)
551
00:24:36,308 --> 00:24:38,077
That you, darling?
552
00:24:38,110 --> 00:24:40,613
What are you doing
out of bed?
553
00:24:40,647 --> 00:24:42,148
I'll be in to
give you kisses
554
00:24:42,181 --> 00:24:44,584
and hugs and touches
in a bit.
555
00:24:44,617 --> 00:24:47,887
I said back
to bed, honey.
556
00:24:49,255 --> 00:24:52,692
Whatever you say, Daddy.
557
00:25:12,344 --> 00:25:15,147
It's done.
558
00:25:22,855 --> 00:25:24,256
I know it sounds bizarre.
559
00:25:24,290 --> 00:25:26,626
That point is not lost on me.
560
00:25:26,659 --> 00:25:27,727
So there's this killer doll...
561
00:25:27,760 --> 00:25:29,128
I didn't say that!
562
00:25:29,161 --> 00:25:32,198
What I'm saying is I saw
another child kill her father.
563
00:25:32,231 --> 00:25:34,634
And it seemed the doll...
564
00:25:34,667 --> 00:25:36,936
seemed to be mastermind.
565
00:25:36,969 --> 00:25:39,338
Even made it look like a mishap,
like the Levitt killing.
566
00:25:39,371 --> 00:25:40,740
The Levitt accident?
567
00:25:41,841 --> 00:25:43,843
The mastermind. Cool.
568
00:25:43,876 --> 00:25:45,578
Any sense of where
this may have happened?
569
00:25:45,612 --> 00:25:47,246
I can send some men
down to the mall.
570
00:25:47,279 --> 00:25:49,716
We can round up some Kens, some
Barbies, some Cabbage Patches.
571
00:25:49,749 --> 00:25:51,550
One of those little bastards
is bound to know something.
572
00:25:53,019 --> 00:25:54,153
What?
573
00:25:54,186 --> 00:25:55,822
You're not gonna help me,
are you?
574
00:25:55,855 --> 00:25:56,823
With what?
575
00:25:56,856 --> 00:25:58,290
Fine. I'll do it myself!
576
00:25:58,324 --> 00:25:59,592
Be careful.
577
00:25:59,626 --> 00:26:01,193
That Raggedy Ann
may look out of shape,
578
00:26:01,227 --> 00:26:03,129
but she'll kick
your ass in a fight.
579
00:26:08,868 --> 00:26:10,903
(doorbell rings)
580
00:26:10,937 --> 00:26:12,104
Hello.
581
00:26:12,138 --> 00:26:14,774
Ms. Levitt,
Allison Dubois
582
00:26:14,807 --> 00:26:15,842
with the District
Attorney's office.
583
00:26:15,875 --> 00:26:17,276
We met the morning
of the accident.
584
00:26:17,309 --> 00:26:19,646
I just wanted to
pay my respects
585
00:26:19,679 --> 00:26:21,848
and see how you and
Oliver were doing.
586
00:26:25,317 --> 00:26:26,619
Okay.
587
00:26:26,653 --> 00:26:27,854
Thank you.
588
00:26:27,887 --> 00:26:30,389
Um...
589
00:26:30,422 --> 00:26:31,824
Make yourself at home.
590
00:26:34,126 --> 00:26:37,296
If you'll just excuse me,
I have something I need to do.
591
00:26:53,846 --> 00:26:55,614
Hello, Oliver.
592
00:27:00,753 --> 00:27:02,855
Sorry about your father.
593
00:27:02,889 --> 00:27:04,791
No, you're not.
594
00:27:09,395 --> 00:27:11,363
Who's your friend?
595
00:27:11,397 --> 00:27:12,899
It's not a friend.
596
00:27:12,932 --> 00:27:14,867
It's just a doll.
597
00:27:14,901 --> 00:27:16,235
(giggles)
Really?
598
00:27:16,268 --> 00:27:20,940
Well, when I was young, my dolls
were like friends to me.
599
00:27:20,973 --> 00:27:22,709
I would talk to them.
600
00:27:22,742 --> 00:27:24,811
Tell them things.
601
00:27:24,844 --> 00:27:27,346
Things I couldn't tell
anybody else.
602
00:27:27,379 --> 00:27:30,649
Secrets and things.
603
00:27:32,919 --> 00:27:33,853
Do you ever do that?
604
00:27:34,987 --> 00:27:36,789
Maybe.
605
00:27:36,823 --> 00:27:38,691
Sometimes.
606
00:27:40,827 --> 00:27:42,661
So what kind of things
do you tell her?
607
00:27:44,496 --> 00:27:46,665
Things about your father?
608
00:27:48,801 --> 00:27:51,738
You think it wasn't an accident,
don't you?
609
00:27:53,873 --> 00:27:56,342
I don't know.
610
00:27:56,375 --> 00:27:57,710
What do you think?
611
00:27:57,744 --> 00:28:00,412
You can tell me
the truth, Oliver.
612
00:28:00,446 --> 00:28:02,882
I really wanna help you.
613
00:28:02,915 --> 00:28:04,717
LEVITT:
Oliver.
614
00:28:06,753 --> 00:28:09,055
Your mommy's on the phone,
sweetie.
615
00:28:09,088 --> 00:28:10,422
She really wants to talk to you.
616
00:28:10,456 --> 00:28:12,759
Come on.
617
00:28:41,954 --> 00:28:44,857
*
618
00:29:03,075 --> 00:29:05,344
Mom's home!
619
00:29:05,377 --> 00:29:07,980
Pizza, guys!
Come and get it.
620
00:29:10,449 --> 00:29:12,351
Come on!
621
00:29:19,358 --> 00:29:21,828
Can I talk to you?
622
00:29:21,861 --> 00:29:24,931
Can I show you something?
623
00:29:24,964 --> 00:29:26,098
No.
624
00:29:26,132 --> 00:29:28,334
There's really nothing
to talk about.
625
00:29:28,367 --> 00:29:30,970
I'm visiting my daughter
626
00:29:31,003 --> 00:29:33,039
and you have your work.
627
00:29:33,072 --> 00:29:34,240
What else is there to say?
628
00:29:34,273 --> 00:29:37,043
I'd like to go with you.
629
00:29:37,076 --> 00:29:39,545
I'd like to try to get a seat
on that plane tomorrow.
630
00:29:39,578 --> 00:29:44,016
I just... before we visit
our daughter's grave, I...
631
00:29:44,050 --> 00:29:47,019
I'd love you to take
a little road trip with me.
632
00:29:48,220 --> 00:29:51,123
(phone rings)
633
00:29:53,025 --> 00:29:54,126
2:20 in the morning.
634
00:29:54,160 --> 00:29:55,928
I tell you. This
ought to be illegal.
635
00:29:55,962 --> 00:29:57,229
I got it.
636
00:29:57,263 --> 00:29:58,998
Yeah.
637
00:29:59,031 --> 00:30:01,400
CHILD:
May I please talk to your wife?
638
00:30:03,302 --> 00:30:05,271
It's a kid.
639
00:30:05,304 --> 00:30:07,974
Who is this?
640
00:30:09,141 --> 00:30:11,010
How old are you?
641
00:30:11,043 --> 00:30:12,278
Do you know
what time it is?
642
00:30:12,311 --> 00:30:14,881
It's 20 minutes after 2:00.
643
00:30:14,914 --> 00:30:16,983
Will you hand the phone
to your wife, please?
644
00:30:17,016 --> 00:30:19,585
No, no, as a matter
of fact, I will not.
645
00:30:19,618 --> 00:30:21,988
It's the middle of the
night, and she's in bed,
646
00:30:22,021 --> 00:30:24,090
which is where somebody
your age ought to be.
647
00:30:24,123 --> 00:30:27,593
Now, if you call here again,
I'm contacting your parents.
648
00:30:27,626 --> 00:30:29,929
Trust me: you'll wish
you'd never been born.
649
00:30:32,098 --> 00:30:33,632
What did he say?
650
00:30:33,665 --> 00:30:35,134
I don't know.
651
00:30:35,167 --> 00:30:37,603
He said he wanted
to talk to you, uh.
652
00:30:43,075 --> 00:30:45,244
(phone rings)
653
00:30:45,277 --> 00:30:47,046
(grunts)
654
00:30:47,079 --> 00:30:49,148
Yes?
655
00:30:49,181 --> 00:30:51,183
I really don't have any parents.
656
00:30:51,217 --> 00:30:54,220
And I already wish
I'd never been born.
657
00:30:54,253 --> 00:30:57,523
So, if you don't mind, may I
please speak with your wife?
658
00:31:02,128 --> 00:31:03,229
Hello?
659
00:31:03,262 --> 00:31:05,197
Do you have my doll?
660
00:31:06,298 --> 00:31:08,334
(sighs)
661
00:31:08,367 --> 00:31:12,138
Oliver, it's the middle
of the night.
662
00:31:12,171 --> 00:31:14,073
I couldn't sleep without Maggie.
663
00:31:14,106 --> 00:31:18,577
Okay, all right,
I'll bring it right over.
664
00:31:18,610 --> 00:31:20,579
You'll bring what
right over?
665
00:31:20,612 --> 00:31:23,149
I have to run
a quick errand.
666
00:31:24,951 --> 00:31:26,986
At 2:00 in the morning?
667
00:31:31,223 --> 00:31:32,624
(panting)
668
00:31:35,127 --> 00:31:38,364
Don't you want to know
why I took it?
669
00:31:38,397 --> 00:31:41,167
No. I already know
why you took it.
670
00:31:41,200 --> 00:31:42,301
SARAH JANE:
Oliver?
671
00:31:42,334 --> 00:31:44,170
Oliver, who's
at the door?
672
00:31:44,203 --> 00:31:45,237
What's going on?
673
00:31:45,271 --> 00:31:46,572
Mrs. Levitt,
674
00:31:46,605 --> 00:31:48,674
I'm sorry. I didn't
mean to frighten you.
675
00:31:48,707 --> 00:31:52,144
I... Somehow your nephew's
doll got...
676
00:31:52,178 --> 00:31:54,613
I was playing a game,
and I hid it in her bag,
677
00:31:54,646 --> 00:31:57,249
and I forgot to bring it back
before she left today.
678
00:31:57,283 --> 00:31:59,685
I looked her up
in the phone book
679
00:31:59,718 --> 00:32:02,054
and asked her
to bring it back to me.
680
00:32:02,088 --> 00:32:03,622
Oh, my God.
And she did.
681
00:32:03,655 --> 00:32:06,258
Oliver, it's the middle
of the night.
682
00:32:06,292 --> 00:32:08,160
No, no, no, no.
Please. It's okay.
683
00:32:08,194 --> 00:32:11,697
Really. You-You two
have been through
a lot lately.
684
00:32:11,730 --> 00:32:14,266
Sounded like he really
needed the doll.
685
00:32:14,300 --> 00:32:15,501
You're a very
perceptive person, Mrs...
686
00:32:15,534 --> 00:32:18,170
Dubois.
687
00:32:18,204 --> 00:32:20,206
And if you'll
forgive me,
688
00:32:20,239 --> 00:32:23,475
Mr. Dubois and the three
little Dubois are at home
689
00:32:23,509 --> 00:32:25,411
waiting for me, so...
690
00:32:31,117 --> 00:32:33,419
(sighing)
691
00:32:33,452 --> 00:32:36,422
(crickets chirping)
692
00:32:36,455 --> 00:32:38,424
Was he excited
693
00:32:38,457 --> 00:32:40,993
when you slid down
the chimney with his toy?
694
00:32:41,027 --> 00:32:43,162
Actually, he was waiting for me.
695
00:32:43,195 --> 00:32:46,398
Well, then, I guess
he was excited.
696
00:32:46,432 --> 00:32:49,401
Oh, maybe, or maybe he has
a little bit of what I have.
697
00:32:52,104 --> 00:32:54,706
Oliver Levitt is psychic.
698
00:32:54,740 --> 00:32:57,143
What do you mean?
699
00:32:57,176 --> 00:33:01,013
Well, I mean, I'm a freak,
but I'm not that big of a freak.
700
00:33:01,047 --> 00:33:03,215
There are other people out there
701
00:33:03,249 --> 00:33:05,217
who feel things,
see things.
702
00:33:05,251 --> 00:33:06,652
Especially children.
703
00:33:06,685 --> 00:33:08,620
A lot of people believe.
704
00:33:08,654 --> 00:33:10,256
All children start with it,
705
00:33:10,289 --> 00:33:12,524
and they lose it
when they start to...
706
00:33:12,558 --> 00:33:16,228
talk and start to read.
707
00:33:19,231 --> 00:33:21,433
That boy definitely has it.
708
00:33:21,467 --> 00:33:24,370
He knew I was at the front door
before I got there.
709
00:33:26,572 --> 00:33:28,240
He knew I didn't think
710
00:33:28,274 --> 00:33:31,310
his father's death
was an accident.
711
00:33:31,343 --> 00:33:32,744
He knew I took his doll.
712
00:33:32,778 --> 00:33:34,280
Okay,
713
00:33:34,313 --> 00:33:36,382
but none of that
makes him a murderer.
714
00:33:36,415 --> 00:33:39,585
None of that makes
his doll evil.
715
00:33:39,618 --> 00:33:41,387
None of that proves
716
00:33:41,420 --> 00:33:43,789
his father didn't actually
fall off a ladder
717
00:33:43,822 --> 00:33:45,824
trying to get a
cat off a roof.
718
00:33:45,857 --> 00:33:47,659
No fair.
719
00:33:47,693 --> 00:33:49,228
It's the middle
of the night.
720
00:33:49,261 --> 00:33:51,397
You can't attack me
with logic.
721
00:33:51,430 --> 00:33:53,099
(laughs)
722
00:33:53,132 --> 00:33:54,666
Sorry, baby.
I'm tired,
723
00:33:54,700 --> 00:33:56,735
and this is war.
724
00:33:56,768 --> 00:33:58,704
Hmm.
725
00:34:01,840 --> 00:34:04,076
MAN:
Good night,
sweetheart.
726
00:34:04,110 --> 00:34:06,178
(door closes)
727
00:34:18,324 --> 00:34:20,326
It happened again.
728
00:34:20,359 --> 00:34:22,594
It happened again.
729
00:34:22,628 --> 00:34:25,331
It happened again.
It happened again.
730
00:34:25,364 --> 00:34:27,266
MAGGIE:
We have to get
rid of him.
731
00:34:27,299 --> 00:34:28,767
I can't.
732
00:34:28,800 --> 00:34:30,336
Sure, you can.
733
00:34:30,369 --> 00:34:32,304
No, I can't.
I can't do it.
734
00:34:32,338 --> 00:34:34,173
Well, why not?
735
00:34:34,206 --> 00:34:36,342
Because... because
he's my father.
736
00:34:36,375 --> 00:34:38,744
He's so much bigger than me.
737
00:34:38,777 --> 00:34:41,380
(door creaks open)
738
00:34:41,413 --> 00:34:44,783
MAN:
Sarah Jane, didn't I
tell you to go to sleep?
739
00:34:46,352 --> 00:34:47,486
Sarah Jane?
740
00:34:47,519 --> 00:34:49,421
(panting)
741
00:34:52,724 --> 00:34:55,161
Sarah Jane Levitt.
742
00:34:55,194 --> 00:34:57,596
Oliver's aunt--
it was her doll.
743
00:34:57,629 --> 00:34:59,798
(sighs)
744
00:35:00,732 --> 00:35:02,168
(doorbell rings)
745
00:35:02,201 --> 00:35:03,569
I think the car is here.
746
00:35:03,602 --> 00:35:05,571
Well, hello.
747
00:35:05,604 --> 00:35:08,240
I seem to have got you
at a bad time.
748
00:35:08,274 --> 00:35:11,177
We were just getting ready to go
back home to San Francisco.
749
00:35:11,210 --> 00:35:12,411
There's a lot to do.
750
00:35:12,444 --> 00:35:14,413
You know, getting Oliver
into school, and...
751
00:35:14,446 --> 00:35:15,681
(sighs)
752
00:35:15,714 --> 00:35:17,916
...starting the
formal adoption,
753
00:35:17,949 --> 00:35:19,351
and dealing
with his mom.
754
00:35:19,385 --> 00:35:21,420
He's been through so much.
755
00:35:21,453 --> 00:35:22,654
Mm-hmm.
756
00:35:22,688 --> 00:35:27,426
Oh, by the way, thank you again
for returning Oliver's doll.
757
00:35:27,459 --> 00:35:28,860
It meant the world to him.
758
00:35:28,894 --> 00:35:30,496
Oh.
759
00:35:30,529 --> 00:35:33,232
I couldn't help but notice,
it's a rather old doll.
760
00:35:33,265 --> 00:35:37,403
Well, actually, it belonged to
me when I was a little child.
761
00:35:39,338 --> 00:35:41,507
I used to confide in it,
tell it things.
762
00:35:41,540 --> 00:35:45,277
About a year ago, I sensed that
Oliver had a lot on his mind,
763
00:35:45,311 --> 00:35:47,513
and, uh, it made
his father angry,
764
00:35:47,546 --> 00:35:50,916
but I thought he might take
some comfort in talking to her,
765
00:35:50,949 --> 00:35:54,920
letting her
keep his secrets.
766
00:35:54,953 --> 00:35:58,224
I'm sorry. Was there
something specific?
767
00:35:58,257 --> 00:36:00,426
Something you
need from me?
768
00:36:00,459 --> 00:36:03,161
I just wanted to tell you...
769
00:36:05,331 --> 00:36:07,266
you're going
to get away with it.
770
00:36:09,635 --> 00:36:12,904
Nobody senses.
771
00:36:12,938 --> 00:36:14,873
Nobody cares.
772
00:36:20,312 --> 00:36:22,214
(dog barking)
773
00:36:23,582 --> 00:36:25,717
(airy laugh)
774
00:36:25,751 --> 00:36:27,953
I have no idea what
you're talking about.
775
00:36:27,986 --> 00:36:30,922
Really? That's funny,
'cause I did a little research,
776
00:36:30,956 --> 00:36:33,425
and it seems
777
00:36:33,459 --> 00:36:35,461
tragic accidents
778
00:36:35,494 --> 00:36:38,297
kind of follow you
wherever you go.
779
00:36:38,330 --> 00:36:40,566
First there was your father
falling down the stairs,
780
00:36:40,599 --> 00:36:42,501
now your brother?
781
00:36:44,503 --> 00:36:47,239
My father passed
almost 35 years ago.
782
00:36:47,273 --> 00:36:50,476
What does any of that
have to do with Michael?
783
00:36:50,509 --> 00:36:52,944
Your father was a very
troubled man, wasn't he?
784
00:36:52,978 --> 00:36:54,913
The social worker
785
00:36:54,946 --> 00:36:56,682
who interviewed you
and your brother
786
00:36:56,715 --> 00:36:57,816
shortly after his death
787
00:36:57,849 --> 00:37:00,786
indicated a probable pattern
of abuse.
788
00:37:00,819 --> 00:37:03,989
Funny thing
about abuse.
789
00:37:04,022 --> 00:37:09,761
Oftentimes the victims
become the abusers themselves.
790
00:37:09,795 --> 00:37:12,898
Your father was awfully hard
on you,
791
00:37:12,931 --> 00:37:15,834
and he tortured the hell
out of Michael, didn't he?
792
00:37:20,606 --> 00:37:23,409
So what are you suggesting?
793
00:37:23,442 --> 00:37:25,844
He's gone.
794
00:37:25,877 --> 00:37:28,714
They are both gone.
795
00:37:28,747 --> 00:37:30,816
Oliver is safe.
796
00:37:32,951 --> 00:37:34,886
I just want you to know...
797
00:37:34,920 --> 00:37:36,988
it stops here.
798
00:37:40,992 --> 00:37:42,928
I'm going to keep in touch.
799
00:37:45,931 --> 00:37:48,434
Have a safe flight.
800
00:37:48,467 --> 00:37:50,902
I'll call you
when you get home.
801
00:37:56,107 --> 00:37:57,909
Bye!
802
00:37:57,943 --> 00:37:59,578
Hey, you!
803
00:37:59,611 --> 00:38:01,647
How you doing?
You ready for your big trip?
804
00:38:01,680 --> 00:38:04,783
I just told your aunt that I
want to keep in touch with you.
805
00:38:04,816 --> 00:38:07,886
I want you to tell me
all about your new school
806
00:38:07,919 --> 00:38:09,888
and all about
your new friends.
807
00:38:09,921 --> 00:38:13,492
Speaking of friends,
where's your doll?
808
00:38:13,525 --> 00:38:14,726
I don't know.
809
00:38:14,760 --> 00:38:15,994
I think I lost her.
810
00:38:16,027 --> 00:38:18,597
I'm usually pretty good
at finding things,
811
00:38:18,630 --> 00:38:20,432
guessing things,
812
00:38:20,466 --> 00:38:24,403
but all of a sudden,
I can't remember where she is.
813
00:38:24,436 --> 00:38:27,339
Well, she'll turn up
if she's meant to.
814
00:38:27,373 --> 00:38:28,574
I don't care.
815
00:38:28,607 --> 00:38:30,909
I'm kind of tired of her anyway.
816
00:38:30,942 --> 00:38:33,779
Well, sounds like
maybe you've outgrown her.
817
00:38:33,812 --> 00:38:35,814
Sounds like maybe
818
00:38:35,847 --> 00:38:37,849
you're outgrowing
a lot of things.
819
00:38:37,883 --> 00:38:39,818
(horn honking)
820
00:38:42,087 --> 00:38:44,356
Happy travels.
821
00:38:51,730 --> 00:38:57,703
*
822
00:38:57,736 --> 00:39:00,338
That sign said
we just left town.
823
00:39:03,909 --> 00:39:06,912
Do you have any idea
what it is you're looking for?
824
00:39:06,945 --> 00:39:08,880
Not really, no.
825
00:39:11,049 --> 00:39:12,718
I don't understand.
826
00:39:12,751 --> 00:39:14,753
We're at least 20 minutes
from Ithaca,
827
00:39:14,786 --> 00:39:16,087
from the cemetery.
828
00:39:16,121 --> 00:39:17,589
It's after 3:00.
829
00:39:17,623 --> 00:39:19,124
It's going to be dark soon.
830
00:39:19,157 --> 00:39:21,993
Now we're not going to be able
to see her grave
831
00:39:22,027 --> 00:39:23,962
till tomorrow morning.
832
00:39:26,498 --> 00:39:28,033
I should have known better.
833
00:39:28,066 --> 00:39:29,735
I should have come by myself.
834
00:39:29,768 --> 00:39:31,637
(sighs)
835
00:39:31,670 --> 00:39:33,672
(horn beeping)
836
00:39:37,743 --> 00:39:39,811
Manny, what are you doing?
837
00:39:41,747 --> 00:39:43,882
Manny, where are you going?
838
00:39:53,525 --> 00:39:56,094
(car door opening, closing)
839
00:39:56,127 --> 00:39:57,429
I'm sorry.
840
00:39:57,463 --> 00:39:59,097
I'm sorry.
841
00:39:59,130 --> 00:40:01,500
I shouldn't have said that.
842
00:40:01,533 --> 00:40:03,168
Tomorrow is time enough.
843
00:40:03,201 --> 00:40:05,971
I'm just happy
you're here with me.
844
00:40:06,004 --> 00:40:08,039
It's all
crap, Lily.
845
00:40:08,073 --> 00:40:10,108
Everything they try to
tell you about dying--
846
00:40:10,141 --> 00:40:11,477
it's all crap.
847
00:40:11,510 --> 00:40:13,479
They're just trying
to sell you coffins
848
00:40:13,512 --> 00:40:15,180
and gravestones
and funerals.
849
00:40:15,213 --> 00:40:17,215
The truth is, when
you die, you're dead,
850
00:40:17,248 --> 00:40:18,650
and that's that.
851
00:40:18,684 --> 00:40:20,686
There are no messages
from the beyond.
852
00:40:20,719 --> 00:40:23,522
There are no souls
trying to reach out
to the living.
853
00:40:23,555 --> 00:40:25,090
You're here, and
then you're gone,
854
00:40:25,123 --> 00:40:27,926
and that's why it
makes me so mad
that she just...
855
00:40:27,959 --> 00:40:30,529
(sighs)
856
00:40:30,562 --> 00:40:32,163
...she just threw
it all away.
857
00:40:32,197 --> 00:40:34,132
(exhales loudly)
858
00:40:35,934 --> 00:40:37,869
(exhales loudly)
859
00:40:39,270 --> 00:40:42,173
(panting)
860
00:40:56,788 --> 00:40:59,190
Manuel?
861
00:40:59,224 --> 00:41:01,527
Manny, come here!
862
00:41:03,228 --> 00:41:05,497
Manny, please!
863
00:41:05,531 --> 00:41:07,799
*
864
00:41:23,114 --> 00:41:25,551
(exhales)
865
00:41:25,584 --> 00:41:28,854
Now I know why you
brought me here.
866
00:41:28,887 --> 00:41:32,090
Look.
867
00:41:32,123 --> 00:41:34,059
My God.
868
00:41:34,092 --> 00:41:37,162
Zinnias.
869
00:41:37,195 --> 00:41:38,764
White zinnias.
870
00:41:38,797 --> 00:41:40,799
Shh.
871
00:41:40,832 --> 00:41:43,034
But it's the middle
of winter.
872
00:41:43,068 --> 00:41:45,971
(quietly):
They were always
her favorite.
873
00:41:52,878 --> 00:41:55,947
*
874
00:41:57,683 --> 00:42:00,786
(phone ringing)
875
00:42:00,819 --> 00:42:03,054
Hello?
876
00:42:03,088 --> 00:42:05,090
Hold on a second.
877
00:42:05,123 --> 00:42:06,992
Honey, we overslept.
Oh.
878
00:42:07,025 --> 00:42:08,827
Phone's for you.
Someone from work.
879
00:42:08,860 --> 00:42:10,862
Yeah.
880
00:42:10,896 --> 00:42:12,931
Joe Dubois.
881
00:42:12,964 --> 00:42:14,933
Hi, Aaron.
882
00:42:14,966 --> 00:42:16,835
Everything
all right?
883
00:42:16,868 --> 00:42:18,169
Oh?
884
00:42:18,203 --> 00:42:23,308
Chicken pox?
885
00:42:23,341 --> 00:42:26,211
What? You got it
from your kid?
886
00:42:26,244 --> 00:42:27,879
This wouldn't be
the same kid
887
00:42:27,913 --> 00:42:29,247
that you were bringing
into work last week, would it?
888
00:42:29,280 --> 00:42:31,850
(sighs)
I see. I think I'm gonna
have to get back to you, Aaron.
889
00:42:31,883 --> 00:42:33,852
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
890
00:42:33,885 --> 00:42:35,253
and brought to you by Toyota.
Moving Forward.
891
00:42:35,286 --> 00:42:37,222
Choose any direction
as long as it's moving
forward.
892
00:42:41,259 --> 00:42:45,163
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
60240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.