All language subtitles for Medium S03E10 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:02,703 JOE: Allison. 2 00:00:02,736 --> 00:00:05,473 Al, time to wake up. 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,641 Hey, there, doll face. 4 00:00:07,675 --> 00:00:09,377 You slept through the alarm. 5 00:00:09,410 --> 00:00:10,778 You doing okay? 6 00:00:10,811 --> 00:00:12,413 Middle of the night, you woke me up 7 00:00:12,446 --> 00:00:14,415 and told me you were feeling a little stiff. 8 00:00:14,448 --> 00:00:17,485 Why are you looking at me like that? 9 00:00:17,518 --> 00:00:19,220 ALLISON: I don't know. 10 00:00:19,253 --> 00:00:22,523 Things just seem... different. 11 00:00:22,556 --> 00:00:24,092 You seem different. 12 00:00:24,125 --> 00:00:25,559 Different? 13 00:00:25,593 --> 00:00:27,328 What do you mean different? 14 00:00:27,361 --> 00:00:28,829 Look at your face. 15 00:00:28,862 --> 00:00:31,099 Look at my arms! 16 00:00:31,132 --> 00:00:32,433 What are you talking about? 17 00:00:32,466 --> 00:00:33,767 Oh, my God! 18 00:00:33,801 --> 00:00:36,137 I think we're dolls! 19 00:00:36,170 --> 00:00:38,106 We're in the middle of a family crisis. 20 00:00:38,139 --> 00:00:39,773 I need everyone to pull together. 21 00:00:39,807 --> 00:00:41,109 ARIEL: What is it, Mom? 22 00:00:41,142 --> 00:00:42,710 BRIDGETTE: What's the big deal? 23 00:00:42,743 --> 00:00:45,146 Honey, I really think you're overreacting here. 24 00:00:45,179 --> 00:00:46,347 ALLISON: Overreacting?! 25 00:00:46,380 --> 00:00:48,282 We're dolls! 26 00:00:48,316 --> 00:00:50,118 All of us! 27 00:00:50,151 --> 00:00:53,154 Al, honestly, everything is as it's always been. 28 00:00:53,187 --> 00:00:55,156 I have no idea what you're talking about. 29 00:00:55,189 --> 00:00:58,659 I'm talking about the fact that you're six inches tall 30 00:00:58,692 --> 00:01:01,129 and your face is made of plastic! 31 00:01:01,162 --> 00:01:03,097 I'm talking about the fact 32 00:01:03,131 --> 00:01:06,200 that if I stripped off all those doll clothes you're wearing 33 00:01:06,234 --> 00:01:08,136 I'd find a smooth little nub 34 00:01:08,169 --> 00:01:09,770 where your boy parts are supposed to be. 35 00:01:09,803 --> 00:01:12,140 Dad, what's wrong with Mom? 36 00:01:12,173 --> 00:01:13,307 She's just a little... 37 00:01:13,341 --> 00:01:14,442 Nothing! 38 00:01:14,475 --> 00:01:16,344 What is wrong with all of you?! 39 00:01:16,377 --> 00:01:18,146 You act like this is normal. 40 00:01:18,179 --> 00:01:20,814 We're human beings! 41 00:01:20,848 --> 00:01:22,650 We always have been! 42 00:01:22,683 --> 00:01:24,418 We don't live in a dollhouse! 43 00:01:24,452 --> 00:01:26,120 Shh! 44 00:01:26,154 --> 00:01:28,122 Mommy, you better be quiet. 45 00:01:28,156 --> 00:01:31,392 If you make too much noise, he'll hear you. 46 00:01:31,425 --> 00:01:32,660 ALLISON: What do you mean? 47 00:01:32,693 --> 00:01:33,827 Who'll hear me? 48 00:01:33,861 --> 00:01:35,496 Who's "he"? 49 00:01:35,529 --> 00:01:37,698 You know who "he" is. 50 00:01:37,731 --> 00:01:40,534 (screaming) 51 00:01:40,568 --> 00:01:42,336 Ariel! 52 00:01:42,370 --> 00:01:45,173 Joe, we have to do something! 53 00:01:45,206 --> 00:01:46,174 Mommy! 54 00:01:46,207 --> 00:01:47,141 Bridgette! 55 00:01:47,175 --> 00:01:49,343 Joe! 56 00:01:49,377 --> 00:01:51,345 We have to hide, sweetie. 57 00:01:51,379 --> 00:01:52,346 No! 58 00:01:52,380 --> 00:01:54,382 Please! 59 00:01:54,415 --> 00:01:55,483 No, please! 60 00:01:55,516 --> 00:01:58,219 Don't hurt my family! 61 00:01:59,353 --> 00:02:01,422 JOE: Hey. 62 00:02:01,455 --> 00:02:04,558 You slept through the alarm. 63 00:02:04,592 --> 00:02:05,793 You doing okay? 64 00:02:05,826 --> 00:02:08,796 Middle of the night, you woke me up, 65 00:02:08,829 --> 00:02:12,500 told me you were feeling a little stiff. 66 00:02:12,533 --> 00:02:14,868 Why are you looking at me like that? 67 00:02:14,902 --> 00:02:17,571 You have, uh... 68 00:02:17,605 --> 00:02:18,572 (clears throat) 69 00:02:18,606 --> 00:02:20,341 toilet paper all over your face. 70 00:02:20,374 --> 00:02:22,210 I cut myself. 71 00:02:22,243 --> 00:02:23,677 We're all out of shaving cream. 72 00:02:23,711 --> 00:02:24,845 I was trying to make do. 73 00:02:24,878 --> 00:02:26,714 Ah, poor baby. 74 00:02:26,747 --> 00:02:27,815 I'll get you some. 75 00:02:27,848 --> 00:02:30,284 I was gonna go by the drugstore this morning anyway. 76 00:02:30,318 --> 00:02:32,353 Thanks. 77 00:02:32,386 --> 00:02:33,854 You're a doll. 78 00:02:33,887 --> 00:02:37,691 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 79 00:02:37,725 --> 00:02:41,895 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 80 00:02:41,929 --> 00:02:45,633 Choose any direction as long as it's moving forward. 81 00:03:20,334 --> 00:03:22,236 (British accent): "My lord, I have remembrances of yours 82 00:03:22,270 --> 00:03:24,238 "that I have longed long to redeliver, 83 00:03:24,272 --> 00:03:26,507 and I pray now that you receive them." 84 00:03:26,540 --> 00:03:28,676 "No, not I. I never gave you aught." 85 00:03:28,709 --> 00:03:31,612 "My honored lord, you know right well you did." 86 00:03:31,645 --> 00:03:32,746 This play is stupid. 87 00:03:32,780 --> 00:03:35,383 (giggling) 88 00:03:35,416 --> 00:03:37,318 And how am I supposed to learn this for class 89 00:03:37,351 --> 00:03:38,286 if Bridgette keeps tickling Marie? 90 00:03:38,319 --> 00:03:41,589 Hey, Bridge, Ariel's trying to concentrate. 91 00:03:41,622 --> 00:03:42,890 Stop tickling your sister. 92 00:03:42,923 --> 00:03:44,358 I'm not tickling her. 93 00:03:44,392 --> 00:03:45,959 I'm checking to see if she has chicken pox. 94 00:03:45,993 --> 00:03:48,396 Why would you be doing that? 95 00:03:48,429 --> 00:03:50,331 Well, I had this dream last night 96 00:03:50,364 --> 00:03:53,033 that Marie was all covered in chickenpox. 97 00:03:53,066 --> 00:03:54,902 But it looks like she's okay. 98 00:03:54,935 --> 00:03:56,870 ARIEL: Dad... 99 00:03:59,373 --> 00:04:00,574 Hi, sweetie. 100 00:04:00,608 --> 00:04:02,009 You feeling okay? 101 00:04:02,042 --> 00:04:04,345 JOE: I cannot get chicken pox, not now. 102 00:04:04,378 --> 00:04:05,613 (shower running) I've managed to get through 103 00:04:05,646 --> 00:04:06,847 almost four decades on this planet 104 00:04:06,880 --> 00:04:08,382 without getting chicken pox. 105 00:04:08,416 --> 00:04:10,751 I dodged the bullet when Ariel and Bridgette had it. 106 00:04:10,784 --> 00:04:12,420 And right now, this month, I'm looking at 107 00:04:12,453 --> 00:04:14,322 an uninterrupted string of 14-hour days... 108 00:04:14,355 --> 00:04:15,456 (shower stops) 109 00:04:15,489 --> 00:04:17,825 so that we can make our deadline on the Haspel project. 110 00:04:17,858 --> 00:04:20,728 I just don't feel like calling my boss and telling him 111 00:04:20,761 --> 00:04:23,664 I can't pitch in because I came down with a disease 112 00:04:23,697 --> 00:04:25,433 that's usually associated with kindergartners. 113 00:04:25,466 --> 00:04:26,500 (laughing) 114 00:04:26,534 --> 00:04:27,601 What is so funny? 115 00:04:27,635 --> 00:04:30,871 Joe, Joe, you silly scientist, you. 116 00:04:30,904 --> 00:04:33,040 You're worried about nothing, literally. 117 00:04:33,073 --> 00:04:36,009 There's a vaccine for chicken pox now. 118 00:04:36,043 --> 00:04:38,312 Marie had it almost six months ago. 119 00:04:38,346 --> 00:04:39,847 There's a vaccine? 120 00:04:39,880 --> 00:04:40,981 Marie had it? 121 00:04:41,014 --> 00:04:43,016 Same time she got her measles shot. 122 00:04:43,050 --> 00:04:44,585 Uh-huh. 123 00:04:44,618 --> 00:04:45,686 Huh. 124 00:04:45,719 --> 00:04:48,589 Oh, wait a second. Wait. 125 00:04:48,622 --> 00:04:52,626 Actually, I think I do see some marks. 126 00:04:52,660 --> 00:04:54,395 Some red spots. 127 00:04:54,428 --> 00:04:58,399 Toilet paperus poxus. 128 00:04:58,432 --> 00:04:59,967 Healed. 129 00:05:00,000 --> 00:05:00,968 Funny. 130 00:05:01,001 --> 00:05:03,003 (laughing) 131 00:05:23,824 --> 00:05:25,659 ALLISON: No! 132 00:05:25,693 --> 00:05:27,861 Please! No! 133 00:05:31,999 --> 00:05:33,901 Excuse me. 134 00:05:34,868 --> 00:05:37,405 Where are your parents? 135 00:05:41,675 --> 00:05:43,711 I'm so cold, Daddy! 136 00:05:43,744 --> 00:05:45,846 I want to get out! 137 00:05:45,879 --> 00:05:48,382 Oliver, don't complain. 138 00:05:48,416 --> 00:05:50,784 This is for your own good. 139 00:05:50,818 --> 00:05:53,687 We don't complain about things that are good for us, right? 140 00:05:57,491 --> 00:05:58,459 MAN: Oliver. 141 00:05:58,492 --> 00:06:00,060 Oliver. Son, I'm ready to go. 142 00:06:01,829 --> 00:06:03,631 Why are you just standing there? 143 00:06:03,664 --> 00:06:05,365 Come on. Come here. 144 00:06:07,000 --> 00:06:08,469 Kids. 145 00:06:08,502 --> 00:06:09,470 They didn't have it. 146 00:06:09,503 --> 00:06:11,405 We got to go somewhere else. 147 00:06:27,755 --> 00:06:28,689 (sighs) 148 00:06:30,958 --> 00:06:32,860 WOMAN: You look good, Daddy. 149 00:06:40,468 --> 00:06:43,003 I know you've been sick, but it doesn't really show. 150 00:06:43,036 --> 00:06:45,005 I mean... 151 00:06:45,038 --> 00:06:47,941 you lost some weight and you look good. 152 00:06:47,975 --> 00:06:50,978 That's not why you're here. 153 00:06:51,011 --> 00:06:52,613 You want the truth? 154 00:06:52,646 --> 00:06:56,049 You want the awful truth? 155 00:06:56,083 --> 00:06:58,819 It had nothing to do with you. 156 00:06:58,852 --> 00:07:02,623 And it's killing Mom that you take this on every year, 157 00:07:02,656 --> 00:07:04,558 that you wear it like... 158 00:07:04,592 --> 00:07:06,927 like a coat of shame. 159 00:07:06,960 --> 00:07:09,730 All she wants to do is talk and cry and laugh 160 00:07:09,763 --> 00:07:13,066 and look at pictures, and all you want to do 161 00:07:13,100 --> 00:07:15,903 is climb into your own darkness by yourself. 162 00:07:15,936 --> 00:07:19,139 Two years of college... 163 00:07:19,172 --> 00:07:21,008 now you know everything. 164 00:07:21,041 --> 00:07:23,511 20 years of you. 165 00:07:23,544 --> 00:07:25,579 And, yeah, I do know everything. 166 00:07:25,613 --> 00:07:27,781 WOMAN (over intercom): I'm sorry to interrupt, sir, 167 00:07:27,815 --> 00:07:29,016 but if you don't leave now, 168 00:07:29,049 --> 00:07:30,784 you're going to be late for court. 169 00:07:37,224 --> 00:07:39,126 What did your boss say? 170 00:07:39,159 --> 00:07:40,594 ALLISON: I told you. 171 00:07:40,628 --> 00:07:41,729 I couldn't get to him. 172 00:07:41,762 --> 00:07:42,963 He was behind closed doors 173 00:07:42,996 --> 00:07:44,765 and then he was in court all day. 174 00:07:44,798 --> 00:07:47,034 Had Scanlon run the plates. 175 00:07:47,067 --> 00:07:48,201 There was nothing there. 176 00:07:48,235 --> 00:07:50,971 I assume he has a name, though. 177 00:07:51,004 --> 00:07:52,806 Michael Levitt. 178 00:07:52,840 --> 00:07:54,107 Never been arrested. 179 00:07:54,141 --> 00:07:56,577 Child Protective Services has never been called to his house. 180 00:07:56,610 --> 00:07:57,845 Are you even listening to me? 181 00:07:57,878 --> 00:07:59,513 I knew it. Look at this. 182 00:07:59,547 --> 00:08:01,081 I knew I'd read this somewhere. What? 183 00:08:01,114 --> 00:08:02,983 Even if you've been... even if you've been vaccinated, 184 00:08:03,016 --> 00:08:05,052 there's still a one-in-ten chance of getting chicken pox. 185 00:08:05,085 --> 00:08:07,020 And if you get it, you're contagious. 186 00:08:07,054 --> 00:08:08,088 Who's the silly scientist now? 187 00:08:08,121 --> 00:08:10,090 Well, congratulations. 188 00:08:10,123 --> 00:08:11,925 So what are we gonna do, put Marie in quarantine 189 00:08:11,959 --> 00:08:12,893 until your project's over? 190 00:08:12,926 --> 00:08:14,928 Is there a reasonably priced facility nearby? 191 00:08:25,238 --> 00:08:27,575 You okay over there? 192 00:08:27,608 --> 00:08:30,911 I need to visit Arianna next week. 193 00:08:30,944 --> 00:08:32,846 I need to. 194 00:08:40,120 --> 00:08:41,655 Okay. 195 00:08:41,689 --> 00:08:43,256 I don't know if I can make that work. 196 00:08:43,290 --> 00:08:44,658 I have court. 197 00:08:44,692 --> 00:08:45,859 There are motions pending. 198 00:08:45,893 --> 00:08:48,762 You're her father. 199 00:08:48,796 --> 00:08:51,031 Don't you want to see her? 200 00:08:51,064 --> 00:08:52,933 Don't you need to be near her? 201 00:08:57,304 --> 00:08:59,239 Well, I do. 202 00:09:03,744 --> 00:09:06,780 It's been six years. 203 00:09:06,814 --> 00:09:10,117 I want to go visit my daughter's grave. 204 00:09:10,150 --> 00:09:12,319 (Oliver giggling) 205 00:09:12,352 --> 00:09:14,254 (whispering): Shh! He'll hear you. 206 00:09:17,758 --> 00:09:19,226 (Oliver giggling) 207 00:09:19,259 --> 00:09:22,095 Shh! 208 00:09:24,197 --> 00:09:26,233 Oliver... 209 00:09:26,266 --> 00:09:30,203 you were supposed to be asleep an hour ago. 210 00:09:30,237 --> 00:09:33,607 You know the rules about bedtime. 211 00:09:33,641 --> 00:09:36,143 And you know what happens when you break them. 212 00:09:36,176 --> 00:09:37,377 You get one minute. 213 00:09:37,410 --> 00:09:38,378 No, Daddy. 214 00:09:38,411 --> 00:09:39,379 I'm sorry. 215 00:09:39,412 --> 00:09:41,214 I wasn't tired. 216 00:09:41,248 --> 00:09:43,083 Then you lay there until you get tired. 217 00:09:43,116 --> 00:09:45,152 You don't sit up talking to Maggie. 218 00:09:45,185 --> 00:09:46,654 Now, give her to me. 219 00:09:46,687 --> 00:09:48,722 But I like her. 220 00:09:48,756 --> 00:09:50,390 It's a girl's toy, Oliver. 221 00:09:50,423 --> 00:09:53,093 Now, give her to me. 222 00:09:57,965 --> 00:10:01,835 (belt cracking) 223 00:10:01,869 --> 00:10:03,771 (cell phone ringing) 224 00:10:06,106 --> 00:10:07,107 Hello. 225 00:10:07,140 --> 00:10:08,776 Allison, it's Lee Scanlon. 226 00:10:08,809 --> 00:10:09,877 Sorry to wake you. 227 00:10:09,910 --> 00:10:11,879 No, no. 228 00:10:11,912 --> 00:10:13,113 I'm glad you called, actually. 229 00:10:13,146 --> 00:10:14,882 I wanted to talk to you about the man 230 00:10:14,915 --> 00:10:17,117 we were checking into yesterday-- Michael Levitt. 231 00:10:17,150 --> 00:10:18,886 Funny. That's who I'm calling about. 232 00:10:18,919 --> 00:10:22,122 Oh, no. 233 00:10:22,155 --> 00:10:23,290 Am I too late? 234 00:10:23,323 --> 00:10:25,025 What is it? What happened? 235 00:10:25,058 --> 00:10:26,159 Is the little boy all right? 236 00:10:26,193 --> 00:10:29,162 Well, if you call losing your father to a tragic accident 237 00:10:29,196 --> 00:10:31,098 when you're six years old "all right." 238 00:10:40,240 --> 00:10:42,042 The cat must have gotten up on the roof 239 00:10:42,075 --> 00:10:44,845 sometime before dawn. 240 00:10:44,878 --> 00:10:45,879 (sighs) 241 00:10:45,913 --> 00:10:47,915 She couldn't get back down and she was crying. 242 00:10:47,948 --> 00:10:50,918 It was about 6:00 in the morning. 243 00:10:50,951 --> 00:10:53,821 Michael was trying to get her down... 244 00:10:53,854 --> 00:10:55,923 (sobbing): ...when he fell off the ladder. 245 00:10:55,956 --> 00:10:57,691 (man clears throat) 246 00:10:59,827 --> 00:11:01,795 Uh, Ms. Levitt, this is Allison Dubois. 247 00:11:01,829 --> 00:11:02,896 She's here as a representative 248 00:11:02,930 --> 00:11:04,264 of the District Attorney's office. 249 00:11:04,297 --> 00:11:05,833 Allison, this is Sarah Jane Levitt. 250 00:11:05,866 --> 00:11:09,036 This is the woman who made the 911 call this morning. 251 00:11:09,069 --> 00:11:10,237 I'm so sorry for your loss. 252 00:11:10,270 --> 00:11:12,940 Thank you. 253 00:11:15,108 --> 00:11:17,745 I was, um, back in the kitchen 254 00:11:17,778 --> 00:11:22,716 making coffee when I heard... the scream. 255 00:11:22,750 --> 00:11:26,754 (sobbing): I ran out to the patio, and he was just lying there. 256 00:11:32,359 --> 00:11:35,062 Sorry. 257 00:11:35,095 --> 00:11:36,997 What about your son? 258 00:11:37,030 --> 00:11:39,332 Is there any chance he might have witnessed it? 259 00:11:39,366 --> 00:11:41,869 Oliver's not my son. 260 00:11:41,902 --> 00:11:44,137 He's, he's my nephew. 261 00:11:44,171 --> 00:11:45,138 I'm just visiting here 262 00:11:45,172 --> 00:11:47,975 for a few days. 263 00:11:48,008 --> 00:11:51,879 Oliver... 264 00:11:51,912 --> 00:11:53,280 didn't see anything, thank God. 265 00:11:53,313 --> 00:11:57,785 He was asleep in his room when it happened. 266 00:11:57,818 --> 00:12:00,087 He doesn't even know his father's gone yet. 267 00:12:00,120 --> 00:12:02,189 I told him to wait in the playroom... 268 00:12:02,222 --> 00:12:03,223 OLIVER: Shh! Quiet. (girl giggling) 269 00:12:03,256 --> 00:12:06,026 ...until, uh, we're done here. 270 00:12:06,059 --> 00:12:08,862 OLIVER: Shh! I'm not looking forward to telling him. 271 00:12:08,896 --> 00:12:09,963 (girl giggling) 272 00:12:09,997 --> 00:12:12,866 OLIVER: Shh! He'll hear you. 273 00:12:12,900 --> 00:12:14,367 Forgive me. 274 00:12:14,401 --> 00:12:16,770 Is there a restroom I could use? 275 00:12:16,804 --> 00:12:18,872 OLIVER: What are you talking about? 276 00:12:18,906 --> 00:12:20,473 GIRL: Now we can play with each other. 277 00:12:20,507 --> 00:12:23,911 Now there's no one to get mad at us, Oliver. 278 00:12:23,944 --> 00:12:26,947 But I don't feel like playing right now. 279 00:12:29,082 --> 00:12:30,818 Oliver? 280 00:12:30,851 --> 00:12:32,085 Are you alone? 281 00:12:37,024 --> 00:12:39,292 I thought I heard talking. 282 00:12:39,326 --> 00:12:42,329 Voices. 283 00:12:42,362 --> 00:12:44,164 Are you all by yourself? 284 00:12:44,197 --> 00:12:46,099 My dad's dead, isn't he? 285 00:12:48,001 --> 00:12:51,839 My aunt Sarah Jane told me he had an accident, 286 00:12:51,872 --> 00:12:52,873 but I think he's dead. 287 00:12:52,906 --> 00:12:53,807 SARAH JANE: Oliver? 288 00:12:56,076 --> 00:12:58,045 Hello. 289 00:12:58,078 --> 00:12:59,512 (laughing): Again. 290 00:12:59,546 --> 00:13:03,851 Um... I take it you found what you needed. 291 00:13:03,884 --> 00:13:06,019 Yeah, I'm sorry. I just heard Oliver. 292 00:13:06,053 --> 00:13:07,921 I poked my head in to make sure he was all right. 293 00:13:07,955 --> 00:13:09,990 I'm, um-- I'm all finished 294 00:13:10,023 --> 00:13:13,026 with the, with the police and the ambulance people now, 295 00:13:13,060 --> 00:13:15,028 so come on, sweetie. 296 00:13:15,062 --> 00:13:17,564 Ooh! (squeals) 297 00:13:17,597 --> 00:13:19,032 Let's show this nice lady out, 298 00:13:19,066 --> 00:13:20,868 and then we'll go down to the kitchen 299 00:13:20,901 --> 00:13:22,903 and then we'll be able to talk a little bit. 300 00:13:22,936 --> 00:13:24,938 Okay? Okay. 301 00:13:24,972 --> 00:13:26,974 Lily. 302 00:13:27,007 --> 00:13:27,975 It's me. 303 00:13:28,008 --> 00:13:29,242 Made it all the way to work 304 00:13:29,276 --> 00:13:31,544 and I realized I forgot my damn pills again. 305 00:13:31,578 --> 00:13:32,545 Here they are. 306 00:13:32,579 --> 00:13:35,949 You must be Manuel. 307 00:13:35,983 --> 00:13:39,452 I've heard a great deal about you. 308 00:13:39,486 --> 00:13:41,488 I'm sorry. You, you are...? 309 00:13:41,521 --> 00:13:42,890 LILY: Franklin, will this do? 310 00:13:46,894 --> 00:13:47,861 Manny. 311 00:13:47,895 --> 00:13:49,997 Dr. Franklin Gates. 312 00:13:50,030 --> 00:13:52,365 I'm with the University of New Mexico. 313 00:13:52,399 --> 00:13:54,968 I'm Manuel Devalos and this is my wife Lily, 314 00:13:55,002 --> 00:13:57,104 but then, you seem to know that. 315 00:13:57,137 --> 00:13:58,138 LILY: I'm so sorry, Manny. 316 00:13:58,171 --> 00:13:59,973 I didn't want it to go like this. 317 00:14:00,007 --> 00:14:00,974 It's all right, Lily. 318 00:14:01,008 --> 00:14:03,343 Everything happens for a reason. 319 00:14:03,376 --> 00:14:05,012 Even forgetting one's pills 320 00:14:05,045 --> 00:14:06,980 may not necessarily be the random event 321 00:14:07,014 --> 00:14:08,148 it appears. Okay. 322 00:14:08,181 --> 00:14:10,350 (clears throat) Forgive me, I don't mean to be rude, 323 00:14:10,383 --> 00:14:13,486 but I'm still unclear as just to who you are 324 00:14:13,520 --> 00:14:15,088 and what you're doing in my home. 325 00:14:15,122 --> 00:14:16,556 I gather you're a doctor of some sort. 326 00:14:16,589 --> 00:14:19,026 Exactly who and what are you here to treat? 327 00:14:19,059 --> 00:14:21,161 I'm a doctor of philosophy. 328 00:14:21,194 --> 00:14:24,264 I also have some experience working as a conduit 329 00:14:24,297 --> 00:14:26,133 between the living and the dead. 330 00:14:26,166 --> 00:14:26,900 Your wife contacted me 331 00:14:26,934 --> 00:14:30,170 and asked if I might be interested 332 00:14:30,203 --> 00:14:32,072 in helping her communicate 333 00:14:32,105 --> 00:14:33,406 with your daughter. 334 00:14:33,440 --> 00:14:35,342 Manuel. 335 00:14:35,375 --> 00:14:36,343 I beg of you. 336 00:14:36,376 --> 00:14:38,078 I know how silly this sounds, 337 00:14:38,111 --> 00:14:40,580 and I know how much it pains you to even think about it, 338 00:14:40,613 --> 00:14:43,283 but... 339 00:14:43,316 --> 00:14:46,886 I must say, our other sessions have been quite remarkable. 340 00:14:51,391 --> 00:14:53,426 GATES: We were just putting together a few things 341 00:14:53,460 --> 00:14:55,595 that Lily felt were special to your daughter. 342 00:15:02,035 --> 00:15:02,936 White zinnias. 343 00:15:04,071 --> 00:15:05,973 Franklin brought them. 344 00:15:06,006 --> 00:15:07,340 Wasn't that thoughtful? 345 00:15:09,109 --> 00:15:11,111 I told him they were her favorites. 346 00:15:14,681 --> 00:15:16,984 They're not real. 347 00:15:17,017 --> 00:15:19,052 Of course not. 348 00:15:19,086 --> 00:15:21,088 It's too early for zinnias. 349 00:15:22,222 --> 00:15:24,124 She's here... 350 00:15:25,258 --> 00:15:28,195 and she'd really like you to stay. 351 00:15:28,228 --> 00:15:31,498 Are you referring to my daughter? 352 00:15:31,531 --> 00:15:34,567 Of course I am. 353 00:15:34,601 --> 00:15:38,605 Please. 354 00:15:38,638 --> 00:15:41,141 How much do you charge for this... 355 00:15:41,174 --> 00:15:44,244 sort of... blasphemy? 356 00:15:44,277 --> 00:15:45,245 Excuse me? 357 00:15:45,278 --> 00:15:46,379 DEVALOS: What's your fee schedule? 358 00:15:46,413 --> 00:15:49,316 GATES: I don't charge a fee. 359 00:15:49,349 --> 00:15:51,651 You do this out of the kindness of your heart? 360 00:15:51,684 --> 00:15:55,088 Your wife has agreed to an honorarium. 361 00:15:55,122 --> 00:16:00,093 $300 an hour, although that's half what I usually... 362 00:16:00,127 --> 00:16:02,695 Lily, honey, this man is as phony as these flowers. 363 00:16:02,729 --> 00:16:03,763 Manny... 364 00:16:03,796 --> 00:16:04,731 Lily. 365 00:16:08,201 --> 00:16:09,636 Our daughter is not coming back 366 00:16:09,669 --> 00:16:12,039 for a pleasant chat about the ribbon she won 367 00:16:12,072 --> 00:16:14,607 on Sports Night in tenth grade. 368 00:16:14,641 --> 00:16:17,244 Our daughter died with her heart 369 00:16:17,277 --> 00:16:20,213 full of despair, sitting in a running automobile 370 00:16:20,247 --> 00:16:22,315 in a locked garage in upstate New York 371 00:16:22,349 --> 00:16:24,151 on a freezing winter night. 372 00:16:25,252 --> 00:16:30,090 She tried calling you... twice. 373 00:16:30,123 --> 00:16:32,225 (sobbing): She tried calling me six times. 374 00:16:33,326 --> 00:16:35,695 She didn't leave a note. 375 00:16:35,728 --> 00:16:39,199 (both sobbing) 376 00:16:41,368 --> 00:16:42,335 This is beautiful. 377 00:16:42,369 --> 00:16:43,536 Did my wife mention to you 378 00:16:43,570 --> 00:16:46,606 that I am the District Attorney of the city of Phoenix? 379 00:16:46,639 --> 00:16:49,776 She mentioned you worked in government. 380 00:16:49,809 --> 00:16:52,245 You leave now and you lose my phone number. 381 00:16:52,279 --> 00:16:53,413 I won't press charges. 382 00:16:53,446 --> 00:16:55,215 If you're still standing there in 30 seconds, 383 00:16:55,248 --> 00:16:58,051 the deal is off. 384 00:16:58,085 --> 00:17:01,020 (sniffling) 385 00:17:02,489 --> 00:17:04,424 I miss Daddy. 386 00:17:04,457 --> 00:17:05,758 Bridge, don't be silly. 387 00:17:05,792 --> 00:17:07,260 Daddy's just working late. 388 00:17:07,294 --> 00:17:09,196 He'll be here when you wake up tomorrow. 389 00:17:09,229 --> 00:17:10,697 Hmm. 390 00:17:10,730 --> 00:17:13,333 How about I give you two kisses to pick up the slack? 391 00:17:13,366 --> 00:17:14,834 Hmm? 392 00:17:14,867 --> 00:17:16,403 (kisses loudly) 393 00:17:16,436 --> 00:17:18,371 That's one. 394 00:17:18,405 --> 00:17:19,639 (kisses loudly) 395 00:17:19,672 --> 00:17:20,773 That's two. 396 00:17:20,807 --> 00:17:22,309 Hey, are you trying to steal 397 00:17:22,342 --> 00:17:24,277 my kissing duties? 398 00:17:24,311 --> 00:17:26,613 Man works late one night, 399 00:17:26,646 --> 00:17:28,081 and then when his back is turned, 400 00:17:28,115 --> 00:17:29,749 his wife tries to steal his kissing duties. 401 00:17:29,782 --> 00:17:32,719 Hmm... my humblest apologies. 402 00:17:32,752 --> 00:17:33,786 Shan't happen again. 403 00:17:33,820 --> 00:17:36,089 Yeah, it better not. 404 00:17:36,123 --> 00:17:37,190 (kisses loudly) 405 00:17:37,224 --> 00:17:39,226 Is Daddy home? 406 00:17:39,259 --> 00:17:40,527 He sure is. 407 00:17:40,560 --> 00:17:41,394 Lucky you woke up. 408 00:17:41,428 --> 00:17:43,663 You almost missed your good night kiss. 409 00:17:46,766 --> 00:17:49,068 Hi, sweetie. 410 00:17:51,738 --> 00:17:53,340 What are you doing? Nothing. 411 00:17:53,373 --> 00:17:55,542 Checking. Checking what? 412 00:17:55,575 --> 00:17:56,609 Checking nothing. 413 00:17:56,643 --> 00:17:57,610 Give her a kiss. 414 00:17:57,644 --> 00:17:59,112 She wants a kiss. 415 00:17:59,146 --> 00:18:00,447 Kiss, Daddy. 416 00:18:00,480 --> 00:18:01,481 Aw... 417 00:18:01,514 --> 00:18:04,584 Come here, little one. 418 00:18:04,617 --> 00:18:05,618 Ugh! 419 00:18:05,652 --> 00:18:06,619 (makes choking sound) 420 00:18:06,653 --> 00:18:07,720 You're strangling me. 421 00:18:07,754 --> 00:18:10,457 (giggles) My neck. 422 00:18:10,490 --> 00:18:13,126 Night, ladies. 423 00:18:13,160 --> 00:18:15,828 Ain't he something? 424 00:18:15,862 --> 00:18:20,099 (belt cracking) 425 00:18:22,202 --> 00:18:24,571 (panting) 426 00:18:32,812 --> 00:18:36,816 That was hard for me, Oliver. 427 00:18:36,849 --> 00:18:39,752 It's hard for everyone when you don't follow the rules. 428 00:18:39,786 --> 00:18:42,855 (Oliver whimpers) 429 00:18:42,889 --> 00:18:44,757 (exhales) 430 00:18:53,800 --> 00:18:55,768 There you go. 431 00:19:02,742 --> 00:19:05,712 I'm going to try and put this behind us. 432 00:19:05,745 --> 00:19:09,316 I think you should do the same. 433 00:19:09,349 --> 00:19:11,684 Just stay in bed and go to sleep. 434 00:19:24,831 --> 00:19:26,866 MAGGIE: He'll never stop, Oliver. 435 00:19:26,899 --> 00:19:28,668 You know that. 436 00:19:28,701 --> 00:19:29,869 Shh! 437 00:19:29,902 --> 00:19:32,339 I have to go to sleep. 438 00:19:32,372 --> 00:19:33,806 You know he won't stop. 439 00:19:33,840 --> 00:19:35,208 Not until he kills you... 440 00:19:35,242 --> 00:19:37,777 or you kill him. 441 00:19:37,810 --> 00:19:39,412 What are you talking about? 442 00:19:39,446 --> 00:19:40,713 I wouldn't do that. 443 00:19:40,747 --> 00:19:42,715 I couldn't do that. 444 00:19:42,749 --> 00:19:45,485 Oh, I'll bet you could. 445 00:19:45,518 --> 00:19:47,554 (gasps) 446 00:19:47,587 --> 00:19:49,756 Ugh. 447 00:19:49,789 --> 00:19:50,723 (sighs) 448 00:19:52,725 --> 00:19:55,428 What if I told you I wasn't going to say anything 449 00:19:55,462 --> 00:19:56,563 to the District Attorney? 450 00:19:56,596 --> 00:19:58,865 About your suspicion 451 00:19:58,898 --> 00:20:03,670 that a homicidal doll helped a six-year-old, 65-pound boy 452 00:20:03,703 --> 00:20:05,605 kill a full-grown adult male? 453 00:20:05,638 --> 00:20:07,707 I'd say that's an absolutely prudent course of action. 454 00:20:07,740 --> 00:20:09,476 Okay, forget about the doll. 455 00:20:09,509 --> 00:20:11,378 Leave the doll out of this. 456 00:20:11,411 --> 00:20:13,313 Imagine for a second that 457 00:20:13,346 --> 00:20:14,747 that little boy did pull the ladder away 458 00:20:14,781 --> 00:20:16,649 from underneath his father. 459 00:20:16,683 --> 00:20:18,685 Can you blame him? 460 00:20:18,718 --> 00:20:19,652 You know what? 461 00:20:19,686 --> 00:20:22,822 I'm not in a position to blame him or not. 462 00:20:22,855 --> 00:20:24,424 And neither are you. 463 00:20:24,457 --> 00:20:26,526 I mean we don't even know for a fact 464 00:20:26,559 --> 00:20:28,761 that his father was abusing him. 465 00:20:28,795 --> 00:20:30,497 Just like you don't know for a fact 466 00:20:30,530 --> 00:20:32,999 that the little kid had anything to do with his father's death. 467 00:20:33,032 --> 00:20:34,701 I mean didn't you say 468 00:20:34,734 --> 00:20:37,370 that the police had already declared the death accidental? 469 00:20:37,404 --> 00:20:38,938 So what's your point? 470 00:20:38,971 --> 00:20:41,608 My point is the reason not to discuss this with your boss 471 00:20:41,641 --> 00:20:43,343 is because there isn't anything really worth discussing, 472 00:20:43,376 --> 00:20:44,677 not because you think 473 00:20:44,711 --> 00:20:46,646 the little boy might have been actually justified 474 00:20:46,679 --> 00:20:49,482 in taking his father's life. 475 00:20:49,516 --> 00:20:53,453 I mean, you're the judge and jury now? 476 00:20:53,486 --> 00:20:56,489 That can't really be what you meant. 477 00:20:56,523 --> 00:20:57,690 I don't know. 478 00:20:57,724 --> 00:20:58,791 I don't know what I meant. 479 00:20:58,825 --> 00:21:00,860 Besides it's like you said. 480 00:21:00,893 --> 00:21:02,495 There's nothing to discuss. 481 00:21:02,529 --> 00:21:03,830 The man's death was an accident. 482 00:21:03,863 --> 00:21:06,333 Where you going? 483 00:21:06,366 --> 00:21:07,734 To bed. I... 484 00:21:07,767 --> 00:21:10,002 I just made the coffee. 485 00:21:10,036 --> 00:21:12,539 Wait a second. 486 00:21:12,572 --> 00:21:14,307 I need you to feel my head. 487 00:21:14,341 --> 00:21:15,775 Well, you're fine. 488 00:21:15,808 --> 00:21:17,410 DEVALOS: I need to ask you something, 489 00:21:17,444 --> 00:21:20,713 but I'm afraid it might sound a bit... (sighs) 490 00:21:20,747 --> 00:21:21,981 abstract. 491 00:21:22,014 --> 00:21:24,851 Okay. 492 00:21:24,884 --> 00:21:27,587 Do you sense... 493 00:21:27,620 --> 00:21:30,823 any kind of energy in this room? 494 00:21:30,857 --> 00:21:33,626 A presence of any kind? 495 00:21:33,660 --> 00:21:36,796 Are you asking me if your office is haunted? 496 00:21:38,898 --> 00:21:40,900 (clears throat) 497 00:21:40,933 --> 00:21:44,671 About two and a half years before you started working here, 498 00:21:44,704 --> 00:21:46,839 my daughter took her own life. 499 00:21:48,074 --> 00:21:51,544 She was 20 at the time. 500 00:21:53,880 --> 00:21:57,817 Every year around this time, I... 501 00:21:57,850 --> 00:21:59,919 (sighs) 502 00:21:59,952 --> 00:22:03,022 Two days ago she was sitting right where you are now. 503 00:22:09,429 --> 00:22:11,664 I'm sorry. I don't see anything. 504 00:22:12,999 --> 00:22:15,034 I don't feel anything. 505 00:22:17,103 --> 00:22:18,838 Of course not. 506 00:22:18,871 --> 00:22:22,442 The truth is there's nothing she could really say. 507 00:22:22,475 --> 00:22:24,043 I mean when a child kills themselves 508 00:22:24,076 --> 00:22:25,478 they really do get the last word. 509 00:22:25,512 --> 00:22:27,414 That's sorta the point, isn't it? 510 00:22:27,447 --> 00:22:28,781 Don't blame yourself. 511 00:22:28,815 --> 00:22:31,384 She wouldn't want you to do that. 512 00:22:31,418 --> 00:22:34,487 Who, who can I blame? 513 00:22:35,855 --> 00:22:38,991 It's kind of a baseline requirement of a parent 514 00:22:39,025 --> 00:22:41,093 that their child survive, isn't it? 515 00:22:41,127 --> 00:22:44,163 You have no way of knowing what she was thinking, 516 00:22:44,196 --> 00:22:45,398 what she was feeling. 517 00:22:47,534 --> 00:22:50,870 That's funny you should mention that 518 00:22:50,903 --> 00:22:53,873 because I just discovered yesterday 519 00:22:53,906 --> 00:22:57,710 that my wife has been working for some time with a man 520 00:22:57,744 --> 00:22:59,979 who claims he can see the dead. 521 00:23:00,012 --> 00:23:01,814 He can communicate with the dead. 522 00:23:01,848 --> 00:23:02,949 He's a charlatan. 523 00:23:02,982 --> 00:23:05,017 It enraged me. 524 00:23:05,051 --> 00:23:09,021 And I realized, here I am working 525 00:23:09,055 --> 00:23:12,459 with the genuine article for almost three years now. 526 00:23:12,492 --> 00:23:15,495 Never once did I tell you about Arianna. 527 00:23:15,528 --> 00:23:19,131 And never once did I ask if you could reach her. 528 00:23:19,165 --> 00:23:22,935 Not much of a father. 529 00:23:32,211 --> 00:23:33,980 (laughing): I didn't... 530 00:23:34,013 --> 00:23:35,147 I didn't realize 531 00:23:35,181 --> 00:23:37,450 I was saying anything worth jotting down. 532 00:23:48,094 --> 00:23:50,930 "Last gasp." Does that mean anything to you? 533 00:23:50,963 --> 00:23:53,500 "Last gasp?" 534 00:23:53,533 --> 00:23:55,735 What is that? 535 00:23:55,768 --> 00:23:57,036 No. 536 00:23:57,069 --> 00:23:59,939 Doesn't mean a thing to me. 537 00:23:59,972 --> 00:24:01,708 (knocking) I gotta go. 538 00:24:01,741 --> 00:24:03,042 Don't ask. 539 00:24:03,075 --> 00:24:04,644 Sorry, but I just gotta cut out. 540 00:24:04,677 --> 00:24:06,112 A.J.'s been really patient this week, 541 00:24:06,145 --> 00:24:08,815 but he's officially reached the saturation point 542 00:24:08,848 --> 00:24:11,518 when it comes to spending days at this dad's office. 543 00:24:11,551 --> 00:24:14,053 Uh, the good news is Tracy'll be back in town tomorrow 544 00:24:14,086 --> 00:24:16,756 and I promise I'll be good for some late nights. 545 00:24:16,789 --> 00:24:17,857 Okay, then. 546 00:24:17,890 --> 00:24:19,125 Joe, you okay? 547 00:24:19,158 --> 00:24:20,126 Yeah, I'm fine. 548 00:24:20,159 --> 00:24:21,961 Don't worry about it. I'll see you tomorrow. 549 00:24:21,994 --> 00:24:23,129 Okay. 550 00:24:25,598 --> 00:24:27,767 (grunts) 551 00:24:36,308 --> 00:24:38,077 That you, darling? 552 00:24:38,110 --> 00:24:40,613 What are you doing out of bed? 553 00:24:40,647 --> 00:24:42,148 I'll be in to give you kisses 554 00:24:42,181 --> 00:24:44,584 and hugs and touches in a bit. 555 00:24:44,617 --> 00:24:47,887 I said back to bed, honey. 556 00:24:49,255 --> 00:24:52,692 Whatever you say, Daddy. 557 00:25:12,344 --> 00:25:15,147 It's done. 558 00:25:22,855 --> 00:25:24,256 I know it sounds bizarre. 559 00:25:24,290 --> 00:25:26,626 That point is not lost on me. 560 00:25:26,659 --> 00:25:27,727 So there's this killer doll... 561 00:25:27,760 --> 00:25:29,128 I didn't say that! 562 00:25:29,161 --> 00:25:32,198 What I'm saying is I saw another child kill her father. 563 00:25:32,231 --> 00:25:34,634 And it seemed the doll... 564 00:25:34,667 --> 00:25:36,936 seemed to be mastermind. 565 00:25:36,969 --> 00:25:39,338 Even made it look like a mishap, like the Levitt killing. 566 00:25:39,371 --> 00:25:40,740 The Levitt accident? 567 00:25:41,841 --> 00:25:43,843 The mastermind. Cool. 568 00:25:43,876 --> 00:25:45,578 Any sense of where this may have happened? 569 00:25:45,612 --> 00:25:47,246 I can send some men down to the mall. 570 00:25:47,279 --> 00:25:49,716 We can round up some Kens, some Barbies, some Cabbage Patches. 571 00:25:49,749 --> 00:25:51,550 One of those little bastards is bound to know something. 572 00:25:53,019 --> 00:25:54,153 What? 573 00:25:54,186 --> 00:25:55,822 You're not gonna help me, are you? 574 00:25:55,855 --> 00:25:56,823 With what? 575 00:25:56,856 --> 00:25:58,290 Fine. I'll do it myself! 576 00:25:58,324 --> 00:25:59,592 Be careful. 577 00:25:59,626 --> 00:26:01,193 That Raggedy Ann may look out of shape, 578 00:26:01,227 --> 00:26:03,129 but she'll kick your ass in a fight. 579 00:26:08,868 --> 00:26:10,903 (doorbell rings) 580 00:26:10,937 --> 00:26:12,104 Hello. 581 00:26:12,138 --> 00:26:14,774 Ms. Levitt, Allison Dubois 582 00:26:14,807 --> 00:26:15,842 with the District Attorney's office. 583 00:26:15,875 --> 00:26:17,276 We met the morning of the accident. 584 00:26:17,309 --> 00:26:19,646 I just wanted to pay my respects 585 00:26:19,679 --> 00:26:21,848 and see how you and Oliver were doing. 586 00:26:25,317 --> 00:26:26,619 Okay. 587 00:26:26,653 --> 00:26:27,854 Thank you. 588 00:26:27,887 --> 00:26:30,389 Um... 589 00:26:30,422 --> 00:26:31,824 Make yourself at home. 590 00:26:34,126 --> 00:26:37,296 If you'll just excuse me, I have something I need to do. 591 00:26:53,846 --> 00:26:55,614 Hello, Oliver. 592 00:27:00,753 --> 00:27:02,855 Sorry about your father. 593 00:27:02,889 --> 00:27:04,791 No, you're not. 594 00:27:09,395 --> 00:27:11,363 Who's your friend? 595 00:27:11,397 --> 00:27:12,899 It's not a friend. 596 00:27:12,932 --> 00:27:14,867 It's just a doll. 597 00:27:14,901 --> 00:27:16,235 (giggles) Really? 598 00:27:16,268 --> 00:27:20,940 Well, when I was young, my dolls were like friends to me. 599 00:27:20,973 --> 00:27:22,709 I would talk to them. 600 00:27:22,742 --> 00:27:24,811 Tell them things. 601 00:27:24,844 --> 00:27:27,346 Things I couldn't tell anybody else. 602 00:27:27,379 --> 00:27:30,649 Secrets and things. 603 00:27:32,919 --> 00:27:33,853 Do you ever do that? 604 00:27:34,987 --> 00:27:36,789 Maybe. 605 00:27:36,823 --> 00:27:38,691 Sometimes. 606 00:27:40,827 --> 00:27:42,661 So what kind of things do you tell her? 607 00:27:44,496 --> 00:27:46,665 Things about your father? 608 00:27:48,801 --> 00:27:51,738 You think it wasn't an accident, don't you? 609 00:27:53,873 --> 00:27:56,342 I don't know. 610 00:27:56,375 --> 00:27:57,710 What do you think? 611 00:27:57,744 --> 00:28:00,412 You can tell me the truth, Oliver. 612 00:28:00,446 --> 00:28:02,882 I really wanna help you. 613 00:28:02,915 --> 00:28:04,717 LEVITT: Oliver. 614 00:28:06,753 --> 00:28:09,055 Your mommy's on the phone, sweetie. 615 00:28:09,088 --> 00:28:10,422 She really wants to talk to you. 616 00:28:10,456 --> 00:28:12,759 Come on. 617 00:28:41,954 --> 00:28:44,857 * 618 00:29:03,075 --> 00:29:05,344 Mom's home! 619 00:29:05,377 --> 00:29:07,980 Pizza, guys! Come and get it. 620 00:29:10,449 --> 00:29:12,351 Come on! 621 00:29:19,358 --> 00:29:21,828 Can I talk to you? 622 00:29:21,861 --> 00:29:24,931 Can I show you something? 623 00:29:24,964 --> 00:29:26,098 No. 624 00:29:26,132 --> 00:29:28,334 There's really nothing to talk about. 625 00:29:28,367 --> 00:29:30,970 I'm visiting my daughter 626 00:29:31,003 --> 00:29:33,039 and you have your work. 627 00:29:33,072 --> 00:29:34,240 What else is there to say? 628 00:29:34,273 --> 00:29:37,043 I'd like to go with you. 629 00:29:37,076 --> 00:29:39,545 I'd like to try to get a seat on that plane tomorrow. 630 00:29:39,578 --> 00:29:44,016 I just... before we visit our daughter's grave, I... 631 00:29:44,050 --> 00:29:47,019 I'd love you to take a little road trip with me. 632 00:29:48,220 --> 00:29:51,123 (phone rings) 633 00:29:53,025 --> 00:29:54,126 2:20 in the morning. 634 00:29:54,160 --> 00:29:55,928 I tell you. This ought to be illegal. 635 00:29:55,962 --> 00:29:57,229 I got it. 636 00:29:57,263 --> 00:29:58,998 Yeah. 637 00:29:59,031 --> 00:30:01,400 CHILD: May I please talk to your wife? 638 00:30:03,302 --> 00:30:05,271 It's a kid. 639 00:30:05,304 --> 00:30:07,974 Who is this? 640 00:30:09,141 --> 00:30:11,010 How old are you? 641 00:30:11,043 --> 00:30:12,278 Do you know what time it is? 642 00:30:12,311 --> 00:30:14,881 It's 20 minutes after 2:00. 643 00:30:14,914 --> 00:30:16,983 Will you hand the phone to your wife, please? 644 00:30:17,016 --> 00:30:19,585 No, no, as a matter of fact, I will not. 645 00:30:19,618 --> 00:30:21,988 It's the middle of the night, and she's in bed, 646 00:30:22,021 --> 00:30:24,090 which is where somebody your age ought to be. 647 00:30:24,123 --> 00:30:27,593 Now, if you call here again, I'm contacting your parents. 648 00:30:27,626 --> 00:30:29,929 Trust me: you'll wish you'd never been born. 649 00:30:32,098 --> 00:30:33,632 What did he say? 650 00:30:33,665 --> 00:30:35,134 I don't know. 651 00:30:35,167 --> 00:30:37,603 He said he wanted to talk to you, uh. 652 00:30:43,075 --> 00:30:45,244 (phone rings) 653 00:30:45,277 --> 00:30:47,046 (grunts) 654 00:30:47,079 --> 00:30:49,148 Yes? 655 00:30:49,181 --> 00:30:51,183 I really don't have any parents. 656 00:30:51,217 --> 00:30:54,220 And I already wish I'd never been born. 657 00:30:54,253 --> 00:30:57,523 So, if you don't mind, may I please speak with your wife? 658 00:31:02,128 --> 00:31:03,229 Hello? 659 00:31:03,262 --> 00:31:05,197 Do you have my doll? 660 00:31:06,298 --> 00:31:08,334 (sighs) 661 00:31:08,367 --> 00:31:12,138 Oliver, it's the middle of the night. 662 00:31:12,171 --> 00:31:14,073 I couldn't sleep without Maggie. 663 00:31:14,106 --> 00:31:18,577 Okay, all right, I'll bring it right over. 664 00:31:18,610 --> 00:31:20,579 You'll bring what right over? 665 00:31:20,612 --> 00:31:23,149 I have to run a quick errand. 666 00:31:24,951 --> 00:31:26,986 At 2:00 in the morning? 667 00:31:31,223 --> 00:31:32,624 (panting) 668 00:31:35,127 --> 00:31:38,364 Don't you want to know why I took it? 669 00:31:38,397 --> 00:31:41,167 No. I already know why you took it. 670 00:31:41,200 --> 00:31:42,301 SARAH JANE: Oliver? 671 00:31:42,334 --> 00:31:44,170 Oliver, who's at the door? 672 00:31:44,203 --> 00:31:45,237 What's going on? 673 00:31:45,271 --> 00:31:46,572 Mrs. Levitt, 674 00:31:46,605 --> 00:31:48,674 I'm sorry. I didn't mean to frighten you. 675 00:31:48,707 --> 00:31:52,144 I... Somehow your nephew's doll got... 676 00:31:52,178 --> 00:31:54,613 I was playing a game, and I hid it in her bag, 677 00:31:54,646 --> 00:31:57,249 and I forgot to bring it back before she left today. 678 00:31:57,283 --> 00:31:59,685 I looked her up in the phone book 679 00:31:59,718 --> 00:32:02,054 and asked her to bring it back to me. 680 00:32:02,088 --> 00:32:03,622 Oh, my God. And she did. 681 00:32:03,655 --> 00:32:06,258 Oliver, it's the middle of the night. 682 00:32:06,292 --> 00:32:08,160 No, no, no, no. Please. It's okay. 683 00:32:08,194 --> 00:32:11,697 Really. You-You two have been through a lot lately. 684 00:32:11,730 --> 00:32:14,266 Sounded like he really needed the doll. 685 00:32:14,300 --> 00:32:15,501 You're a very perceptive person, Mrs... 686 00:32:15,534 --> 00:32:18,170 Dubois. 687 00:32:18,204 --> 00:32:20,206 And if you'll forgive me, 688 00:32:20,239 --> 00:32:23,475 Mr. Dubois and the three little Dubois are at home 689 00:32:23,509 --> 00:32:25,411 waiting for me, so... 690 00:32:31,117 --> 00:32:33,419 (sighing) 691 00:32:33,452 --> 00:32:36,422 (crickets chirping) 692 00:32:36,455 --> 00:32:38,424 Was he excited 693 00:32:38,457 --> 00:32:40,993 when you slid down the chimney with his toy? 694 00:32:41,027 --> 00:32:43,162 Actually, he was waiting for me. 695 00:32:43,195 --> 00:32:46,398 Well, then, I guess he was excited. 696 00:32:46,432 --> 00:32:49,401 Oh, maybe, or maybe he has a little bit of what I have. 697 00:32:52,104 --> 00:32:54,706 Oliver Levitt is psychic. 698 00:32:54,740 --> 00:32:57,143 What do you mean? 699 00:32:57,176 --> 00:33:01,013 Well, I mean, I'm a freak, but I'm not that big of a freak. 700 00:33:01,047 --> 00:33:03,215 There are other people out there 701 00:33:03,249 --> 00:33:05,217 who feel things, see things. 702 00:33:05,251 --> 00:33:06,652 Especially children. 703 00:33:06,685 --> 00:33:08,620 A lot of people believe. 704 00:33:08,654 --> 00:33:10,256 All children start with it, 705 00:33:10,289 --> 00:33:12,524 and they lose it when they start to... 706 00:33:12,558 --> 00:33:16,228 talk and start to read. 707 00:33:19,231 --> 00:33:21,433 That boy definitely has it. 708 00:33:21,467 --> 00:33:24,370 He knew I was at the front door before I got there. 709 00:33:26,572 --> 00:33:28,240 He knew I didn't think 710 00:33:28,274 --> 00:33:31,310 his father's death was an accident. 711 00:33:31,343 --> 00:33:32,744 He knew I took his doll. 712 00:33:32,778 --> 00:33:34,280 Okay, 713 00:33:34,313 --> 00:33:36,382 but none of that makes him a murderer. 714 00:33:36,415 --> 00:33:39,585 None of that makes his doll evil. 715 00:33:39,618 --> 00:33:41,387 None of that proves 716 00:33:41,420 --> 00:33:43,789 his father didn't actually fall off a ladder 717 00:33:43,822 --> 00:33:45,824 trying to get a cat off a roof. 718 00:33:45,857 --> 00:33:47,659 No fair. 719 00:33:47,693 --> 00:33:49,228 It's the middle of the night. 720 00:33:49,261 --> 00:33:51,397 You can't attack me with logic. 721 00:33:51,430 --> 00:33:53,099 (laughs) 722 00:33:53,132 --> 00:33:54,666 Sorry, baby. I'm tired, 723 00:33:54,700 --> 00:33:56,735 and this is war. 724 00:33:56,768 --> 00:33:58,704 Hmm. 725 00:34:01,840 --> 00:34:04,076 MAN: Good night, sweetheart. 726 00:34:04,110 --> 00:34:06,178 (door closes) 727 00:34:18,324 --> 00:34:20,326 It happened again. 728 00:34:20,359 --> 00:34:22,594 It happened again. 729 00:34:22,628 --> 00:34:25,331 It happened again. It happened again. 730 00:34:25,364 --> 00:34:27,266 MAGGIE: We have to get rid of him. 731 00:34:27,299 --> 00:34:28,767 I can't. 732 00:34:28,800 --> 00:34:30,336 Sure, you can. 733 00:34:30,369 --> 00:34:32,304 No, I can't. I can't do it. 734 00:34:32,338 --> 00:34:34,173 Well, why not? 735 00:34:34,206 --> 00:34:36,342 Because... because he's my father. 736 00:34:36,375 --> 00:34:38,744 He's so much bigger than me. 737 00:34:38,777 --> 00:34:41,380 (door creaks open) 738 00:34:41,413 --> 00:34:44,783 MAN: Sarah Jane, didn't I tell you to go to sleep? 739 00:34:46,352 --> 00:34:47,486 Sarah Jane? 740 00:34:47,519 --> 00:34:49,421 (panting) 741 00:34:52,724 --> 00:34:55,161 Sarah Jane Levitt. 742 00:34:55,194 --> 00:34:57,596 Oliver's aunt-- it was her doll. 743 00:34:57,629 --> 00:34:59,798 (sighs) 744 00:35:00,732 --> 00:35:02,168 (doorbell rings) 745 00:35:02,201 --> 00:35:03,569 I think the car is here. 746 00:35:03,602 --> 00:35:05,571 Well, hello. 747 00:35:05,604 --> 00:35:08,240 I seem to have got you at a bad time. 748 00:35:08,274 --> 00:35:11,177 We were just getting ready to go back home to San Francisco. 749 00:35:11,210 --> 00:35:12,411 There's a lot to do. 750 00:35:12,444 --> 00:35:14,413 You know, getting Oliver into school, and... 751 00:35:14,446 --> 00:35:15,681 (sighs) 752 00:35:15,714 --> 00:35:17,916 ...starting the formal adoption, 753 00:35:17,949 --> 00:35:19,351 and dealing with his mom. 754 00:35:19,385 --> 00:35:21,420 He's been through so much. 755 00:35:21,453 --> 00:35:22,654 Mm-hmm. 756 00:35:22,688 --> 00:35:27,426 Oh, by the way, thank you again for returning Oliver's doll. 757 00:35:27,459 --> 00:35:28,860 It meant the world to him. 758 00:35:28,894 --> 00:35:30,496 Oh. 759 00:35:30,529 --> 00:35:33,232 I couldn't help but notice, it's a rather old doll. 760 00:35:33,265 --> 00:35:37,403 Well, actually, it belonged to me when I was a little child. 761 00:35:39,338 --> 00:35:41,507 I used to confide in it, tell it things. 762 00:35:41,540 --> 00:35:45,277 About a year ago, I sensed that Oliver had a lot on his mind, 763 00:35:45,311 --> 00:35:47,513 and, uh, it made his father angry, 764 00:35:47,546 --> 00:35:50,916 but I thought he might take some comfort in talking to her, 765 00:35:50,949 --> 00:35:54,920 letting her keep his secrets. 766 00:35:54,953 --> 00:35:58,224 I'm sorry. Was there something specific? 767 00:35:58,257 --> 00:36:00,426 Something you need from me? 768 00:36:00,459 --> 00:36:03,161 I just wanted to tell you... 769 00:36:05,331 --> 00:36:07,266 you're going to get away with it. 770 00:36:09,635 --> 00:36:12,904 Nobody senses. 771 00:36:12,938 --> 00:36:14,873 Nobody cares. 772 00:36:20,312 --> 00:36:22,214 (dog barking) 773 00:36:23,582 --> 00:36:25,717 (airy laugh) 774 00:36:25,751 --> 00:36:27,953 I have no idea what you're talking about. 775 00:36:27,986 --> 00:36:30,922 Really? That's funny, 'cause I did a little research, 776 00:36:30,956 --> 00:36:33,425 and it seems 777 00:36:33,459 --> 00:36:35,461 tragic accidents 778 00:36:35,494 --> 00:36:38,297 kind of follow you wherever you go. 779 00:36:38,330 --> 00:36:40,566 First there was your father falling down the stairs, 780 00:36:40,599 --> 00:36:42,501 now your brother? 781 00:36:44,503 --> 00:36:47,239 My father passed almost 35 years ago. 782 00:36:47,273 --> 00:36:50,476 What does any of that have to do with Michael? 783 00:36:50,509 --> 00:36:52,944 Your father was a very troubled man, wasn't he? 784 00:36:52,978 --> 00:36:54,913 The social worker 785 00:36:54,946 --> 00:36:56,682 who interviewed you and your brother 786 00:36:56,715 --> 00:36:57,816 shortly after his death 787 00:36:57,849 --> 00:37:00,786 indicated a probable pattern of abuse. 788 00:37:00,819 --> 00:37:03,989 Funny thing about abuse. 789 00:37:04,022 --> 00:37:09,761 Oftentimes the victims become the abusers themselves. 790 00:37:09,795 --> 00:37:12,898 Your father was awfully hard on you, 791 00:37:12,931 --> 00:37:15,834 and he tortured the hell out of Michael, didn't he? 792 00:37:20,606 --> 00:37:23,409 So what are you suggesting? 793 00:37:23,442 --> 00:37:25,844 He's gone. 794 00:37:25,877 --> 00:37:28,714 They are both gone. 795 00:37:28,747 --> 00:37:30,816 Oliver is safe. 796 00:37:32,951 --> 00:37:34,886 I just want you to know... 797 00:37:34,920 --> 00:37:36,988 it stops here. 798 00:37:40,992 --> 00:37:42,928 I'm going to keep in touch. 799 00:37:45,931 --> 00:37:48,434 Have a safe flight. 800 00:37:48,467 --> 00:37:50,902 I'll call you when you get home. 801 00:37:56,107 --> 00:37:57,909 Bye! 802 00:37:57,943 --> 00:37:59,578 Hey, you! 803 00:37:59,611 --> 00:38:01,647 How you doing? You ready for your big trip? 804 00:38:01,680 --> 00:38:04,783 I just told your aunt that I want to keep in touch with you. 805 00:38:04,816 --> 00:38:07,886 I want you to tell me all about your new school 806 00:38:07,919 --> 00:38:09,888 and all about your new friends. 807 00:38:09,921 --> 00:38:13,492 Speaking of friends, where's your doll? 808 00:38:13,525 --> 00:38:14,726 I don't know. 809 00:38:14,760 --> 00:38:15,994 I think I lost her. 810 00:38:16,027 --> 00:38:18,597 I'm usually pretty good at finding things, 811 00:38:18,630 --> 00:38:20,432 guessing things, 812 00:38:20,466 --> 00:38:24,403 but all of a sudden, I can't remember where she is. 813 00:38:24,436 --> 00:38:27,339 Well, she'll turn up if she's meant to. 814 00:38:27,373 --> 00:38:28,574 I don't care. 815 00:38:28,607 --> 00:38:30,909 I'm kind of tired of her anyway. 816 00:38:30,942 --> 00:38:33,779 Well, sounds like maybe you've outgrown her. 817 00:38:33,812 --> 00:38:35,814 Sounds like maybe 818 00:38:35,847 --> 00:38:37,849 you're outgrowing a lot of things. 819 00:38:37,883 --> 00:38:39,818 (horn honking) 820 00:38:42,087 --> 00:38:44,356 Happy travels. 821 00:38:51,730 --> 00:38:57,703 * 822 00:38:57,736 --> 00:39:00,338 That sign said we just left town. 823 00:39:03,909 --> 00:39:06,912 Do you have any idea what it is you're looking for? 824 00:39:06,945 --> 00:39:08,880 Not really, no. 825 00:39:11,049 --> 00:39:12,718 I don't understand. 826 00:39:12,751 --> 00:39:14,753 We're at least 20 minutes from Ithaca, 827 00:39:14,786 --> 00:39:16,087 from the cemetery. 828 00:39:16,121 --> 00:39:17,589 It's after 3:00. 829 00:39:17,623 --> 00:39:19,124 It's going to be dark soon. 830 00:39:19,157 --> 00:39:21,993 Now we're not going to be able to see her grave 831 00:39:22,027 --> 00:39:23,962 till tomorrow morning. 832 00:39:26,498 --> 00:39:28,033 I should have known better. 833 00:39:28,066 --> 00:39:29,735 I should have come by myself. 834 00:39:29,768 --> 00:39:31,637 (sighs) 835 00:39:31,670 --> 00:39:33,672 (horn beeping) 836 00:39:37,743 --> 00:39:39,811 Manny, what are you doing? 837 00:39:41,747 --> 00:39:43,882 Manny, where are you going? 838 00:39:53,525 --> 00:39:56,094 (car door opening, closing) 839 00:39:56,127 --> 00:39:57,429 I'm sorry. 840 00:39:57,463 --> 00:39:59,097 I'm sorry. 841 00:39:59,130 --> 00:40:01,500 I shouldn't have said that. 842 00:40:01,533 --> 00:40:03,168 Tomorrow is time enough. 843 00:40:03,201 --> 00:40:05,971 I'm just happy you're here with me. 844 00:40:06,004 --> 00:40:08,039 It's all crap, Lily. 845 00:40:08,073 --> 00:40:10,108 Everything they try to tell you about dying-- 846 00:40:10,141 --> 00:40:11,477 it's all crap. 847 00:40:11,510 --> 00:40:13,479 They're just trying to sell you coffins 848 00:40:13,512 --> 00:40:15,180 and gravestones and funerals. 849 00:40:15,213 --> 00:40:17,215 The truth is, when you die, you're dead, 850 00:40:17,248 --> 00:40:18,650 and that's that. 851 00:40:18,684 --> 00:40:20,686 There are no messages from the beyond. 852 00:40:20,719 --> 00:40:23,522 There are no souls trying to reach out to the living. 853 00:40:23,555 --> 00:40:25,090 You're here, and then you're gone, 854 00:40:25,123 --> 00:40:27,926 and that's why it makes me so mad that she just... 855 00:40:27,959 --> 00:40:30,529 (sighs) 856 00:40:30,562 --> 00:40:32,163 ...she just threw it all away. 857 00:40:32,197 --> 00:40:34,132 (exhales loudly) 858 00:40:35,934 --> 00:40:37,869 (exhales loudly) 859 00:40:39,270 --> 00:40:42,173 (panting) 860 00:40:56,788 --> 00:40:59,190 Manuel? 861 00:40:59,224 --> 00:41:01,527 Manny, come here! 862 00:41:03,228 --> 00:41:05,497 Manny, please! 863 00:41:05,531 --> 00:41:07,799 * 864 00:41:23,114 --> 00:41:25,551 (exhales) 865 00:41:25,584 --> 00:41:28,854 Now I know why you brought me here. 866 00:41:28,887 --> 00:41:32,090 Look. 867 00:41:32,123 --> 00:41:34,059 My God. 868 00:41:34,092 --> 00:41:37,162 Zinnias. 869 00:41:37,195 --> 00:41:38,764 White zinnias. 870 00:41:38,797 --> 00:41:40,799 Shh. 871 00:41:40,832 --> 00:41:43,034 But it's the middle of winter. 872 00:41:43,068 --> 00:41:45,971 (quietly): They were always her favorite. 873 00:41:52,878 --> 00:41:55,947 * 874 00:41:57,683 --> 00:42:00,786 (phone ringing) 875 00:42:00,819 --> 00:42:03,054 Hello? 876 00:42:03,088 --> 00:42:05,090 Hold on a second. 877 00:42:05,123 --> 00:42:06,992 Honey, we overslept. Oh. 878 00:42:07,025 --> 00:42:08,827 Phone's for you. Someone from work. 879 00:42:08,860 --> 00:42:10,862 Yeah. 880 00:42:10,896 --> 00:42:12,931 Joe Dubois. 881 00:42:12,964 --> 00:42:14,933 Hi, Aaron. 882 00:42:14,966 --> 00:42:16,835 Everything all right? 883 00:42:16,868 --> 00:42:18,169 Oh? 884 00:42:18,203 --> 00:42:23,308 Chicken pox? 885 00:42:23,341 --> 00:42:26,211 What? You got it from your kid? 886 00:42:26,244 --> 00:42:27,879 This wouldn't be the same kid 887 00:42:27,913 --> 00:42:29,247 that you were bringing into work last week, would it? 888 00:42:29,280 --> 00:42:31,850 (sighs) I see. I think I'm gonna have to get back to you, Aaron. 889 00:42:31,883 --> 00:42:33,852 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 890 00:42:33,885 --> 00:42:35,253 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 891 00:42:35,286 --> 00:42:37,222 Choose any direction as long as it's moving forward. 892 00:42:41,259 --> 00:42:45,163 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.