All language subtitles for Medium S03E04 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:01,769 Previously on Medium: 2 00:00:01,769 --> 00:00:03,671 I'm just a girl who wants to be a lawyer. 3 00:00:03,671 --> 00:00:06,340 Wants to do her job, be a good wife, a good mother. 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,709 Be like everybody else. 5 00:00:08,709 --> 00:00:11,545 But you're not like everybody else and you know that. 6 00:00:11,545 --> 00:00:14,182 Even among the special, you're special. 7 00:00:14,182 --> 00:00:16,450 Who might this be? Looks familiar. 8 00:00:16,450 --> 00:00:18,286 He and his friend raped a young girl. 9 00:00:18,286 --> 00:00:20,454 Sliced her open. Took her apart. 10 00:00:20,454 --> 00:00:22,656 Doctor Charles "The Butcher" Walker of Wichita. 11 00:00:22,656 --> 00:00:23,857 Wanted dead or alive 12 00:00:23,857 --> 00:00:25,193 for the maniacal evisceration 13 00:00:25,193 --> 00:00:27,461 of three unmarried daughters from the Great Plains. 14 00:00:27,461 --> 00:00:29,997 Seems like every 15 years or so, someone 15 00:00:29,997 --> 00:00:31,565 hears a voice and a young girl dies. 16 00:00:32,666 --> 00:00:35,836 Ladies. 17 00:00:35,836 --> 00:00:37,905 If you'd kindly take a seat in the waiting room, 18 00:00:37,905 --> 00:00:41,041 the doctor and I will finish up and be with you shortly. 19 00:00:45,146 --> 00:00:47,115 (screaming and crying) 20 00:00:49,583 --> 00:00:52,586 I know it hurts, Maura but we're almost there. 21 00:00:52,586 --> 00:00:55,156 I'm sure of it. 22 00:00:55,156 --> 00:00:58,559 Our baby's a stubborn one. Isn't he, Charles? 23 00:00:58,559 --> 00:01:02,130 Takes after his blessed Mother, I suppose. 24 00:01:03,831 --> 00:01:06,567 A word, Mr. Walker. 25 00:01:11,505 --> 00:01:14,475 She's been in labor for over 30 hours now. 26 00:01:14,475 --> 00:01:18,179 Something clearly is not right. 27 00:01:18,179 --> 00:01:21,549 Just how old is your wife, Mr. Walker? 28 00:01:25,719 --> 00:01:29,123 I think it's time we considered an alternate method of delivery. 29 00:01:29,123 --> 00:01:30,491 You intend to cut her? 30 00:01:30,491 --> 00:01:33,727 Mr. Walker, I'm seeing an unusual amount of blood. 31 00:01:33,727 --> 00:01:36,730 I fear it may already be too late for Mrs. Walker, 32 00:01:36,730 --> 00:01:39,500 but there's still a chance I can save the baby. Doctor, 33 00:01:39,500 --> 00:01:42,703 I don't care about the baby. 34 00:01:42,703 --> 00:01:45,339 Honestly, all I care about is Maura. 35 00:01:45,339 --> 00:01:47,208 It's all right, Charles. 36 00:01:47,208 --> 00:01:50,344 The only thing that matters is our child. 37 00:01:50,344 --> 00:01:52,446 I don't agree. I don't agree with any of this. 38 00:01:52,446 --> 00:01:54,081 You're going to be fine. 39 00:01:54,081 --> 00:01:56,517 We just need a little more time. 40 00:01:56,517 --> 00:01:59,353 With all due respect, sir, you're not a doctor. 41 00:01:59,353 --> 00:02:01,489 You don't know the first thing about medicine. 42 00:02:01,489 --> 00:02:04,292 There... There is no time. 43 00:02:06,194 --> 00:02:07,861 Maura! 44 00:02:07,861 --> 00:02:09,430 It's all right, Charles. 45 00:02:09,430 --> 00:02:13,167 Let him do what he has to do. 46 00:02:13,167 --> 00:02:15,669 Maura! 47 00:02:15,669 --> 00:02:17,871 (Maura screams) 48 00:02:17,871 --> 00:02:19,673 Doctor, open the door! 49 00:02:19,673 --> 00:02:22,243 Maura, I'm here. 50 00:02:24,545 --> 00:02:26,780 Maura? 51 00:02:26,780 --> 00:02:28,115 (baby crying) 52 00:02:28,115 --> 00:02:30,318 No! 53 00:02:37,991 --> 00:02:40,828 It's a boy. 54 00:02:48,936 --> 00:02:51,705 Sir, your child needs you. 55 00:02:51,705 --> 00:02:53,507 (baby crying) 56 00:02:53,507 --> 00:02:55,743 Sir? Have you gone mad? 57 00:02:55,743 --> 00:02:58,612 Your place is out here with this child, not... 58 00:02:58,612 --> 00:03:00,881 not in there with a dead woman! 59 00:03:13,794 --> 00:03:17,631 Sir, what are you doing in there? 60 00:03:19,500 --> 00:03:21,935 I'm going to the police, Mr. Walker. 61 00:03:26,974 --> 00:03:28,442 If you do not unlock this door 62 00:03:28,442 --> 00:03:30,344 and come out here and be with this baby, 63 00:03:30,344 --> 00:03:32,913 I'll be forced to go to the police! 64 00:03:32,913 --> 00:03:35,283 (pounding on door) 65 00:03:35,283 --> 00:03:36,950 (gasps) 66 00:03:38,018 --> 00:03:42,290 Mommy? You okay? 67 00:03:43,391 --> 00:03:46,927 Oh. Hi, Sugarbear. 68 00:03:46,927 --> 00:03:50,063 Yeah, I'm okay. 69 00:03:50,063 --> 00:03:52,099 Just had a nightmare. 70 00:03:52,099 --> 00:03:56,404 Just a... a silly little nightmare. 71 00:03:56,404 --> 00:03:58,472 Was it scary? 72 00:03:58,472 --> 00:04:02,976 It was scary. And sad. 73 00:04:02,976 --> 00:04:06,580 Don't worry, Mommy. It was just a dream. 74 00:04:06,580 --> 00:04:09,450 You probably won't even remember it by morning. 75 00:04:10,351 --> 00:04:13,020 Thanks, Bridge. 76 00:04:16,123 --> 00:04:18,592 (sighs) 77 00:04:18,592 --> 00:04:22,563 Think about ice cream. Or cake. That's what I do. 78 00:04:22,563 --> 00:04:25,466 Chocolate works really good. 79 00:04:25,466 --> 00:04:27,568 Got it. Candy, too. 80 00:04:27,568 --> 00:04:29,937 Or cereal if it's close to morning. 81 00:04:29,937 --> 00:04:31,872 Mm-hmm. 82 00:04:34,775 --> 00:04:37,044 Cookies are really good, too. 83 00:04:37,044 --> 00:04:38,979 Shh. 84 00:04:40,881 --> 00:04:42,249 Mommy? 85 00:04:42,249 --> 00:04:43,851 I'm hungry. 86 00:04:46,219 --> 00:04:47,521 Never mind. 87 00:04:47,521 --> 00:04:51,859 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 88 00:04:51,859 --> 00:04:55,563 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 89 00:04:55,563 --> 00:04:59,900 Choose any direction as long as it's moving forward. 90 00:05:36,737 --> 00:05:39,440 Hi. I don't know if you remember me. 91 00:05:39,440 --> 00:05:42,309 Allison Dubois. Of course I remember you. 92 00:05:42,309 --> 00:05:44,712 So you still dream, huh? 93 00:05:44,712 --> 00:05:46,680 That's a good thing, I suppose. 94 00:05:46,680 --> 00:05:48,181 Better than being like me. 95 00:05:48,181 --> 00:05:49,182 I just don't sleep. 96 00:05:49,182 --> 00:05:50,283 Afraid to, I guess. 97 00:05:50,283 --> 00:05:52,886 Afraid of what I'll see. 98 00:05:52,886 --> 00:05:55,055 There must be a reason I had a dream 99 00:05:55,055 --> 00:05:57,157 about Walker and his wife, right? 100 00:05:57,157 --> 00:06:00,293 I just don't know how to make sense of what I saw. 101 00:06:00,293 --> 00:06:01,929 In that case, what do you feel? 102 00:06:01,929 --> 00:06:04,598 Feel? 103 00:06:04,598 --> 00:06:06,066 What you see can sometimes fool you, 104 00:06:06,066 --> 00:06:09,136 but what you feel rarely lets you down. 105 00:06:09,136 --> 00:06:11,539 Well, I felt the same way I always feel 106 00:06:11,539 --> 00:06:13,106 when I see him in my dreams-- 107 00:06:13,106 --> 00:06:16,644 that some girl is poised to die soon. 108 00:06:16,644 --> 00:06:18,712 That he's up to his old tricks. 109 00:06:18,712 --> 00:06:19,980 That he's found someone in the here and now 110 00:06:19,980 --> 00:06:23,283 to do his bidding, and it's just a matter of time. 111 00:06:23,283 --> 00:06:24,384 See that? You don't even need me. 112 00:06:24,384 --> 00:06:26,620 Then why did I see a moment from Walker's past, 113 00:06:26,620 --> 00:06:28,021 and not his present? 114 00:06:28,021 --> 00:06:31,091 Why didn't I see the face of the man he's whispering to? 115 00:06:31,091 --> 00:06:33,961 Or a clue as to who his next victim's going to be? 116 00:06:33,961 --> 00:06:37,898 Maybe you don't need to see those things to stop him. 117 00:06:37,898 --> 00:06:39,533 God doesn't play dice with the universe, 118 00:06:39,533 --> 00:06:42,670 and people like us don't see the things we do without a reason. 119 00:06:42,670 --> 00:06:44,838 I know it's not easy, 120 00:06:44,838 --> 00:06:46,139 but you have to have faith 121 00:06:46,139 --> 00:06:48,576 that the reason will make itself known to you, 122 00:06:48,576 --> 00:06:51,244 either in your dreams or your waking life. 123 00:06:51,244 --> 00:06:55,315 (timer dinging) 124 00:06:55,315 --> 00:06:57,050 Oh, my poor kids. 125 00:06:57,050 --> 00:06:58,519 I'm a terrible cook. 126 00:06:58,519 --> 00:06:59,987 It smells delicious. 127 00:06:59,987 --> 00:07:02,590 It takes a full day to cook it right, 128 00:07:02,590 --> 00:07:03,924 but I couldn't resist. 129 00:07:03,924 --> 00:07:05,559 Grocery store up the street 130 00:07:05,559 --> 00:07:07,094 was having a sale. 131 00:07:07,094 --> 00:07:09,563 I've got some extra coupons if you're interested. 132 00:07:09,563 --> 00:07:12,666 (music plays over P.A.) 133 00:07:19,006 --> 00:07:24,111 WALKER: Nothing like slicing a ripe one right down the middle. 134 00:07:24,111 --> 00:07:26,814 I'm sorry. Did you say something? 135 00:07:26,814 --> 00:07:29,817 I said the ripe ones are usually in the middle. 136 00:07:41,394 --> 00:07:42,896 GIRL: Move your ass, Amanda. 137 00:07:42,896 --> 00:07:45,298 Stacey's got a table for us out front, and I've got 138 00:07:45,298 --> 00:07:48,268 a quiz fifth period. 139 00:07:48,268 --> 00:07:49,402 (phone ringing) 140 00:07:49,402 --> 00:07:51,672 SCANLON: I damn near got a speeding ticket, 141 00:07:51,672 --> 00:07:53,974 but I made it. Now I don't see you. 142 00:07:53,974 --> 00:07:55,576 Thanks for hurrying over-- five cars 143 00:07:55,576 --> 00:07:57,110 ahead on your left. 144 00:07:57,110 --> 00:07:58,546 I'm in the Volvo. 145 00:08:07,120 --> 00:08:09,056 So where's the girl? She's over there. 146 00:08:09,056 --> 00:08:11,592 She's got the green school jacket on. 147 00:08:11,592 --> 00:08:15,529 Thought you said this girl was in danger. 148 00:08:15,529 --> 00:08:17,865 She is. She just doesn't know it yet. 149 00:08:17,865 --> 00:08:19,199 Do you remember that doctor? 150 00:08:19,199 --> 00:08:20,868 The one who has a thing for teenage girls? 151 00:08:20,868 --> 00:08:22,135 The one from the 1800s? 152 00:08:22,135 --> 00:08:24,337 Your friend the "ghost guy"? 153 00:08:24,337 --> 00:08:26,206 Don't do that. You were there. 154 00:08:26,206 --> 00:08:28,175 I was there, Allison, and I remember 155 00:08:28,175 --> 00:08:29,877 a butcher, and I remember the girl 156 00:08:29,877 --> 00:08:31,311 he was determined to cut up. 157 00:08:31,311 --> 00:08:32,379 But do I remember Walker? 158 00:08:32,379 --> 00:08:34,648 I can't say I ever really laid eyes on the guy, 159 00:08:34,648 --> 00:08:35,849 but I'll take your word for it. 160 00:08:35,849 --> 00:08:37,250 So point him out to me. 161 00:08:37,250 --> 00:08:39,219 Or point out the person you think he's working through. 162 00:08:39,219 --> 00:08:42,489 I can't. I haven't gotten a good look at him yet. 163 00:08:42,489 --> 00:08:44,224 I had a dream. 164 00:08:44,224 --> 00:08:47,394 And I heard Walker's voice when I was in the store. 165 00:08:47,394 --> 00:08:48,696 He was talking about her. 166 00:08:48,696 --> 00:08:51,164 SCANLON: So we don't even really know who we're looking for here? 167 00:08:51,164 --> 00:08:53,433 We don't even know what sack of skin 168 00:08:53,433 --> 00:08:54,267 this ghost might have crawled into. 169 00:08:54,267 --> 00:08:56,303 Assuming he's the one who's really behind this. 170 00:08:56,303 --> 00:08:58,371 Assuming there's a "this" he's really behind. 171 00:08:58,371 --> 00:09:00,073 Forget about that. 172 00:09:00,073 --> 00:09:01,675 Forget about who he might be working through. 173 00:09:01,675 --> 00:09:03,276 It doesn't matter. 174 00:09:03,276 --> 00:09:05,779 As long as we don't let this girl out of our sight, 175 00:09:05,779 --> 00:09:07,014 nothing can happen, right? 176 00:09:07,014 --> 00:09:09,850 Allison, you're talking about round-the-clock surveillance-- 177 00:09:09,850 --> 00:09:11,318 multiple guys working multiple shifts-- 178 00:09:11,318 --> 00:09:14,221 and all for a girl who, by the way, may not even 179 00:09:14,221 --> 00:09:16,590 be in any real danger. 180 00:09:18,525 --> 00:09:20,193 All right. 181 00:09:20,193 --> 00:09:22,696 I know a couple of guys who owe me a few favors. 182 00:09:22,696 --> 00:09:24,197 I'll see what I can cobble together. 183 00:09:24,197 --> 00:09:25,733 ARIEL: I know you guys said 184 00:09:25,733 --> 00:09:27,000 we could only watch ten hours 185 00:09:27,000 --> 00:09:29,136 of television a week, but Mr. Gressler 186 00:09:29,136 --> 00:09:30,971 said that part of studying current events 187 00:09:30,971 --> 00:09:32,339 is keeping up with the news every night. 188 00:09:32,339 --> 00:09:34,908 JOE: You could always try reading the paper. 189 00:09:34,908 --> 00:09:38,378 But the paper's, like, 60 pages long. 190 00:09:38,378 --> 00:09:39,713 And the good thing about TV news 191 00:09:39,713 --> 00:09:41,148 is that it's only a half hour. 192 00:09:41,148 --> 00:09:45,585 Well, I suppose, if it's for school. 193 00:09:45,585 --> 00:09:47,688 So I can watch 12 1/2 hours a week? 194 00:09:47,688 --> 00:09:49,222 Suddenly she's good at math. 195 00:09:49,222 --> 00:09:52,726 No. You can watch ten hours of television, 196 00:09:52,726 --> 00:09:54,361 and two and a half hours 197 00:09:54,361 --> 00:09:56,329 of news a week. 198 00:09:59,933 --> 00:10:02,235 That was a scrumptious dinner, darling. 199 00:10:02,235 --> 00:10:04,371 You really should've tried some. 200 00:10:07,340 --> 00:10:09,843 I just keep waiting for the phone to ring. 201 00:10:09,843 --> 00:10:13,313 I just keep wishing I'd seen something useful 202 00:10:13,313 --> 00:10:16,316 like the face of the man he's gonna use to get to her. 203 00:10:16,316 --> 00:10:18,952 (horse neighs) 204 00:10:18,952 --> 00:10:22,322 A doctor in Bisbee. 205 00:10:22,322 --> 00:10:23,323 Will wonders never cease? 206 00:10:24,457 --> 00:10:25,959 Dr. Charles Walker. 207 00:10:25,959 --> 00:10:27,795 Pleased to make your acquaintance, ma'am. 208 00:10:27,795 --> 00:10:29,296 Oh, my! 209 00:10:29,296 --> 00:10:30,864 Listen to that accent. 210 00:10:30,864 --> 00:10:32,866 You sound fancy. 211 00:10:32,866 --> 00:10:36,336 Surprised you'd settle in a place like this. 212 00:10:36,336 --> 00:10:37,537 Bisbee's kind of out 213 00:10:37,537 --> 00:10:39,973 of the way to have a doctor. 214 00:10:39,973 --> 00:10:41,809 Well, I rather like "out of the way." 215 00:10:41,809 --> 00:10:43,977 And "out of the way" is where people tend 216 00:10:43,977 --> 00:10:46,113 to need a doctor most. Don't you think? 217 00:10:48,816 --> 00:10:50,550 You know, my daughter 218 00:10:50,550 --> 00:10:52,652 had some pain of late. 219 00:10:52,652 --> 00:10:54,187 Your daughter? 220 00:10:54,187 --> 00:10:56,289 She's at that age. 221 00:10:56,289 --> 00:10:58,992 Everything's changing, everything's... hurting. 222 00:10:58,992 --> 00:11:01,161 We got some pills through the mail, but... 223 00:11:01,161 --> 00:11:03,430 Would you like me to have a look? 224 00:11:04,998 --> 00:11:07,500 Your mother says that you experience 225 00:11:07,500 --> 00:11:09,436 pain from time to time. 226 00:11:11,138 --> 00:11:13,240 Yes, sir. 227 00:11:13,240 --> 00:11:15,442 You ever heard of the expression, 228 00:11:15,442 --> 00:11:16,810 "growing pains"? 229 00:11:16,810 --> 00:11:18,946 Yes, sir. 230 00:11:22,215 --> 00:11:22,382 Hmm. 231 00:11:24,952 --> 00:11:27,087 Would you like me to make them go away? 232 00:11:28,255 --> 00:11:29,689 Go away forever? 233 00:11:29,689 --> 00:11:32,025 Y-yes, sir. 234 00:11:32,025 --> 00:11:33,526 I think I can make that happen. 235 00:11:33,526 --> 00:11:35,395 I think I can do that right now 236 00:11:35,395 --> 00:11:38,531 with one very simple procedure. 237 00:11:38,531 --> 00:11:39,800 Would you like that? 238 00:11:40,700 --> 00:11:41,701 Yes, sir. 239 00:11:41,701 --> 00:11:43,503 (chuckles) 240 00:11:43,503 --> 00:11:44,972 Will it hurt, doctor? 241 00:11:46,840 --> 00:11:48,608 Only at first. 242 00:11:48,608 --> 00:11:53,413 But then you'll feel nothing. 243 00:11:53,413 --> 00:11:55,548 For the rest of your life, 244 00:11:55,548 --> 00:11:58,485 you'll feel nothing. 245 00:11:58,485 --> 00:12:00,220 (gasping) 246 00:12:02,189 --> 00:12:03,190 (sighing) 247 00:12:21,842 --> 00:12:24,444 ALLISON: Amanda? 248 00:12:24,444 --> 00:12:25,678 Are you talking to me? 249 00:12:25,678 --> 00:12:27,881 My name's Allison Dubois, I'm with the city of Phoenix. 250 00:12:27,881 --> 00:12:29,983 I work for the District Attorney's Office. 251 00:12:29,983 --> 00:12:31,184 Am I in some kind of trouble? 252 00:12:31,184 --> 00:12:33,320 Is this about the car accident? 253 00:12:33,320 --> 00:12:34,454 I don't know anything about an accident. 254 00:12:34,454 --> 00:12:37,257 But there is a man. ! MAN: Amanda! 255 00:12:39,492 --> 00:12:40,760 Hey! 256 00:12:40,760 --> 00:12:42,462 Can you hear him? 257 00:12:42,462 --> 00:12:43,463 You can see him! 258 00:12:44,531 --> 00:12:45,632 People actually eat 259 00:12:45,632 --> 00:12:47,700 at this hour in the sun? 260 00:12:47,700 --> 00:12:48,802 Stay where you are! 261 00:12:48,802 --> 00:12:51,138 Who's this? A friend of your mom's? 262 00:12:51,138 --> 00:12:52,572 I don't know, she just showed up. 263 00:12:52,572 --> 00:12:54,641 Don't you come near her. 264 00:12:54,641 --> 00:12:56,776 And stop talking. We can see you. 265 00:12:56,776 --> 00:12:59,112 Police! I need your help. 266 00:12:59,112 --> 00:13:00,780 He's gonna hurt this girl! 267 00:13:00,780 --> 00:13:03,783 Miss, I think you have me confused with someone else. 268 00:13:03,783 --> 00:13:05,518 Put her in protective custody! 269 00:13:05,518 --> 00:13:08,421 I know you can't see the man who's threatening her, but... 270 00:13:08,421 --> 00:13:09,722 Hands in the air! 271 00:13:09,722 --> 00:13:10,891 Body on the ground now! 272 00:13:10,891 --> 00:13:11,959 He's my friend. 273 00:13:11,959 --> 00:13:13,160 What the hell is going on? 274 00:13:13,160 --> 00:13:16,729 What's wrong with you people? 275 00:13:16,729 --> 00:13:18,265 You okay, ma'am? 276 00:13:23,136 --> 00:13:24,737 DEVALOS: Actually... 277 00:13:24,737 --> 00:13:26,139 I can't help but kind of wish 278 00:13:26,139 --> 00:13:28,775 he was a ghost. Excuse me? 279 00:13:28,775 --> 00:13:31,244 Ghosts for the most part have very limited legal rights. 280 00:13:31,244 --> 00:13:32,612 Extremely rare that you hear 281 00:13:32,612 --> 00:13:35,582 about one suing a city or county government for false arrest. 282 00:13:38,518 --> 00:13:40,487 (door opening) 283 00:13:40,487 --> 00:13:43,656 You were half right. The guy's name is Walker. 284 00:13:43,656 --> 00:13:45,792 Only it's Jack, not Charles. 285 00:13:45,792 --> 00:13:48,996 Who knows, maybe he's the son of the son of the son. 286 00:13:48,996 --> 00:13:51,164 I dreamt... about the birth 287 00:13:51,164 --> 00:13:53,867 of his great grandfather the other night. 288 00:13:53,867 --> 00:13:54,801 This Walker's 36, unmarried, 289 00:13:54,801 --> 00:13:57,637 owns some kind of computer repair store on the west side. 290 00:13:57,637 --> 00:14:00,007 A DUI 18 months ago, other than that, he's clean. 291 00:14:00,007 --> 00:14:01,474 Maybe it's my imagination, 292 00:14:01,474 --> 00:14:04,277 but I do sense our boy jonesing for a drink. 293 00:14:04,277 --> 00:14:05,845 Not that that's against the law. 294 00:14:07,014 --> 00:14:09,382 And how do these two know each other? 295 00:14:09,382 --> 00:14:10,583 She t-boned him 296 00:14:10,583 --> 00:14:11,851 at an intersection a couple months ago. 297 00:14:11,851 --> 00:14:13,887 Whole left side of his car got crushed. 298 00:14:13,887 --> 00:14:15,588 Any record of this? 299 00:14:15,588 --> 00:14:17,490 Well, Walker wanted to call an ambulance, but she didn't 300 00:14:17,490 --> 00:14:19,492 want her parents finding out she'd been in an accident. 301 00:14:19,492 --> 00:14:22,195 He agreed not to call the cops or the insurance company 302 00:14:22,195 --> 00:14:24,064 if she let him take her to a doctor he knew. 303 00:14:28,835 --> 00:14:30,803 SCANLON: She's been paying for the car repairs 304 00:14:30,803 --> 00:14:32,539 and the doctor visit ever since. 305 00:14:32,539 --> 00:14:34,341 In fact, according to him, that's what he was doing 306 00:14:34,341 --> 00:14:36,209 at the grocery store today. 307 00:14:36,209 --> 00:14:37,444 Picking up the latest installment. 308 00:14:37,444 --> 00:14:41,514 Everything I saw when I looked at her. 309 00:14:41,514 --> 00:14:43,951 It wasn't a premonition, it already happened. 310 00:14:45,452 --> 00:14:48,155 I thought I saw Charles Walker trying to hurt her. 311 00:14:48,155 --> 00:14:51,391 It was really that man trying to help her. 312 00:14:51,391 --> 00:14:52,725 Hello. 313 00:14:52,725 --> 00:14:54,194 In here. 314 00:15:02,269 --> 00:15:04,737 Okay, what have you done with my children? 315 00:15:04,737 --> 00:15:06,873 Take a look at the clock, honey. 316 00:15:06,873 --> 00:15:08,541 Marie's already asleep 317 00:15:08,541 --> 00:15:11,044 and Ariel's helping Bridgette with her homework. 318 00:15:11,044 --> 00:15:13,613 I left some dinner for you in the fridge. 319 00:15:14,481 --> 00:15:16,216 Oh, good. I was afraid 320 00:15:16,216 --> 00:15:18,085 I was going to have to keep after you 321 00:15:18,085 --> 00:15:21,088 to eat something from the alcohol food group. 322 00:15:21,088 --> 00:15:23,090 Back off. 323 00:15:23,090 --> 00:15:24,958 I had an innocent man arrested today 324 00:15:24,958 --> 00:15:27,760 because I thought he was a ghost. 325 00:15:27,760 --> 00:15:30,097 Hmm. 326 00:15:30,097 --> 00:15:32,399 Maybe you should grab me one of those, too. 327 00:15:37,604 --> 00:15:39,973 You know what the weirdest part was? 328 00:15:39,973 --> 00:15:42,675 How nice he was. 329 00:15:42,675 --> 00:15:46,446 How reasonable he was about the whole thing. 330 00:15:46,446 --> 00:15:47,981 He kept reassuring Devalos, 331 00:15:47,981 --> 00:15:51,118 said he wasn't going to sue the city. 332 00:15:51,118 --> 00:15:52,986 Kept telling me to keep my chin up, 333 00:15:52,986 --> 00:15:54,521 that everybody makes mistakes. 334 00:15:54,521 --> 00:15:56,923 He even told Scanlon he hoped there were 335 00:15:56,923 --> 00:15:58,158 no hard feelings. 336 00:15:58,158 --> 00:16:01,328 Okay. That's nice. 337 00:16:01,328 --> 00:16:04,831 But if this Amanda girl was never in any real danger, 338 00:16:04,831 --> 00:16:07,134 why do you keep having dreams 339 00:16:07,134 --> 00:16:09,402 about his great-great uncle 340 00:16:09,402 --> 00:16:13,140 or his not so great-great grandfather? 341 00:16:13,140 --> 00:16:15,075 Or whoever this guy Charles 342 00:16:15,075 --> 00:16:17,144 is to him? 343 00:16:17,144 --> 00:16:18,511 Don't know. 344 00:16:18,511 --> 00:16:19,679 And... 345 00:16:21,814 --> 00:16:23,716 I don't care. 346 00:16:23,716 --> 00:16:25,018 The girl's safe. 347 00:16:25,018 --> 00:16:27,287 Nobody's suing the city. 348 00:16:27,287 --> 00:16:28,988 Mama's finally home. 349 00:16:28,988 --> 00:16:30,323 Mmm. 350 00:16:30,323 --> 00:16:32,459 I say all's right with the world. 351 00:16:32,459 --> 00:16:35,295 Mmm. All's right with the world. 352 00:16:37,864 --> 00:16:40,167 (screaming) 353 00:16:42,169 --> 00:16:44,671 WOMAN: Beloved Maura... 354 00:16:44,671 --> 00:16:47,874 we bring you gifts from life into death. 355 00:16:47,874 --> 00:16:49,809 We ask that you commune with us 356 00:16:49,809 --> 00:16:51,311 and move among us. 357 00:16:52,712 --> 00:16:55,182 Join us, Maura, 358 00:16:55,182 --> 00:16:58,785 so that your husband may know your presence once more. 359 00:17:01,721 --> 00:17:03,056 What? 360 00:17:05,925 --> 00:17:07,094 She's been watching you. 361 00:17:07,094 --> 00:17:10,197 She's seen it all. 362 00:17:10,197 --> 00:17:12,199 Seen the terrible things you've done. 363 00:17:15,202 --> 00:17:17,904 She wants to know why. 364 00:17:17,904 --> 00:17:20,673 Why would you hurt those girls? 365 00:17:22,209 --> 00:17:23,676 She doesn't understand. 366 00:17:28,681 --> 00:17:30,550 It still hurts to be without her. 367 00:17:30,550 --> 00:17:33,753 It's the only thing that makes the pain go away. 368 00:17:33,753 --> 00:17:35,588 Tell her. 369 00:17:38,891 --> 00:17:39,926 She's gone. 370 00:17:39,926 --> 00:17:40,927 Get her back. 371 00:17:40,927 --> 00:17:42,762 I can't. 372 00:17:42,762 --> 00:17:43,896 Get her back! 373 00:17:43,896 --> 00:17:44,831 Now! 374 00:17:44,831 --> 00:17:47,100 Charles, Charles, Charles. 375 00:17:47,100 --> 00:17:49,102 You're hurting me. 376 00:17:52,939 --> 00:17:54,974 I'm sorry, Mother. 377 00:17:54,974 --> 00:17:56,143 (gasps) 378 00:18:00,046 --> 00:18:01,548 So his mother has the gift. 379 00:18:01,548 --> 00:18:04,717 Probably watched her talk to ghosts his whole life. 380 00:18:04,717 --> 00:18:07,053 I wonder if that's when he first figured out 381 00:18:07,053 --> 00:18:10,590 that the dead can communicate with the living. 382 00:18:10,590 --> 00:18:12,259 So let me ask you a question. 383 00:18:12,259 --> 00:18:13,860 Charles's mother had a gift. 384 00:18:13,860 --> 00:18:14,727 She was sensitive. 385 00:18:14,727 --> 00:18:17,797 What are the chances another relative could be? 386 00:18:17,797 --> 00:18:21,000 You know better than I do that it runs in families. 387 00:18:21,000 --> 00:18:22,869 Can span generations. 388 00:18:22,869 --> 00:18:26,273 So if Jack were sensitive, Charles could, theoretically, 389 00:18:26,273 --> 00:18:27,740 be whispering in his ear, 390 00:18:27,740 --> 00:18:30,042 pointing him in the direction of his next victim. 391 00:18:30,042 --> 00:18:31,844 So how do I find out 392 00:18:31,844 --> 00:18:35,315 if the young Walker has the old Walker in his head? 393 00:18:37,817 --> 00:18:39,118 Why don't you ask him? 394 00:19:01,641 --> 00:19:03,643 I'm not about to get tackled, am I? 395 00:19:03,643 --> 00:19:06,513 I wanted to apologize again. 396 00:19:06,513 --> 00:19:08,581 I couldn't sleep last night, I felt so... 397 00:19:08,581 --> 00:19:10,917 Unnecessary yesterday, unnecessary today. 398 00:19:13,653 --> 00:19:14,487 And also... 399 00:19:14,487 --> 00:19:15,822 since I was in the area, 400 00:19:15,822 --> 00:19:18,525 I was wondering if I could talk to you about something. 401 00:19:18,525 --> 00:19:24,163 Um, I-I'm on a little bit of a schedule, actually. Uh... 402 00:19:25,865 --> 00:19:27,467 Well... the main thing... 403 00:19:29,001 --> 00:19:30,470 is... 404 00:19:33,005 --> 00:19:34,674 Are we alone? 405 00:19:37,143 --> 00:19:38,245 Yeah. 406 00:19:38,245 --> 00:19:41,548 No, I mean... 407 00:19:41,548 --> 00:19:46,653 am I the only person you are listening to right now? 408 00:19:48,355 --> 00:19:50,122 (timer beeps) 409 00:19:50,122 --> 00:19:51,558 Um, sorry. 410 00:19:51,558 --> 00:19:53,125 I'm... taking medication. 411 00:19:53,125 --> 00:19:55,495 On a schedule. 412 00:19:56,896 --> 00:19:58,231 I'll be right back. 413 00:19:58,231 --> 00:19:59,899 No problem. Go right ahead. 414 00:20:24,924 --> 00:20:26,259 She's a bit... 415 00:20:26,259 --> 00:20:27,594 (exhales) 416 00:20:27,594 --> 00:20:30,263 ...obsessed with me, actually. 417 00:20:30,263 --> 00:20:34,634 Honestly, I-I-I'm not at all interested. 418 00:20:34,634 --> 00:20:38,070 Uh... Just want the money she owes me for the car 419 00:20:38,070 --> 00:20:39,839 and the doctor. 420 00:20:39,839 --> 00:20:41,140 I believe you. 421 00:20:41,140 --> 00:20:43,743 I know you're not interested. 422 00:20:43,743 --> 00:20:47,380 Which is why I was asking-- are we alone? 423 00:20:47,380 --> 00:20:49,081 I'm sorry, I'm... 424 00:20:49,081 --> 00:20:50,216 You hear him, 425 00:20:50,216 --> 00:20:51,284 don't you? 426 00:20:51,284 --> 00:20:52,285 In your head. 427 00:20:52,285 --> 00:20:53,486 Telling you to hurt her. 428 00:20:53,486 --> 00:20:55,422 I have no idea what you're talking about. 429 00:20:55,422 --> 00:20:56,489 Sure you do! 430 00:20:56,489 --> 00:20:58,825 You know exactly what I'm talking about. 431 00:20:58,825 --> 00:21:01,961 You are fighting it with every inch of your being. 432 00:21:01,961 --> 00:21:04,230 You are fighting it with the alcohol 433 00:21:04,230 --> 00:21:06,366 you just drank in the bathroom. 434 00:21:06,366 --> 00:21:07,900 What do you do? 435 00:21:07,900 --> 00:21:09,168 Do you time each dose? 436 00:21:09,168 --> 00:21:10,670 Just enough to keep 437 00:21:10,670 --> 00:21:12,271 the voice of the devil away, 438 00:21:12,271 --> 00:21:16,943 but not enough to make it impossible to live, to work? 439 00:21:21,213 --> 00:21:22,582 Okay. 440 00:21:25,485 --> 00:21:29,155 This is for you, not him. 441 00:21:29,155 --> 00:21:31,858 He already knows me. 442 00:21:41,067 --> 00:21:42,735 (crowd clamoring) 443 00:21:42,735 --> 00:21:45,104 You would not believe the size of the crowd 444 00:21:45,104 --> 00:21:47,540 we got outside tonight. 445 00:21:47,540 --> 00:21:48,641 (clamoring continues) 446 00:21:48,641 --> 00:21:50,577 They're all here for you. 447 00:21:52,679 --> 00:21:55,882 I don't think I've ever felt so loved. 448 00:21:55,882 --> 00:21:59,151 Well, I'm glad to see you still got your sense of humor, Doc. 449 00:21:59,151 --> 00:22:03,456 I was afraid we'd beaten it out of you when we tracked you down the other night. 450 00:22:03,456 --> 00:22:05,358 It's a show these simpletons are waiting for. 451 00:22:05,358 --> 00:22:08,428 You can remind them, I don't hang for another three days. 452 00:22:08,428 --> 00:22:12,732 (laughs softly): I don't think they intend to wait that long. 453 00:22:12,732 --> 00:22:16,403 Truth be told, when I think about what you did 454 00:22:16,403 --> 00:22:19,038 to all those girls, I'm tempted 455 00:22:19,038 --> 00:22:20,573 to let 'em in here. 456 00:22:20,573 --> 00:22:22,108 Save us the cost 457 00:22:22,108 --> 00:22:23,175 of building a gallows. 458 00:22:23,175 --> 00:22:26,513 (two slow knocks, three quick, then two quick) 459 00:22:26,513 --> 00:22:28,615 That you, Deputy? Yes, sir. 460 00:22:28,615 --> 00:22:30,583 Prisoner's got a visitor. 461 00:22:30,583 --> 00:22:32,919 Says she's his mother. 462 00:22:40,693 --> 00:22:42,962 (crowd continues clamoring) 463 00:22:42,962 --> 00:22:45,197 Oh, my poor boy. 464 00:22:45,197 --> 00:22:46,699 What have they done to you? 465 00:22:46,699 --> 00:22:48,801 Probably no more than I deserve, Mother. 466 00:22:48,801 --> 00:22:49,802 Oh... 467 00:22:52,338 --> 00:22:53,573 Sorry, Sheriff. 468 00:22:53,573 --> 00:22:55,542 They come up behind me. 469 00:22:55,542 --> 00:22:57,610 It's all right, Mother. I'm not afraid. 470 00:22:57,610 --> 00:22:59,879 I'm finally going to be with Maura. 471 00:22:59,879 --> 00:23:01,848 No, you're not. 472 00:23:01,848 --> 00:23:03,583 You don't understand, do you? 473 00:23:03,583 --> 00:23:05,952 You're never going to be with her, not after 474 00:23:05,952 --> 00:23:08,421 the things you've done. You're wrong-- she'll forgive me. 475 00:23:08,421 --> 00:23:10,457 Oh, it doesn't matter, Charles. 476 00:23:10,457 --> 00:23:12,759 You're not going to where she is. 477 00:23:12,759 --> 00:23:15,662 Then I'm not going. 478 00:23:17,096 --> 00:23:20,399 Come on! Do you hear me, Mother? Do you understand? 479 00:23:20,399 --> 00:23:23,536 (shouting): I will not die! 480 00:23:27,039 --> 00:23:27,974 (exhales) 481 00:23:27,974 --> 00:23:29,476 DEVALOS: Allison, we've already 482 00:23:29,476 --> 00:23:31,077 mistakenly arrested this man once. 483 00:23:31,077 --> 00:23:33,345 I don't think you understand how determined the forces 484 00:23:33,345 --> 00:23:36,148 that are driving him are. These forces you keep talking about 485 00:23:36,148 --> 00:23:38,518 are not something I control-- frankly, they're not even 486 00:23:38,518 --> 00:23:39,586 something I necessarily believe in. 487 00:23:39,586 --> 00:23:42,354 I know you think I have a very powerful job, 488 00:23:42,354 --> 00:23:46,459 but influencing the behavior of the dead falls decidedly outside my purview. 489 00:23:52,231 --> 00:23:53,733 (exhales) 490 00:23:56,803 --> 00:24:00,507 The first time I heard the voice, I was 15. 491 00:24:00,507 --> 00:24:03,510 I was at the movies with Torie Keeler. 492 00:24:03,510 --> 00:24:04,877 It started rhapsodizing 493 00:24:04,877 --> 00:24:08,681 about the shape and the size of her bosom. 494 00:24:08,681 --> 00:24:11,618 I wasn't terribly concerned at first, because... 495 00:24:11,618 --> 00:24:14,487 frankly, I'd given a fair amount of thought 496 00:24:14,487 --> 00:24:16,656 to the shape and size of her bosom myself. 497 00:24:16,656 --> 00:24:18,958 (chuckles) 498 00:24:18,958 --> 00:24:20,893 A week later... 499 00:24:20,893 --> 00:24:25,331 it started whispering to me about how divine it would be 500 00:24:25,331 --> 00:24:28,668 to see a drop of her menstrual blood 501 00:24:28,668 --> 00:24:33,072 work its way down her pale, white thigh. 502 00:24:35,775 --> 00:24:37,844 Since I'd never seen menstrual blood 503 00:24:37,844 --> 00:24:39,612 and only had the vaguest understanding 504 00:24:39,612 --> 00:24:42,081 of what it was or when it might appear, 505 00:24:42,081 --> 00:24:45,618 I came to the rapid conclusion that I was mentally ill. 506 00:24:47,319 --> 00:24:49,689 The second I was alone, I smoked 507 00:24:49,689 --> 00:24:51,090 a copious amount of marijuana 508 00:24:51,090 --> 00:24:54,460 and discovered the damndest thing. 509 00:24:54,460 --> 00:25:00,733 I got very hungry, and I couldn't hear the voice anymore. 510 00:25:00,733 --> 00:25:03,002 With age comes wisdom. 511 00:25:03,002 --> 00:25:07,006 And I soon discovered that alcohol worked better than grass. 512 00:25:07,006 --> 00:25:10,242 And by medicating myself with tiny amounts throughout the day, 513 00:25:10,242 --> 00:25:13,613 I could pretty much eliminate the dissertations in my head 514 00:25:13,613 --> 00:25:15,915 about... nipple transplants 515 00:25:15,915 --> 00:25:20,687 and... how beautifully the skin of a woman in her mid-teens 516 00:25:20,687 --> 00:25:22,922 cuts with a surgical-grade scalpel. 517 00:25:26,859 --> 00:25:30,062 I've never told any of this to anyone. 518 00:25:31,163 --> 00:25:32,231 It must be horrible. 519 00:25:33,299 --> 00:25:35,234 It is what it is. 520 00:25:36,669 --> 00:25:40,807 I'm not sure that I believe that I have some... 521 00:25:40,807 --> 00:25:43,943 distant relative residing in my cerebellum. 522 00:25:45,778 --> 00:25:49,749 I am inclined to think that... 523 00:25:49,749 --> 00:25:55,688 whatever mental demons tormented my famous ancestor... 524 00:25:55,688 --> 00:25:58,390 perhaps a minute amount of that affliction 525 00:25:58,390 --> 00:26:00,526 may have been passed on to me. 526 00:26:00,526 --> 00:26:05,765 I'm just trying to reassure you in my own crazy way that... 527 00:26:05,765 --> 00:26:09,135 I think I got this problem under control. 528 00:26:09,135 --> 00:26:11,037 ALLISON: There's something so sad 529 00:26:11,037 --> 00:26:12,271 about it. 530 00:26:12,271 --> 00:26:14,473 He's absolutely convinced he has to spend 531 00:26:14,473 --> 00:26:18,344 his entire life slightly inebriated just to function. 532 00:26:18,344 --> 00:26:21,714 I actually knew any number of friends in high school 533 00:26:21,714 --> 00:26:24,751 who felt the exact same way. Not funny. 534 00:26:24,751 --> 00:26:27,186 And they were really into high school girls, too. 535 00:26:27,186 --> 00:26:31,257 Undressing them, not killing them. Ha, ha, ha. 536 00:26:32,792 --> 00:26:36,562 Anything I can do to put a smile on your face? 537 00:26:36,562 --> 00:26:38,430 Hmm, hmm... 538 00:26:38,430 --> 00:26:39,932 Shh! 539 00:26:39,932 --> 00:26:42,234 That smile didn't last long. 540 00:26:42,234 --> 00:26:44,236 Shh. Do you hear that? 541 00:26:46,105 --> 00:26:48,607 MAN (over TV): ...the body of an 18-year-old woman. 542 00:26:48,607 --> 00:26:49,776 The gruesome discovery was made 543 00:26:49,776 --> 00:26:52,178 early this morning around 4:00 a.m. 544 00:26:52,178 --> 00:26:54,413 Police say the woman was stabbed repeatedly 545 00:26:54,413 --> 00:26:57,149 in the chest and the abdomen. (Ariel sobbing) 546 00:26:57,149 --> 00:26:58,617 Authorities are still withholding 547 00:26:58,617 --> 00:27:01,253 the name of the teenaged victim. Ariel. 548 00:27:01,253 --> 00:27:02,521 (sniffles) 549 00:27:02,521 --> 00:27:06,525 I know, I know I'm supposed to be in bed-- I'm sorry. 550 00:27:06,525 --> 00:27:08,127 It's just... (sniffles) 551 00:27:08,127 --> 00:27:11,097 I missed the 7:00 news 'cause I was on the phone, 552 00:27:11,097 --> 00:27:13,399 and I remembered about the late one. 553 00:27:13,399 --> 00:27:16,969 Honey, why are you upset? Why are you crying? 554 00:27:18,771 --> 00:27:20,907 It's awful. 555 00:27:22,775 --> 00:27:26,913 Some poor girl got killed in the park tonight. 556 00:27:28,247 --> 00:27:31,517 She was just four years older than me. 557 00:27:31,517 --> 00:27:33,786 (crying) Okay. 558 00:27:33,786 --> 00:27:35,021 (on TV): ...just moments ago, 559 00:27:35,021 --> 00:27:38,490 and our Action News cameras were there. 560 00:27:38,490 --> 00:27:40,226 A man identified as Jack Walker 561 00:27:40,226 --> 00:27:42,762 was found wandering not far from... 562 00:27:44,230 --> 00:27:47,433 WALKER: I left my meeting with Ms. Dubois, 563 00:27:47,433 --> 00:27:49,836 headed back to the store. 564 00:27:49,836 --> 00:27:52,404 Cell phone started ringing-- it was Amanda. 565 00:27:52,404 --> 00:27:54,073 She was distraught. 566 00:27:54,073 --> 00:27:57,609 Her parents had found out about the car accident, 567 00:27:57,609 --> 00:27:58,377 taken her keys... 568 00:28:00,079 --> 00:28:03,249 forbidden her from driving. 569 00:28:03,249 --> 00:28:06,452 She asked me to pick her up; I did. 570 00:28:06,452 --> 00:28:09,021 We drove around forever. 571 00:28:09,021 --> 00:28:10,489 Time was 572 00:28:10,489 --> 00:28:13,025 going by. 573 00:28:13,025 --> 00:28:16,328 I didn't realize I'd be out for so long. 574 00:28:17,764 --> 00:28:19,966 I needed a drink. 575 00:28:19,966 --> 00:28:22,501 She was too young 576 00:28:22,501 --> 00:28:25,504 to take to a bar, so... 577 00:28:25,504 --> 00:28:28,440 I stopped at a liquor store. 578 00:28:29,842 --> 00:28:31,878 Got a bottle of whiskey. 579 00:28:31,878 --> 00:28:33,679 Amanda got... all excited. 580 00:28:33,679 --> 00:28:36,282 "Let's play a drinking game, let's play a drinking game." 581 00:28:36,282 --> 00:28:39,385 I didn't want to play a drinking game. 582 00:28:39,385 --> 00:28:41,988 I just wanted a drink. 583 00:28:41,988 --> 00:28:45,391 We ended up parking... at the high school. 584 00:28:47,226 --> 00:28:48,861 Pathetic, yeah. 585 00:28:48,861 --> 00:28:50,429 She insisted we play this game, 586 00:28:51,530 --> 00:28:55,267 uh, "I never." 587 00:28:55,267 --> 00:28:57,303 She'd announce something, something she... 588 00:28:57,303 --> 00:28:59,906 she'd never done, something she'd never tried. 589 00:28:59,906 --> 00:29:02,274 Something sh-she'd never experienced. 590 00:29:02,274 --> 00:29:04,443 And if I hadn't experienced it either, 591 00:29:06,278 --> 00:29:09,681 then I wouldn't have to take a drink. 592 00:29:09,681 --> 00:29:12,051 I mean... 593 00:29:12,051 --> 00:29:16,322 walked this earth twice as long as her. 594 00:29:16,322 --> 00:29:19,325 There's not a lot I haven't experienced. 595 00:29:19,325 --> 00:29:21,493 Suffice to say... 596 00:29:21,493 --> 00:29:24,496 I drank a prodigious amount of alcohol 597 00:29:24,496 --> 00:29:27,133 in a fairly short space of time. 598 00:29:28,767 --> 00:29:31,537 Next thing I can remember is 599 00:29:31,537 --> 00:29:34,240 waking up in the car alone. 600 00:29:37,810 --> 00:29:39,411 (sniffles) 601 00:29:39,411 --> 00:29:41,480 Uh... 602 00:29:41,480 --> 00:29:44,716 I didn't see the blood... 603 00:29:44,716 --> 00:29:50,089 at first, uh, in the car, on me. 604 00:29:50,089 --> 00:29:52,558 I didn't see the knife. 605 00:29:52,558 --> 00:29:55,427 Are you suggesting that you had a blackout? 606 00:29:55,427 --> 00:29:58,530 I'm just telling you everything I remember. 607 00:29:58,530 --> 00:29:59,731 My client has 608 00:29:59,731 --> 00:30:01,067 a history of blackouts. 609 00:30:01,067 --> 00:30:02,835 He's made no secret of that. 610 00:30:02,835 --> 00:30:04,736 For the record, are you stating 611 00:30:04,736 --> 00:30:08,074 that you had a blackout earlier this evening? 612 00:30:08,074 --> 00:30:09,842 It's certainly happened in the past, but... 613 00:30:09,842 --> 00:30:13,145 honestly, I never hurt anyone before. 614 00:30:13,145 --> 00:30:14,914 Mr. Walker, on the off chance 615 00:30:14,914 --> 00:30:17,583 that you remember a little bit more than you're letting on, 616 00:30:17,583 --> 00:30:20,819 I'd like you to know that this office is inclined to believe 617 00:30:20,819 --> 00:30:23,990 that you suffer from an acute psychological condition, 618 00:30:23,990 --> 00:30:27,326 and one that perhaps 619 00:30:27,326 --> 00:30:30,596 compelled you to do harm to Amanda Peyer. 620 00:30:30,596 --> 00:30:33,332 If you were to make a full confession, 621 00:30:33,332 --> 00:30:36,435 we would take that into full consideration. 622 00:30:39,071 --> 00:30:42,174 You're quite sure I did this, aren't you? 623 00:30:46,612 --> 00:30:48,380 Is there proof? 624 00:30:48,380 --> 00:30:52,551 Jack, if they did, you'd be in a cell by now. 625 00:30:52,551 --> 00:30:55,421 The crime scene is still fresh, 626 00:30:55,421 --> 00:30:58,090 as are the warrants to search your home, 627 00:30:58,090 --> 00:30:59,558 your business and your car. 628 00:31:00,426 --> 00:31:01,427 The truth is, 629 00:31:01,427 --> 00:31:03,195 we're still gathering enough physical evidence 630 00:31:03,195 --> 00:31:05,164 to formally charge you, but I'm confident 631 00:31:05,164 --> 00:31:07,866 we can do that in the 72 hours we have. 632 00:31:07,866 --> 00:31:09,368 72 hours? 633 00:31:09,368 --> 00:31:12,738 That's the amount of time they can hold you in a cell 634 00:31:12,738 --> 00:31:14,340 without charging you. 635 00:31:14,340 --> 00:31:16,875 I can't go without a drink for three days. 636 00:31:16,875 --> 00:31:18,444 Sure you can. 637 00:31:18,444 --> 00:31:20,846 An officer will be in shortly 638 00:31:20,846 --> 00:31:23,249 to process you. 639 00:31:31,757 --> 00:31:32,758 (sighs) 640 00:31:32,758 --> 00:31:34,226 What are you doing up? 641 00:31:34,226 --> 00:31:36,528 Watching you work, on the news. 642 00:31:46,105 --> 00:31:49,608 He had me completely fooled. 643 00:31:49,608 --> 00:31:51,610 That's okay. 644 00:31:51,610 --> 00:31:52,611 It's not your fault. 645 00:31:53,912 --> 00:31:56,248 You had two days with the guy. 646 00:31:56,248 --> 00:31:58,717 And Walker had a lifetime. 647 00:31:58,717 --> 00:32:05,424 (indistinct TV news broadcast) 648 00:32:05,424 --> 00:32:08,060 JACK: I'm afraid I have, yeah. 649 00:32:08,060 --> 00:32:13,832 I have gone into a lover's medicine cabinet 650 00:32:13,832 --> 00:32:16,935 while she lay sleeping 651 00:32:16,935 --> 00:32:18,904 in the other room, yes. 652 00:32:18,904 --> 00:32:21,173 Yes. (laughs) 653 00:32:21,173 --> 00:32:22,308 It's uncanny. 654 00:32:23,909 --> 00:32:26,278 It's uncanny how you know. 655 00:32:26,278 --> 00:32:30,349 Now ask him the other one. 656 00:32:30,349 --> 00:32:34,720 Ask him. 657 00:32:34,720 --> 00:32:36,022 Come on! 658 00:32:36,022 --> 00:32:37,023 You won again. 659 00:32:37,023 --> 00:32:37,656 Come on. 660 00:32:39,491 --> 00:32:39,658 Okay. 661 00:32:40,959 --> 00:32:43,462 I never... 662 00:32:43,462 --> 00:32:47,533 wondered what it would be like to slice a girl open. 663 00:32:47,533 --> 00:32:55,041 Touch her blood with my fingertips. 664 00:32:55,041 --> 00:32:55,674 Taste it... 665 00:32:57,843 --> 00:32:59,978 with my tongue. 666 00:33:07,319 --> 00:33:11,690 I do believe you're the winner again. 667 00:33:26,738 --> 00:33:28,340 Well done. 668 00:33:28,340 --> 00:33:32,611 And now the moment has come for me to thank you for everything. 669 00:33:32,611 --> 00:33:36,648 You've really been sensational. 670 00:33:36,648 --> 00:33:39,685 Colliding with the car of a perfect stranger. 671 00:33:39,685 --> 00:33:41,753 Pretending to fall in love with him. 672 00:33:41,753 --> 00:33:43,522 Calling him incessantly. 673 00:33:43,522 --> 00:33:46,558 You're easily the most suggestible person 674 00:33:46,558 --> 00:33:50,028 that I've ever encountered. 675 00:33:50,028 --> 00:33:51,530 If only you had the intelligence 676 00:33:51,530 --> 00:33:53,399 necessary to become a physician, 677 00:33:53,399 --> 00:33:56,235 I would happily spend the next ten or 15 years 678 00:33:56,235 --> 00:33:58,036 living inside your brain, 679 00:33:58,036 --> 00:33:59,905 telling you what to do. 680 00:33:59,905 --> 00:34:03,509 But alas... 681 00:34:03,509 --> 00:34:06,445 you have no interest in the medical arts, 682 00:34:06,445 --> 00:34:11,150 and I have no interest in influencing the thinking 683 00:34:11,150 --> 00:34:13,319 of a walking Kewpie doll. 684 00:34:14,720 --> 00:34:20,392 So I'm afraid this is... good-bye. 685 00:34:20,392 --> 00:34:21,660 Did you bring the knife? 686 00:34:27,766 --> 00:34:30,068 All right, then. 687 00:34:30,068 --> 00:34:32,571 Why don't we begin by you 688 00:34:32,571 --> 00:34:34,773 stabbing yourself in the stomach? 689 00:34:37,075 --> 00:34:40,078 You don't mind if I watch, do you? 690 00:34:40,078 --> 00:34:43,815 I really quite enjoy this kind of thing. 691 00:34:55,494 --> 00:34:58,497 He didn't do it-- she did. 692 00:34:59,731 --> 00:35:02,000 Mr. Walker, I apologize you've been detained 693 00:35:02,000 --> 00:35:04,736 the past three days, but I do have some good news. 694 00:35:04,736 --> 00:35:06,272 Our crime scene unit, 695 00:35:06,272 --> 00:35:07,739 at the insistence of Mrs. Dubois here, 696 00:35:07,739 --> 00:35:09,608 has re-examined all the evidence in this case 697 00:35:09,608 --> 00:35:11,610 and is saying unequivocally, 698 00:35:11,610 --> 00:35:13,845 that Amanda's wounds were self-inflicted. 699 00:35:19,851 --> 00:35:24,623 Again... I apologize. 700 00:35:24,623 --> 00:35:25,424 My God. Uh... 701 00:35:25,424 --> 00:35:27,693 No apology is necessary. 702 00:35:27,693 --> 00:35:30,229 Under the circumstances, I just... 703 00:35:30,229 --> 00:35:31,230 Go home. 704 00:35:31,230 --> 00:35:32,464 Get some rest. 705 00:35:32,464 --> 00:35:34,566 My office will be speaking with your attorney. 706 00:35:34,566 --> 00:35:36,368 There may still be some civil issues 707 00:35:36,368 --> 00:35:38,036 that Amanda's parents want to litigate. 708 00:35:38,036 --> 00:35:40,706 having to do with offering alcohol to a minor, 709 00:35:40,706 --> 00:35:42,774 but I do believe for the most part, 710 00:35:42,774 --> 00:35:43,875 you're out of the woods. 711 00:35:45,110 --> 00:35:46,144 I have no idea 712 00:35:46,144 --> 00:35:48,146 what you did, but thank you. 713 00:35:48,146 --> 00:35:50,249 How are you feeling? 714 00:35:50,249 --> 00:35:52,918 Other than being in shock, uh... 715 00:35:52,918 --> 00:35:54,052 good. 716 00:35:54,052 --> 00:35:57,256 First two days without alcohol were difficult. 717 00:35:57,256 --> 00:36:00,592 Today... 718 00:36:00,592 --> 00:36:01,927 Who knows? 719 00:36:01,927 --> 00:36:04,062 I might actually make a habit of this... 720 00:36:04,062 --> 00:36:05,063 not-drinking thing. 721 00:36:05,063 --> 00:36:07,966 (chuckles) 722 00:36:07,966 --> 00:36:10,469 Can I talk to you? 723 00:36:10,469 --> 00:36:12,003 What is it? I'm busy. 724 00:36:12,003 --> 00:36:13,539 What are you doing? 725 00:36:13,539 --> 00:36:15,407 I'm reading the news. 726 00:36:16,942 --> 00:36:18,877 But I don't understand. 727 00:36:18,877 --> 00:36:22,414 Why would you read the news while you could watch it on TV? 728 00:36:22,414 --> 00:36:23,949 (phone ringing) 729 00:36:25,951 --> 00:36:28,287 Got it! Hello? 730 00:36:28,287 --> 00:36:29,688 Mrs. Dubois? 731 00:36:29,688 --> 00:36:30,789 Jack, is that you? 732 00:36:30,789 --> 00:36:32,157 Are you drinking? 733 00:36:32,157 --> 00:36:33,892 No. God knows I want to. 734 00:36:36,295 --> 00:36:37,696 Where are you? 735 00:36:37,696 --> 00:36:38,630 I'm at the shop. 736 00:36:38,630 --> 00:36:40,966 I keep thinking I should go out. 737 00:36:40,966 --> 00:36:43,469 I kinda want to be around some young people. Girls. 738 00:36:43,469 --> 00:36:44,470 Okay. Listen to me. 739 00:36:44,470 --> 00:36:45,504 Stay right where you are. 740 00:36:45,504 --> 00:36:46,572 Don't go anywhere. 741 00:36:46,572 --> 00:36:48,340 I'll be there as quick as I can. 742 00:37:01,853 --> 00:37:02,921 Jack! 743 00:37:04,856 --> 00:37:07,659 Jack, are you here? 744 00:37:07,659 --> 00:37:10,462 Jack! Are you here? 745 00:37:16,368 --> 00:37:18,404 Lovely to see you. 746 00:37:18,404 --> 00:37:19,805 I do so appreciate the way 747 00:37:19,805 --> 00:37:22,173 you ran right over here when I called. 748 00:37:22,173 --> 00:37:24,075 The good doctor, I presume. 749 00:37:24,075 --> 00:37:26,177 Well, maybe not so good. 750 00:37:26,177 --> 00:37:29,681 Maybe not really a doctor either. 751 00:37:29,681 --> 00:37:32,017 So how long has it been you and not him? 752 00:37:32,017 --> 00:37:32,884 In the jail? 753 00:37:32,884 --> 00:37:35,654 In the interrogation room with the lawyer? 754 00:37:35,654 --> 00:37:37,956 What about the night Amanda died? 755 00:37:37,956 --> 00:37:41,827 Oh, please. I'm good, but not that good. 756 00:37:41,827 --> 00:37:45,030 I've really only just begun my residency 757 00:37:45,030 --> 00:37:48,233 inside young Jack's skin. 758 00:37:48,233 --> 00:37:51,036 What a superb fit. 759 00:37:51,036 --> 00:37:54,806 Like a suit that's been custom-made for me by God. 760 00:37:57,843 --> 00:37:59,811 I'll always be grateful for your help. 761 00:37:59,811 --> 00:38:00,846 My help? 762 00:38:00,846 --> 00:38:01,680 Oh, my, yes. 763 00:38:01,680 --> 00:38:02,914 I couldn't have done it without you. 764 00:38:02,914 --> 00:38:06,117 I've been whispering in that boy's ear for 20 years, 765 00:38:06,117 --> 00:38:11,857 trying to pierce that self-imposed haze of alcohol. 766 00:38:11,857 --> 00:38:14,593 I tried tempting him with that girl, 767 00:38:14,593 --> 00:38:17,095 but apparently he's managed to rot his libido 768 00:38:17,095 --> 00:38:18,129 as well as his liver. 769 00:38:18,129 --> 00:38:21,132 And then, suddenly, 770 00:38:21,132 --> 00:38:23,902 there you were... 771 00:38:23,902 --> 00:38:24,803 screaming 772 00:38:24,803 --> 00:38:27,272 for the police in that supermarket parking lot, 773 00:38:27,272 --> 00:38:28,674 and I thought, "Wait a second. 774 00:38:28,674 --> 00:38:32,143 "Your good friend Allison-- she's just presented you 775 00:38:32,143 --> 00:38:33,912 with a much better idea." 776 00:38:33,912 --> 00:38:35,080 Me? 777 00:38:35,080 --> 00:38:36,181 Well, thanks 778 00:38:36,181 --> 00:38:39,685 to that scene you made my drunken, impotent relative 779 00:38:39,685 --> 00:38:43,221 now had the attention of the local authorities. 780 00:38:43,221 --> 00:38:47,759 If something unfortunate were to happen to young Amanda, 781 00:38:47,759 --> 00:38:50,328 well, he'd be the first person they'd lock up. 782 00:38:50,328 --> 00:38:53,799 And a man can get awfully thirsty 783 00:38:53,799 --> 00:38:56,768 in a jail cell, awfully thirsty. 784 00:38:56,768 --> 00:38:58,904 And awfully clear-headed. 785 00:38:58,904 --> 00:39:03,642 I knew for the first time in nearly 20 years, 786 00:39:03,642 --> 00:39:05,110 he'd finally hear me. 787 00:39:05,110 --> 00:39:06,044 And here we are. 788 00:39:06,044 --> 00:39:10,115 You did all of that so you could finally be in the skin 789 00:39:10,115 --> 00:39:12,451 of someone who looked exactly like you did? 790 00:39:12,451 --> 00:39:14,219 when you ravaged teenage girls? 791 00:39:14,219 --> 00:39:16,254 Allison. 792 00:39:16,254 --> 00:39:19,124 I did all that so I could be inside the skin 793 00:39:19,124 --> 00:39:22,994 of someone who looked like me... 794 00:39:22,994 --> 00:39:24,129 when I ravaged you. 795 00:39:27,933 --> 00:39:29,167 (shrieks) 796 00:39:29,167 --> 00:39:31,336 I know what you're thinking. 797 00:39:31,336 --> 00:39:32,337 Where's the scalpel? 798 00:39:32,337 --> 00:39:33,772 Where's the surgical saw? 799 00:39:33,772 --> 00:39:34,706 Help! 800 00:39:34,706 --> 00:39:37,242 One of my great disappointments as I spend time 801 00:39:37,242 --> 00:39:39,511 with my progeny 802 00:39:39,511 --> 00:39:40,879 is their compete and utter 803 00:39:40,879 --> 00:39:42,180 lack of interest 804 00:39:42,180 --> 00:39:43,281 in the medical arts. 805 00:39:43,281 --> 00:39:45,283 Oh, well! 806 00:39:45,283 --> 00:39:46,284 What's a great-great grandfather 807 00:39:46,284 --> 00:39:47,553 to do? 808 00:39:47,553 --> 00:39:49,387 Adapt, I say. 809 00:39:52,290 --> 00:39:54,793 And so, in a one-time-only performance, 810 00:39:54,793 --> 00:39:57,963 tonight's slaying will be performed bare-handed. 811 00:39:57,963 --> 00:39:59,364 I know you're flattered, Allison. 812 00:39:59,364 --> 00:40:02,868 Try not to get too choked up. 813 00:40:15,514 --> 00:40:17,983 If all you wanted to do was kill me, 814 00:40:17,983 --> 00:40:20,118 why did you send me all of those dreams? 815 00:40:23,188 --> 00:40:25,190 You didn't. 816 00:40:25,190 --> 00:40:26,191 Did you? 817 00:40:26,191 --> 00:40:27,192 She did. 818 00:40:27,192 --> 00:40:28,860 To stop you. 819 00:40:28,860 --> 00:40:30,929 You know nothing of Maura. 820 00:40:30,929 --> 00:40:32,097 I do! 821 00:40:32,097 --> 00:40:34,199 She's here! 822 00:40:34,199 --> 00:40:36,401 She never stopped watching you. 823 00:40:36,401 --> 00:40:38,236 She sees you even now. 824 00:40:38,236 --> 00:40:40,205 What you're doing to me. 825 00:40:40,205 --> 00:40:44,042 What you're doing to her great-great grandson. 826 00:40:44,042 --> 00:40:46,878 If you kill me, Jack is going to spend 827 00:40:46,878 --> 00:40:49,147 the rest of his life in prison. 828 00:40:49,147 --> 00:40:52,884 and do you honestly think she loves him any less 829 00:40:52,884 --> 00:40:54,820 than the child she died for? 830 00:40:57,055 --> 00:40:58,189 (growling) 831 00:41:09,668 --> 00:41:13,171 (glass shattering) 832 00:41:35,393 --> 00:41:36,762 JACK: Oh, my God. 833 00:41:36,762 --> 00:41:41,600 (Allison gasping) 834 00:41:41,600 --> 00:41:43,535 What am I doing here? 835 00:41:47,205 --> 00:41:48,807 CATHERINE: What are ghosts really? 836 00:41:48,807 --> 00:41:52,143 They're energy, the energy we leave behind. 837 00:41:52,143 --> 00:41:54,045 And energy is power. 838 00:41:54,045 --> 00:41:57,048 Who knows what might happen when a spirit as powerful 839 00:41:57,048 --> 00:42:00,218 as Charles Walker's finally decides to cross over? 840 00:42:00,218 --> 00:42:01,987 Or what would happen if the other side 841 00:42:01,987 --> 00:42:03,655 just decided to take him? 842 00:42:03,655 --> 00:42:05,791 Oh, I'd like to believe that's what I saw. 843 00:42:05,791 --> 00:42:08,426 That he's finally gone for good. 844 00:42:08,426 --> 00:42:10,629 I guess we're just gonna have to wait and see. 845 00:42:10,629 --> 00:42:12,430 I guess we'll just have to wait and see. 846 00:42:12,430 --> 00:42:13,965 Captions sponsored by CBS Paramount Network Television 847 00:42:13,965 --> 00:42:15,433 and presented by TOYOTA. Moving Forward. 848 00:42:15,433 --> 00:42:16,768 Choose any direction as long as it's moving forward. 849 00:42:16,768 --> 00:42:18,770 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.