All language subtitles for Medium S03E03 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:05,906 ALLISON: In many ways, life is one big multiple choice test, 2 00:00:05,906 --> 00:00:09,777 a series of questions we answer through the choices we make. 3 00:00:11,279 --> 00:00:13,847 Sometimes our choices work for us. 4 00:00:13,847 --> 00:00:17,017 Sometimes they work against us. 5 00:00:33,033 --> 00:00:37,738 Most of the times, it isn't the choice itself that's stressful, 6 00:00:37,738 --> 00:00:40,141 but rather the consequence of the choice, 7 00:00:40,141 --> 00:00:42,776 a result we couldn't foresee... 8 00:00:42,776 --> 00:00:46,046 or didn't quite imagine. 9 00:00:58,592 --> 00:01:02,696 But what if when we made our choices... 10 00:01:04,598 --> 00:01:07,801 ...having realized we made the wrong ones, 11 00:01:07,801 --> 00:01:09,637 there was some way to go back, 12 00:01:09,637 --> 00:01:12,773 some way to invoke a kind of big do-over. 13 00:01:12,773 --> 00:01:14,842 You know what I mean? 14 00:01:17,010 --> 00:01:19,313 Wouldn't that be great? 15 00:01:22,150 --> 00:01:24,785 Wouldn't that just be the best? 16 00:01:27,888 --> 00:01:30,624 (Joe grunts) 17 00:01:30,624 --> 00:01:30,791 (grunts) 18 00:01:32,193 --> 00:01:33,827 You okay? 19 00:01:33,827 --> 00:01:35,129 Everything all right? 20 00:01:35,129 --> 00:01:36,864 Mm-hmm. 21 00:01:36,864 --> 00:01:40,000 I'm fine; I just had a dream. 22 00:01:40,000 --> 00:01:41,535 (sighs) 23 00:01:41,535 --> 00:01:45,673 (grunting rhythmically) 24 00:01:47,441 --> 00:01:49,610 What are you doing? 25 00:01:49,610 --> 00:01:52,313 You know what I'm doing. 26 00:01:52,313 --> 00:01:56,116 Well, I don't feel like doing that right now. 27 00:01:56,116 --> 00:01:58,519 That's okay, I'll do all the work. 28 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 (chuckling): That... 29 00:02:04,124 --> 00:02:06,694 that is not the look of love. 30 00:02:06,694 --> 00:02:08,529 What's your problem? 31 00:02:08,529 --> 00:02:09,730 What are you talking about? 32 00:02:09,730 --> 00:02:12,032 I don't have a problem, I just... 33 00:02:12,032 --> 00:02:13,901 I just figured that you're up 34 00:02:13,901 --> 00:02:15,736 and I'm up... 35 00:02:15,736 --> 00:02:16,904 I know. 36 00:02:16,904 --> 00:02:18,339 It's been a while. 37 00:02:18,339 --> 00:02:20,608 Well, I'm not going to forget how to do it. 38 00:02:20,608 --> 00:02:23,043 It's just I'm tired, honey, I'm cranky. 39 00:02:23,043 --> 00:02:24,044 Yeah... 40 00:02:24,044 --> 00:02:27,047 Tomorrow, I promise tomorrow. 41 00:02:27,047 --> 00:02:30,718 Yeah, you say that, but it's a vicious cycle. 42 00:02:30,718 --> 00:02:32,953 Let me explain something to you. 43 00:02:32,953 --> 00:02:35,256 Sex isn't just sex. 44 00:02:35,256 --> 00:02:37,658 Sex is good for you, 45 00:02:37,658 --> 00:02:38,859 'cause sex releases endorphins. 46 00:02:40,494 --> 00:02:43,163 And endorphins make you happy. 47 00:02:43,163 --> 00:02:44,265 Mmm. 48 00:02:44,265 --> 00:02:46,567 Yes. I know that, I do. 49 00:02:46,567 --> 00:02:50,471 And I fully plan on being happy tomorrow, 50 00:02:50,471 --> 00:02:52,540 whether I feel like it or not. 51 00:02:52,540 --> 00:02:56,744 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 52 00:02:56,744 --> 00:03:00,781 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 53 00:03:00,781 --> 00:03:04,952 Choose any direction as long as it's moving forward. 54 00:03:38,586 --> 00:03:41,789 Girls, breakfast is ready! 55 00:03:43,824 --> 00:03:45,626 Where is your sister? 56 00:03:45,626 --> 00:03:47,595 Ariel says she's not going to school today. 57 00:03:47,595 --> 00:03:48,896 Why not? 58 00:03:48,896 --> 00:03:50,364 I don't know; ask her. 59 00:03:50,364 --> 00:03:52,300 Ariel? I need to speak with you! 60 00:03:52,300 --> 00:03:54,568 I'm here, I'm here, I'm here... 61 00:03:54,568 --> 00:03:56,737 but I'm not going to school today. 62 00:03:56,737 --> 00:03:58,005 Oh, really? 63 00:03:58,005 --> 00:03:59,139 You can't make me go. 64 00:03:59,139 --> 00:04:00,641 Oh, yeah, I can; I'm your mother. 65 00:04:00,641 --> 00:04:03,010 They gave me permission at the hospital when I had you. 66 00:04:03,010 --> 00:04:04,211 Mom, I have to stay home, 67 00:04:04,211 --> 00:04:06,079 or Amy Amson is going to beat me up. 68 00:04:06,079 --> 00:04:07,615 Wait a second-- who's Amy Amson? 69 00:04:07,615 --> 00:04:09,417 She's this girl in my biology class. 70 00:04:09,417 --> 00:04:11,385 Somebody passed her this note by mistake, 71 00:04:11,385 --> 00:04:13,020 and I guess the boys wrote it. 72 00:04:13,020 --> 00:04:15,623 Um, it's a list of who's hot and who's not, 73 00:04:15,623 --> 00:04:16,724 and according to them, I'm hot, 74 00:04:16,724 --> 00:04:18,759 and according to them, she's not. 75 00:04:18,759 --> 00:04:22,463 So Hannah says she says that she's going to mess my face up 76 00:04:22,463 --> 00:04:25,265 today before Biology, so I'm not hot anymore. 77 00:04:25,265 --> 00:04:26,600 Somebody thinks you're hot? 78 00:04:26,600 --> 00:04:29,737 I thought you had to be smart to get into eighth grade. 79 00:04:29,737 --> 00:04:32,072 And you actually think this is going to happen? 80 00:04:32,072 --> 00:04:35,376 If you stay home today, what do you do tomorrow? 81 00:04:35,376 --> 00:04:36,677 (chuckling): Tomorrow's Saturday. 82 00:04:36,677 --> 00:04:38,612 No, you know what I'm talking about. 83 00:04:38,612 --> 00:04:39,747 You know what this is? 84 00:04:39,747 --> 00:04:41,749 This is a vicious cycle, that's what it is. 85 00:04:41,749 --> 00:04:43,551 And you know what we have to do? 86 00:04:43,551 --> 00:04:45,052 You have to go to school. 87 00:04:45,052 --> 00:04:46,720 You have to show this girl 88 00:04:46,720 --> 00:04:48,956 that you are not going to be intimidated, 89 00:04:48,956 --> 00:04:51,925 and I can almost guarantee you, nothing is going to happen. 90 00:04:51,925 --> 00:04:53,894 Did I hear someone mention a vicious cycle? 91 00:04:53,894 --> 00:04:56,764 There's a lot of that going around lately. 92 00:04:56,764 --> 00:04:58,732 Daddy, please, I have to stay home. 93 00:04:58,732 --> 00:05:01,635 This is really a matter of life and death. 94 00:05:01,635 --> 00:05:04,237 (sighs) Sounds like it's going to be a rough morning. 95 00:05:04,237 --> 00:05:07,074 Bet you wish you had some endorphins right about now. 96 00:05:07,074 --> 00:05:10,444 I'm sorry, Ariel, staying home is not the answer. 97 00:05:10,444 --> 00:05:12,513 I've got an important arraignment at work today, 98 00:05:12,513 --> 00:05:14,748 and you can't stay here by yourself. 99 00:05:14,748 --> 00:05:16,650 BRIDGETTE: What's an arraignment? 100 00:05:16,650 --> 00:05:18,452 Okay, fine, but you are responsible 101 00:05:18,452 --> 00:05:19,720 for whatever happens to me. 102 00:05:19,720 --> 00:05:21,389 If I die... You're not going to die. 103 00:05:21,389 --> 00:05:22,690 Nothing's going to happen. 104 00:05:22,690 --> 00:05:23,924 What's an arraignment? 105 00:05:23,924 --> 00:05:25,092 We'll see. 106 00:05:25,092 --> 00:05:26,994 We'll see. 107 00:05:26,994 --> 00:05:30,163 Will somebody please tell me what an arraignment is?! 108 00:05:30,163 --> 00:05:32,633 I believe our middle child has a question for you. 109 00:05:32,633 --> 00:05:35,569 An arraignment. An arraignment is what happens 110 00:05:35,569 --> 00:05:37,337 when someone is being accused of a crime. 111 00:05:37,337 --> 00:05:38,338 Before there's a trial or anything, 112 00:05:38,338 --> 00:05:39,673 they go down to court... 113 00:05:39,673 --> 00:05:41,141 (phone rings) and the court tells them 114 00:05:41,141 --> 00:05:44,211 what they're being accused of, and they tell the court 115 00:05:44,211 --> 00:05:46,447 if they believe they're innocent or guilty. JOE: Hello? 116 00:05:46,447 --> 00:05:49,383 But why would anybody say they're guilty? Who's calling? 117 00:05:49,383 --> 00:05:51,652 Well, that's a very good question. 118 00:05:51,652 --> 00:05:52,753 They want to speak to a Mrs. Dubois. 119 00:05:52,753 --> 00:05:54,087 They won't take "no" for an answer... 120 00:05:54,087 --> 00:05:56,023 Hello? 121 00:05:56,023 --> 00:05:57,324 No. 122 00:05:57,324 --> 00:06:00,127 I'm not interested in having my carpets and drapes cleaned. 123 00:06:00,127 --> 00:06:00,928 No. 124 00:06:00,928 --> 00:06:03,764 I don't want a free in-home estimate. 125 00:06:03,764 --> 00:06:05,733 No, you don't have to call back in three months 126 00:06:05,733 --> 00:06:08,168 for a follow-up. Thank you. Oops. 127 00:06:08,168 --> 00:06:10,971 Oh, great. 128 00:06:10,971 --> 00:06:13,407 This is turning out to be a wonderful day. 129 00:06:13,407 --> 00:06:14,742 Don't blame me. 130 00:06:14,742 --> 00:06:17,778 I offered, you passed. 131 00:06:17,778 --> 00:06:19,146 DEVALOS: Yeah, come on in. 132 00:06:19,146 --> 00:06:20,347 Sorry to bother you. 133 00:06:20,347 --> 00:06:21,949 I was going over these crime scene photos 134 00:06:21,949 --> 00:06:22,950 from the Krieger case. 135 00:06:22,950 --> 00:06:24,351 I think I may have found something. 136 00:06:24,351 --> 00:06:25,619 Why are you showing me this? 137 00:06:25,619 --> 00:06:27,621 Well, just... I think Krieger may have had some help. 138 00:06:27,621 --> 00:06:29,623 I don't think he killed these people by himself. 139 00:06:29,623 --> 00:06:30,758 Well, that's all well and good, Allison, 140 00:06:30,758 --> 00:06:32,426 but we're not even sure we're going to trial 141 00:06:32,426 --> 00:06:33,694 on the Krieger case yet. 142 00:06:33,694 --> 00:06:34,795 It's only being arraigned this afternoon... 143 00:06:34,795 --> 00:06:36,096 I know, I just thought... The truth is, 144 00:06:36,096 --> 00:06:38,566 I have a hunch this one won't even make it to court. 145 00:06:38,566 --> 00:06:39,733 The defense lawyer has already pushed 146 00:06:39,733 --> 00:06:41,101 the arraignment date four times, 147 00:06:41,101 --> 00:06:43,136 which makes me think they're having second thoughts. 148 00:06:43,136 --> 00:06:44,738 I think they're going to come in this afternoon, 149 00:06:44,738 --> 00:06:46,674 simply plead guilty and make a deal. 150 00:06:46,674 --> 00:06:49,209 (ring tone playing) 151 00:06:49,209 --> 00:06:51,044 Excuse me. 152 00:06:51,044 --> 00:06:53,246 Hello. 153 00:06:53,246 --> 00:06:54,715 Mrs. Dubois. 154 00:06:54,715 --> 00:06:57,184 This is Nurse Dunbar down at Central Middle School? 155 00:06:57,184 --> 00:06:59,186 I've got Ariel here, 156 00:06:59,186 --> 00:07:01,789 and she's telling me she's feeling pretty ill. 157 00:07:01,789 --> 00:07:03,223 What was I going to do, Joe? 158 00:07:03,223 --> 00:07:05,025 She obviously didn't want to be there. 159 00:07:05,025 --> 00:07:07,027 She was obviously scared out of her mind. 160 00:07:07,027 --> 00:07:09,997 So I told the nurse I'd be there in, like, 45 minutes. 161 00:07:09,997 --> 00:07:11,799 I don't know. 162 00:07:11,799 --> 00:07:14,735 It's like 12:30 now. 163 00:07:14,735 --> 00:07:17,004 I just figured I'd try to rush her home, 164 00:07:17,004 --> 00:07:18,572 and get back... 165 00:07:19,740 --> 00:07:23,210 (horn honking incessantly) 166 00:07:25,012 --> 00:07:26,547 (fizzing) 167 00:07:31,819 --> 00:07:33,721 (sighs) 168 00:07:37,324 --> 00:07:40,861 (device beeping) 169 00:07:43,163 --> 00:07:44,331 (beeping continues) 170 00:07:44,331 --> 00:07:47,935 BRIDGETTE: Daddy, I think I see her eyes moving. 171 00:07:47,935 --> 00:07:50,003 Darling? Hey. 172 00:07:50,003 --> 00:07:52,139 Hey. 173 00:07:52,139 --> 00:07:53,641 Are you awake? 174 00:07:53,641 --> 00:07:56,043 Do you see us? 175 00:07:56,043 --> 00:07:59,680 Hey, you got a lot of drugs in you, baby. 176 00:07:59,680 --> 00:08:01,549 Your-your face is all stitched up, 177 00:08:01,549 --> 00:08:03,050 so they don't want you to speak. 178 00:08:03,050 --> 00:08:08,055 You just blink once if you know we're here, okay? 179 00:08:09,523 --> 00:08:11,859 Mommy, this is all my fault. 180 00:08:11,859 --> 00:08:13,927 If I hadn't gone to the nurse's office, 181 00:08:13,927 --> 00:08:15,963 this would have never happened. 182 00:08:15,963 --> 00:08:17,464 Sweetie, sweetie, sweetie. 183 00:08:17,464 --> 00:08:20,934 (sobbing) Ariel, honey. 184 00:08:20,934 --> 00:08:22,936 No, no, no, sweetie, sweetie. 185 00:08:22,936 --> 00:08:24,772 We talked about this, we talked about this. 186 00:08:24,772 --> 00:08:27,040 You know that's not true, okay? 187 00:08:27,040 --> 00:08:29,943 You know that's not true. 188 00:08:29,943 --> 00:08:31,879 Your mom is going to be fine. 189 00:08:31,879 --> 00:08:33,581 She's going to be okay. 190 00:08:33,581 --> 00:08:35,082 Sweetie, I need you to go 191 00:08:35,082 --> 00:08:37,585 to the vending machines in the cafeteria. Okay? 192 00:08:37,585 --> 00:08:39,820 You need to take your sister down there. 193 00:08:39,820 --> 00:08:42,455 I need to talk to Mommy for a second, okay? 194 00:08:42,455 --> 00:08:44,424 Go on. 195 00:08:44,424 --> 00:08:46,594 Go with your sister. 196 00:08:47,294 --> 00:08:51,632 Mommy, I'm so sorry. 197 00:08:51,632 --> 00:08:54,167 (weeping intensely) 198 00:09:00,908 --> 00:09:03,243 Hey. 199 00:09:05,946 --> 00:09:08,916 Everyone's calling to make sure you're okay-- 200 00:09:08,916 --> 00:09:13,253 everyone from work and your brother, 201 00:09:13,253 --> 00:09:14,487 the district attorney. 202 00:09:14,487 --> 00:09:16,123 He wanted me to tell you 203 00:09:16,123 --> 00:09:18,859 that the arraignment went fine, by the way. 204 00:09:21,061 --> 00:09:23,030 I don't know what you remember. 205 00:09:23,030 --> 00:09:26,333 I don't know what you know. 206 00:09:26,333 --> 00:09:29,069 (sighing): Um... 207 00:09:29,069 --> 00:09:33,040 This asshole went right through the light, 208 00:09:34,742 --> 00:09:36,610 He just went right through it. 209 00:09:36,610 --> 00:09:40,347 Like 40 miles an hour. 210 00:09:40,347 --> 00:09:42,382 Maybe he was high or something. 211 00:09:42,382 --> 00:09:43,617 I don't know. 212 00:09:43,617 --> 00:09:46,119 Nobody's telling me anything. 213 00:09:46,119 --> 00:09:47,020 (sniffles) 214 00:09:47,020 --> 00:09:52,660 I do know-- here's the good news. 215 00:09:52,660 --> 00:09:54,928 Here's the cosmic joke in all this. 216 00:09:54,928 --> 00:09:59,700 There was a body in the trunk of his car. 217 00:09:59,700 --> 00:10:01,134 A body. 218 00:10:01,134 --> 00:10:03,370 And a blue duffle bag filled with ammo 219 00:10:03,370 --> 00:10:04,705 and an automatic weapon, 220 00:10:04,705 --> 00:10:07,975 and blueprints for some building downtown, so... 221 00:10:07,975 --> 00:10:09,977 I mean, we're all reasonably sure 222 00:10:09,977 --> 00:10:14,715 that he wasn't rushing to church, you know? 223 00:10:14,715 --> 00:10:16,850 That's my wife, 224 00:10:16,850 --> 00:10:19,219 always out there stopping the bad guys, 225 00:10:19,219 --> 00:10:21,321 even when she... 226 00:10:21,321 --> 00:10:25,158 (chuckling): even when doesn't know that she's doing it. 227 00:10:27,728 --> 00:10:30,097 Here's the thing. 228 00:10:31,965 --> 00:10:35,068 You got hurt really bad. 229 00:10:35,068 --> 00:10:39,306 Nothing that can't be fixed with time and with therapy. 230 00:10:39,306 --> 00:10:42,109 (sighs) 231 00:10:42,109 --> 00:10:44,211 Okay, this is ridiculous, 232 00:10:44,211 --> 00:10:46,379 'cause they told me not to say anything. 233 00:10:48,248 --> 00:10:51,218 Not until you were fully conscious 234 00:10:51,218 --> 00:10:53,353 and they had weaned you off the drugs. 235 00:10:53,353 --> 00:10:57,190 I guess they're right... I guess they're right. 236 00:11:01,528 --> 00:11:03,731 Just know that... 237 00:11:03,731 --> 00:11:06,767 that, you know, we're going to... 238 00:11:06,767 --> 00:11:10,070 we're going to get you everything you need. 239 00:11:10,070 --> 00:11:14,141 Whatever it is, whatever it costs. 240 00:11:18,545 --> 00:11:20,848 I love you, baby. 241 00:11:27,821 --> 00:11:30,190 I love you. 242 00:11:36,730 --> 00:11:38,866 (steady beeping) 243 00:11:51,511 --> 00:11:53,446 (sighs) 244 00:11:55,783 --> 00:11:56,917 Nurse. 245 00:11:57,818 --> 00:11:59,953 Nurse! 246 00:12:01,822 --> 00:12:03,090 I have to go to the bathroom. 247 00:12:03,090 --> 00:12:04,691 Is that the bathroom? 248 00:12:04,691 --> 00:12:07,560 I have to go to the bathroom, but I can't feel my legs. 249 00:12:07,560 --> 00:12:08,428 Let me get some help. 250 00:12:08,428 --> 00:12:10,097 No, no, no, we don't need any help. 251 00:12:10,097 --> 00:12:11,631 You and I can do it. 252 00:12:11,631 --> 00:12:13,934 My legs are asleep. 253 00:12:13,934 --> 00:12:14,935 (screams) 254 00:12:14,935 --> 00:12:17,270 (screaming): Oh, my God! 255 00:12:17,270 --> 00:12:18,205 Uh... 256 00:12:18,205 --> 00:12:21,909 Where are my legs?! Where are my legs?! 257 00:12:21,909 --> 00:12:24,177 No! My legs! Where are my legs! 258 00:12:26,446 --> 00:12:28,615 (gasps) 259 00:12:28,615 --> 00:12:30,784 (sighs) 260 00:12:36,623 --> 00:12:37,624 (chuckles) 261 00:12:37,624 --> 00:12:40,327 You okay? 262 00:12:40,327 --> 00:12:41,962 Oh, man. 263 00:12:41,962 --> 00:12:45,698 I had the most horrible nightmare. 264 00:12:45,698 --> 00:12:47,534 I dreamt I totaled our car. 265 00:12:47,534 --> 00:12:49,269 I lost both my legs. 266 00:12:49,269 --> 00:12:51,138 It was so vivid. 267 00:12:51,138 --> 00:12:52,639 Cool. 268 00:12:52,639 --> 00:12:55,742 The kids don't get up for another ten minutes. 269 00:12:55,742 --> 00:12:56,409 Oh, man. 270 00:12:56,409 --> 00:12:58,711 I so believed what I was dreaming. 271 00:12:58,711 --> 00:12:59,746 (sighs) 272 00:12:59,746 --> 00:13:02,515 I'm so relieved. 273 00:13:02,515 --> 00:13:04,717 I feel like I... 274 00:13:04,717 --> 00:13:06,519 I got the ultimate do-over, 275 00:13:06,519 --> 00:13:09,923 like the universe gave me a get-out-of-jail-free card. 276 00:13:09,923 --> 00:13:11,925 (chuckles) 277 00:13:11,925 --> 00:13:14,061 Um, well, did you use that card yet? 278 00:13:14,061 --> 00:13:16,563 Because I was thinking that, 279 00:13:16,563 --> 00:13:20,067 if you're still in jail, I could really go for a conjugal visit. 280 00:13:22,169 --> 00:13:23,570 Come on. 281 00:13:23,570 --> 00:13:25,738 Don't look at me that way. 282 00:13:25,738 --> 00:13:28,508 Let me explain something to you. 283 00:13:28,508 --> 00:13:29,509 Sex isn't just sex. 284 00:13:30,343 --> 00:13:31,678 Sex is good for you. 285 00:13:31,678 --> 00:13:33,446 Sex releases endorphins. 286 00:13:33,446 --> 00:13:36,516 And endorphins make you happy. 287 00:13:36,516 --> 00:13:38,751 And right now, you look like you could use 288 00:13:38,751 --> 00:13:41,088 a little happiness. 289 00:13:41,088 --> 00:13:43,991 I sure know I could. 290 00:13:45,893 --> 00:13:48,261 Girls, breakfast! 291 00:13:50,130 --> 00:13:52,699 Mommy, can't I have oatmeal? 292 00:13:52,699 --> 00:13:53,466 Not this morning. 293 00:13:53,466 --> 00:13:55,835 We're behind schedule, this is faster. 294 00:13:55,835 --> 00:13:57,304 Tread gently with Mommy, Bridge. 295 00:13:57,304 --> 00:13:59,973 The woman's in dire need of some endorphins. 296 00:13:59,973 --> 00:14:01,241 Hmm? ALLISON: Where's Ariel? 297 00:14:01,241 --> 00:14:02,542 We got to get move on. 298 00:14:02,542 --> 00:14:03,610 I got to get to work. 299 00:14:03,610 --> 00:14:04,811 Got an arraignment today. 300 00:14:04,811 --> 00:14:06,446 What's an arraignment? 301 00:14:06,446 --> 00:14:07,614 Ariel! 302 00:14:07,614 --> 00:14:09,449 What's an arraignment? 303 00:14:09,449 --> 00:14:10,483 Where's your sister? 304 00:14:10,483 --> 00:14:11,684 Why is she not here? 305 00:14:11,684 --> 00:14:13,954 Ariel says she doesn't want to go to school today. 306 00:14:13,954 --> 00:14:15,088 What's an arraignment? 307 00:14:19,359 --> 00:14:21,628 Why do you want to know what an arraignment is? 308 00:14:21,628 --> 00:14:22,629 You're only eight. 309 00:14:22,629 --> 00:14:24,064 I don't know. 310 00:14:24,064 --> 00:14:25,332 ARIEL: I'm here, I'm here, I'm here. 311 00:14:25,332 --> 00:14:28,335 But I'm not going to school. 312 00:14:30,237 --> 00:14:32,139 Is this about Amy Amson? 313 00:14:32,139 --> 00:14:34,241 You're on the hot list, she's not on the hot list? 314 00:14:34,241 --> 00:14:36,443 That's so unfair you can do that. 315 00:14:36,443 --> 00:14:38,811 That is so cool that you can do that. 316 00:14:38,811 --> 00:14:40,480 What's everybody talking about? 317 00:14:40,480 --> 00:14:41,748 What's she doing? 318 00:14:41,748 --> 00:14:43,416 (phone ringing) 319 00:14:45,485 --> 00:14:47,420 You want me to get that? 320 00:14:50,958 --> 00:14:52,525 Hello? 321 00:14:52,525 --> 00:14:54,761 May I ask who's calling? 322 00:14:54,761 --> 00:14:55,963 ARIEL: Mom, this isn't funny. 323 00:14:55,963 --> 00:14:58,331 It's really important that I stay home. 324 00:14:58,331 --> 00:15:01,101 They want to talk to a Mrs. Allison Dubois, 325 00:15:01,101 --> 00:15:03,536 and they won't say what it's about. 326 00:15:03,536 --> 00:15:04,471 Hello? 327 00:15:04,471 --> 00:15:05,939 MAN: Mrs. Dubois, this is 328 00:15:05,939 --> 00:15:07,140 All Right Carpet Cleaning Service. 329 00:15:07,140 --> 00:15:08,308 I'm calling to offer you 330 00:15:08,308 --> 00:15:09,842 a special half-off... ARIEL: Bridget! 331 00:15:09,842 --> 00:15:11,011 Oops. 332 00:15:11,011 --> 00:15:12,345 This is the same exact day. 333 00:15:12,345 --> 00:15:14,214 Is that a yes? JOE: Ariel, here, take this. 334 00:15:14,214 --> 00:15:15,482 Because for $19.95 an hour, 335 00:15:15,482 --> 00:15:17,317 we can send a team of professionals 336 00:15:17,317 --> 00:15:19,119 to your house to clean your carpets... 337 00:15:19,119 --> 00:15:20,520 (phone beeps off) 338 00:15:20,520 --> 00:15:22,089 Here. 339 00:15:23,957 --> 00:15:25,158 I dreamt this. 340 00:15:25,158 --> 00:15:26,559 I dreamt this whole morning. 341 00:15:26,559 --> 00:15:29,329 Everything-- the juice, the phone call, 342 00:15:29,329 --> 00:15:31,498 Ariel wanting to stay home from school. 343 00:15:31,498 --> 00:15:33,700 Uh, okay. So? 344 00:15:33,700 --> 00:15:35,268 Everything. 345 00:15:35,268 --> 00:15:37,370 It's as if I lived this day already. 346 00:15:37,370 --> 00:15:40,507 And I'm gonna get in a horrible car accident in a little while. 347 00:15:40,507 --> 00:15:42,575 You're what? 348 00:15:42,575 --> 00:15:43,643 No, wait, wait. 349 00:15:43,643 --> 00:15:44,711 (chuckles) 350 00:15:44,711 --> 00:15:47,147 I had that dream for a reason. 351 00:15:47,147 --> 00:15:50,583 I can stop this from happening. 352 00:15:50,583 --> 00:15:54,021 (dialing) 353 00:15:54,021 --> 00:15:55,722 Hello. 354 00:15:55,722 --> 00:15:56,823 Good morning, yeah. 355 00:15:56,823 --> 00:16:00,093 Is Detective Lee Scanlon in yet? 356 00:16:00,093 --> 00:16:01,894 Can I leave him a message? 357 00:16:01,894 --> 00:16:02,895 My name's Allison Dubois. 358 00:16:02,895 --> 00:16:04,964 Can you tell him to meet me at the corner 359 00:16:04,964 --> 00:16:06,199 of Mesa and Pueblo at 12:30? 360 00:16:06,199 --> 00:16:09,602 Tell him to look out for me. 361 00:16:09,602 --> 00:16:11,271 I'll be taking a cab. 362 00:16:11,271 --> 00:16:13,140 Mom, can I please stay home from school? 363 00:16:13,140 --> 00:16:14,141 (phone beeps off) 364 00:16:14,141 --> 00:16:15,675 No. No, you cannot. 365 00:16:15,675 --> 00:16:17,810 And don't you dare go to the nurse's office 366 00:16:17,810 --> 00:16:19,279 and make me come and get you. 367 00:16:19,279 --> 00:16:21,581 You will be grounded the rest of eighth grade. 368 00:16:23,650 --> 00:16:25,452 Endorphins. 369 00:16:27,320 --> 00:16:28,988 Just so you know, I was supposed to 370 00:16:28,988 --> 00:16:31,458 have lunch with a certain someone who works for the Mayor. 371 00:16:31,458 --> 00:16:33,726 You may have to vouch for me at a later date. 372 00:16:33,726 --> 00:16:35,428 Consider yourself vouched. 373 00:16:35,428 --> 00:16:36,829 Now, what is it we're looking for? 374 00:16:36,829 --> 00:16:39,232 In about one minute, a man's gonna go through 375 00:16:39,232 --> 00:16:41,234 this traffic signal. 376 00:16:41,234 --> 00:16:43,036 There'll be a dead man in the trunk of his car, 377 00:16:43,036 --> 00:16:45,605 along with about 100 rounds of ammo, automatic weapon, 378 00:16:45,605 --> 00:16:49,376 not to mention blueprints to a building downtown. 379 00:16:49,376 --> 00:16:50,910 If I'd driven myself here today, 380 00:16:50,910 --> 00:16:53,280 I believe that he would've been fated to run through the light 381 00:16:53,280 --> 00:16:54,414 and hit me with his car. 382 00:16:54,414 --> 00:16:56,583 But since I got here early by cab, 383 00:16:56,583 --> 00:16:58,651 my hope is that he will go through the light 384 00:16:58,651 --> 00:17:01,388 without incident, you will arrest him and prevent him 385 00:17:01,388 --> 00:17:04,057 from whatever awful thing he was bound and determined to do. 386 00:17:04,057 --> 00:17:05,158 You with me? 387 00:17:05,158 --> 00:17:07,060 And you know this because...? 388 00:17:07,060 --> 00:17:09,062 Because of the wonderful things she does. 389 00:17:09,062 --> 00:17:11,398 That traffic light right there? 390 00:17:11,398 --> 00:17:13,566 That light there. Black sedan. 391 00:17:14,934 --> 00:17:16,136 Like that one. 392 00:17:16,136 --> 00:17:19,239 Oh, boy, I get to use my siren. 393 00:17:19,239 --> 00:17:21,007 (siren blaring) 394 00:17:21,007 --> 00:17:22,309 (tires screeching) 395 00:17:30,717 --> 00:17:31,651 (siren stops) 396 00:17:33,920 --> 00:17:35,588 Wait here. 397 00:17:49,536 --> 00:17:51,471 Well, this is embarrassing. 398 00:17:51,471 --> 00:17:53,840 I ran a red light back there, didn't I? 399 00:17:53,840 --> 00:17:55,575 You certainly did. 400 00:17:55,575 --> 00:17:57,244 Your Honor. 401 00:18:17,797 --> 00:18:19,732 I don't understand. 402 00:18:22,602 --> 00:18:24,271 I don't know what to tell you. 403 00:18:24,271 --> 00:18:25,405 It's pretty cut and dried. 404 00:18:25,405 --> 00:18:27,507 I just pulled over a Federal Court Judge. 405 00:18:27,507 --> 00:18:28,575 A Federal Court Judge. 406 00:18:28,575 --> 00:18:30,543 The Honorable James T. Whitman. 407 00:18:30,543 --> 00:18:32,245 Nice fellow, crappy golfer. 408 00:18:32,245 --> 00:18:33,246 What about his trunk? 409 00:18:33,246 --> 00:18:35,014 I didn't see you look in his trunk. 410 00:18:35,014 --> 00:18:37,083 That's 'cause I didn't look in his trunk, Allison. 411 00:18:37,083 --> 00:18:38,518 He's a Federal Court Judge. 412 00:18:38,518 --> 00:18:40,453 What part of Federal Court Judge don't you understand? 413 00:18:40,453 --> 00:18:42,555 I'm not about to ask that man to open his trunk 414 00:18:42,555 --> 00:18:44,257 when I have no probable cause. 415 00:18:44,257 --> 00:18:45,458 The last time I checked, 416 00:18:45,458 --> 00:18:47,594 your dreams do not constitute probable cause. 417 00:18:57,170 --> 00:18:58,771 You want some lunch? 418 00:18:58,771 --> 00:18:59,972 I'll buy you lunch. 419 00:18:59,972 --> 00:19:01,208 (engine starts) 420 00:19:01,208 --> 00:19:03,343 (cell phone ringing) 421 00:19:08,515 --> 00:19:09,482 Hello? 422 00:19:09,482 --> 00:19:12,452 This is Nurse Dunbar down at Central Middle School. 423 00:19:12,452 --> 00:19:14,587 I've got Ariel here, 424 00:19:14,587 --> 00:19:16,723 and, please don't be alarmed, 425 00:19:16,723 --> 00:19:18,725 but another child here at the school 426 00:19:18,725 --> 00:19:21,127 has apparently given Ariel a black eye. 427 00:19:21,127 --> 00:19:22,429 A black eye? 428 00:19:22,429 --> 00:19:23,496 We've got some ice on it, 429 00:19:23,496 --> 00:19:25,164 and I'm sure in an hour or so 430 00:19:25,164 --> 00:19:26,466 she'll be fine to return to class. 431 00:19:26,466 --> 00:19:28,134 Oh, my God, this is horrible. 432 00:19:28,134 --> 00:19:29,736 Is she okay? Can I talk to her? 433 00:19:33,072 --> 00:19:36,709 Um, actually, um, she's laying down at the moment, Mrs. Dubois. 434 00:19:36,709 --> 00:19:38,110 MAN (over radio): All units in the vicinity... 435 00:19:38,110 --> 00:19:40,680 I want to come pick her up. Tell her I'll be right there. 436 00:19:40,680 --> 00:19:41,781 Thank you. 437 00:19:41,781 --> 00:19:43,182 ...reporting a possible hostage situation 438 00:19:43,182 --> 00:19:44,417 at the Florenzo Ristorante. 439 00:19:44,417 --> 00:19:46,185 I'm afraid you're not going anywhere soon. 440 00:19:46,185 --> 00:19:48,788 (siren blaring) 441 00:19:48,788 --> 00:19:51,123 (sirens, helicopters flying overhead) 442 00:19:51,123 --> 00:19:53,092 I was in the neighborhood, 443 00:19:53,092 --> 00:19:54,861 I heard you guys were up to no good. 444 00:19:54,861 --> 00:19:56,563 JACKSON: Well, somebody's up to no good. 445 00:19:56,563 --> 00:19:58,064 About 35 minutes ago, 446 00:19:58,064 --> 00:20:00,967 911 got a call from inside the restaurant about a robbery. 447 00:20:00,967 --> 00:20:03,202 When the first responding officer arrived, 448 00:20:03,202 --> 00:20:04,871 the perpetrator was still inside. 449 00:20:04,871 --> 00:20:07,073 He's holed up in there with 57 hostages. 450 00:20:07,073 --> 00:20:08,475 How many? 451 00:20:08,475 --> 00:20:10,610 I've got sharpshooters on all the surrounding rooftops. 452 00:20:10,610 --> 00:20:13,813 And the hostage negotiator just got off the phone. 453 00:20:13,813 --> 00:20:15,448 What's he want? What's he asking for? 454 00:20:15,448 --> 00:20:16,816 That's the fun part. 455 00:20:16,816 --> 00:20:17,650 He wants nothing. 456 00:20:17,650 --> 00:20:19,419 He's made no real demands. 457 00:20:19,419 --> 00:20:21,488 Just wants us to wait out here till 5:00 p.m. 458 00:20:21,488 --> 00:20:23,623 Then he'll release the hostages and give back the money. 459 00:20:23,623 --> 00:20:25,358 That makes no sense. Tell me about it. 460 00:20:25,358 --> 00:20:26,726 Excuse me, Captain Jackson, could you follow me? 461 00:20:33,132 --> 00:20:35,535 Lee. 462 00:20:35,535 --> 00:20:38,037 Take a look at that. 463 00:20:38,037 --> 00:20:39,539 Is that who I think it is? 464 00:20:39,539 --> 00:20:41,308 Man, this guy's really pushing his luck. 465 00:20:41,308 --> 00:20:43,676 A handicapped spot. 466 00:20:43,676 --> 00:20:45,111 I'm not imagining it, right? 467 00:20:45,111 --> 00:20:47,714 That's that judge's car. 468 00:20:47,714 --> 00:20:50,283 Well, I guess today is not his lucky day. 469 00:20:50,283 --> 00:20:51,618 I don't know what to do. 470 00:20:51,618 --> 00:20:53,152 I dreamt about that car. 471 00:20:53,152 --> 00:20:56,255 Now that that car's here, I'd kind of like to stay if I could. 472 00:20:56,255 --> 00:20:58,658 Let me go call my husband. 473 00:20:59,526 --> 00:21:01,027 (helicopters flying overhead) 474 00:21:05,164 --> 00:21:08,200 MAN (over radio): Central Command, this is Watchtower. Over. 475 00:21:08,200 --> 00:21:09,602 I'm on the northeast corner 476 00:21:09,602 --> 00:21:11,704 of the roof of the adjacent building. 477 00:21:11,704 --> 00:21:13,606 From my vantage point, sir, it appears someone is attempting 478 00:21:13,606 --> 00:21:15,975 to make their way out of the rear entrance of the restaurant. 479 00:21:18,077 --> 00:21:19,211 It's a glass door, 480 00:21:19,211 --> 00:21:21,848 and I keep seeing them approach it and then hesitate. 481 00:21:21,848 --> 00:21:23,883 To be honest, sir, I don't know if I'm looking 482 00:21:23,883 --> 00:21:27,053 at a hostage or the hostage taker. 483 00:21:27,053 --> 00:21:28,521 Can you describe him? 484 00:21:28,521 --> 00:21:30,657 Male, approximately six-feet-tall, 485 00:21:30,657 --> 00:21:33,526 shirt and tie, looks like he's got a mask on, 486 00:21:33,526 --> 00:21:35,362 carrying some kind of blue gym bag. 487 00:21:35,362 --> 00:21:38,398 Judge Whitman. 488 00:21:38,398 --> 00:21:40,467 In my dream, 489 00:21:40,467 --> 00:21:42,769 there was a blue gym bag in the trunk of the car, 490 00:21:42,769 --> 00:21:44,571 along with the body, along with the ammo, 491 00:21:44,571 --> 00:21:46,606 along with an automatic weapon. 492 00:21:46,606 --> 00:21:47,707 Sir, I stopped a suspicious-looking person 493 00:21:47,707 --> 00:21:49,442 matching that description earlier today. 494 00:21:49,442 --> 00:21:51,378 He comes through the door 495 00:21:51,378 --> 00:21:53,045 and gives you any reason to believe he's anything 496 00:21:53,045 --> 00:21:56,683 other than a hostage, shoot to immobilize. 497 00:21:56,683 --> 00:21:59,285 MAN (over radio): Here he comes. 498 00:21:59,285 --> 00:22:02,054 He's out. He's got a weapon. 499 00:22:02,054 --> 00:22:03,590 I'm taking my shot. 500 00:22:04,891 --> 00:22:06,258 (gunshots) 501 00:22:06,258 --> 00:22:09,862 (hostages screaming) 502 00:22:09,862 --> 00:22:11,931 He's down. Repeat. Man is down. 503 00:22:11,931 --> 00:22:15,067 He's just outside the rear of the building. 504 00:22:23,275 --> 00:22:24,343 Sir. 505 00:22:24,343 --> 00:22:26,546 I need you to release your weapon. 506 00:22:35,321 --> 00:22:37,089 It's taped to him or something. 507 00:22:54,206 --> 00:22:56,709 We shot the wrong guy. 508 00:23:02,549 --> 00:23:05,017 His-his gun jammed. 509 00:23:05,017 --> 00:23:06,619 It jammed. 510 00:23:06,619 --> 00:23:07,086 Judge Whitman... 511 00:23:08,455 --> 00:23:09,722 He taped this 512 00:23:09,722 --> 00:23:10,957 gun to his hand, he... 513 00:23:10,957 --> 00:23:13,025 gave him that bag, he pushed him out the back door. 514 00:23:13,025 --> 00:23:15,862 So he could leave out the front with the rest of the hostages. 515 00:23:17,930 --> 00:23:19,732 Okay. 516 00:23:51,097 --> 00:23:53,500 Do you need help deciding what to wear? 517 00:23:54,801 --> 00:23:58,104 It's clean. It's absolutely clean. 518 00:23:58,104 --> 00:24:00,106 What day is today? 519 00:24:00,106 --> 00:24:02,308 Mmm. Friday. 520 00:24:02,308 --> 00:24:03,976 Thank God. 521 00:24:03,976 --> 00:24:07,480 Wait... I feel a hackneyed phrase 522 00:24:07,480 --> 00:24:09,148 coming on. 523 00:24:09,148 --> 00:24:10,783 It passed. 524 00:24:12,819 --> 00:24:15,121 Okay, but why would a federal judge do that? 525 00:24:15,121 --> 00:24:15,822 Rob a restaurant? 526 00:24:15,822 --> 00:24:17,790 Hold hostages? I don't know. 527 00:24:17,790 --> 00:24:19,125 He's not doing it for the money. 528 00:24:19,125 --> 00:24:21,961 He sends the money out with one of the hostages. 529 00:24:21,961 --> 00:24:24,797 Assuming any of this is real. 530 00:24:24,797 --> 00:24:26,065 Assuming any of this 531 00:24:26,065 --> 00:24:28,735 is actually going to happen, I mean... 532 00:24:28,735 --> 00:24:30,503 it was just a dream. 533 00:24:31,403 --> 00:24:32,839 What? 534 00:24:32,839 --> 00:24:35,875 No, just... I love that you said that. 535 00:24:35,875 --> 00:24:38,210 I mean, normally I'd be the one to say that. 536 00:24:38,210 --> 00:24:39,111 Yeah. 537 00:24:39,111 --> 00:24:41,180 Well, it just occurred to me when I woke up, 538 00:24:41,180 --> 00:24:44,050 when I realized that my jacket wasn't covered with blood. 539 00:24:44,050 --> 00:24:45,885 None of what I had dreamt had happened. 540 00:24:45,885 --> 00:24:48,921 I felt relief. I still feel relief. 541 00:24:48,921 --> 00:24:51,290 Excellent. Relief is good. 542 00:24:51,290 --> 00:24:52,291 You know, 543 00:24:52,291 --> 00:24:53,492 it's hard to explain it. 544 00:24:53,492 --> 00:24:57,263 Every time I dream the dream, there are certain cues. 545 00:24:57,263 --> 00:25:00,466 There are certain things that happen at the start. 546 00:25:00,466 --> 00:25:01,568 But this morning... 547 00:25:01,568 --> 00:25:02,969 the fact that the kids aren't up, 548 00:25:02,969 --> 00:25:05,204 the fact that we're up early. 549 00:25:05,204 --> 00:25:06,873 This is different. 550 00:25:06,873 --> 00:25:09,609 Gee, we are up kind of early. 551 00:25:12,344 --> 00:25:15,848 Hey, here's a crazy idea. 552 00:25:15,848 --> 00:25:20,186 How about we go back to bed and not sleep. 553 00:25:20,186 --> 00:25:21,588 Hmm? 554 00:25:24,657 --> 00:25:26,425 Was that a "no"? 555 00:25:26,425 --> 00:25:27,459 Yeah. 556 00:25:27,459 --> 00:25:28,728 No. 557 00:25:28,728 --> 00:25:29,929 But it's not why you think... I just... 558 00:25:29,929 --> 00:25:31,130 I don't want to have this conversation. 559 00:25:31,130 --> 00:25:32,565 Cool. Kill the conversation. 560 00:25:32,565 --> 00:25:34,200 I'll race you to the bedroom. No. 561 00:25:34,200 --> 00:25:35,167 Change the conversation. 562 00:25:35,167 --> 00:25:36,368 I don't want to have it. 563 00:25:36,368 --> 00:25:37,236 Wait a second... 564 00:25:37,236 --> 00:25:38,671 which "it" don't you want to have? 565 00:25:38,671 --> 00:25:39,939 Either "it." 566 00:25:39,939 --> 00:25:41,540 I don't want to have the conversation. 567 00:25:41,540 --> 00:25:43,042 I don't want to have sex. Allison, 568 00:25:43,042 --> 00:25:44,677 let me explain something to you. 569 00:25:44,677 --> 00:25:46,245 Sex isn't just sex. 570 00:25:46,245 --> 00:25:47,146 Sex is good for you. 571 00:25:47,146 --> 00:25:48,915 Sex releases endorphins. (moans) 572 00:25:48,915 --> 00:25:51,618 And endorphins, they make you happy. 573 00:25:51,618 --> 00:25:52,885 And right now, 574 00:25:52,885 --> 00:25:54,621 you look like you could use a little happiness. 575 00:25:54,621 --> 00:25:55,655 I sure know 576 00:25:55,655 --> 00:25:57,423 I could. Oh, my God. 577 00:25:57,423 --> 00:25:58,390 Guess what? 578 00:25:58,390 --> 00:26:00,559 Ariel doesn't want to go to school today. 579 00:26:00,559 --> 00:26:01,560 How... ? 580 00:26:01,560 --> 00:26:03,596 (laughs) 581 00:26:03,596 --> 00:26:05,397 You want to know what an arraignment is? 582 00:26:05,397 --> 00:26:06,398 Huh? 583 00:26:06,398 --> 00:26:07,767 Well, trust me, you will. 584 00:26:07,767 --> 00:26:09,568 Ariel, let's go. 585 00:26:09,568 --> 00:26:11,137 Let's get the show on the road. 586 00:26:12,639 --> 00:26:14,540 Mom... I know all about it. 587 00:26:14,540 --> 00:26:16,042 You're hot. She's not. 588 00:26:16,042 --> 00:26:18,277 But you're not staying home from school because of some bully. 589 00:26:18,277 --> 00:26:21,347 The girl's got you completely intimidated and that's crazy. 590 00:26:21,347 --> 00:26:22,749 You know what you have to do? 591 00:26:22,749 --> 00:26:24,617 Intimidate her. 592 00:26:24,617 --> 00:26:25,818 That's right, you have to go to school 593 00:26:25,818 --> 00:26:27,253 with a little less of that "I'm pretty, 594 00:26:27,253 --> 00:26:29,155 I'm smart, I'm well-behaved" thing 595 00:26:29,155 --> 00:26:31,891 and get yourself a little bit of 596 00:26:31,891 --> 00:26:33,259 badass! Mom. 597 00:26:33,259 --> 00:26:34,493 Allison? You know what I'm saying. 598 00:26:34,493 --> 00:26:35,527 Don't pretend you don't know 599 00:26:35,527 --> 00:26:36,896 what I'm saying. Badass, 600 00:26:36,896 --> 00:26:39,331 badass, badass. 601 00:26:39,331 --> 00:26:41,500 You got to get yourself a little attitude, 602 00:26:41,500 --> 00:26:43,202 Ariel Dubois, and you got to give it 603 00:26:43,202 --> 00:26:44,270 to that girl. 604 00:26:44,270 --> 00:26:45,504 Joe, back me up here. 605 00:26:45,504 --> 00:26:46,472 Your father and I 606 00:26:46,472 --> 00:26:48,741 do not want you to spend your whole life afraid 607 00:26:48,741 --> 00:26:50,309 some girl's going to hit you. 608 00:26:50,309 --> 00:26:53,012 Frankly, we would rather her spend her whole life worried 609 00:26:53,012 --> 00:26:54,881 that you are going to hit her. 610 00:26:54,881 --> 00:26:56,315 JOE: Hey. 611 00:26:56,315 --> 00:26:56,983 Are you okay? 612 00:26:56,983 --> 00:26:58,184 Do you follow what I'm saying? 613 00:26:58,184 --> 00:26:59,018 Attitude. 614 00:26:59,018 --> 00:27:00,252 I'm trying to teach this girl 615 00:27:00,252 --> 00:27:01,453 something here. (telephone rings) 616 00:27:01,453 --> 00:27:02,655 Here, look, follow. 617 00:27:02,655 --> 00:27:03,690 Watch this, okay. 618 00:27:03,690 --> 00:27:04,724 No! 619 00:27:04,724 --> 00:27:06,759 No, no, no. 620 00:27:06,759 --> 00:27:09,195 No, you listen to me you scum sucking, 621 00:27:09,195 --> 00:27:10,162 bottom-feeding, 622 00:27:10,162 --> 00:27:12,198 hide-behind-a-telephone-headset piece of garbage. 623 00:27:12,198 --> 00:27:14,366 you ever call my house again during breakfast, 624 00:27:14,366 --> 00:27:18,905 I will personally come to your carpet cleaning company, 625 00:27:18,905 --> 00:27:20,773 I will find you and I will hurt you. 626 00:27:20,773 --> 00:27:22,008 And when I'm finished with you, 627 00:27:22,008 --> 00:27:24,711 nothing and no one will ever be able to 628 00:27:24,711 --> 00:27:26,979 to get your stain out. 629 00:27:26,979 --> 00:27:28,314 Okay, you get the gist? 630 00:27:28,314 --> 00:27:29,515 All right. 631 00:27:29,515 --> 00:27:31,150 Everybody ready for work? 632 00:27:31,150 --> 00:27:32,852 Everybody ready for school? 633 00:27:32,852 --> 00:27:34,320 I have an arraignment to get ready for. 634 00:27:34,320 --> 00:27:35,287 What's an arraign...? 635 00:27:35,287 --> 00:27:36,388 Too late. 636 00:27:40,059 --> 00:27:42,061 ALLISON: I know it's kind of hard to follow. 637 00:27:42,061 --> 00:27:44,330 No, I... I think I follow you. 638 00:27:44,330 --> 00:27:46,165 You want us to arrest a federal judge 639 00:27:46,165 --> 00:27:47,700 for a crime he hasn't committed. Yet. 640 00:27:47,700 --> 00:27:50,169 Look, maybe there's some other way I haven't thought of yet. 641 00:27:50,169 --> 00:27:52,471 I'm just worried if we don't do something come 1:00, 642 00:27:52,471 --> 00:27:54,006 you're going to get a 911 call 643 00:27:54,006 --> 00:27:55,842 from inside the Florenzo Ristorante. 644 00:27:55,842 --> 00:27:57,877 Once that happens, it's already too late. 645 00:27:58,778 --> 00:28:00,579 Allison... 646 00:28:00,579 --> 00:28:02,048 look at it from my side. 647 00:28:02,048 --> 00:28:03,649 You have been wrong from time to time. 648 00:28:03,649 --> 00:28:06,185 Besides what is it we're supposed to arrest him for 649 00:28:06,185 --> 00:28:08,054 if he hasn't done anything yet? I don't know. 650 00:28:08,054 --> 00:28:10,389 All I know is, this is the third time 651 00:28:10,389 --> 00:28:11,257 I have lived this same day. 652 00:28:11,257 --> 00:28:13,993 Twice now, I have tried to stop this man. 653 00:28:13,993 --> 00:28:16,695 Both times I failed, people have been hurt or killed. 654 00:28:16,695 --> 00:28:18,197 You almost had him yesterday. 655 00:28:18,197 --> 00:28:20,132 Excuse me? 656 00:28:20,132 --> 00:28:22,068 You found out he was a judge, you wouldn't check his trunk. 657 00:28:22,068 --> 00:28:24,703 If you had, you would have found a dead body in it. 658 00:28:24,703 --> 00:28:27,173 What? 659 00:28:27,173 --> 00:28:29,508 I have absolutely no recollection 660 00:28:29,508 --> 00:28:31,377 of any of this. Because it hasn't happened yet. 661 00:28:31,377 --> 00:28:33,012 Wait a second, I have an idea, 662 00:28:33,012 --> 00:28:34,080 it might even be legal. 663 00:28:34,080 --> 00:28:35,347 Why don't you and Allison 664 00:28:35,347 --> 00:28:37,917 walk down to the judge's chambers right now. 665 00:28:37,917 --> 00:28:39,685 Explain to him that a car, 666 00:28:39,685 --> 00:28:41,120 matching the description of his honor's, 667 00:28:41,120 --> 00:28:43,756 appears to have been used in the commission of a crime 668 00:28:43,756 --> 00:28:45,091 you're investigating. Ask the judge 669 00:28:45,091 --> 00:28:46,893 if he wouldn't kindly allow you to confirm 670 00:28:46,893 --> 00:28:48,961 that the car is still parked where he left it. 671 00:28:48,961 --> 00:28:49,996 And if he would consent 672 00:28:49,996 --> 00:28:51,330 to letting you take a peek in his trunk. 673 00:28:51,330 --> 00:28:53,665 If the car is still there, there's nothing in the trunk, 674 00:28:53,665 --> 00:28:55,301 no harm, no foul. I don't know. 675 00:28:55,301 --> 00:28:56,936 He's a judge. 676 00:28:56,936 --> 00:28:58,470 It's almost lunch. 677 00:28:58,470 --> 00:28:59,505 Don't worry. 678 00:28:59,505 --> 00:29:00,672 I'll call her. 679 00:29:00,672 --> 00:29:02,508 She'll understand. Thanks. 680 00:29:05,444 --> 00:29:06,445 (knocking on door) 681 00:29:06,445 --> 00:29:07,579 Morning. 682 00:29:07,579 --> 00:29:08,514 My name is Lee Scanlon. 683 00:29:08,514 --> 00:29:10,082 I telephoned about five minutes ago. 684 00:29:10,082 --> 00:29:12,151 Spoke with an aide, asked if there was any way 685 00:29:12,151 --> 00:29:14,020 I can get a look at his honor's car 686 00:29:14,020 --> 00:29:16,122 as part of a criminal investigation we're conducting. 687 00:29:16,122 --> 00:29:17,356 I was told to speak to you. 688 00:29:17,356 --> 00:29:18,958 That you would know where it was parked. 689 00:29:18,958 --> 00:29:19,959 I'm sorry. 690 00:29:19,959 --> 00:29:21,193 I'm going to need a minute. 691 00:29:21,193 --> 00:29:23,062 I'm going to have to check with his honor. 692 00:29:23,062 --> 00:29:24,363 Nobody told me about this. 693 00:29:24,363 --> 00:29:25,932 Who's that? 694 00:29:25,932 --> 00:29:28,467 SECRETARY: Well, that's Judge Whitman. 695 00:29:28,467 --> 00:29:30,302 Are you sure? 696 00:29:30,302 --> 00:29:32,438 I've worked for the man for 26 years. 697 00:29:32,438 --> 00:29:34,473 I think I know what he looks like. 698 00:29:35,942 --> 00:29:38,444 Doesn't make sense. What's going on? 699 00:29:38,444 --> 00:29:41,547 The person I saw yesterday was a different Judge Whitman. 700 00:29:41,547 --> 00:29:42,882 Trust me. 701 00:29:42,882 --> 00:29:45,985 There are no other Judge Whitmans. 702 00:29:45,985 --> 00:29:47,686 Don't feel bad, this is a good thing. 703 00:29:47,686 --> 00:29:50,156 At least we know our federal court system isn't run 704 00:29:50,156 --> 00:29:52,224 by a bunch of gun- wielding maniacs. 705 00:29:52,224 --> 00:29:53,225 (sighs) 706 00:29:53,225 --> 00:29:55,527 Besides, now I can still make my lunch. 707 00:29:55,527 --> 00:29:58,164 No, you can't. 708 00:29:58,164 --> 00:30:02,368 I cancelled for you, before we came. 709 00:30:02,368 --> 00:30:04,370 Okay. 710 00:30:05,872 --> 00:30:08,107 You hungry? 711 00:30:09,441 --> 00:30:11,844 Sure. 712 00:30:11,844 --> 00:30:13,579 (cell phone rings) 713 00:30:16,648 --> 00:30:17,716 Hello? 714 00:30:17,716 --> 00:30:19,318 Mrs. Dubois, this is Nurse Dunbar 715 00:30:19,318 --> 00:30:21,053 down at Central Middle School. 716 00:30:21,053 --> 00:30:23,522 I've got Ariel here and... 717 00:30:23,522 --> 00:30:24,556 ALLISON: Yes? 718 00:30:24,556 --> 00:30:25,824 Mrs. Dubois? 719 00:30:25,824 --> 00:30:29,028 This is Principal Phillips. I'm here with your daughter, 720 00:30:29,028 --> 00:30:30,296 Ariel, and I'm afraid we've have 721 00:30:30,296 --> 00:30:32,298 ourselves a very serious situation here. 722 00:30:32,298 --> 00:30:34,200 Oh my goodness, is she alright? 723 00:30:34,200 --> 00:30:35,968 Oh, she's fine, but apparently 724 00:30:35,968 --> 00:30:37,569 she struck another student in the eye. 725 00:30:37,569 --> 00:30:41,207 Now we consider that a very serious matter, Mrs. Dubois. 726 00:30:41,207 --> 00:30:42,641 I mean this is something 727 00:30:42,641 --> 00:30:45,244 that's going to go on her permanent record. Oh, my God. 728 00:30:45,244 --> 00:30:47,046 I mean, frankly, Mrs. Dubois, I've never seen 729 00:30:47,046 --> 00:30:50,249 this kind of behavior, this kind of attitude from Ariel before. 730 00:30:50,249 --> 00:30:53,485 Wherever it came from, we need to nip it in the bud. 731 00:30:53,485 --> 00:30:54,720 Yes. 732 00:30:54,720 --> 00:30:55,754 Thank you. 733 00:30:55,754 --> 00:30:58,324 Everything okay? Yeah. 734 00:30:58,324 --> 00:31:02,128 No, it's Ariel. It's a school thing. 735 00:31:03,162 --> 00:31:05,297 She's such a good kid. 736 00:31:08,234 --> 00:31:10,236 So I guess you've been here before. 737 00:31:10,236 --> 00:31:12,371 What's good? What time do you have? 738 00:31:13,272 --> 00:31:15,774 Uh, 1:16. I don't get it. 739 00:31:15,774 --> 00:31:18,644 Yesterday you said that the police got a phone call 740 00:31:18,644 --> 00:31:20,246 at 1:00 p.m. about a robbery. 741 00:31:20,246 --> 00:31:22,781 I never talked to you yesterday, Allison. 742 00:31:22,781 --> 00:31:23,916 That yesterday never happened. 743 00:31:23,916 --> 00:31:25,184 That yesterday was a dream. 744 00:31:25,184 --> 00:31:27,019 WAITER: Hi, my name is David. 745 00:31:27,019 --> 00:31:28,320 I'll be your, uh, your server. 746 00:31:28,320 --> 00:31:30,189 Would you guys like to hear today's specials? 747 00:31:30,189 --> 00:31:31,690 Uh, yeah. Okay, we, uh, 748 00:31:31,690 --> 00:31:34,160 MAN: Can you check in with the maitre d' 749 00:31:34,160 --> 00:31:36,128 and see if there's been a call from Judge Whitman? 750 00:31:36,128 --> 00:31:37,596 He should of been here 15 minutes ago. 751 00:31:39,398 --> 00:31:41,000 Did you hear that? Yeah. 752 00:31:41,000 --> 00:31:42,334 I'm not a big fan of the goat cheese. 753 00:31:42,334 --> 00:31:43,602 You know, you go right ahead. 754 00:31:43,602 --> 00:31:45,204 No, the man at that table 755 00:31:45,204 --> 00:31:46,505 just mentioned Judge Whitman. 756 00:31:46,505 --> 00:31:49,275 I wasn't wrong, there is a connection. 757 00:31:49,275 --> 00:31:51,377 Should I give you guys a minute? Yeah. 758 00:31:54,813 --> 00:31:57,383 Look around, Allison. 759 00:31:57,383 --> 00:32:00,086 This restaurant is not being robbed. 760 00:32:01,087 --> 00:32:02,654 MASKED MAN: Everyone stay still. 761 00:32:02,654 --> 00:32:04,123 This is a robbery. 762 00:32:04,123 --> 00:32:05,524 If you move, you die. 763 00:32:05,524 --> 00:32:07,893 Everyone out of the bar, everyone out of 764 00:32:07,893 --> 00:32:09,328 the kitchen now, move it, move it. 765 00:32:09,328 --> 00:32:10,696 You hear that? That was fast. 766 00:32:10,696 --> 00:32:12,298 (distant sirens wailing) It's almost as if 767 00:32:12,298 --> 00:32:14,300 someone phoned it in before it even happened. 768 00:32:14,300 --> 00:32:15,467 Quiet! 769 00:32:15,467 --> 00:32:20,272 Now I want everyone to put on a mask and get down 770 00:32:20,272 --> 00:32:23,142 on the ground... now. 771 00:32:23,142 --> 00:32:24,643 Move, move, move. 772 00:32:24,643 --> 00:32:26,078 Down on the ground now. 773 00:32:26,078 --> 00:32:28,580 Everyone out of the kitchen. 774 00:32:28,580 --> 00:32:30,582 Out here. 775 00:32:34,020 --> 00:32:37,723 What you got in there, fella? 776 00:32:37,723 --> 00:32:39,992 My asthma medication. 777 00:32:40,892 --> 00:32:44,030 Well, you look fine to me. 778 00:32:44,030 --> 00:32:46,032 Both hands in the air. 779 00:32:46,032 --> 00:32:49,501 And they better be empty. 780 00:32:50,602 --> 00:32:53,339 All right, stand up. 781 00:32:54,440 --> 00:32:56,675 Slowly. 782 00:33:00,979 --> 00:33:04,583 Open the jacket. 783 00:33:09,521 --> 00:33:10,489 Well... 784 00:33:10,489 --> 00:33:14,726 that's some serious asthma you got, huh? 785 00:33:15,827 --> 00:33:18,364 Here's what we're going to do. 786 00:33:18,364 --> 00:33:19,698 You're going to take off the holster 787 00:33:19,698 --> 00:33:21,533 and put it on the table, 788 00:33:21,533 --> 00:33:23,835 and then you are going to back away from the table. 789 00:33:23,835 --> 00:33:26,772 Do you understand me? 790 00:33:26,772 --> 00:33:29,241 Anytime. 791 00:33:37,916 --> 00:33:39,251 Lee, don't. 792 00:33:39,251 --> 00:33:40,586 His gun doesn't work. 793 00:33:43,455 --> 00:33:47,159 Remove that holster now or I will pull this trigger. 794 00:33:47,159 --> 00:33:48,594 Lee, don't. 795 00:33:48,594 --> 00:33:50,629 The gun's going to jam, trust me. 796 00:33:58,137 --> 00:33:59,538 (people screaming) 797 00:34:02,474 --> 00:34:05,777 You were right, his gun did jam. 798 00:34:08,180 --> 00:34:11,283 (scattered applause) 799 00:34:14,720 --> 00:34:16,722 Who is he? 800 00:34:18,824 --> 00:34:20,726 Michael Williams. 801 00:34:25,897 --> 00:34:28,267 (people screaming) 802 00:34:32,070 --> 00:34:34,640 (screaming) 803 00:34:36,742 --> 00:34:38,510 Bulletproof vest. 804 00:34:43,282 --> 00:34:45,517 (gasping) 805 00:34:45,517 --> 00:34:48,086 (crying) 806 00:34:48,086 --> 00:34:51,223 (crying) 807 00:35:03,735 --> 00:35:07,072 Joe? Joe, honey, wake up, I've got to ask you something. 808 00:35:07,072 --> 00:35:08,807 (grunts) 809 00:35:08,807 --> 00:35:10,242 What's the matter? 810 00:35:10,242 --> 00:35:12,144 What's going on? 811 00:35:12,144 --> 00:35:13,979 What day is today? 812 00:35:13,979 --> 00:35:15,914 Hmm? 813 00:35:15,914 --> 00:35:19,885 You hate me, don't you? 814 00:35:19,885 --> 00:35:23,989 I mean, deep down inside, 815 00:35:23,989 --> 00:35:26,692 there's gotta be like an anger thing. 816 00:35:26,692 --> 00:35:30,162 Otherwise, why would a person wake a person? 817 00:35:30,162 --> 00:35:31,897 Is it Friday? 818 00:35:31,897 --> 00:35:34,266 Yes, it's Friday. 819 00:35:34,266 --> 00:35:36,635 (sighs): Oh, thank God. 820 00:35:36,635 --> 00:35:38,069 Wait. 821 00:35:38,069 --> 00:35:41,273 BOTH: I feel a hackneyed phrase coming on. 822 00:35:41,273 --> 00:35:44,343 Wait. It passed. 823 00:35:44,343 --> 00:35:47,145 (sighs heavily) 824 00:35:48,714 --> 00:35:51,016 Why would he want a hostage situation? 825 00:35:51,016 --> 00:35:52,684 No, no, I'm not buying it. 826 00:35:52,684 --> 00:35:55,654 He releases all the hostages at 5:00 p.m. 827 00:35:55,654 --> 00:35:57,022 Well, maybe he's just trying to get people 828 00:35:57,022 --> 00:35:58,089 out of work for the afternoon. 829 00:35:58,089 --> 00:36:00,526 Maybe I should bring my engineering team to lunch there. 830 00:36:00,526 --> 00:36:02,394 Ah, yeah, well, good luck. 831 00:36:02,394 --> 00:36:04,530 That place was packed. 832 00:36:04,530 --> 00:36:06,798 Scanlon and I could hardly get a table. 833 00:36:06,798 --> 00:36:09,735 I don't think they could accommodate... 834 00:36:11,937 --> 00:36:12,971 I almost forgot. 835 00:36:12,971 --> 00:36:14,940 At the restaurant, there was this table, 836 00:36:14,940 --> 00:36:16,775 seemed like 20 people. 837 00:36:16,775 --> 00:36:19,144 And one of them asked the waiter about Judge Whitman. 838 00:36:19,144 --> 00:36:22,948 But I thought you said that the gunman wasn't Judge Whitman. 839 00:36:22,948 --> 00:36:25,050 It was some guy named Williams. 840 00:36:25,050 --> 00:36:26,952 Right. But he told Scanlon he was Judge Whitman 841 00:36:26,952 --> 00:36:27,953 when we pulled him over. 842 00:36:27,953 --> 00:36:29,988 An he was driving Judge Whitman's car. 843 00:36:29,988 --> 00:36:31,557 So what are you saying? 844 00:36:31,557 --> 00:36:33,325 Remember you told me there was a dead body 845 00:36:33,325 --> 00:36:34,426 in the trunk of that car? 846 00:36:34,426 --> 00:36:35,827 No. When was that? 847 00:36:35,827 --> 00:36:37,996 Today. In the hospital. A couple of hours from now. 848 00:36:37,996 --> 00:36:38,964 Never mind. I remember. 849 00:36:38,964 --> 00:36:41,467 I think this guy Williams might have killed Judge Whitman. 850 00:36:41,467 --> 00:36:43,001 I think he might have killed Judge Whitman 851 00:36:43,001 --> 00:36:46,104 and stuffed Whitman in the trunk of his own car. 852 00:36:46,104 --> 00:36:47,539 Okay. Why? 853 00:36:47,539 --> 00:36:50,041 That I don't know. 854 00:36:50,041 --> 00:36:51,677 (phone ringing) 855 00:36:51,677 --> 00:36:54,212 Florenzo Ristorante. This is David. 856 00:36:54,212 --> 00:36:58,350 Hi. Um, I'm supposed to attend a lunch at your restaurant today 857 00:36:58,350 --> 00:36:59,785 and for the life of me I can't remember 858 00:36:59,785 --> 00:37:01,820 what time the reservation is for. 859 00:37:01,820 --> 00:37:04,856 Well, what name is the reservation under? 860 00:37:04,856 --> 00:37:06,157 I don't know. 861 00:37:06,157 --> 00:37:07,893 Uh, it's a big party. 862 00:37:07,893 --> 00:37:08,994 Maybe 20 people. 863 00:37:08,994 --> 00:37:10,128 Judge Whitman's party? 864 00:37:10,128 --> 00:37:11,597 Yes. 865 00:37:11,597 --> 00:37:14,099 Yeah, we got you down here for 12:45. 866 00:37:14,099 --> 00:37:15,534 Uh, great. 867 00:37:15,534 --> 00:37:16,735 It wouldn't happen to say there 868 00:37:16,735 --> 00:37:19,037 who else might be attending, would it? 869 00:37:19,037 --> 00:37:20,071 No, I'm sorry, ma'am. 870 00:37:20,071 --> 00:37:22,974 All I know is we were told to be seen and not heard. 871 00:37:22,974 --> 00:37:26,612 Something about every judge in the county being at that table 872 00:37:26,612 --> 00:37:28,847 going over new court procedures or something. 873 00:37:28,847 --> 00:37:30,582 Really? 874 00:37:30,582 --> 00:37:32,250 Uh, thank you so much for your help. 875 00:37:32,250 --> 00:37:35,053 Every judge in the county is going to be at that restaurant. 876 00:37:35,053 --> 00:37:36,555 I have to go see Devalos. 877 00:37:36,555 --> 00:37:38,290 Can you take the kids to school? 878 00:37:38,290 --> 00:37:40,225 Yeah, of course I can, um, but wait a second. 879 00:37:40,225 --> 00:37:42,127 I need to talk to you about something. 880 00:37:42,127 --> 00:37:43,395 Endorphins? 881 00:37:43,395 --> 00:37:44,596 As a matter of fact. 882 00:37:44,596 --> 00:37:46,965 Heard you can get them from running, which is what I got to do. 883 00:37:49,000 --> 00:37:50,936 Girls, Daddy is going to be driving you this morning. 884 00:37:50,936 --> 00:37:53,305 Mom... Ariel, I want you to stay home from school today. 885 00:37:53,305 --> 00:37:54,840 What? Bridgette, 886 00:37:54,840 --> 00:37:56,742 an arraignment is when someone pleads innocent or guilty. 887 00:37:56,742 --> 00:37:58,710 (phone ringing) BRIDGETTE: Are you talking to me? 888 00:37:58,710 --> 00:38:00,412 Marie, say hi to the nice man. 889 00:38:00,412 --> 00:38:01,580 Bye, girls, see you tonight. 890 00:38:01,580 --> 00:38:06,051 MAN (on phone): Hello? This is All Right carpet cleaning service. Hello? 891 00:38:06,051 --> 00:38:08,153 Can I ask you a question? 892 00:38:08,153 --> 00:38:09,855 Don't ask me how I know this, 893 00:38:09,855 --> 00:38:12,190 but a man is going to hold every judge in the county hostage 894 00:38:12,190 --> 00:38:14,159 from 1:00 to 5:00 p.m. today. 895 00:38:14,159 --> 00:38:15,861 Okay. 896 00:38:15,861 --> 00:38:17,596 What changes? What does that effect? 897 00:38:17,596 --> 00:38:19,431 How does that make the world different? 898 00:38:19,431 --> 00:38:20,866 Well, I don't know. 899 00:38:20,866 --> 00:38:22,868 I suppose if the court doesn't have a judge 900 00:38:22,868 --> 00:38:24,836 to preside over its cases on a given day, 901 00:38:24,836 --> 00:38:27,105 then the court proceedings don't happen on that day. 902 00:38:27,105 --> 00:38:28,674 What could be gained by that? 903 00:38:28,674 --> 00:38:29,641 Nothing. 904 00:38:29,641 --> 00:38:33,412 Everything would just be rescheduled until the next day. 905 00:38:33,412 --> 00:38:34,913 Unless... What? 906 00:38:34,913 --> 00:38:37,349 Unless somehow the proceedings are time sensitive. 907 00:38:37,349 --> 00:38:38,517 What do you mean? 908 00:38:38,517 --> 00:38:40,085 Like my arraignment this afternoon, for instance. 909 00:38:40,085 --> 00:38:43,422 What about that arraignment makes it time sensitive? 910 00:38:43,422 --> 00:38:45,223 Normally it's no big deal. 911 00:38:45,223 --> 00:38:47,893 But the law mandates that a defendant's arraignment 912 00:38:47,893 --> 00:38:50,562 be held within ten days of the person's indictment. 913 00:38:50,562 --> 00:38:52,664 But as it happens, in this particular case, 914 00:38:52,664 --> 00:38:54,433 the defense attorney has worked very hard 915 00:38:54,433 --> 00:38:56,134 to get that arraignment date pushed back 916 00:38:56,134 --> 00:38:59,971 until the final day of the ten day window, which is today. 917 00:38:59,971 --> 00:39:02,641 What if that arraignment doesn't happen today? 918 00:39:02,641 --> 00:39:05,544 The defendant's due process is violated-- he's released. 919 00:39:06,945 --> 00:39:08,947 That's why this is all happening. 920 00:39:08,947 --> 00:39:10,949 That's why "what" is all happening? 921 00:39:10,949 --> 00:39:12,518 This hostage thing you mentioned? 922 00:39:12,518 --> 00:39:13,719 Where is this coming from? 923 00:39:13,719 --> 00:39:16,287 I had a dream-- well, I had three dreams actually. 924 00:39:16,287 --> 00:39:18,089 Allison, you're losing me. 925 00:39:18,089 --> 00:39:20,926 What makes you think that your dream hostage taker 926 00:39:20,926 --> 00:39:23,261 has a connection with the Krieger arraignment? 927 00:39:23,261 --> 00:39:25,697 I don't know. His name is Michael Williams. 928 00:39:25,697 --> 00:39:28,066 That's really about all I can tell you. 929 00:39:28,066 --> 00:39:30,602 Michael Williams? 930 00:39:32,103 --> 00:39:33,338 Krieger has a wife. 931 00:39:33,338 --> 00:39:35,340 Her maiden name is Williams. 932 00:39:35,340 --> 00:39:37,075 She has a brother named Michael. 933 00:39:38,276 --> 00:39:40,378 The very first dream, 934 00:39:40,378 --> 00:39:43,248 I came to talk to you about a second shooter in that case. 935 00:39:43,248 --> 00:39:44,550 And what did I do? 936 00:39:44,550 --> 00:39:46,084 You shooed me out of the room. 937 00:39:46,084 --> 00:39:47,753 Not this time. 938 00:39:47,753 --> 00:39:50,822 Get me Detective Scanlon please. 939 00:39:50,822 --> 00:39:53,559 Everyone stay still! This is a robbery! 940 00:39:53,559 --> 00:39:54,860 You move, you die! 941 00:39:54,860 --> 00:39:56,428 I want everyone out of the bar! Everyone out of the...! 942 00:39:56,428 --> 00:39:58,029 SCANLON: Boys... 943 00:39:58,029 --> 00:40:01,166 He's wearing a bulletproof vest-- aim for his head. 944 00:40:01,166 --> 00:40:02,568 Michael Williams... 945 00:40:02,568 --> 00:40:04,002 you're under arrest. 946 00:40:04,002 --> 00:40:06,271 Drop the gun, put your hands over your head. 947 00:40:06,271 --> 00:40:08,607 Okay. 948 00:40:15,447 --> 00:40:18,550 (handcuffs clicking) 949 00:40:31,497 --> 00:40:33,565 (gasps) 950 00:40:36,134 --> 00:40:37,135 Hey. Are you okay? 951 00:40:38,837 --> 00:40:40,606 Hmm? Everything all right? 952 00:40:40,606 --> 00:40:42,207 I don't know, I think so. 953 00:40:42,207 --> 00:40:44,810 You wouldn't happen to know what day it is, would you? 954 00:40:44,810 --> 00:40:47,378 It's Saturday, darling. 955 00:40:47,378 --> 00:40:49,981 Why do you ask? 956 00:40:49,981 --> 00:40:51,316 I don't know. 957 00:40:51,316 --> 00:40:53,752 It was a pretty amazing week. 958 00:40:53,752 --> 00:40:55,621 I packed a lot into last week. 959 00:40:55,621 --> 00:40:57,956 Packed a real lot into yesterday. 960 00:40:57,956 --> 00:40:59,491 Mm-hmm. 961 00:40:59,491 --> 00:41:00,992 Hmm... 962 00:41:00,992 --> 00:41:07,499 Guess I'm kinda... sad, kinda let down. 963 00:41:07,499 --> 00:41:09,034 Kinda depressed. 964 00:41:09,034 --> 00:41:11,703 After all that excitement, I mean. 965 00:41:11,703 --> 00:41:14,773 You don't say. 966 00:41:14,773 --> 00:41:18,309 Any thoughts? Any suggestions? 967 00:41:18,309 --> 00:41:20,045 I don't know. 968 00:41:20,045 --> 00:41:22,413 You could do something physical. 969 00:41:22,413 --> 00:41:24,049 That always helps. 970 00:41:24,049 --> 00:41:27,252 Creates endorphins, elevates the mood. 971 00:41:27,252 --> 00:41:28,253 Hm, endorphins, huh? 972 00:41:28,253 --> 00:41:29,588 Mm-hmm. 973 00:41:29,588 --> 00:41:31,189 Physical, huh? 974 00:41:31,189 --> 00:41:34,893 Mm, yeah, you know, running. Running's good. 975 00:41:34,893 --> 00:41:37,228 (chuckles) 976 00:41:37,228 --> 00:41:38,664 Anything else? 977 00:41:38,664 --> 00:41:41,733 Mm, let me think. 978 00:41:45,270 --> 00:41:46,605 What are you doing? 979 00:41:46,605 --> 00:41:47,639 I'm thinking. 980 00:41:47,639 --> 00:41:49,741 Well, think about this-- you have about ten seconds 981 00:41:49,741 --> 00:41:52,544 to peel off those shorts and get over here 982 00:41:52,544 --> 00:41:53,645 and spread a little happiness 983 00:41:53,645 --> 00:41:54,946 before the kids start getting up. 984 00:41:54,946 --> 00:41:56,715 Wow. Someone's in a crabby mood. 985 00:41:56,715 --> 00:41:58,516 No, let me explain something to you. 986 00:41:58,516 --> 00:42:00,118 Sex isn't just sex. 987 00:42:00,118 --> 00:42:01,887 Sex is good for you. 988 00:42:01,887 --> 00:42:03,722 Sex releases endorphins. 989 00:42:03,722 --> 00:42:05,624 Endorphins make you happy. 990 00:42:05,624 --> 00:42:06,892 No, I know. 991 00:42:06,892 --> 00:42:08,459 Well then, come over here. 992 00:42:08,459 --> 00:42:09,628 All right. Fine. 993 00:42:09,628 --> 00:42:11,496 But I warned you. 994 00:42:11,496 --> 00:42:12,564 You warned me. 995 00:42:12,564 --> 00:42:13,665 You made your choice. 996 00:42:13,665 --> 00:42:15,734 (laughs): l made my choice. 997 00:42:15,734 --> 00:42:17,268 I just hope you can live with it, 998 00:42:17,268 --> 00:42:19,671 'cause there's no going back. 999 00:42:19,671 --> 00:42:21,472 Vicious cycle. 1000 00:42:21,472 --> 00:42:23,274 Got it. 1001 00:42:23,274 --> 00:42:25,577 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 1002 00:42:25,577 --> 00:42:28,246 and brought to you by Toyota. Moving Forward. 1003 00:42:28,246 --> 00:42:30,582 Choose any direction as long as it's moving forward. 1004 00:42:30,582 --> 00:42:33,151 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 70551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.