All language subtitles for Medium S01E16 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:03,637 You holding up okay? 2 00:00:03,704 --> 00:00:05,005 Dying of boredom yet? 3 00:00:05,073 --> 00:00:06,074 BRIDGETTE: Nuh-uh. 4 00:00:06,140 --> 00:00:07,141 Just 15 more minutes. 5 00:00:07,208 --> 00:00:08,709 Then we'll meet Mom and the girls 6 00:00:08,776 --> 00:00:09,577 by the shoe department, 7 00:00:09,643 --> 00:00:11,312 and then we'll go to the movie, okay? 8 00:00:11,379 --> 00:00:13,714 Okay, but what are you buying socks for? 9 00:00:13,781 --> 00:00:16,284 Don't you have plenty of socks at home? 10 00:00:16,350 --> 00:00:17,985 It's not like you're still growing. 11 00:00:18,052 --> 00:00:21,055 Well, you know, over time, they wear out. 12 00:00:21,122 --> 00:00:23,657 And sometimes the dryer eats them. 13 00:00:23,724 --> 00:00:27,061 You mean we have a dryer that eats things? 14 00:00:27,128 --> 00:00:28,762 Huh? 15 00:00:28,829 --> 00:00:31,999 Uh, no, no, it's just sometimes things get lost in there. 16 00:00:32,066 --> 00:00:33,167 Socks mostly. 17 00:00:33,234 --> 00:00:36,070 It's not like it actually eats anything. 18 00:00:36,137 --> 00:00:38,672 Stay here for just one second, baby. 19 00:00:38,739 --> 00:00:40,974 I just want to ask this salesman something. 20 00:00:41,041 --> 00:00:44,712 Excuse me, uh, I'm looking for these in the crew. 21 00:00:44,778 --> 00:00:46,414 I'll be right over, sir. 22 00:00:46,480 --> 00:00:47,815 Thank you. 23 00:00:51,152 --> 00:00:53,687 Bridgette? 24 00:00:53,754 --> 00:00:56,090 Bridgette?! Bridgette. 25 00:00:56,157 --> 00:00:58,326 Bridge? 26 00:01:00,060 --> 00:01:04,198 Bridge! Bridge! 27 00:01:08,169 --> 00:01:10,070 Bridgette Dubois?! 28 00:01:10,138 --> 00:01:12,706 ( loud panicked gasping ) 29 00:01:14,808 --> 00:01:17,478 ( audible exhale ) 30 00:01:27,421 --> 00:01:29,757 ALLISON: Hey. It's 4:00 31 00:01:29,823 --> 00:01:30,791 in the morning. 32 00:01:30,858 --> 00:01:31,625 What are you doing up? 33 00:01:31,692 --> 00:01:34,828 Hey. It's 4:00 in the morning. 34 00:01:34,895 --> 00:01:36,630 What are you doing out? 35 00:01:36,697 --> 00:01:38,899 ALLISON: What can I tell you. People are terrified. 36 00:01:38,966 --> 00:01:41,335 Every time a red-headed woman who lives alone 37 00:01:41,402 --> 00:01:42,703 hears the wind jangling a loose screen, 38 00:01:42,770 --> 00:01:44,272 she thinks she's got a close encounter 39 00:01:44,338 --> 00:01:45,473 with the Phoenix Phantom. 40 00:01:45,539 --> 00:01:47,141 And...? 41 00:01:47,208 --> 00:01:48,442 Not tonight. 42 00:01:48,509 --> 00:01:52,079 Not the three women that I sat with, 43 00:01:52,146 --> 00:01:55,082 thankfully, although I did have 44 00:01:55,149 --> 00:01:58,252 the distinct honor of watching the coroner 45 00:01:58,319 --> 00:01:59,453 pull the body of the first victim 46 00:01:59,520 --> 00:02:02,723 out of a Dumpster behind a gentleman's club. 47 00:02:02,790 --> 00:02:05,793 Ah... 48 00:02:05,859 --> 00:02:07,127 well... 49 00:02:08,929 --> 00:02:13,701 Okay, can you reset the alarm after you get up at 6:30 50 00:02:13,767 --> 00:02:14,735 for me at noon? 51 00:02:14,802 --> 00:02:18,339 Absolutely. Wouldn't want to be late making the kids breakfast, 52 00:02:18,406 --> 00:02:20,341 getting them dressed, taking them to school, 53 00:02:20,408 --> 00:02:21,342 making them dinner 54 00:02:21,409 --> 00:02:23,644 or helping them out with their homework. 55 00:02:23,711 --> 00:02:24,545 I'm sorry. 56 00:02:24,612 --> 00:02:26,880 I'm... I know you are. 57 00:02:26,947 --> 00:02:29,750 I-I'm sorry. 58 00:02:29,817 --> 00:02:31,051 People are dying. 59 00:02:31,118 --> 00:02:32,052 You're trying to help. 60 00:02:32,119 --> 00:02:33,321 I get it. I do. It's just... 61 00:02:33,387 --> 00:02:36,557 It's... it's unfair. 62 00:02:39,827 --> 00:02:40,794 I can fix this. 63 00:02:40,861 --> 00:02:42,896 I swear. 64 00:02:49,169 --> 00:02:52,873 Oh... now let's just hope that between now and noon, 65 00:02:52,940 --> 00:02:55,042 I don't have any scary dreams that wake me up. 66 00:02:55,108 --> 00:02:58,712 Well, I don't think you need to worry about that. 67 00:02:58,779 --> 00:03:01,181 I already did that for you, too. 68 00:03:50,030 --> 00:03:51,532 ( crying ) 69 00:03:53,000 --> 00:03:54,335 Ow! 70 00:03:54,402 --> 00:03:55,503 I'm sorry. 71 00:03:55,569 --> 00:03:57,438 Mommy always puts her hand on the top of my head 72 00:03:57,505 --> 00:03:58,472 so the hair doesn't pull. 73 00:03:58,539 --> 00:03:59,673 Yeah, I'm sure she does. 74 00:03:59,740 --> 00:04:01,509 ...was discovered yesterday evening 75 00:04:01,575 --> 00:04:03,911 in a Dumpster outside the Fantasy Lounge. 76 00:04:03,977 --> 00:04:04,378 Bridge... hey, hey. 77 00:04:04,445 --> 00:04:05,145 Bridge, Bridge... 78 00:04:05,212 --> 00:04:06,314 turn that off, will you? 79 00:04:06,380 --> 00:04:09,383 ...apparent abduction three nights ago of Darlene Denise. 80 00:04:09,450 --> 00:04:11,285 Another redhead... 81 00:04:11,352 --> 00:04:13,521 She's eating cookies. 82 00:04:13,587 --> 00:04:14,187 Nuh-uh! 83 00:04:14,254 --> 00:04:15,656 You know what? I don't care. 84 00:04:15,723 --> 00:04:17,591 Everybody get their stuff together. 85 00:04:17,658 --> 00:04:19,226 Let's get this show on the road. 86 00:04:19,293 --> 00:04:20,528 Mommy's not taking us again today? 87 00:04:20,594 --> 00:04:21,529 Ariel, look around. 88 00:04:21,595 --> 00:04:22,530 Do you see Mommy? 89 00:04:22,596 --> 00:04:24,932 BRIDGETTE: But where is Mommy? 90 00:04:24,998 --> 00:04:25,766 Come on. This isn't new. 91 00:04:25,833 --> 00:04:29,370 Mommy worked late, so Mommy's sleeping in. 92 00:04:31,639 --> 00:04:34,174 Good night. Good night. 93 00:04:34,241 --> 00:04:36,043 WOMAN: Have a good weekend. 94 00:04:36,109 --> 00:04:37,645 MAN: See you Monday. 95 00:04:41,582 --> 00:04:43,551 WOMAN: Must be the night shift. 96 00:04:43,617 --> 00:04:45,085 He's waiting for you. 97 00:04:45,152 --> 00:04:46,720 Have a nice evening. 98 00:04:46,787 --> 00:04:47,521 Are you kidding? 99 00:04:47,588 --> 00:04:48,789 I'm going home and rinsing out 100 00:04:48,856 --> 00:04:50,524 the little bit of red I have left in my hair. 101 00:04:50,591 --> 00:04:51,992 ( nervous chuckle ) 102 00:04:54,194 --> 00:04:56,196 Knock, knock. 103 00:04:56,263 --> 00:04:58,399 Tell me you had a dream. 104 00:04:58,466 --> 00:04:59,600 I had a dream. 105 00:04:59,667 --> 00:05:00,968 I was having dinner with my family. 106 00:05:01,034 --> 00:05:02,035 Keep dreaming. 107 00:05:02,102 --> 00:05:04,738 We had 11 calls last night from women convinced the Phantom 108 00:05:04,805 --> 00:05:06,840 was trying to break into their homes or apartments 109 00:05:06,907 --> 00:05:08,576 from virtually every precinct in the city. 110 00:05:08,642 --> 00:05:10,744 We've still got guys out in the field running them down. 111 00:05:10,811 --> 00:05:12,980 Allison and I interviewed three of them ourselves. 112 00:05:13,046 --> 00:05:13,981 And...? 113 00:05:14,047 --> 00:05:14,915 And two of them 114 00:05:14,982 --> 00:05:17,451 were genuinely frightened although without cause. 115 00:05:17,518 --> 00:05:18,852 The other one, she just wanted 116 00:05:18,919 --> 00:05:20,921 some attention from her boyfriend. 117 00:05:20,988 --> 00:05:21,822 Uh-huh. 118 00:05:21,889 --> 00:05:23,190 All together, since the second disappearance, 119 00:05:23,256 --> 00:05:24,892 we've had over 1,400 calls, 120 00:05:24,958 --> 00:05:28,328 tips, supposed sightings, even six confessions. 121 00:05:29,930 --> 00:05:31,699 What's the "want"? What's the "goal"? 122 00:05:31,765 --> 00:05:33,701 I mean, it can't just be about red hair. 123 00:05:33,767 --> 00:05:34,668 SCANLON: Whoever did it, 124 00:05:34,735 --> 00:05:36,203 they know how to break and enter. 125 00:05:36,269 --> 00:05:37,237 Places are clean as a whistle. 126 00:05:37,304 --> 00:05:41,341 These abductions are planned and extremely well-thought-out. 127 00:05:41,409 --> 00:05:42,142 They're not random. 128 00:05:42,209 --> 00:05:44,211 ( cell phone ringing musical tone ) 129 00:05:44,277 --> 00:05:45,879 Excuse me. 130 00:05:48,348 --> 00:05:49,817 It's home. 131 00:05:49,883 --> 00:05:50,651 Hello? 132 00:05:50,718 --> 00:05:51,985 ( pager beeping ) 133 00:05:52,052 --> 00:05:53,020 Hi, baby. 134 00:05:53,086 --> 00:05:54,021 Just a second. 135 00:05:54,087 --> 00:05:54,922 It's my oldest. 136 00:05:56,990 --> 00:05:58,492 Scanlon. 137 00:05:58,559 --> 00:05:59,760 Ariel, everything okay? 138 00:05:59,827 --> 00:06:03,397 Yeah. I was just wondering if you knew yet. 139 00:06:03,464 --> 00:06:04,765 Knew what? 140 00:06:04,832 --> 00:06:06,500 About tomorrow. 141 00:06:06,567 --> 00:06:07,868 Horseback riding. 142 00:06:09,069 --> 00:06:10,538 It would just be 143 00:06:10,604 --> 00:06:12,740 a lot more fun if you could go, too. 144 00:06:12,806 --> 00:06:14,542 You know what? Let me talk to my boss. 145 00:06:14,608 --> 00:06:15,676 See what I can do, okay? 146 00:06:15,743 --> 00:06:17,010 I'll call you back, baby. 147 00:06:17,077 --> 00:06:18,512 Bye. 148 00:06:18,579 --> 00:06:20,113 ( phone beeps ) 149 00:06:20,180 --> 00:06:21,715 I have a problem. 150 00:06:21,782 --> 00:06:25,853 I mean, I don't mind working as a human lie detector, 151 00:06:25,919 --> 00:06:27,921 but it's been four nights in a row now, 152 00:06:27,988 --> 00:06:30,691 and, frankly, my family is starting to lose it. 153 00:06:30,758 --> 00:06:34,462 Is there any way I could take a pass tonight? 154 00:06:34,528 --> 00:06:36,263 We just got a call. 155 00:06:36,329 --> 00:06:38,699 Apparently he's struck again. 156 00:06:43,771 --> 00:06:45,706 SCANLON: You're awfully quiet tonight. 157 00:06:45,773 --> 00:06:48,341 Hmm. Count your blessings. 158 00:06:48,408 --> 00:06:50,644 Sounds like a dare. 159 00:06:50,711 --> 00:06:51,679 Don't mind me. 160 00:06:51,745 --> 00:06:53,547 I'm just frustrated, that's all. 161 00:06:53,614 --> 00:06:56,016 What are you frustrated about? 162 00:06:56,083 --> 00:06:59,620 That I'm here, that everyone's frustrated with me. 163 00:06:59,687 --> 00:07:01,088 There's nothing I can do about it. 164 00:07:01,154 --> 00:07:03,691 I'm guessing we're talking about the home front, 'cause... 165 00:07:03,757 --> 00:07:05,693 no around here is frustrated with you. 166 00:07:07,294 --> 00:07:08,929 Look, I'll make you a deal. 167 00:07:08,996 --> 00:07:10,397 Let's just check out this crime scene. 168 00:07:10,464 --> 00:07:11,532 It'll take all of half an hour. 169 00:07:11,599 --> 00:07:13,867 If nothing happens for you, then we'll call it a night. 170 00:07:13,934 --> 00:07:15,102 No home visits, no interviews. 171 00:07:15,168 --> 00:07:16,870 You'll be back at your car by 10:00. 172 00:07:16,937 --> 00:07:17,671 Home by 11:00. 173 00:07:17,738 --> 00:07:18,672 How does that sound? 174 00:07:18,739 --> 00:07:20,841 That sounds fantastic. 175 00:07:22,309 --> 00:07:24,645 God, I'm nice. 176 00:07:28,616 --> 00:07:30,818 MAN: Evening. 177 00:07:30,884 --> 00:07:32,252 That it is. Who have we got here? 178 00:07:32,319 --> 00:07:34,187 The mother had been calling for two days, 179 00:07:34,254 --> 00:07:36,323 saying she was trying to reach her child. 180 00:07:36,389 --> 00:07:37,324 We finally got over here. 181 00:07:37,390 --> 00:07:38,458 Landlord let us in. 182 00:07:38,526 --> 00:07:39,693 Seems to fit the pattern. 183 00:07:39,760 --> 00:07:42,229 The victim appears to have been roused from sleep. 184 00:07:42,295 --> 00:07:45,265 Haven't found any blood or DNA just yet. 185 00:07:45,332 --> 00:07:46,600 No signs of a struggle. 186 00:07:46,667 --> 00:07:47,701 -Redhead? -Of course. 187 00:07:47,768 --> 00:07:49,469 Can I see the bedroom? 188 00:07:49,537 --> 00:07:51,539 SCANLON: This is Allison Dubois. 189 00:07:51,605 --> 00:07:53,306 She's with the D.A. 190 00:07:53,373 --> 00:07:55,142 Right through there. 191 00:08:12,092 --> 00:08:13,761 Find anything? 192 00:08:15,095 --> 00:08:15,963 Uh... 193 00:08:16,029 --> 00:08:17,330 Well, then, it's unanimous. 194 00:08:17,397 --> 00:08:20,534 The crime scene techs found some nothing in the kitchen. 195 00:08:20,601 --> 00:08:21,669 That led them in here 196 00:08:21,735 --> 00:08:23,771 where they found a little more nothing. 197 00:08:23,837 --> 00:08:25,639 Now they're checking the perimeter which, 198 00:08:25,706 --> 00:08:27,474 if everything goes according to pattern, 199 00:08:27,541 --> 00:08:29,442 will yield absolutely nothing. 200 00:08:29,509 --> 00:08:30,578 ( Touch-Tone beep ) 201 00:08:30,644 --> 00:08:31,712 Hey, honey. 202 00:08:31,779 --> 00:08:33,313 Hang on a sec. 203 00:08:33,380 --> 00:08:35,448 We'll be out of here in 15. 204 00:08:35,515 --> 00:08:37,517 I'll be back. 205 00:08:39,953 --> 00:08:42,222 Hey, eldest child, good news. 206 00:08:42,289 --> 00:08:45,626 Mommy's leaving work shortly, which means... 207 00:08:45,693 --> 00:08:49,129 I'll be going horseback riding with you! 208 00:08:50,964 --> 00:08:54,034 Yes. Tell Daddy I should be home by 11:00. 209 00:08:54,101 --> 00:08:55,903 Sure, put him on. 210 00:08:55,969 --> 00:08:58,405 MAN: We're looking for Isaiah, men. 211 00:08:58,471 --> 00:09:00,841 Find me Isaiah. 212 00:09:07,114 --> 00:09:08,115 Hello. 213 00:09:10,584 --> 00:09:12,519 I think I might've found it. 214 00:09:12,586 --> 00:09:15,756 I think it's on this mirror. 215 00:09:15,823 --> 00:09:18,125 I'm sorry, sir but I just don't see it. 216 00:09:18,191 --> 00:09:19,126 JOE ( over phone ): Allison? 217 00:09:19,192 --> 00:09:22,095 He did it with his finger. Come here. 218 00:09:22,162 --> 00:09:22,896 JOE: Allison? 219 00:09:22,963 --> 00:09:24,698 Joe, I gotta call you back. 220 00:09:24,765 --> 00:09:26,834 You still don't see it, do you? 221 00:09:26,900 --> 00:09:30,037 Let me show you something. 222 00:09:30,971 --> 00:09:33,206 ( faucet turned on ) 223 00:09:36,777 --> 00:09:38,912 There we go. 224 00:09:41,248 --> 00:09:42,582 There it is. 225 00:09:42,650 --> 00:09:48,021 Isaiah 14:21. 226 00:09:48,088 --> 00:09:49,489 Damn it! 227 00:09:49,556 --> 00:09:51,258 I see him. 228 00:09:51,324 --> 00:09:53,326 ( knock on door ) 229 00:09:54,494 --> 00:09:55,428 ( sighs ) 230 00:09:55,495 --> 00:09:56,697 All right. 231 00:09:56,764 --> 00:10:00,033 SCANLON: You still on the phone? 232 00:10:00,100 --> 00:10:03,737 Allison... you ready to get out of here? 233 00:10:08,575 --> 00:10:10,443 I think he left us a message. 234 00:10:10,510 --> 00:10:12,012 Who are you talking about? 235 00:10:12,079 --> 00:10:13,714 I didn't get anything in the bedroom 236 00:10:13,781 --> 00:10:15,482 because it didn't happen in the bedroom. 237 00:10:15,548 --> 00:10:16,684 It happened in here. 238 00:10:16,750 --> 00:10:17,751 Whoa, whoa, whoa. 239 00:10:17,818 --> 00:10:19,419 There may be evidence in there. 240 00:10:19,486 --> 00:10:20,553 You probably shouldn't... 241 00:10:20,620 --> 00:10:21,989 Look at the mirror. 242 00:10:23,523 --> 00:10:24,925 What is that? 243 00:10:27,227 --> 00:10:27,961 It's a message. 244 00:10:28,028 --> 00:10:30,397 It's a piece of scripture. 245 00:10:30,463 --> 00:10:33,901 I think he's trying to tell us something. 246 00:10:47,214 --> 00:10:49,149 ( moans ) 247 00:10:49,216 --> 00:10:51,151 I am not a toy. 248 00:10:51,218 --> 00:10:52,953 I'm not a thing. 249 00:10:53,020 --> 00:10:55,723 You're hung up on me. 250 00:10:55,789 --> 00:10:57,624 You can't just start kissing me 251 00:10:57,691 --> 00:10:59,893 and expect everything to be all right. 252 00:10:59,960 --> 00:11:01,729 ( sighs ) 253 00:11:01,795 --> 00:11:04,698 Boy, you give up easily. 254 00:11:04,765 --> 00:11:06,767 ( shrieks ) 255 00:11:07,968 --> 00:11:10,971 Wow. Actually home before midnight. 256 00:11:11,038 --> 00:11:12,305 You talking to me, toy? 257 00:11:12,372 --> 00:11:13,306 You talking to me, thing? 258 00:11:13,373 --> 00:11:16,309 Someone is very cocky. 259 00:11:16,376 --> 00:11:18,645 Well, I cracked the case. 260 00:11:18,712 --> 00:11:20,213 Caught the guy? 261 00:11:20,280 --> 00:11:22,282 Well, I nicked the case. 262 00:11:22,349 --> 00:11:24,818 Turns out the killer left a message 263 00:11:24,885 --> 00:11:26,619 and nobody saw it but me. 264 00:11:26,686 --> 00:11:30,490 I'm proud of you, baby. 265 00:11:30,557 --> 00:11:31,759 Are you? 266 00:11:31,825 --> 00:11:33,026 Yeah. 267 00:11:33,093 --> 00:11:34,762 I'm always proud of you. 268 00:11:34,828 --> 00:11:38,131 Whatever else, I am always proud of you. 269 00:11:38,198 --> 00:11:41,068 Want to hear something funny? 270 00:11:41,134 --> 00:11:45,072 You going to start, start calling me "toy" again, huh? 271 00:11:45,138 --> 00:11:47,040 You know who showed me the clue? 272 00:11:47,107 --> 00:11:50,310 -Who? -Captain Kenneth Push of the Texas Rangers. 273 00:11:50,377 --> 00:11:51,311 I don't get it? 274 00:11:51,378 --> 00:11:52,312 What was he doing there? 275 00:11:52,379 --> 00:11:54,347 Well, that's the thing-- he wasn't there, 276 00:11:54,414 --> 00:11:55,515 It was a vision I had. 277 00:11:55,582 --> 00:11:58,451 ( laughing ) 278 00:11:58,518 --> 00:12:01,154 That's right. You've haven't met 279 00:12:01,221 --> 00:12:03,891 the amazing Captain Kenneth Push. 280 00:12:03,957 --> 00:12:06,726 Trust me, you have nothing to worry about. 281 00:12:06,794 --> 00:12:08,095 Oh, really? 282 00:12:08,161 --> 00:12:09,129 Mm-hmm. 283 00:12:09,196 --> 00:12:10,798 Are you prepared to prove that? 284 00:12:10,864 --> 00:12:12,199 Maybe. 285 00:12:12,265 --> 00:12:13,801 On your mark. 286 00:12:14,434 --> 00:12:15,368 Get set... 287 00:12:15,435 --> 00:12:16,636 Go! 288 00:12:16,703 --> 00:12:17,771 Hey. 289 00:12:17,838 --> 00:12:19,372 ( thunder rumbling ) 290 00:12:33,320 --> 00:12:34,321 Mom? 291 00:12:34,387 --> 00:12:38,826 Can you still ride horses in a hurricane? 292 00:12:43,530 --> 00:12:45,165 Aren't there supposed to be two dice? 293 00:12:45,232 --> 00:12:46,699 What's the difference? We'll just play with one dice. 294 00:12:46,766 --> 00:12:48,501 I don't think that's gonna work 'cause you have to move 295 00:12:48,568 --> 00:12:50,403 at least seven paces for the game to work. 296 00:12:50,470 --> 00:12:52,039 Well, just double whatever you roll. 297 00:12:52,105 --> 00:12:54,507 Well, then you're never gonna roll an odd number. 298 00:12:54,574 --> 00:12:56,176 I'll just get a dice from another game. 299 00:12:56,243 --> 00:12:57,344 ARIEL: You can't be everything. 300 00:12:57,410 --> 00:12:59,012 BRIDGETTE: Can, too. Mommy said that 301 00:12:59,079 --> 00:13:00,447 I can be anything I want to be. 302 00:13:00,513 --> 00:13:02,715 She wasn't talking about the game, stupid. 303 00:13:02,782 --> 00:13:04,017 She was talking about life. 304 00:13:04,084 --> 00:13:06,219 Games is a part of life. 305 00:13:06,286 --> 00:13:08,088 Hey, admit it. Isn't this so much more fun 306 00:13:08,155 --> 00:13:09,089 than horseback riding? 307 00:13:09,156 --> 00:13:10,590 Not if I can't be orange. 308 00:13:10,657 --> 00:13:12,225 Okay. Girls, enough. Stop. 309 00:13:12,292 --> 00:13:13,693 For the rest of today, everyone's 310 00:13:13,760 --> 00:13:16,063 going to be something they've never been before. 311 00:13:16,129 --> 00:13:17,730 What do you mean? 312 00:13:17,797 --> 00:13:21,134 I mean... Daddy is going to be green. 313 00:13:21,201 --> 00:13:23,136 Mommy is going to be orange, 314 00:13:23,203 --> 00:13:25,839 and you girls can be something new. Ariel. 315 00:13:25,906 --> 00:13:26,974 You're going to be yellow. 316 00:13:27,040 --> 00:13:28,308 Bridgette, you're blue. 317 00:13:28,375 --> 00:13:31,278 Blue? Blue is a boy's color. 318 00:13:31,344 --> 00:13:33,080 Here we go... 319 00:13:33,146 --> 00:13:34,581 ( phone ringing ) 320 00:13:34,647 --> 00:13:36,083 Hold on a second. 321 00:13:39,719 --> 00:13:41,154 ALLISON: Hello? 322 00:13:41,221 --> 00:13:43,223 Captain Push, you got my message. 323 00:13:45,025 --> 00:13:46,626 One second. 324 00:13:46,693 --> 00:13:49,997 Since I saw you, I've been doing a lot of work 325 00:13:50,063 --> 00:13:51,798 for the local district attorney's office. 326 00:13:51,865 --> 00:13:53,833 Some pretty interesting stuff, really, 327 00:13:53,901 --> 00:13:55,768 which is what I'm calling you about. 328 00:13:55,835 --> 00:13:58,271 This is gonna sound kind of strange, 329 00:13:58,338 --> 00:14:02,475 but if I say to you, "Isaiah 14:21," 330 00:14:02,542 --> 00:14:03,911 does that ring any bells? 331 00:14:03,977 --> 00:14:05,478 ( thunder rumbling ) 332 00:14:05,545 --> 00:14:07,948 Good news. 333 00:14:08,015 --> 00:14:09,849 What's the good news? 334 00:14:12,519 --> 00:14:14,554 Hey, I thought we were gonna play a game? 335 00:14:14,621 --> 00:14:17,925 Yeah, that was an hour and 20 minutes ago. 336 00:14:17,991 --> 00:14:18,926 ( sighs ) 337 00:14:18,992 --> 00:14:20,493 I-I'm sorry. 338 00:14:20,560 --> 00:14:22,495 I just, I... 339 00:14:22,562 --> 00:14:25,032 ( sighs ) 340 00:14:25,098 --> 00:14:27,400 It turns out there is a connection. 341 00:14:27,467 --> 00:14:30,270 A killer with the same M.O. made his way across South Texas 342 00:14:30,337 --> 00:14:32,572 a couple of years ago, so I called Devalos. 343 00:14:32,639 --> 00:14:34,307 The three of us conferenced. 344 00:14:34,374 --> 00:14:37,310 He's flying out to meet us tomorrow. 345 00:14:37,377 --> 00:14:40,080 Sunday? 346 00:14:43,550 --> 00:14:45,485 Miss Dubois. 347 00:14:52,492 --> 00:14:56,829 In April of 2002, the state comptroller called me up. 348 00:14:56,896 --> 00:14:59,766 His sister's 19-year-old daughter was going to school 349 00:14:59,832 --> 00:15:02,902 in Austin and she hadn't called home in over a week. 350 00:15:02,970 --> 00:15:05,138 So I went down there to take a look. 351 00:15:05,205 --> 00:15:08,308 I was about half certain she was in Corpus or Cabo 352 00:15:08,375 --> 00:15:11,144 or Daytona, one of these spring break towns 353 00:15:11,211 --> 00:15:13,846 where they stop serving you beer if they find out you been 354 00:15:13,913 --> 00:15:17,050 calling your folks. 355 00:15:17,117 --> 00:15:18,751 Three days later, 356 00:15:18,818 --> 00:15:22,289 we found her body behind a massage parlor off the I-10. 357 00:15:22,355 --> 00:15:25,625 Over the next 11 days, there were two more kids 358 00:15:25,692 --> 00:15:27,794 reported missing-- 359 00:15:27,860 --> 00:15:30,163 a 20-year-old Galveston woman 360 00:15:30,230 --> 00:15:32,732 and an 18-year-old fellow from Houston. 361 00:15:32,799 --> 00:15:35,602 Sorry. Did you say one of your victims was male? 362 00:15:35,668 --> 00:15:37,737 Yes, sir. 363 00:15:37,804 --> 00:15:40,007 Was he by any chance a redhead? 364 00:15:40,974 --> 00:15:42,375 None of them had red hair. 365 00:15:42,442 --> 00:15:46,646 Huh. Well, now I'm starting to wonder 366 00:15:46,713 --> 00:15:48,715 if we're all talking about the same perpetrator. 367 00:15:48,781 --> 00:15:49,782 Our profilers seem fairly sure 368 00:15:49,849 --> 00:15:51,985 that what we're dealing with here in Arizona 369 00:15:52,052 --> 00:15:53,253 is some kind of sex killer 370 00:15:53,320 --> 00:15:55,655 who is only interested in redheaded women. 371 00:15:58,525 --> 00:16:02,495 You just have the one girl so far, right? 372 00:16:02,562 --> 00:16:04,097 One body? 373 00:16:04,164 --> 00:16:05,898 Either of you see her? 374 00:16:05,965 --> 00:16:07,267 Detective Scanlon and I did. 375 00:16:07,334 --> 00:16:08,468 We watched the coroner 376 00:16:08,535 --> 00:16:11,238 fish the body out of a Dumpster the other night. 377 00:16:11,304 --> 00:16:12,672 And? 378 00:16:12,739 --> 00:16:14,774 And it looked like she'd been stabbed, or worse. 379 00:16:14,841 --> 00:16:16,509 She was covered with blood. 380 00:16:16,576 --> 00:16:19,212 Any autopsy results yet? 381 00:16:19,279 --> 00:16:20,847 Due in first thing tomorrow. 382 00:16:20,913 --> 00:16:23,416 PUSH: Well, let me tell you what they're going to say. 383 00:16:23,483 --> 00:16:25,552 The girl's going to be clean as a whistle. 384 00:16:25,618 --> 00:16:30,023 No signs of sexual violation whatsoever. 385 00:16:30,090 --> 00:16:33,826 She will, however, be missing her heart. 386 00:16:33,893 --> 00:16:37,364 SCANLON: Excuse me? 387 00:16:39,366 --> 00:16:41,368 He takes their hearts. 388 00:16:41,434 --> 00:16:45,038 Carves it right out of their chest. 389 00:16:45,105 --> 00:16:48,308 Doesn't have anything to do with sex. 390 00:16:48,375 --> 00:16:49,742 It's Biblical. 391 00:16:49,809 --> 00:16:53,546 Isaiah. Chapter 14, verse 21. 392 00:16:53,613 --> 00:16:56,583 "Prepare slaughter for their children 393 00:16:56,649 --> 00:16:57,884 "for the iniquity 394 00:16:57,950 --> 00:17:00,053 "of their fathers; that they do not 395 00:17:00,120 --> 00:17:02,555 "rise, nor possess the land, 396 00:17:02,622 --> 00:17:04,824 nor fill the face of the world." 397 00:17:04,891 --> 00:17:07,527 Every time we'd find a body, there it'd be. 398 00:17:07,594 --> 00:17:09,396 Every time we'd go to a residence 399 00:17:09,462 --> 00:17:11,298 or someone was reported missing. 400 00:17:11,364 --> 00:17:12,499 SCANLON: Wait a second. 401 00:17:12,565 --> 00:17:14,167 Let's not jump the gun here. 402 00:17:14,234 --> 00:17:15,468 This Isaiah thing was on a mirror 403 00:17:15,535 --> 00:17:17,404 the other night. That's the only time. 404 00:17:17,470 --> 00:17:18,805 Excuse me. 405 00:17:18,871 --> 00:17:20,006 When you found that body, 406 00:17:20,073 --> 00:17:21,574 did you look in the Dumpster? 407 00:17:24,111 --> 00:17:25,345 Okay. 408 00:17:25,412 --> 00:17:27,080 Well, look in the Dumpster again. 409 00:17:27,147 --> 00:17:28,881 Look all around the Dumpster. 410 00:17:28,948 --> 00:17:30,583 Look under the Dumpster. 411 00:17:30,650 --> 00:17:34,354 I'm betting you, it's there. It's the guy's M.O. 412 00:17:34,421 --> 00:17:37,957 It's like writing in the mist on a mirror 413 00:17:38,024 --> 00:17:40,026 where you might not see it. 414 00:17:40,093 --> 00:17:41,694 This guy wants you to have to 415 00:17:41,761 --> 00:17:44,297 look for it. He wants you to have to work for it. 416 00:17:44,364 --> 00:17:46,766 You're a philistine. 417 00:17:46,833 --> 00:17:48,601 We're all philistines. 418 00:17:48,668 --> 00:17:51,504 I still think it's possible we're talking about another guy, 419 00:17:51,571 --> 00:17:52,505 a copycat. 420 00:17:52,572 --> 00:17:55,308 It's possible... but I doubt it. 421 00:17:55,375 --> 00:17:58,211 We never went public with the quotes. 422 00:17:58,278 --> 00:18:02,715 Didn't want to encourage him. 423 00:18:02,782 --> 00:18:04,417 Okay, so where does this leave us? 424 00:18:04,484 --> 00:18:06,386 A quotation from the Bible about children 425 00:18:06,453 --> 00:18:08,488 being killed for the sins of their fathers. 426 00:18:08,555 --> 00:18:09,856 I'm not sure I get it. 427 00:18:09,922 --> 00:18:11,224 Well, don't feel bad. 428 00:18:11,291 --> 00:18:12,925 I didn't get it either. 429 00:18:12,992 --> 00:18:15,862 11 days, three kids, and then... 430 00:18:15,928 --> 00:18:17,797 it stopped. 431 00:18:17,864 --> 00:18:19,799 Like a... storm. 432 00:18:19,866 --> 00:18:21,434 Just-- pff!-- gone. 433 00:18:22,869 --> 00:18:23,803 ( sighs ) 434 00:18:23,870 --> 00:18:25,805 I figured he's dead. 435 00:18:28,040 --> 00:18:30,443 Apparently I figured wrong. 436 00:18:33,480 --> 00:18:36,616 This is completely unnecessary, you know. 437 00:18:36,683 --> 00:18:38,685 Takeout rotisserie chicken and sides 438 00:18:38,751 --> 00:18:41,087 served on dinner plates with three kids fighting 439 00:18:41,154 --> 00:18:42,555 over the wishbone? This is something 440 00:18:42,622 --> 00:18:45,024 you're willing to pass up? 441 00:18:45,091 --> 00:18:47,494 All right. This one time. 442 00:18:50,530 --> 00:18:52,131 So how's your heart? 443 00:18:54,534 --> 00:18:56,236 It's happy to be here. 444 00:18:58,371 --> 00:19:00,307 JOE: Well, I finally met the amazing 445 00:19:00,373 --> 00:19:01,508 Captain Push. 446 00:19:01,574 --> 00:19:02,309 And? 447 00:19:02,375 --> 00:19:03,576 I thought he'd be taller. 448 00:19:03,643 --> 00:19:05,011 Ooh. Someone's in a mood. 449 00:19:05,077 --> 00:19:06,313 What are you talking about? 450 00:19:06,379 --> 00:19:07,847 It's 6:30 on Sunday night. 451 00:19:07,914 --> 00:19:09,616 I've spent all day entertaining the kids 452 00:19:09,682 --> 00:19:12,319 and now I'm spending all night entertaining a surprise guest. 453 00:19:12,385 --> 00:19:13,786 Why would I be in a mood? 454 00:19:15,555 --> 00:19:16,989 BRIDGETTE: And I rode Whisper. 455 00:19:17,056 --> 00:19:20,059 And I rode Lightning, and Daddy and Marie rode... 456 00:19:20,126 --> 00:19:22,895 -Old Glue. -Old Glue? 457 00:19:22,962 --> 00:19:25,598 He was very... very gentle. 458 00:19:25,665 --> 00:19:27,334 Mommy, it was so much fun. 459 00:19:27,400 --> 00:19:29,502 I know. Daddy said it was the most fun ever. 460 00:19:29,569 --> 00:19:30,937 BRIDGETTE: The only thing 461 00:19:31,003 --> 00:19:32,272 that would make it funner 462 00:19:32,339 --> 00:19:34,907 was if we had our own ponies. 463 00:19:34,974 --> 00:19:36,443 ALLISON: Excuse me? 464 00:19:36,509 --> 00:19:37,944 Who gave you that idea? 465 00:19:38,010 --> 00:19:39,679 Danielle Moynihan She has her own pony. 466 00:19:39,746 --> 00:19:41,814 We saw her riding it when we left the stable. 467 00:19:41,881 --> 00:19:44,551 Ladies, we have a guest. 468 00:19:44,617 --> 00:19:47,053 Now's not the time to be discussing... 469 00:19:47,119 --> 00:19:48,221 I had a pony growing up. 470 00:19:48,288 --> 00:19:49,356 You did? 471 00:19:49,422 --> 00:19:50,823 What was his name? 472 00:19:50,890 --> 00:19:52,359 Jacinto. 473 00:19:52,425 --> 00:19:56,195 He was named after a great battle. 474 00:19:56,263 --> 00:19:57,830 Why? Was he mean? 475 00:19:57,897 --> 00:19:58,831 No. 476 00:19:58,898 --> 00:20:02,101 He sure did make a mess, though. 477 00:20:02,168 --> 00:20:04,504 ARIEL: A mess? 478 00:20:04,571 --> 00:20:05,905 How? 479 00:20:05,972 --> 00:20:09,108 Well, you know how when you have a cat, 480 00:20:09,175 --> 00:20:11,043 you have to clean up his litter box? 481 00:20:11,110 --> 00:20:15,248 Well, you imagine doing that for something so big, 482 00:20:15,315 --> 00:20:18,217 he leaves behind six or seven shoe boxes 483 00:20:18,285 --> 00:20:20,119 full of manure every day. 484 00:20:20,186 --> 00:20:22,922 Only it's not in shoe boxes 485 00:20:22,989 --> 00:20:25,592 You got to shovel it. 486 00:20:25,658 --> 00:20:29,195 Every morning, every night. 487 00:20:29,262 --> 00:20:31,264 Every morning and every night?! 488 00:20:31,331 --> 00:20:33,733 Plus you got to feed him twice a day. 489 00:20:33,800 --> 00:20:36,903 12 gallons of water, half a bale of hay. 490 00:20:36,969 --> 00:20:39,939 You gotta pick up his hooves, check them 491 00:20:40,006 --> 00:20:42,475 for thrush. You gotta stay with him when he's sick. 492 00:20:42,542 --> 00:20:45,211 Do horses get sick a lot? 493 00:20:45,278 --> 00:20:47,146 Well, my horse got 494 00:20:47,213 --> 00:20:50,850 very sick at the end. 495 00:20:50,917 --> 00:20:53,119 He had colic. 496 00:20:53,185 --> 00:20:54,253 Bad. 497 00:20:54,321 --> 00:20:57,590 I had colic. 498 00:20:59,292 --> 00:21:01,894 We had to take a tube 499 00:21:01,961 --> 00:21:04,130 and run it down his nose 500 00:21:04,196 --> 00:21:05,598 and pump oil through it 501 00:21:05,665 --> 00:21:08,568 to try to get his belly to loosen up. 502 00:21:12,439 --> 00:21:13,373 Unfortunately... 503 00:21:13,440 --> 00:21:17,877 it didn't do the trick. 504 00:21:17,944 --> 00:21:19,879 He died. 505 00:21:23,249 --> 00:21:25,251 Does anyone feel like dessert? 506 00:21:25,318 --> 00:21:26,786 Oh, yeah. 507 00:21:26,853 --> 00:21:28,788 Okay, girls, come help me with dessert. 508 00:21:30,323 --> 00:21:32,959 Thanks. 509 00:21:33,025 --> 00:21:35,328 All right, he did get taller as the night went on. 510 00:21:35,395 --> 00:21:37,330 You like him. I know you do. 511 00:21:37,397 --> 00:21:38,465 All right, I liked him. 512 00:21:38,531 --> 00:21:40,767 I'm gonna tell him tomorrow when I take him 513 00:21:40,833 --> 00:21:41,568 to the airport. 514 00:21:41,634 --> 00:21:42,569 * I'm gonna tell him. * 515 00:21:42,635 --> 00:21:44,036 Okay, you do that. 516 00:21:47,440 --> 00:21:49,241 And now that's out of the way, 517 00:21:49,308 --> 00:21:51,478 what do you say we call a moratorium 518 00:21:51,544 --> 00:21:54,381 on all things, topics and people work-related, 519 00:21:54,447 --> 00:21:56,716 just for the next nine hours or so, huh? 520 00:21:56,783 --> 00:21:58,851 Would that make you happy, toy? 521 00:21:58,918 --> 00:22:01,320 Would that make you happy, thing? 522 00:22:01,388 --> 00:22:03,322 Shut up. 523 00:22:06,493 --> 00:22:09,862 PUSH: Ms. Dubois? 524 00:22:11,964 --> 00:22:14,333 Ms. Dubois, wake up. 525 00:22:14,401 --> 00:22:16,436 Ms. Dubois. 526 00:22:16,503 --> 00:22:18,505 Soon as it happened I had to tell you. 527 00:22:18,571 --> 00:22:20,773 Soon as it happened, I had to let you know. 528 00:22:20,840 --> 00:22:23,242 You were right. You were right all along. 529 00:22:23,309 --> 00:22:24,310 What are you talking about? 530 00:22:24,377 --> 00:22:25,645 Oh, my God, what are you doing here? 531 00:22:25,712 --> 00:22:28,915 First thing that hits you is everything you know. 532 00:22:28,981 --> 00:22:31,418 Everything. Your whole dang life. 533 00:22:31,484 --> 00:22:33,486 It hits you like a wave. 534 00:22:33,553 --> 00:22:36,122 Takes a second, but you see it all, 535 00:22:36,188 --> 00:22:38,124 feel it all, too-- the... 536 00:22:38,190 --> 00:22:40,359 sadness, the exultation. 537 00:22:40,427 --> 00:22:42,995 It's all in there, and it's not even a second. 538 00:22:43,062 --> 00:22:45,965 And then, the second wave is everything you don't know. 539 00:22:46,032 --> 00:22:48,100 Everything you ever wondered about. 540 00:22:48,167 --> 00:22:49,536 Everything. 541 00:22:49,602 --> 00:22:51,604 (whispering): Captain Push... my husband. 542 00:22:51,671 --> 00:22:53,740 -It-It's 3:30 in the morning. -You're just... 543 00:22:53,806 --> 00:22:55,542 annihilated with extraordinary clarity. 544 00:22:55,608 --> 00:22:57,877 I mean, I see it all from here. I see everything. 545 00:22:57,944 --> 00:22:58,811 Allison... 546 00:22:58,878 --> 00:23:01,714 -they're related. -What's related? 547 00:23:01,781 --> 00:23:04,350 The murders, the victims, the ones he chooses. 548 00:23:04,417 --> 00:23:05,618 It's not random. 549 00:23:05,685 --> 00:23:07,353 -Okay... -And there's another girl. 550 00:23:07,420 --> 00:23:09,956 She's next on his list. 551 00:23:10,022 --> 00:23:11,290 Her name is... 552 00:23:11,357 --> 00:23:13,493 ( alarm clock beeping ) 553 00:23:15,628 --> 00:23:17,497 ( beeping stops ) 554 00:23:18,565 --> 00:23:20,600 ( groans ) 555 00:23:23,102 --> 00:23:24,437 I'll get the baby. 556 00:23:24,504 --> 00:23:26,773 You wake the girls. 557 00:23:34,514 --> 00:23:35,948 -Good morning, ma'am. -Morning. 558 00:23:36,015 --> 00:23:38,284 I was wondering if you could ring up Kenneth Push's room 559 00:23:38,350 --> 00:23:41,120 -and let him know that his ride's in the lobby? -Certainly. 560 00:23:41,187 --> 00:23:43,456 ( keyboard clacking ) 561 00:23:44,991 --> 00:23:47,126 You haven't by chance spoken with Mr. Push 562 00:23:47,193 --> 00:23:50,196 or any members of his family this morning, have you? 563 00:23:50,262 --> 00:23:51,063 What? 564 00:23:51,130 --> 00:23:52,999 I don't really have all the details. 565 00:23:53,065 --> 00:23:55,502 All I know is that they called an ambulance 566 00:23:55,568 --> 00:23:57,770 for Mr. Push sometime after 3:00 this morning. 567 00:24:02,875 --> 00:24:04,143 Now, look, Captain Push, I appreciate you're far from home 568 00:24:05,344 --> 00:24:07,714 but these temporary pacemakers are only designed 569 00:24:07,780 --> 00:24:09,315 to work three or four days at a time 570 00:24:09,381 --> 00:24:11,984 before a permanent unit can be placed inside the body. 571 00:24:12,051 --> 00:24:14,053 It's a pretty straightforward procedure. 572 00:24:14,120 --> 00:24:16,589 I wish you would reconsider and let me do it. 573 00:24:16,656 --> 00:24:17,724 Doctor... 574 00:24:17,790 --> 00:24:20,059 this is the first time you and I have met, right? 575 00:24:20,126 --> 00:24:23,763 No offense, but... I'm not in the habit 576 00:24:23,830 --> 00:24:27,867 of letting a perfect stranger slice me up the middle 577 00:24:27,934 --> 00:24:32,672 and install miniature electronics in my chest. 578 00:24:32,739 --> 00:24:35,642 Now, I have a wonderful doctor back home 579 00:24:35,708 --> 00:24:39,478 who knows me inside and out, and in a day and a half, 580 00:24:39,546 --> 00:24:43,282 when you let me out of this bed, I'm flying back to Texas, 581 00:24:43,349 --> 00:24:46,285 and I'll have him do whatever is necessary. 582 00:24:46,352 --> 00:24:48,187 ALLISON: You causing trouble? 583 00:24:48,254 --> 00:24:49,722 Uh-huh. 584 00:24:54,360 --> 00:24:55,662 You Mrs. Dubois? 585 00:24:55,728 --> 00:24:57,429 Yup. I'm the woman who fed him 586 00:24:57,496 --> 00:24:59,298 whatever it is that put him in here. 587 00:24:59,365 --> 00:25:02,168 DOCTOR: Well, maybe you can convince him to let me operate, 588 00:25:02,234 --> 00:25:04,637 put in that pacemaker so he can go back home. 589 00:25:04,704 --> 00:25:07,640 I'm fine. 590 00:25:07,707 --> 00:25:10,777 I got this outboard model right here. 591 00:25:10,843 --> 00:25:12,511 Tells my heart when to beat, 592 00:25:12,579 --> 00:25:15,047 holds all my addresses and phone numbers. 593 00:25:15,114 --> 00:25:17,784 I even get AM/FM radio. 594 00:25:17,850 --> 00:25:18,685 DOCTOR: Yeah. 595 00:25:18,751 --> 00:25:19,819 Well, I'm gonna go ahead 596 00:25:19,886 --> 00:25:21,520 and call your doctor in Houston, 597 00:25:21,588 --> 00:25:23,189 see if he can't convince you. 598 00:25:23,255 --> 00:25:24,591 Mrs. Dubois. 599 00:25:24,657 --> 00:25:27,594 (muttering): He's gonna phone 600 00:25:27,660 --> 00:25:28,961 my doctor in Houston... 601 00:25:29,028 --> 00:25:30,663 Oh, boy. 602 00:25:30,730 --> 00:25:34,934 I let you out of my sight for 20 minutes. 603 00:25:35,001 --> 00:25:37,069 I don't know what to tell you. 604 00:25:37,136 --> 00:25:39,739 Woke up in the middle of the night. 605 00:25:39,806 --> 00:25:42,474 Recognized the feeling. 606 00:25:42,541 --> 00:25:45,344 Knew exactly what was happening. 607 00:25:45,411 --> 00:25:46,979 Called downstairs to the desk 608 00:25:47,046 --> 00:25:50,817 and must have... blacked out right after that. 609 00:25:50,883 --> 00:25:54,320 Next thing I know, they're working on an ambulance. 610 00:25:54,386 --> 00:25:57,824 I'm guessing this was around 3:30 in the morning. 611 00:25:57,890 --> 00:25:59,358 Yeah. I don't know. 612 00:25:59,425 --> 00:26:02,895 You were wearing blue boxers and a white T-shirt. 613 00:26:04,764 --> 00:26:07,099 You gonna guess my weight now? 614 00:26:07,166 --> 00:26:10,770 I think you came to see me last night. 615 00:26:11,671 --> 00:26:13,272 Come again? 616 00:26:13,339 --> 00:26:15,074 You came to visit me, in my bedroom. 617 00:26:15,141 --> 00:26:16,843 It was around 3:30 in the morning. 618 00:26:16,909 --> 00:26:18,778 I thought that I was dreaming. 619 00:26:18,845 --> 00:26:20,579 I didn't know what was happening. 620 00:26:20,647 --> 00:26:22,348 But now I realize... 621 00:26:22,414 --> 00:26:24,216 it was you. 622 00:26:26,185 --> 00:26:29,188 You must have died for a minute or two. 623 00:26:32,859 --> 00:26:36,328 I know you have a difficult time with this kind of thing. 624 00:26:36,395 --> 00:26:39,265 ( quietly ): I don't know what to say. 625 00:26:42,034 --> 00:26:44,403 Showed up in my boxers, huh? 626 00:26:44,470 --> 00:26:46,272 Hope I didn't offend 627 00:26:46,338 --> 00:26:48,207 -the other guests. -( laughs ) 628 00:26:48,274 --> 00:26:52,945 You said that where you were, you could see everything, 629 00:26:53,012 --> 00:26:56,348 that you had this enormous clarity. 630 00:26:56,415 --> 00:26:57,784 Allison... 631 00:26:57,850 --> 00:26:59,686 You were very excited-- you told me that 632 00:26:59,752 --> 00:27:02,588 all the murders were related. 633 00:27:02,655 --> 00:27:05,424 That the victims weren't random. 634 00:27:05,491 --> 00:27:07,827 Not random, huh? 635 00:27:07,894 --> 00:27:10,029 That hardly seems like a revelation 636 00:27:10,096 --> 00:27:12,932 worthy of a near-death experience. 637 00:27:12,999 --> 00:27:16,903 And then you said you knew who the next victim would be. 638 00:27:18,404 --> 00:27:21,107 -And? -And... 639 00:27:22,641 --> 00:27:25,978 I guess that's when they brought you back to life. 640 00:27:26,045 --> 00:27:27,714 You never said their name. 641 00:27:27,780 --> 00:27:29,281 You just disappeared. 642 00:27:29,348 --> 00:27:32,384 Or I fell asleep, or... 643 00:27:34,787 --> 00:27:36,322 I know you well enough to know 644 00:27:36,388 --> 00:27:38,858 that you wouldn't be telling me these things 645 00:27:38,925 --> 00:27:41,593 if you didn't believe them with all your heart. 646 00:27:41,660 --> 00:27:43,029 Captain Push... 647 00:27:43,095 --> 00:27:47,599 I have no recollection of seeing anyone last night 648 00:27:47,666 --> 00:27:50,937 except a very frightened hotel manager 649 00:27:51,003 --> 00:27:53,672 and a couple very able EMS guys 650 00:27:53,740 --> 00:27:59,678 whose names I don't remember and who probably saved my life. 651 00:27:59,746 --> 00:28:02,414 Allison... 652 00:28:02,481 --> 00:28:05,852 I'm a lawman. 653 00:28:06,853 --> 00:28:10,957 This maniac killed three Texans. 654 00:28:11,023 --> 00:28:13,692 Don't you think I'd tell you if I knew 655 00:28:13,760 --> 00:28:15,828 what tied all these people together? 656 00:28:15,895 --> 00:28:18,130 Don't you think I'd tell you 657 00:28:18,197 --> 00:28:21,367 if I knew who he was fixin' to kill next? 658 00:28:21,433 --> 00:28:24,771 Of course. 659 00:28:24,837 --> 00:28:25,972 Related? How? 660 00:28:26,038 --> 00:28:28,140 You're not giving me much to work with. 661 00:28:28,207 --> 00:28:30,109 I don't know, they're just related. 662 00:28:30,176 --> 00:28:33,045 And you came upon this startling revelation how? 663 00:28:33,112 --> 00:28:34,881 It's not important. 664 00:28:34,947 --> 00:28:36,983 ( sighs ): Okay. 665 00:28:37,049 --> 00:28:38,550 ( phone ringing ) 666 00:28:38,617 --> 00:28:40,887 ( groans ) 667 00:28:40,953 --> 00:28:43,189 It's Detective Scanlon. Damn. 668 00:28:43,255 --> 00:28:45,758 It's 2:40. You'll wake the baby. 669 00:28:45,825 --> 00:28:47,559 Just click it and hang up. 670 00:28:47,626 --> 00:28:49,361 ( Marie crying in distance ) 671 00:28:49,428 --> 00:28:50,963 ( sighs ) 672 00:28:51,030 --> 00:28:52,364 ( over phone ): Allison... 673 00:28:52,431 --> 00:28:53,766 All right, talk to him. 674 00:28:53,833 --> 00:28:55,267 -I'll get the baby. -Hello? 675 00:28:55,334 --> 00:28:58,270 No, it's okay, he understands. What's going on? 676 00:28:58,337 --> 00:29:00,306 We found the bodies of Darlene Denise 677 00:29:00,372 --> 00:29:01,707 and, uh, Katie Fisher. 678 00:29:01,774 --> 00:29:04,476 Okay, where did he leave them? 679 00:29:04,543 --> 00:29:06,913 A church. Downtown. 680 00:29:06,979 --> 00:29:09,281 Right in the middle of Metro district. 681 00:29:09,348 --> 00:29:12,084 Wait a second, does that fit the pattern? 682 00:29:12,151 --> 00:29:13,920 Well, it's not a nudie bar 683 00:29:13,986 --> 00:29:15,387 and it's not an abortion clinic, 684 00:29:15,454 --> 00:29:17,589 but it's kind of a nontraditional church. 685 00:29:17,656 --> 00:29:19,025 Female priest. 686 00:29:19,091 --> 00:29:21,160 Gay choir. I mean, if you're the kind of killer 687 00:29:21,227 --> 00:29:22,628 who likes fire with his brimstone, 688 00:29:22,694 --> 00:29:25,697 it's probably the kind of place that would tick you off. 689 00:29:25,764 --> 00:29:27,299 What about Isaiah? 690 00:29:27,366 --> 00:29:29,902 He's here-- every prayerbook in every pew, 691 00:29:29,969 --> 00:29:32,704 there's a bookmark so you open right to it. 692 00:29:32,771 --> 00:29:35,441 -So, you want to come down? -( Marie crying ) 693 00:29:35,507 --> 00:29:36,475 I can send a car for you. 694 00:29:36,542 --> 00:29:37,609 It's up to you. 695 00:29:37,676 --> 00:29:40,512 I just thought you might want to come down here and, 696 00:29:40,579 --> 00:29:43,649 uh... commune. 697 00:29:43,715 --> 00:29:45,317 You know what? 698 00:29:45,384 --> 00:29:47,786 Let's talk tomorrow. I'll give you a call. 699 00:29:47,854 --> 00:29:50,289 All right. Absolutely. 700 00:29:50,356 --> 00:29:51,323 'Kay, thanks. 701 00:29:51,390 --> 00:29:52,658 ( Marie continues crying ) 702 00:29:52,724 --> 00:29:54,460 Is it anything important? 703 00:29:54,526 --> 00:29:55,862 Nah. 704 00:29:55,928 --> 00:29:58,064 Shh... sweetheart. 705 00:29:59,498 --> 00:30:01,600 You're making the right decision. 706 00:30:01,667 --> 00:30:02,869 Don't gloat. 707 00:30:02,935 --> 00:30:06,038 I'm not making any decision. 708 00:30:06,105 --> 00:30:09,341 You brain-washed my doctor back home. 709 00:30:11,777 --> 00:30:15,314 ( phone ringing ) 710 00:30:15,381 --> 00:30:16,849 Captain Push here. 711 00:30:16,916 --> 00:30:18,084 Allison Dubois here. 712 00:30:18,150 --> 00:30:19,218 ( Push chuckles ) 713 00:30:19,285 --> 00:30:23,455 Well, you're in an awfully good mood. 714 00:30:23,522 --> 00:30:26,225 I'll bet that's 'cause you're not surrounded 715 00:30:26,292 --> 00:30:29,261 by people hell-bent on playing with your innards. 716 00:30:29,328 --> 00:30:31,230 No. But I am staring at my little baby 717 00:30:31,297 --> 00:30:33,866 who has a bit of a fever-- which is why I'm calling. 718 00:30:33,933 --> 00:30:37,069 I really wanted to stop by and see you today before you left, 719 00:30:37,136 --> 00:30:39,171 but I just don't know how I'm gonna do it. 720 00:30:39,238 --> 00:30:43,675 Well, then I have some good news and I have some bad news. 721 00:30:43,742 --> 00:30:47,379 The good news is, I'm not leaving quite so fast. 722 00:30:47,446 --> 00:30:50,049 The bad news is, they're opening up my chest 723 00:30:50,116 --> 00:30:51,550 tomorrow morning, 724 00:30:51,617 --> 00:30:55,321 and I may not feel too much like entertaining after that. 725 00:30:55,387 --> 00:30:56,722 Oh, no. 726 00:30:56,788 --> 00:30:58,891 Well, maybe I could swing by 727 00:30:58,958 --> 00:31:01,560 and see you after my husband gets home. 728 00:31:01,627 --> 00:31:05,497 Hell, I'll have them dress me in some fresh gauze 729 00:31:05,564 --> 00:31:07,133 if I know you're coming. 730 00:31:07,199 --> 00:31:09,201 ( laughs softly ): It's a deal. 731 00:31:09,268 --> 00:31:11,203 ( line clicks, beeps ) 732 00:31:11,270 --> 00:31:14,206 Captain Push, forgive me, I'm getting another call. 733 00:31:14,273 --> 00:31:16,943 Give me a second, I'll get rid of 'em. 734 00:31:17,843 --> 00:31:19,345 Hello? 735 00:31:19,411 --> 00:31:20,913 DEVALOS: Allison. 736 00:31:20,980 --> 00:31:22,348 Good afternoon, sir. 737 00:31:22,414 --> 00:31:23,950 I have somebody on the other line. 738 00:31:24,016 --> 00:31:25,351 -Let me just... -That's all right, 739 00:31:25,417 --> 00:31:26,818 this'll just take a moment. 740 00:31:26,885 --> 00:31:28,187 Now that we have two bodies, 741 00:31:28,254 --> 00:31:30,222 and based on our conversation yesterday, 742 00:31:30,289 --> 00:31:32,925 I took a flier and ordered up some comparative DNA. 743 00:31:32,992 --> 00:31:34,160 Now, I just received 744 00:31:34,226 --> 00:31:36,895 the first report about 20 minutes ago, and... 745 00:31:36,963 --> 00:31:40,166 ( sighs ): Allison, these two women are related. 746 00:31:41,700 --> 00:31:43,035 Excuse me? 747 00:31:43,102 --> 00:31:45,071 I haven't figured out how quite yet, 748 00:31:45,137 --> 00:31:47,773 but according to their DNA markers, 749 00:31:47,839 --> 00:31:51,043 both women have the same father. 750 00:31:52,778 --> 00:31:55,014 -Allison? -( sighs ) 751 00:31:55,081 --> 00:31:56,815 I-I'm sorry, I just, uh... 752 00:31:56,882 --> 00:31:58,850 Just thought you'd want to know. 753 00:31:58,917 --> 00:32:00,852 -Bye. -Thank you. 754 00:32:00,919 --> 00:32:02,788 Hello? Are you still there? 755 00:32:02,854 --> 00:32:04,490 That is not the kind of thing 756 00:32:04,556 --> 00:32:07,593 you want to be asking a man in my condition. 757 00:32:07,659 --> 00:32:11,430 Okay, I hear no laughter. 758 00:32:11,497 --> 00:32:13,065 You all right? 759 00:32:13,132 --> 00:32:15,467 Yeah. N-No. I just... That was the office-- 760 00:32:15,534 --> 00:32:18,737 they ran some comparative DNA on our first two victims. 761 00:32:18,804 --> 00:32:22,174 They don't understand how, but according to the lab, 762 00:32:22,241 --> 00:32:24,643 both of these women are actually related. 763 00:32:24,710 --> 00:32:29,615 From a genetic standpoint, they have the same father. 764 00:32:32,084 --> 00:32:35,021 Captain Push? 765 00:32:35,087 --> 00:32:37,456 My goodness. 766 00:32:40,592 --> 00:32:42,961 * * 767 00:33:13,192 --> 00:33:16,662 ( muffled yells ) 768 00:33:16,728 --> 00:33:17,663 ( yelling stops ) 769 00:33:20,599 --> 00:33:22,434 Hey, everybody. 770 00:33:29,475 --> 00:33:30,409 Hi, Daddy. 771 00:33:30,476 --> 00:33:31,210 Hi. 772 00:33:31,277 --> 00:33:33,745 Wow, Daddy, who's that for? 773 00:33:33,812 --> 00:33:37,183 The balloon is for Marie, the wine's for Mommy and me. 774 00:33:37,249 --> 00:33:38,450 Where's everyone? 775 00:33:38,517 --> 00:33:42,154 Marie's sleeping and Mom's getting dressed. 776 00:33:46,725 --> 00:33:47,826 Hey. 777 00:33:47,893 --> 00:33:50,429 Thank God. I was hoping you'd show up about 15 minutes ago. 778 00:33:50,496 --> 00:33:53,765 I stopped to pick up a couple of things. 779 00:33:53,832 --> 00:33:55,634 Are you going somewhere? 780 00:33:55,701 --> 00:33:56,468 Don't be mad. 781 00:33:56,535 --> 00:33:58,870 The Phoenix Phantom snatched another girl. 782 00:33:58,937 --> 00:34:01,207 Devalos called. He asked me to stop by the crime scene. 783 00:34:01,273 --> 00:34:03,209 I've been waiting for you to get home. 784 00:34:03,275 --> 00:34:05,677 I have to stick my head in at the hospital. 785 00:34:05,744 --> 00:34:06,678 Say hi to Captain Push. 786 00:34:06,745 --> 00:34:08,480 Turns out they're operating on him tomorrow 787 00:34:08,547 --> 00:34:10,982 I feel badly-- he's in a strange city. 788 00:34:11,049 --> 00:34:12,384 He doesn't know anybody. 789 00:34:12,451 --> 00:34:15,754 Marie's fever broke hours ago. 790 00:34:15,821 --> 00:34:17,556 She's out like a light. 791 00:34:17,623 --> 00:34:19,358 There's meat loaf in the oven. 792 00:34:19,425 --> 00:34:21,127 It'll be ready in 15 minutes. 793 00:34:21,193 --> 00:34:22,794 There's coleslaw in the fridge. 794 00:34:22,861 --> 00:34:23,995 So, if I leave right now 795 00:34:24,062 --> 00:34:27,699 I have a chance of getting back by 9:30. 796 00:34:27,766 --> 00:34:29,901 You still proud of me? 797 00:34:29,968 --> 00:34:31,437 BRIDGETTE: Look what Daddy brought. 798 00:34:35,541 --> 00:34:37,743 Isn't Marie a little young for this? 799 00:34:37,809 --> 00:34:38,644 Get out of here. 800 00:34:38,710 --> 00:34:40,912 We'll have this fight at 9:30. 801 00:34:40,979 --> 00:34:42,281 You promise? 802 00:34:42,348 --> 00:34:44,316 I'm uncorking that at 9:15. 803 00:34:44,383 --> 00:34:46,485 Shall we synchronize our watches? 804 00:34:46,552 --> 00:34:47,853 Just go. 805 00:35:01,900 --> 00:35:04,836 ( electronic beeping ) 806 00:35:13,679 --> 00:35:14,813 PUSH: Hey. 807 00:35:16,047 --> 00:35:17,849 Hey. 808 00:35:17,916 --> 00:35:20,586 How long you been sitting there? 809 00:35:20,652 --> 00:35:22,654 A bit. 810 00:35:23,889 --> 00:35:26,958 They told me they gave you a little something 811 00:35:27,025 --> 00:35:28,594 to help take the edge off. 812 00:35:28,660 --> 00:35:32,831 Is that what they call it, an edge? 813 00:35:35,167 --> 00:35:37,102 For what it's worth, 814 00:35:37,169 --> 00:35:40,872 apparently this is a fairly run-of-the-mill operation. 815 00:35:40,939 --> 00:35:43,209 It's not about my heart. 816 00:35:45,143 --> 00:35:49,047 I could have stopped this thing. 817 00:35:49,114 --> 00:35:50,782 You don't know that. 818 00:35:50,849 --> 00:35:54,820 Yeah, I do. 819 00:35:56,688 --> 00:36:00,426 Called Texas right after you and I got off the phone. 820 00:36:00,492 --> 00:36:04,696 Had them pull out the old lab work. 821 00:36:04,763 --> 00:36:06,432 It was there all along. 822 00:36:06,498 --> 00:36:08,700 Just never looked for it. 823 00:36:08,767 --> 00:36:10,302 You told me. 824 00:36:10,369 --> 00:36:15,374 You said, they're related-- 825 00:36:15,441 --> 00:36:17,008 and they were. 826 00:36:17,075 --> 00:36:20,746 No, Captain Push. You told me. 827 00:36:22,848 --> 00:36:28,520 I can't remember the person's name. 828 00:36:28,587 --> 00:36:30,422 I've been thinking... 829 00:36:30,489 --> 00:36:34,125 I've been trying all day. 830 00:36:34,192 --> 00:36:36,262 The next victim. 831 00:36:36,328 --> 00:36:39,130 You told me I... I tried to tell you. 832 00:36:39,197 --> 00:36:41,667 ( soft groan ) 833 00:36:41,733 --> 00:36:45,837 What time is it? 834 00:36:45,904 --> 00:36:47,373 I lost all track of time. 835 00:36:47,439 --> 00:36:48,974 It's 10:15. 836 00:36:56,515 --> 00:36:59,551 He got her today. 837 00:36:59,618 --> 00:37:02,521 I just came from the crime scene. 838 00:37:02,588 --> 00:37:06,825 Her name was Sarah Duffy. 839 00:37:11,162 --> 00:37:13,499 I'm sorry. 840 00:37:16,302 --> 00:37:20,506 That... God... 841 00:37:20,572 --> 00:37:26,044 He is one perverse entity. 842 00:37:26,111 --> 00:37:28,780 First you die... 843 00:37:28,847 --> 00:37:30,549 then you see everything. 844 00:37:30,616 --> 00:37:32,418 WOMAN: I'm sorry, 845 00:37:32,484 --> 00:37:34,353 visiting hours are over. 846 00:37:34,420 --> 00:37:36,288 And you need your rest. 847 00:37:36,355 --> 00:37:37,689 You have a big day tomorrow. 848 00:37:37,756 --> 00:37:39,758 We're coming for you at 5:30. 849 00:37:39,825 --> 00:37:42,461 Duly noted. 850 00:37:42,528 --> 00:37:45,096 Oh, by the way... 851 00:37:45,163 --> 00:37:50,369 could you bring me a comb and a pair of nail clippers? 852 00:37:54,806 --> 00:37:58,444 I want you to do something for me. 853 00:37:58,510 --> 00:38:02,147 I want you to forget about all this. 854 00:38:02,213 --> 00:38:04,215 I want you to concentrate 855 00:38:04,282 --> 00:38:06,852 on getting better. 856 00:38:12,023 --> 00:38:13,559 Mm... 857 00:38:21,933 --> 00:38:26,204 I want to come by, check on you tomorrow. 858 00:38:26,271 --> 00:38:28,039 You'd better. 859 00:38:53,665 --> 00:38:56,201 ( whispering ): Hey, it's me. 860 00:38:56,267 --> 00:38:59,638 I'm sorry I'm late. 861 00:38:59,705 --> 00:39:00,972 I would have called, 862 00:39:01,039 --> 00:39:04,976 but they don't allow cell phones in the cardio unit. 863 00:39:06,745 --> 00:39:10,782 So... how'd it go with the kids? 864 00:39:25,196 --> 00:39:27,866 ( sighs ) 865 00:39:32,638 --> 00:39:34,039 ( sighs ) 866 00:39:45,016 --> 00:39:46,818 Joe... 867 00:39:54,560 --> 00:39:56,762 Are you really asleep? 868 00:40:01,399 --> 00:40:04,402 I'm sorry. 869 00:40:26,224 --> 00:40:29,027 ( sobbing ) 870 00:40:44,810 --> 00:40:47,846 ( phone ringing ) 871 00:40:49,848 --> 00:40:51,182 Hello. 872 00:40:51,249 --> 00:40:52,283 Allison... 873 00:40:52,350 --> 00:40:53,652 ( electronic beeping ) 874 00:40:53,719 --> 00:40:54,920 Captain Push. 875 00:40:54,986 --> 00:40:57,889 I just called 876 00:40:57,956 --> 00:41:00,659 to make sure you made it home. 877 00:41:00,726 --> 00:41:03,161 That you're safe. 878 00:41:03,228 --> 00:41:05,664 That you're in your bed. 879 00:41:05,731 --> 00:41:09,100 I'm home. 880 00:41:09,167 --> 00:41:11,503 I'm safe... in my bed. 881 00:41:11,570 --> 00:41:14,305 Good. 882 00:41:14,372 --> 00:41:16,808 Okay, then. 883 00:41:16,875 --> 00:41:19,678 Let's get some rest. 884 00:41:19,745 --> 00:41:21,680 And I'll see you soon, okay? 885 00:41:21,747 --> 00:41:25,551 Not if I don't see you first. 886 00:41:25,617 --> 00:41:27,285 Okay? 887 00:41:27,352 --> 00:41:30,822 ( chuckles ): Okay. 888 00:41:30,889 --> 00:41:33,491 Bye. 889 00:41:33,559 --> 00:41:36,628 ( electronic beeping ) 890 00:41:55,614 --> 00:41:58,784 ( beeping continues ) 891 00:42:19,304 --> 00:42:22,273 ( beeping continues ) 892 00:42:37,288 --> 00:42:39,725 ( steady flatline tone ) 61253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.