All language subtitles for Medium S01E14 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:08,342 Hmm. 2 00:00:08,376 --> 00:00:10,611 Elisha? The doctor will see you now. 3 00:00:12,113 --> 00:00:14,315 Mom, I'm 14. 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,784 Well, I mean, I always go in with you. 5 00:00:16,817 --> 00:00:18,086 Mom, I'll be fine. 6 00:00:18,119 --> 00:00:19,220 It's just my knee. 7 00:00:21,122 --> 00:00:23,157 Fine... I guess. 8 00:00:34,735 --> 00:00:35,836 Can I help you? 9 00:00:35,869 --> 00:00:36,804 I don't know. 10 00:00:36,837 --> 00:00:38,406 It just seems like my daughter's been in there 11 00:00:38,439 --> 00:00:40,574 an awfully long time. 12 00:00:40,608 --> 00:00:43,211 Doctor? Mrs. Walters was just wondering 13 00:00:43,244 --> 00:00:45,279 about an ETA on Elisha. 14 00:00:50,884 --> 00:00:52,586 Doctor? 15 00:00:56,890 --> 00:00:58,526 Doctor, please open this door. 16 00:00:58,559 --> 00:01:00,594 Oh, my God. Something's wrong. 17 00:01:00,628 --> 00:01:02,763 I can feel it. 18 00:01:02,796 --> 00:01:03,831 Doctor?! 19 00:01:03,864 --> 00:01:04,632 What's going on? 20 00:01:04,665 --> 00:01:05,833 I don't know. The door's locked. 21 00:01:05,866 --> 00:01:07,701 What do you mean, locked? 22 00:01:07,735 --> 00:01:09,137 I need to see my daughter. 23 00:01:09,170 --> 00:01:11,205 Mrs. Walters, you should really wait... 24 00:01:11,239 --> 00:01:12,373 Open that door! Open it right now! 25 00:01:12,406 --> 00:01:13,474 I need to see my daughter! 26 00:01:13,507 --> 00:01:14,875 ( metallic clanging ) 27 00:01:14,908 --> 00:01:16,844 Elisha! 28 00:01:16,877 --> 00:01:18,679 Elisha?! Elisha?! 29 00:01:21,682 --> 00:01:24,118 ( mother whimpering and sobbing ) 30 00:01:30,624 --> 00:01:34,195 MAN ( mumbling ): First, do no harm. 31 00:01:34,228 --> 00:01:35,663 I swear in the presence of the Almighty 32 00:01:35,696 --> 00:01:37,231 and before my family, my teachers and my peers 33 00:01:37,265 --> 00:01:40,434 that according to my ability and judgment, 34 00:01:40,468 --> 00:01:42,102 I will keep this Oath and Stipulation. 35 00:01:44,205 --> 00:01:45,373 Ladies... 36 00:01:47,241 --> 00:01:49,543 if you'll kindly take a seat in the waiting room, 37 00:01:49,577 --> 00:01:52,213 the Doctor and I will finish up and be with you shortly. 38 00:01:53,914 --> 00:01:55,849 ( gasps ) 39 00:02:42,496 --> 00:02:44,665 ARIEL: Daddy, this is completely unfair. 40 00:02:44,698 --> 00:02:46,267 Nighttime is for homework. Mornings are for breakfast 41 00:02:46,300 --> 00:02:47,768 and getting dressed and... 42 00:02:47,801 --> 00:02:49,470 Not if you don't do your homework at night. 43 00:02:49,503 --> 00:02:50,838 And not if you don't tell anybody about it 44 00:02:50,871 --> 00:02:52,240 until ten minutes from walking out the door. 45 00:02:52,273 --> 00:02:53,274 This isn't really homework. 46 00:02:53,307 --> 00:02:54,275 We're just supposed to guess! 47 00:02:54,308 --> 00:02:55,776 Ariel, it's really homework. 48 00:02:55,809 --> 00:02:57,611 Look, if you don't want my help, 49 00:02:57,645 --> 00:02:58,646 just say "Daddy..." 50 00:02:58,679 --> 00:03:00,214 Daddy, I don't want your help. 51 00:03:00,248 --> 00:03:02,816 Hey. 52 00:03:02,850 --> 00:03:06,787 All right. Never mind. Help. 53 00:03:06,820 --> 00:03:08,222 JOE: Come on. This is easy. 54 00:03:08,256 --> 00:03:09,056 Here. This is easy. 55 00:03:09,089 --> 00:03:11,925 We stack the pennies ten pennies high, 56 00:03:11,959 --> 00:03:13,761 we measure that, okay? 57 00:03:15,729 --> 00:03:16,830 One-half inch. 58 00:03:16,864 --> 00:03:18,266 -One-half inch. -One-half inch. 59 00:03:18,299 --> 00:03:19,800 And then move the stacks into a cube, 60 00:03:19,833 --> 00:03:21,902 which is four stacks wide, four stacks deep, okay? 61 00:03:21,935 --> 00:03:23,003 Mm-hmm. 62 00:03:23,036 --> 00:03:24,004 Then you measure the width 63 00:03:24,037 --> 00:03:25,806 and the depth of that square 64 00:03:25,839 --> 00:03:27,708 and multiply that by the height. 65 00:03:27,741 --> 00:03:30,778 We can calculate the volume of 160 pennies. 66 00:03:30,811 --> 00:03:31,779 Cool. 67 00:03:31,812 --> 00:03:32,780 Okay? And once you know that, 68 00:03:32,813 --> 00:03:34,548 you can divide the volume of this container 69 00:03:34,582 --> 00:03:35,816 by that number and calculate 70 00:03:35,849 --> 00:03:37,618 how many pennies are in there. 71 00:03:37,651 --> 00:03:39,353 The assignment is to guess 72 00:03:39,387 --> 00:03:41,522 how many pennies are in the jar. 73 00:03:41,555 --> 00:03:42,923 So why can't we just, you know, guess? 74 00:03:42,956 --> 00:03:44,558 Because math isn't about guessing. 75 00:03:44,592 --> 00:03:45,459 Math is about calculation. 76 00:03:45,493 --> 00:03:46,460 So let's calculate. 77 00:03:46,494 --> 00:03:48,662 Math is about stupid. 78 00:03:48,696 --> 00:03:50,731 Well, I like math. 79 00:03:50,764 --> 00:03:52,733 What a surprise. 80 00:03:52,766 --> 00:03:54,335 Sweetie, don't get upset. Just do it. 81 00:03:54,368 --> 00:03:56,837 ( sighs ) 82 00:03:56,870 --> 00:03:59,607 Anything? 83 00:03:59,640 --> 00:04:01,475 A lot of horror stories about medicine, 84 00:04:01,509 --> 00:04:02,476 but most of them 85 00:04:02,510 --> 00:04:03,577 are about people losing their health insurance. 86 00:04:03,611 --> 00:04:06,647 Nothing about a 14-year-old girl in a soccer uniform. 87 00:04:06,680 --> 00:04:07,681 Excellent. 88 00:04:07,715 --> 00:04:10,784 Why aren't you smiling? 89 00:04:10,818 --> 00:04:12,019 Do they all have to come true? 90 00:04:12,052 --> 00:04:13,821 Do they all have to mean something? 91 00:04:13,854 --> 00:04:15,656 Well, I'm not rooting for a teenage girl 92 00:04:15,689 --> 00:04:17,057 to get hacked to death by her doctor 93 00:04:17,090 --> 00:04:18,292 if that's what you mean. 94 00:04:18,326 --> 00:04:19,226 You're right. 95 00:04:19,259 --> 00:04:20,227 It's like checking the answering machine. 96 00:04:20,260 --> 00:04:23,464 Not everybody who leaves a message is important, 97 00:04:23,497 --> 00:04:26,600 but you'd sure hate to miss the message that is. 98 00:04:26,634 --> 00:04:28,336 On March third, 1991, 99 00:04:28,369 --> 00:04:30,037 a Dr. Kenneth Holloway was treating 100 00:04:30,070 --> 00:04:31,605 a 14-year-old girl 101 00:04:31,639 --> 00:04:33,006 for some kind of sports injury. 102 00:04:33,040 --> 00:04:36,043 After he and the girl had been in the exam room 103 00:04:36,076 --> 00:04:37,378 for over an hour, the mother asked the nurse 104 00:04:37,411 --> 00:04:39,079 to check on them. 105 00:04:39,112 --> 00:04:40,548 Just like in your dream. 106 00:04:40,581 --> 00:04:41,949 Holloway had molested the girl 107 00:04:41,982 --> 00:04:44,385 and then he began savagely dissecting her. 108 00:04:44,418 --> 00:04:47,455 He had already removed her small and large intestine 109 00:04:47,488 --> 00:04:48,456 when the nurse and the victim's mother 110 00:04:48,489 --> 00:04:50,924 finally broke in on him. 111 00:04:50,958 --> 00:04:53,894 That's him. 112 00:04:53,927 --> 00:04:56,330 That's the guy I dreamt about. 113 00:04:56,364 --> 00:04:57,465 1991? Are you sure? 114 00:04:57,498 --> 00:04:59,867 Check the file. 115 00:04:59,900 --> 00:05:02,903 I remember they stuck him in the Halcott Institute. 116 00:05:02,936 --> 00:05:05,973 State-run mental facility outside Yuma. 117 00:05:06,006 --> 00:05:06,974 I don't understand. 118 00:05:07,007 --> 00:05:07,975 They found him with the body. 119 00:05:08,008 --> 00:05:08,976 He admitted he killed her. 120 00:05:09,009 --> 00:05:09,777 Why isn't he in prison? 121 00:05:09,810 --> 00:05:12,079 I was Assistant D.A. at the time. 122 00:05:12,112 --> 00:05:13,947 I didn't handle the case, 123 00:05:13,981 --> 00:05:16,083 but I remember that Holloway claimed 124 00:05:16,116 --> 00:05:18,085 that he had been hearing voices 125 00:05:18,118 --> 00:05:19,987 urging him to butcher young girls 126 00:05:20,020 --> 00:05:21,522 for almost two years. 127 00:05:21,555 --> 00:05:23,791 His lawyer argued that since this was 128 00:05:23,824 --> 00:05:25,893 the first and only child his client had hurt 129 00:05:25,926 --> 00:05:28,095 that he shouldn't be punished for his crime, 130 00:05:28,128 --> 00:05:30,431 but instead be treated for his illness. 131 00:05:30,464 --> 00:05:31,999 And the jury agreed. 132 00:05:33,967 --> 00:05:35,503 Who's this? 133 00:05:35,536 --> 00:05:38,572 That's Brittany Walters. 134 00:05:38,606 --> 00:05:39,873 The girl Dr. Holloway murdered? 135 00:05:39,907 --> 00:05:41,842 Are you sure? 136 00:05:41,875 --> 00:05:42,843 Yeah. 137 00:05:42,876 --> 00:05:44,378 It says right here. 138 00:05:44,412 --> 00:05:47,948 This isn't the same girl from my dream. 139 00:05:47,981 --> 00:05:49,550 She looked different 140 00:05:49,583 --> 00:05:53,787 and I don't think her name was Brittany. 141 00:05:53,821 --> 00:05:55,122 They called her "Elisha." 142 00:05:55,155 --> 00:05:56,123 Everyone called her Elisha. 143 00:05:56,156 --> 00:05:57,658 I don't know what to tell you. 144 00:05:57,691 --> 00:05:59,893 What about the other guy? 145 00:05:59,927 --> 00:06:01,061 What "other guy"? 146 00:06:01,094 --> 00:06:03,797 There was another man in the room. 147 00:06:03,831 --> 00:06:05,533 He wore a dark suit. 148 00:06:05,566 --> 00:06:06,967 He had these piercing eyes. 149 00:06:07,000 --> 00:06:09,036 I don't recall ever hearing 150 00:06:09,069 --> 00:06:10,103 about someone else being involved. 151 00:06:10,137 --> 00:06:15,543 Allison, this crime was solved over 14 years ago. 152 00:06:18,011 --> 00:06:19,480 What do we think? 153 00:06:19,513 --> 00:06:20,714 You're amazing. 154 00:06:21,882 --> 00:06:23,417 You think I could get 155 00:06:23,451 --> 00:06:26,086 maybe a hundred copies for the District Attorney? 156 00:06:26,119 --> 00:06:32,025 What are the chances of my, uh...? Oh. 157 00:06:32,059 --> 00:06:33,527 I'm sorry. Am I interrupting something? 158 00:06:33,561 --> 00:06:35,028 No, no, no. We're just making copies. 159 00:06:35,062 --> 00:06:36,697 Could you come back in ten minutes? 160 00:06:39,500 --> 00:06:41,134 Who might this be? 161 00:06:41,168 --> 00:06:42,135 Looks familiar. 162 00:06:42,169 --> 00:06:45,473 Someone's accomplice, I think. 163 00:06:45,506 --> 00:06:47,441 What'd he do? 164 00:06:47,475 --> 00:06:49,109 He and his friend raped a young girl, 165 00:06:49,142 --> 00:06:50,944 sliced her open, took her apart. 166 00:06:50,978 --> 00:06:53,881 Wow. How come I didn't hear about this? 167 00:06:53,914 --> 00:06:55,148 It happened a while ago. 168 00:06:55,182 --> 00:06:56,149 '91, I think. 169 00:06:56,183 --> 00:06:57,985 Excuse me? 170 00:06:58,018 --> 00:07:01,154 I had one of my things. 171 00:07:01,188 --> 00:07:03,123 They never caught the guy? 172 00:07:03,156 --> 00:07:05,092 They caught one of them. 173 00:07:05,125 --> 00:07:06,093 But this guy got away? 174 00:07:06,126 --> 00:07:06,960 Kinda. Sorta. 175 00:07:06,994 --> 00:07:08,929 I don't think they knew he was there. 176 00:07:08,962 --> 00:07:10,030 Uh-huh. 177 00:07:10,063 --> 00:07:11,164 I see. 178 00:07:11,198 --> 00:07:13,233 Cold case with a suspect that no one's even looking for. 179 00:07:13,266 --> 00:07:15,869 I don't pick 'em, Detective Scanlon. 180 00:07:15,903 --> 00:07:17,137 They pick me. 181 00:07:20,107 --> 00:07:22,710 So then Mr. Beauchamp starts passing out the pennies, 182 00:07:22,743 --> 00:07:25,078 60 or 70 on each person's desk. 183 00:07:25,112 --> 00:07:27,781 And then we start counting them up, 184 00:07:27,815 --> 00:07:30,217 and we write down the totals on the board and add them up: 185 00:07:30,250 --> 00:07:33,186 1,823 pennies exactly. 186 00:07:33,220 --> 00:07:34,722 Exactly. 187 00:07:34,755 --> 00:07:37,224 Exactly. 188 00:07:37,257 --> 00:07:38,926 Is that even close to a katrillion? 189 00:07:38,959 --> 00:07:40,093 It's close. 190 00:07:40,127 --> 00:07:41,061 Oh, also, 191 00:07:41,094 --> 00:07:44,197 Miss Bishop sent home a note about something. 192 00:07:44,231 --> 00:07:45,265 It's in my book bag. 193 00:07:45,298 --> 00:07:48,836 It think it might be about math camp. 194 00:07:48,869 --> 00:07:51,505 If it is, I don't want to go. 195 00:07:51,539 --> 00:07:52,773 ( phone rings ) 196 00:07:52,806 --> 00:07:53,741 You get that, I'll get the phone. 197 00:07:59,046 --> 00:08:00,147 Hello. 198 00:08:00,180 --> 00:08:01,181 Allison? It's Lee Scanlon. 199 00:08:01,214 --> 00:08:02,750 Am I catching you at a bad time? 200 00:08:02,783 --> 00:08:04,117 No. I'm just putting the kids to bed. 201 00:08:04,151 --> 00:08:05,385 What's going on? 202 00:08:05,418 --> 00:08:07,287 I know how weird this sounds, but I think I found your guy. 203 00:08:07,320 --> 00:08:08,756 The one with the beard. 204 00:08:08,789 --> 00:08:10,724 The one who likes to hack up girls? 205 00:08:10,758 --> 00:08:12,192 You're kidding. 206 00:08:12,225 --> 00:08:14,161 No. Remember I said he looked familiar? 207 00:08:14,194 --> 00:08:15,328 Now I know why. 208 00:08:15,362 --> 00:08:18,131 I'm at this place I come to three or four times a week 209 00:08:18,165 --> 00:08:20,300 to have dinner, and there he is. 210 00:08:20,333 --> 00:08:21,334 Is there any way 211 00:08:21,368 --> 00:08:23,036 I could get you to come down here and I.D. him? 212 00:08:23,070 --> 00:08:27,074 Her math teacher wants to meet with one of us. 213 00:08:27,107 --> 00:08:29,677 I don't think he meant right now. 214 00:08:29,710 --> 00:08:31,779 Ha-ha-ha. 215 00:08:31,812 --> 00:08:32,580 So he's got a bunch 216 00:08:32,613 --> 00:08:34,147 of times down here for tomorrow. 217 00:08:34,181 --> 00:08:35,115 Are you all right with 2:00? 218 00:08:35,148 --> 00:08:36,383 'Cause if you are, 219 00:08:36,416 --> 00:08:38,118 I'll just sign this thing and put it back in Ariel's book bag 220 00:08:38,151 --> 00:08:39,319 and then he'll know to expect you. 221 00:08:39,352 --> 00:08:40,320 Sure. 222 00:08:40,353 --> 00:08:42,155 Detective Scanlon called. 223 00:08:42,189 --> 00:08:44,758 Seems he spotted my bearded accomplice. 224 00:08:44,792 --> 00:08:47,227 The one from 1991? 225 00:08:47,260 --> 00:08:48,729 Mm-hmm. 226 00:08:48,762 --> 00:08:49,897 And you're getting dressed because... 227 00:08:49,930 --> 00:08:54,067 you're afraid to meet him in your dreams and be naked? 228 00:08:54,101 --> 00:08:55,068 ( chuckles ) 229 00:08:55,102 --> 00:08:57,270 He's at a restaurant downtown. 230 00:08:57,304 --> 00:08:59,106 I see. 231 00:08:59,139 --> 00:09:01,642 I'll only be an hour. 232 00:09:03,677 --> 00:09:05,679 Hmm. I'll be here. 233 00:09:05,713 --> 00:09:07,280 You'd better be. 234 00:09:23,764 --> 00:09:24,865 Did you see him? 235 00:09:24,898 --> 00:09:26,333 Don't look around. 236 00:09:26,366 --> 00:09:29,369 Don't call attention to yourself. 237 00:09:29,402 --> 00:09:32,139 Follow me. 238 00:09:32,172 --> 00:09:33,874 Act like we're together. 239 00:09:33,907 --> 00:09:35,142 I'm gonna casually walk by him. 240 00:09:59,366 --> 00:10:00,901 So, did you see him? 241 00:10:00,934 --> 00:10:02,202 No, I was waiting for you... 242 00:10:02,235 --> 00:10:03,704 You're kidding! 243 00:10:03,737 --> 00:10:08,709 How about right now? Do you see him? 244 00:10:08,742 --> 00:10:10,844 He's right behind me. 245 00:10:13,881 --> 00:10:15,382 Dr. Charles "The Butcher" Walker of Wichita. 246 00:10:15,415 --> 00:10:19,352 Wanted dead or alive for the maniacal evisceration 247 00:10:19,386 --> 00:10:22,956 of three unmarried daughters from the Great Plains. 248 00:10:24,324 --> 00:10:26,226 Pretty good match, right? 249 00:10:26,259 --> 00:10:27,227 Knew I'd seen him before. 250 00:10:27,260 --> 00:10:28,295 Who knew? 251 00:10:28,328 --> 00:10:29,863 Turns out he's a regular. 252 00:10:29,897 --> 00:10:33,100 The thing is, since he was captured and lynched 253 00:10:33,133 --> 00:10:35,035 by an angry mob in 1902, 254 00:10:35,068 --> 00:10:36,837 I'm not completely certain I can put him at the scene 255 00:10:36,870 --> 00:10:37,805 of the Brittany Walters murder. 256 00:10:41,141 --> 00:10:43,343 Oh, come on. It's funny. 257 00:10:43,376 --> 00:10:45,645 You have to admit it's funny, right? 258 00:10:48,048 --> 00:10:50,083 All right. Maybe you don't. 259 00:10:52,452 --> 00:10:54,722 JOE: Hi. 260 00:10:54,755 --> 00:10:56,690 You know it's 2:45 in the morning? 261 00:10:56,724 --> 00:10:58,425 I had so much room 262 00:10:58,458 --> 00:11:00,794 to move around in bed, I woke myself up. 263 00:11:02,495 --> 00:11:05,165 So what's it like supping with a serial killer? 264 00:11:05,198 --> 00:11:07,835 I mean... who paid the check? 265 00:11:07,868 --> 00:11:09,937 There was no supping. 266 00:11:09,970 --> 00:11:11,338 There was no check. 267 00:11:11,371 --> 00:11:14,808 Turns out my serial killer was dead. 268 00:11:14,842 --> 00:11:17,377 Mm, honey. That bastard. 269 00:11:17,410 --> 00:11:19,780 Standing up my wife. 270 00:11:19,813 --> 00:11:22,215 If he wasn't already dead, I'd kill him. 271 00:11:22,249 --> 00:11:23,350 Mm... 272 00:11:23,383 --> 00:11:26,053 Uh, hey, here's a crazy thought. 273 00:11:26,086 --> 00:11:27,855 How 'bout you shut down that computer 274 00:11:27,888 --> 00:11:29,489 and come to bed with your husband? 275 00:11:29,522 --> 00:11:32,760 Turns out he's been dead for over a century. 276 00:11:32,793 --> 00:11:34,294 Clearly he's a man of conviction. 277 00:11:34,327 --> 00:11:36,429 So what about this sleeping thing? 278 00:11:36,463 --> 00:11:38,766 You game? You wanna give it a shot? 279 00:11:43,536 --> 00:11:46,807 "Dr. Charles Walker, born 1870 in Wichita, Kansas, 280 00:11:46,840 --> 00:11:49,743 died in 1902 in Phoenix, Arizona..." 281 00:11:49,777 --> 00:11:51,244 And in between? 282 00:11:51,278 --> 00:11:52,980 And in between, he raped and murdered 283 00:11:53,013 --> 00:11:55,315 14 young women in cold blood. 284 00:11:55,348 --> 00:11:58,218 He'd go from town to town, he'd set up 285 00:11:58,251 --> 00:12:01,221 his shingle, pick out a victim and bide his time. 286 00:12:01,254 --> 00:12:02,956 Wait for her to seek him out 287 00:12:02,990 --> 00:12:04,792 for some kind of medical problem. 288 00:12:04,825 --> 00:12:07,027 Then he'd send his nurse home, spend a few hours 289 00:12:07,060 --> 00:12:10,764 torturing the girl with various medical devices. 290 00:12:10,798 --> 00:12:14,501 Finally, he'd cut her open and leave her for her 291 00:12:14,534 --> 00:12:15,969 family to find. 292 00:12:16,003 --> 00:12:19,272 Who does that sound like? 293 00:12:19,306 --> 00:12:22,776 I just, I don't understand. 294 00:12:22,810 --> 00:12:25,312 Why am I dreaming about Holloway now? 295 00:12:25,345 --> 00:12:27,114 That was almost 15 years ago. 296 00:12:27,147 --> 00:12:30,851 And why am I dreaming about Walker at all? 297 00:12:30,884 --> 00:12:31,852 He's... 298 00:12:31,885 --> 00:12:34,287 Sleeping soundly. 299 00:12:34,321 --> 00:12:36,089 REPORTER: ...Bush in Washington. 300 00:12:36,123 --> 00:12:36,957 WOMAN: Hello? 301 00:12:36,990 --> 00:12:38,992 May 23, 2005... 302 00:12:39,026 --> 00:12:40,828 Yes, I'm holding for the doctor. 303 00:12:40,861 --> 00:12:42,362 From NBC News, this is Today. 304 00:12:42,395 --> 00:12:43,530 I understand, 305 00:12:43,563 --> 00:12:46,834 but I really need to bring my daughter in there today. 306 00:12:46,867 --> 00:12:49,837 She's been on the medication for a week now, 307 00:12:49,870 --> 00:12:51,805 but she's not getting any better. 308 00:12:51,839 --> 00:12:56,076 In fact, I think she might actually be getting worse. 309 00:12:56,109 --> 00:12:57,510 No, I'm totally flexible. 310 00:12:57,544 --> 00:13:00,447 I just want to get her in there. 311 00:13:00,480 --> 00:13:02,449 Thank you. 312 00:13:02,482 --> 00:13:04,818 Thank you so much. 313 00:13:04,852 --> 00:13:06,887 We'll see you then. 314 00:13:10,423 --> 00:13:11,825 Mom? 315 00:13:11,859 --> 00:13:14,962 What's wrong with me? 316 00:13:14,995 --> 00:13:17,330 Elisha baby, don't worry. 317 00:13:17,364 --> 00:13:20,067 The doctor will fix everything. 318 00:13:34,214 --> 00:13:36,583 ALLISON: I need a favor. 319 00:13:40,153 --> 00:13:41,588 Hmm. 320 00:13:43,656 --> 00:13:46,493 You know, I've imagined waking up like this a bunch of times, 321 00:13:46,526 --> 00:13:49,096 but in my version you weren't dressed. 322 00:13:49,129 --> 00:13:50,363 Mm. 323 00:13:50,397 --> 00:13:53,233 Can you take the girls to school this morning? 324 00:13:53,266 --> 00:13:55,535 Hmm, wait, this is completely different 325 00:13:55,568 --> 00:13:58,105 from anything I imagined. 326 00:13:58,138 --> 00:14:00,107 And can you pick them up this afternoon? 327 00:14:00,140 --> 00:14:01,942 I see. My mistake. 328 00:14:01,975 --> 00:14:03,376 What this is is a nightmare. 329 00:14:03,410 --> 00:14:06,146 It just took me a second to pick up on it. 330 00:14:06,179 --> 00:14:08,048 Wonderful-- I tell you I need a favor 331 00:14:08,081 --> 00:14:09,549 and instead I get a front row table 332 00:14:09,582 --> 00:14:11,051 at The Belly Room. 333 00:14:11,084 --> 00:14:12,285 And just why do you need this favor? 334 00:14:12,319 --> 00:14:13,520 Where are you going to be exactly? 335 00:14:13,553 --> 00:14:15,122 Yuma. Exactly. 336 00:14:15,155 --> 00:14:17,290 Why, pray tell, 337 00:14:17,324 --> 00:14:19,026 are you gonna be in Yuma? 338 00:14:19,059 --> 00:14:21,028 I need to talk to Dr. Kenneth Holloway. 339 00:14:21,061 --> 00:14:24,531 Who's' that, the psycho doctor from 1991? 340 00:14:24,564 --> 00:14:26,133 About what? 341 00:14:26,166 --> 00:14:27,400 About a girl named Elisha. 342 00:14:27,434 --> 00:14:29,336 I had another dream about her last night, 343 00:14:29,369 --> 00:14:31,404 and now I know she's not from 1991. 344 00:14:31,438 --> 00:14:35,075 She's actually from right now, and I think she's in danger. 345 00:14:35,108 --> 00:14:37,110 But he's been behind bars for 14 years. 346 00:14:37,144 --> 00:14:39,312 -What's he going to tell you? -I don't know. 347 00:14:39,346 --> 00:14:40,613 But he's the only person 348 00:14:40,647 --> 00:14:42,950 in any of my dreams that's actually alive. 349 00:14:42,983 --> 00:14:44,051 I have to do something. 350 00:14:44,084 --> 00:14:45,418 I have to talk to someone. 351 00:14:45,452 --> 00:14:47,220 But he's four hours away. 352 00:14:47,254 --> 00:14:50,257 Please. 353 00:14:54,461 --> 00:14:55,528 All right. 354 00:14:58,198 --> 00:14:59,166 Thank you. 355 00:15:00,968 --> 00:15:02,135 Wait. No. 356 00:15:02,169 --> 00:15:03,937 Um... 357 00:15:03,971 --> 00:15:05,672 Ariel's math teacher. 2:00. 358 00:15:05,705 --> 00:15:07,174 Oh, damn. 359 00:15:10,277 --> 00:15:11,478 All right, fine. 360 00:15:11,511 --> 00:15:13,113 I'll take care of it. I'll handle it. 361 00:15:13,146 --> 00:15:14,114 I'll change something around. 362 00:15:14,147 --> 00:15:15,148 I'll figure something out. 363 00:15:15,182 --> 00:15:16,149 Are you mad? 364 00:15:16,183 --> 00:15:17,684 Very good, mind reader. 365 00:15:19,552 --> 00:15:21,188 You know what, we'll have this fight 366 00:15:21,221 --> 00:15:22,222 when you get back tonight. 367 00:15:22,255 --> 00:15:24,291 Deal. 368 00:15:24,324 --> 00:15:25,993 You see my problem, don't you? 369 00:15:26,026 --> 00:15:28,528 1,788. That was her estimate. 370 00:15:28,561 --> 00:15:31,598 Her computations, her worksheet, they all led her 371 00:15:31,631 --> 00:15:33,500 to 1,788. 372 00:15:33,533 --> 00:15:35,202 Which, by the way, 373 00:15:35,235 --> 00:15:36,536 would have been a wonderful answer. 374 00:15:36,569 --> 00:15:39,406 The whole point of this exercise was to teach her 375 00:15:39,439 --> 00:15:41,174 how to estimate, and she clearly understands 376 00:15:41,208 --> 00:15:42,175 how to estimate. 377 00:15:42,209 --> 00:15:45,145 Okay, so...? 378 00:15:45,178 --> 00:15:46,546 So the answer she ultimately submitted, 379 00:15:46,579 --> 00:15:49,616 the perfect answer by the way, the exact answer, 380 00:15:49,649 --> 00:15:55,388 was 1,823. 381 00:15:55,422 --> 00:15:58,058 1,823. 382 00:15:58,091 --> 00:16:00,160 You can plainly see that her work 383 00:16:00,193 --> 00:16:01,728 doesn't match her result. 384 00:16:01,761 --> 00:16:03,596 She clearly didn't arrive at that number 385 00:16:03,630 --> 00:16:06,366 based on any sort of arithmetic process. 386 00:16:08,701 --> 00:16:11,271 How do you suppose she came up with it? 387 00:16:11,304 --> 00:16:17,277 Well, I have the number written down here, 388 00:16:17,310 --> 00:16:18,411 in my lesson plan. 389 00:16:18,445 --> 00:16:22,282 I keep it on my desk-- cover closed, but on my desk. 390 00:16:22,315 --> 00:16:25,218 Whoa, whoa, whoa. Are you suggesting she cheated? 391 00:16:25,252 --> 00:16:27,420 My daughter somehow snuck up to your desk 392 00:16:27,454 --> 00:16:29,289 and looked in your book? 393 00:16:29,322 --> 00:16:32,292 What other logical explanation could there be? 394 00:16:32,325 --> 00:16:36,329 How well do you know my daughter, Mr. Beauchamp? 395 00:16:36,363 --> 00:16:38,265 My daughter's not capable of cheating. 396 00:16:38,298 --> 00:16:39,766 Look, I understand this isn't something 397 00:16:39,799 --> 00:16:41,434 a parent wants to hear. 398 00:16:41,468 --> 00:16:43,403 She guessed, that's all. She made an educated guess. 399 00:16:43,436 --> 00:16:45,138 She has very strong instincts about things, 400 00:16:45,172 --> 00:16:47,174 and I'm sure notwithstanding what it says on her worksheet, 401 00:16:47,207 --> 00:16:50,043 she just looked at that jar, it just didn't feel like 1,700... 402 00:16:50,077 --> 00:16:52,045 Mr. Dubois, do you know what the odds are 403 00:16:52,079 --> 00:16:52,912 that someone would guess 404 00:16:52,945 --> 00:16:54,781 the exact number of pennies in that jar? 405 00:16:54,814 --> 00:16:56,483 1,823 to one. 406 00:16:56,516 --> 00:16:58,151 Mm, well, see that? You're wrong. 407 00:16:58,185 --> 00:16:59,619 -Excuse me? -Well, you're wrong. 408 00:16:59,652 --> 00:17:01,154 Out of what, 25 kids? 409 00:17:01,188 --> 00:17:02,222 Yeah. 410 00:17:02,255 --> 00:17:03,523 So assuming that 411 00:17:03,556 --> 00:17:05,358 no one guessed under 1,000, the chance that 412 00:17:05,392 --> 00:17:07,360 any one of them would have guessed the exact number 413 00:17:07,394 --> 00:17:09,496 is actually 25 out of 1,800 and whatever. 414 00:17:09,529 --> 00:17:11,264 That's about one in 40. 415 00:17:11,298 --> 00:17:13,233 What are you, a...? 416 00:17:13,266 --> 00:17:14,234 -A mathematician, actually. -Uh-huh. 417 00:17:14,267 --> 00:17:15,568 The point is is that one in 40 418 00:17:15,602 --> 00:17:17,237 is not entirely out of the realm of possibility. 419 00:17:17,270 --> 00:17:19,206 Mr. Dubois, she changed her answer. 420 00:17:19,239 --> 00:17:20,673 Impulsively. Who knows why? She's a kid. 421 00:17:20,707 --> 00:17:22,709 She didn't look in your book. She didn't cheat. 422 00:17:22,742 --> 00:17:24,277 You don't know that. 423 00:17:24,311 --> 00:17:26,246 You don't know that she did. 424 00:17:26,279 --> 00:17:27,680 Okay, wait a second. 425 00:17:27,714 --> 00:17:29,616 You're a mathematician. Let's talk probabilities, huh? 426 00:17:29,649 --> 00:17:31,518 Are you suggesting there's a greater probability 427 00:17:31,551 --> 00:17:33,286 that she just happened to guess 428 00:17:33,320 --> 00:17:35,422 the right answer than that she looked in my book? 429 00:17:35,455 --> 00:17:37,524 I'm saying I know my daughter better than you do. 430 00:17:37,557 --> 00:17:39,159 I'm saying I know she didn't cheat. 431 00:17:39,192 --> 00:17:40,393 And I'm saying if you penalize her 432 00:17:40,427 --> 00:17:41,628 based on your completely unfounded suspicion, 433 00:17:41,661 --> 00:17:43,263 then I am going over your head. 434 00:17:43,296 --> 00:17:45,665 Are you threatening me, Mr. Dubois? 435 00:17:50,470 --> 00:17:51,671 ( door buzzing ) 436 00:17:53,706 --> 00:17:55,308 Do you think he's dangerous? 437 00:17:55,342 --> 00:17:57,477 Well, he hasn't attacked anyone in the last 12 years, 438 00:17:57,510 --> 00:17:58,511 if that's what you mean. 439 00:17:58,545 --> 00:18:03,416 Listen, all we know is that for as long as people 440 00:18:03,450 --> 00:18:05,218 have been writing about human behavior, 441 00:18:05,252 --> 00:18:06,853 there have been guys like Dr. Holloway. 442 00:18:06,886 --> 00:18:08,788 They used to call them possessed, 443 00:18:08,821 --> 00:18:10,690 or, uh, split personalities. 444 00:18:10,723 --> 00:18:12,492 Kenneth Holloway 445 00:18:12,525 --> 00:18:16,463 suffers from a dissociative identity disorder. 446 00:18:16,496 --> 00:18:20,099 He won't get better. Ever. 447 00:18:21,734 --> 00:18:23,303 All right. 448 00:18:31,444 --> 00:18:33,480 Dr. Holloway. 449 00:18:33,513 --> 00:18:35,515 My name's Allison Dubois. 450 00:18:35,548 --> 00:18:39,419 I'm with the Phoenix District Attorney's office. 451 00:18:39,452 --> 00:18:41,388 Please call me Ken. 452 00:18:41,421 --> 00:18:43,623 I'd shake your hand, but... 453 00:18:43,656 --> 00:18:46,793 Thank you for meeting me on such short notice. 454 00:18:46,826 --> 00:18:48,261 Thank you. 455 00:18:48,295 --> 00:18:50,597 I don't have many visitors. 456 00:18:50,630 --> 00:18:53,566 Thanks for breaking up the monotony of my day. 457 00:18:53,600 --> 00:18:56,269 Do you know this man? 458 00:19:05,545 --> 00:19:07,614 No. I'm sorry. 459 00:19:07,647 --> 00:19:11,218 I don't believe I've ever seen that man before. 460 00:19:11,251 --> 00:19:12,452 He's a doctor. 461 00:19:12,485 --> 00:19:15,188 Likes to rape and cut up young girls. 462 00:19:15,222 --> 00:19:17,890 Oh. 463 00:19:17,924 --> 00:19:20,460 We don't have a union, Miss Dubois. 464 00:19:20,493 --> 00:19:23,463 It's not like I've seen him at the meetings. 465 00:19:23,496 --> 00:19:27,334 What about the name Elisha? 466 00:19:27,367 --> 00:19:29,202 A young girl 467 00:19:29,236 --> 00:19:30,903 around 14 or 15. 468 00:19:30,937 --> 00:19:33,172 Do you know anyone by that name? 469 00:19:40,413 --> 00:19:42,782 How many girls? 470 00:19:45,318 --> 00:19:47,420 Fourteen. 471 00:19:50,857 --> 00:19:52,559 Does he hear the voice? 472 00:19:52,592 --> 00:19:54,661 I don't know. 473 00:19:54,694 --> 00:19:56,429 When you find him, ask him. 474 00:19:56,463 --> 00:19:58,598 He'll know what I'm talking about. 475 00:19:58,631 --> 00:20:00,733 And if he's honest, he'll tell you. 476 00:20:00,767 --> 00:20:02,402 You tell me. 477 00:20:05,472 --> 00:20:06,806 I don't know. 478 00:20:06,839 --> 00:20:08,941 It starts off very quietly. 479 00:20:08,975 --> 00:20:11,844 Mostly when you're alone. 480 00:20:11,878 --> 00:20:13,880 In the shower. In the car. 481 00:20:13,913 --> 00:20:18,785 At night in bed, when my wife was sleeping. 482 00:20:18,818 --> 00:20:21,654 But then you start to hear it everywhere. 483 00:20:21,688 --> 00:20:24,357 In crowds. In church. On the street. 484 00:20:24,391 --> 00:20:25,658 At a baseball game. 485 00:20:25,692 --> 00:20:27,460 "Look at her. Look at that. 486 00:20:27,494 --> 00:20:29,562 "Don't you want to see it? 487 00:20:29,596 --> 00:20:31,498 "Don't you want to touch it? 488 00:20:31,531 --> 00:20:34,601 Don't you want to cut it open and stick your hands in it?" 489 00:20:37,870 --> 00:20:43,343 And then... it's all you hear. 490 00:20:43,376 --> 00:20:47,680 He... he lives inside you, 491 00:20:47,714 --> 00:20:52,785 and you-you can't find yourself anymore. 492 00:21:10,770 --> 00:21:13,373 Whatcha doing? 493 00:21:13,406 --> 00:21:14,741 Nothing. 494 00:21:14,774 --> 00:21:17,043 Counting the stars? 495 00:21:17,076 --> 00:21:18,978 Estimating, darling. 496 00:21:19,011 --> 00:21:20,813 All you can do is estimate. 497 00:21:20,847 --> 00:21:22,715 Sorry I missed dinner and everything. 498 00:21:22,749 --> 00:21:24,851 I ran into traffic on the way back. 499 00:21:24,884 --> 00:21:26,018 That's all right, we're fine. 500 00:21:26,052 --> 00:21:28,355 That's why God created drive-thru. 501 00:21:28,388 --> 00:21:30,022 Dinner of champions. 502 00:21:30,056 --> 00:21:31,958 So, is everyone sleeping? 503 00:21:31,991 --> 00:21:32,825 Mm-hmm. 504 00:21:34,961 --> 00:21:36,929 Ariel's math teacher, Mr. Beauchamp, 505 00:21:36,963 --> 00:21:38,898 he thinks our daughter's a cheater. 506 00:21:38,931 --> 00:21:40,833 -What? -Turns out he kept 507 00:21:40,867 --> 00:21:43,903 the exact number of pennies in a lesson plan on his desk, 508 00:21:43,936 --> 00:21:45,838 and he somehow got the idea that Ariel... 509 00:21:45,872 --> 00:21:47,774 She wouldn't do that. 510 00:21:49,942 --> 00:21:52,078 ( sighs ): Okay, so what did you tell him? 511 00:21:52,111 --> 00:21:53,980 Well, I told him she made a lucky guess. 512 00:21:54,013 --> 00:21:55,482 He told me that made no sense, 513 00:21:55,515 --> 00:21:56,883 and even though I knew he was right, 514 00:21:56,916 --> 00:21:58,351 I also knew that I was right. 515 00:21:58,385 --> 00:22:00,019 And I told him if he penalized my daughter 516 00:22:00,052 --> 00:22:02,522 for being a cheater, I was gonna go the principal. 517 00:22:02,555 --> 00:22:05,091 -No, you didn't. -Well... 518 00:22:05,124 --> 00:22:07,860 -( phone ringing ) -she's not a cheater. 519 00:22:11,130 --> 00:22:14,467 Hello? 520 00:22:14,501 --> 00:22:16,569 Yes, Dr. McGrath. 521 00:22:16,603 --> 00:22:18,037 No, of course I can. 522 00:22:18,070 --> 00:22:20,072 All right, tomorrow, then. 523 00:22:20,106 --> 00:22:22,875 So, how did you leave it with the principal? 524 00:22:22,909 --> 00:22:25,011 -Who was on the phone? -Joe... 525 00:22:25,044 --> 00:22:27,414 ( groans ): He gave me a choice. It's up to me. 526 00:22:27,447 --> 00:22:29,949 Either I can file a formal complaint against Mr. Beauchamp 527 00:22:29,982 --> 00:22:31,751 or Ariel can change math teachers. 528 00:22:31,784 --> 00:22:32,852 I got to let him know tomorrow. 529 00:22:32,885 --> 00:22:36,823 -Those are the choices? -I did the best I could do. 530 00:22:36,856 --> 00:22:40,026 That's sort of like shooting a cannon to kill a flea. 531 00:22:40,059 --> 00:22:42,028 Well, hey, you know, I'm not the one 532 00:22:42,061 --> 00:22:43,963 who ran off all day talking to some guy 533 00:22:43,996 --> 00:22:45,798 who's been behind bars for 15 years, 534 00:22:45,832 --> 00:22:47,166 who couldn't possibly know anything 535 00:22:47,199 --> 00:22:49,168 about anything concerning the here and now. 536 00:22:49,201 --> 00:22:50,637 Excuse me, it's my job. 537 00:22:50,670 --> 00:22:52,572 You know, I been thinking about that, too, 538 00:22:52,605 --> 00:22:54,574 and as a matter of fact, it's not your job. 539 00:22:54,607 --> 00:22:56,409 You're starting to think that every time 540 00:22:56,443 --> 00:22:58,578 you dream a dream, you're somehow on the clock. 541 00:22:58,611 --> 00:23:00,613 This wasn't a case that was assigned to you, 542 00:23:00,647 --> 00:23:02,515 -this is something you chose to do. -Fine. 543 00:23:02,549 --> 00:23:04,016 I will go to school tomorrow 544 00:23:04,050 --> 00:23:06,085 and see if I can speak with Mr. Beauchamp. 545 00:23:06,118 --> 00:23:08,488 Good. Let's see how y make out. 546 00:23:08,521 --> 00:23:10,523 -Okay. Let's. -Good. 547 00:23:10,557 --> 00:23:12,024 Damn it! 548 00:23:12,058 --> 00:23:15,495 Oh, my. A hink in the plan already. 549 00:23:15,528 --> 00:23:17,196 On the phone just now-- Kenneth Holloway. 550 00:23:17,229 --> 00:23:18,965 Apparently, shortly after I left, 551 00:23:18,998 --> 00:23:21,468 he became extremely agitated, demanded to talk to me. 552 00:23:21,501 --> 00:23:23,503 He told his doctor that there was something 553 00:23:23,536 --> 00:23:25,838 he hadn't told me before, something about Elisha. 554 00:23:25,872 --> 00:23:27,974 Wait, I'm having a déjà vu. 555 00:23:28,007 --> 00:23:30,777 I will call and make an appointment 556 00:23:30,810 --> 00:23:32,712 to see him day after tomorrow. 557 00:23:32,745 --> 00:23:36,048 Right. I'm sorry, the... teacher or the murderer? 558 00:23:43,890 --> 00:23:46,025 ( chains clattering ) 559 00:23:56,636 --> 00:23:57,904 Sorry. 560 00:23:57,937 --> 00:23:59,872 For what? 561 00:24:04,276 --> 00:24:07,113 Making you come back. 562 00:24:07,146 --> 00:24:10,783 Okay. 563 00:24:10,817 --> 00:24:12,719 Is something wrong? 564 00:24:13,853 --> 00:24:16,989 I don't know. 565 00:24:17,023 --> 00:24:20,026 It's the drugs. 566 00:24:20,059 --> 00:24:23,029 Been raising a bit of a ruckus since you left, 567 00:24:23,062 --> 00:24:25,197 so they started in with the meds again. 568 00:24:25,231 --> 00:24:28,968 I don't care, it's... it's kind of nice, actually. 569 00:24:29,001 --> 00:24:32,539 Smooths out the ride, if you know what I mean. 570 00:24:32,572 --> 00:24:35,007 She's dead, by the way. 571 00:24:35,041 --> 00:24:37,877 I'm sorry, who's dead? 572 00:24:37,910 --> 00:24:41,147 Elisha. 573 00:24:41,180 --> 00:24:42,649 That's not possible. 574 00:24:42,682 --> 00:24:44,116 How can you say that? 575 00:24:44,150 --> 00:24:45,518 I just saw her. 576 00:24:45,552 --> 00:24:46,953 I don't think so, young lady. 577 00:24:46,986 --> 00:24:48,988 You came here yesterday looking for her. 578 00:24:49,021 --> 00:24:51,591 Unless, by "seeing," you mean 579 00:24:51,624 --> 00:24:54,661 with something other than the eyes. 580 00:24:54,694 --> 00:24:56,195 So you killed her. 581 00:24:56,228 --> 00:24:59,599 Hm? Unbeknownst to anybody while you were in here, 582 00:24:59,632 --> 00:25:01,033 you killed her. 583 00:25:01,067 --> 00:25:05,738 I am psychologically impaired, but I'm not an idiot. 584 00:25:05,772 --> 00:25:09,542 It was in 1990. 585 00:25:09,576 --> 00:25:11,911 I'd been hearing the voice for about a year, 586 00:25:11,944 --> 00:25:13,846 but there were always people around, 587 00:25:13,880 --> 00:25:17,817 and for a long time, I was able to... not listen. 588 00:25:17,850 --> 00:25:21,120 But that June, I was driving from Phoenix to Los Angeles 589 00:25:21,153 --> 00:25:25,191 for a medical conference all by myself. 590 00:25:25,224 --> 00:25:28,294 I was on I-10, that long stretch of road 591 00:25:28,327 --> 00:25:30,963 where it's just a single lane, 592 00:25:30,997 --> 00:25:33,299 nothing but empty desert. 593 00:25:33,332 --> 00:25:36,302 And, inexplicably, 594 00:25:36,335 --> 00:25:40,807 she was just standing there. 595 00:25:40,840 --> 00:25:44,577 I saw her from miles away. 596 00:25:44,611 --> 00:25:47,714 I thought she was an optical illusion at first, 597 00:25:47,747 --> 00:25:51,718 but I kept getting closer, and she refused to disappear. 598 00:25:51,751 --> 00:25:54,954 It was like she was taunting me. 599 00:25:54,987 --> 00:25:58,157 She was standing on the shoulder with her thumb out. 600 00:25:58,190 --> 00:26:02,929 She was wearing jeans and a T-shirt, 601 00:26:02,962 --> 00:26:05,965 and she had those baby breasts they get at that age. 602 00:26:05,998 --> 00:26:07,266 Dr. Holloway... 603 00:26:07,299 --> 00:26:08,968 She was thirsty. 604 00:26:09,001 --> 00:26:11,804 I gave her a soda. 605 00:26:11,838 --> 00:26:16,175 A soda and some sleeping pills. 606 00:26:16,208 --> 00:26:18,611 And by Ely, Nevada, 607 00:26:18,645 --> 00:26:21,614 she was out. 608 00:26:21,648 --> 00:26:24,083 I rented a hotel room. 609 00:26:25,985 --> 00:26:28,955 You don't want to hear the rest. 610 00:26:42,902 --> 00:26:46,739 Hm. I remember you. 611 00:26:46,773 --> 00:26:48,941 Sorry. 612 00:26:51,110 --> 00:26:54,113 Hello. Mr. Beauchamp, this is, uh, Allison Dubois. 613 00:26:54,146 --> 00:26:56,115 I am Ariel's mother, and I was hoping 614 00:26:56,148 --> 00:26:58,417 to speak with you at your earliest convenience 615 00:26:58,450 --> 00:27:01,788 about the misunderstanding about Ariel and the penny jar. 616 00:27:01,821 --> 00:27:03,990 Uh, if you could give me a call, 617 00:27:04,023 --> 00:27:07,694 at 602-555-0147... 618 00:27:07,727 --> 00:27:10,730 Yes. 'Course I mean it. 619 00:27:10,763 --> 00:27:12,865 I got to call you right back. 620 00:27:12,899 --> 00:27:14,333 What's this? 621 00:27:14,366 --> 00:27:16,268 It's nothing-- which is the good news. 622 00:27:16,302 --> 00:27:18,204 There were no Elishas reported missing or dead 623 00:27:18,237 --> 00:27:19,739 in the states of Arizona, 624 00:27:19,772 --> 00:27:23,242 California, Texas or Nevada for the whole of 1990. 625 00:27:23,275 --> 00:27:25,778 No Elishas. No Allyces. 626 00:27:25,812 --> 00:27:29,081 One Lisa, but she was in her '60s. 627 00:27:29,115 --> 00:27:31,283 I don't get it. Why would he lie to me? 628 00:27:31,317 --> 00:27:34,754 Allison, the man's a sociopath-- maybe it gave him some pleasure 629 00:27:34,787 --> 00:27:37,256 knowing that you'd be spinning your wheels all day 630 00:27:37,289 --> 00:27:39,759 looking for a girl who doesn't even exist. 631 00:27:39,792 --> 00:27:42,895 Maybe he just thinks it's fun. 632 00:27:47,800 --> 00:27:49,401 You lied to me. 633 00:27:49,435 --> 00:27:50,703 You lied to me. 634 00:27:50,737 --> 00:27:51,670 You said you killed her. 635 00:27:51,704 --> 00:27:55,207 You said you saw her. I guess we're even. 636 00:27:55,241 --> 00:27:57,243 You've got the vision, don't you? 637 00:27:57,276 --> 00:28:00,412 Who am I talking to? 638 00:28:00,446 --> 00:28:03,049 Who do you think you're talking to? 639 00:28:03,082 --> 00:28:04,784 ( laughs ) 640 00:28:04,817 --> 00:28:06,786 I want to show you something. 641 00:28:06,819 --> 00:28:08,855 -By all means. -1934, Dr. Eric Lorenz 642 00:28:08,888 --> 00:28:10,489 murdered a 16-year-old patient 643 00:28:10,522 --> 00:28:12,825 who was complaining of swollen tonsils. 644 00:28:12,859 --> 00:28:14,293 He said he heard voices. 645 00:28:14,326 --> 00:28:16,395 1950, Dr. Kevin Deibolt raped and murdered 646 00:28:16,428 --> 00:28:18,898 a 12-year-old patient while her mother and two brothers 647 00:28:18,931 --> 00:28:21,233 sat in the waiting room-- he said he heard a voice. 648 00:28:21,267 --> 00:28:24,370 -Interesting. -In 1960, Dr. Peter Seanery 649 00:28:24,403 --> 00:28:26,405 raped and murdered a 13-year-old 650 00:28:26,438 --> 00:28:28,340 at a public health clinic in Detroit. 651 00:28:28,374 --> 00:28:30,910 There's another one in 1977. 652 00:28:30,943 --> 00:28:32,879 You killed her in '91. 653 00:28:32,912 --> 00:28:35,247 Seems like every 15 years or so, 654 00:28:35,281 --> 00:28:38,785 someone hears a voice and a young girl dies. 655 00:28:38,818 --> 00:28:41,420 Have any hungers, ma'am? 656 00:28:42,955 --> 00:28:45,825 I'll let you in on a secret. 657 00:28:45,858 --> 00:28:49,395 When you die, they don't go away. 658 00:28:53,232 --> 00:28:54,901 You saw us in a dream, right? 659 00:28:54,934 --> 00:28:57,436 Me and the girl? 660 00:28:57,469 --> 00:29:00,372 I've heard about the likes of you. 661 00:29:00,406 --> 00:29:02,174 You see souls, don't you? 662 00:29:02,208 --> 00:29:03,776 You got the vision. 663 00:29:03,810 --> 00:29:07,446 Where is she? 664 00:29:07,479 --> 00:29:09,982 ( laughs ): How can you know so much 665 00:29:10,016 --> 00:29:13,986 and know so little? 666 00:29:14,020 --> 00:29:17,156 You're obviously extraordinarily sensitive. 667 00:29:17,189 --> 00:29:19,258 Most people aren't sensitive at all. 668 00:29:19,291 --> 00:29:23,495 Then some people are a little sensitive. 669 00:29:23,529 --> 00:29:26,132 They certainly don't see the dead. 670 00:29:26,165 --> 00:29:28,567 Don't even hear 'em. 671 00:29:28,600 --> 00:29:32,238 They just feel something strange once in a while, 672 00:29:32,271 --> 00:29:37,376 hear a really distant voice telling them what to do. 673 00:29:37,409 --> 00:29:39,311 "Don't make that right turn-- 674 00:29:39,345 --> 00:29:42,014 that's not the way to Grandma's." 675 00:29:42,048 --> 00:29:45,384 "Don't answer the phone call-- it's bad news." 676 00:29:45,417 --> 00:29:49,488 "Don't marry that man-- he's no good for you." 677 00:29:49,521 --> 00:29:54,426 When I find one like that-- a doctor... 678 00:29:54,460 --> 00:29:56,562 a doctor-to-be... 679 00:29:56,595 --> 00:29:59,866 Yeah. It takes 15 years. 680 00:29:59,899 --> 00:30:03,269 First four or five, you're screaming just to be heard. 681 00:30:03,302 --> 00:30:07,406 Then... they start listening for you. 682 00:30:08,908 --> 00:30:11,543 Then you're all they hear. 683 00:30:11,577 --> 00:30:13,279 Where is she? 684 00:30:13,312 --> 00:30:15,581 It doesn't matter; no one's gonna kill her. 685 00:30:15,614 --> 00:30:17,549 You have my word. 686 00:30:17,583 --> 00:30:18,851 Cross my heart 687 00:30:18,885 --> 00:30:19,919 and hope to... 688 00:30:19,952 --> 00:30:22,588 -whatever. -Where is she! 689 00:30:22,621 --> 00:30:23,455 I know what you're planning; 690 00:30:23,489 --> 00:30:25,457 I know the date you plan on doing it; 691 00:30:25,491 --> 00:30:28,527 I will find her! 692 00:30:31,597 --> 00:30:33,565 Mr. Beauchamp. 693 00:30:33,599 --> 00:30:35,367 Allison Dubois. 694 00:30:35,401 --> 00:30:37,904 I'm Ariel's mother. 695 00:30:37,937 --> 00:30:40,973 I know, I'm 35 minutes late 696 00:30:41,007 --> 00:30:42,975 and I know you're on your way out the door 697 00:30:43,009 --> 00:30:43,976 and I'm sorry, but 698 00:30:44,010 --> 00:30:45,577 I didn't get your message till almost 1:00. 699 00:30:45,611 --> 00:30:47,980 I work for the District Attorney's Office 700 00:30:48,014 --> 00:30:49,115 and I was interviewing a prisoner 701 00:30:49,148 --> 00:30:51,650 and they don't let you take your cell phone in with you. 702 00:30:51,683 --> 00:30:53,419 But, actually, and I think 703 00:30:53,452 --> 00:30:56,155 this is germane to the conversation, 704 00:30:56,188 --> 00:30:57,957 I kind of guessed that you were going 705 00:30:57,990 --> 00:30:59,491 to want to see me this afternoon, 706 00:30:59,525 --> 00:31:01,427 so even though I didn't get your message 707 00:31:01,460 --> 00:31:03,195 till I was an hour and a half outside of Yuma, 708 00:31:03,229 --> 00:31:04,630 I've been rushing back the whole time. 709 00:31:04,663 --> 00:31:06,365 So, if you need to reschedule, 710 00:31:06,398 --> 00:31:09,068 if you need to leave... 711 00:31:09,101 --> 00:31:11,303 I completely understand. 712 00:31:11,337 --> 00:31:13,940 No, I'm perfectly happy to stay. 713 00:31:13,973 --> 00:31:16,075 I just... 714 00:31:16,108 --> 00:31:17,609 I can't imagine what you're going to say 715 00:31:17,643 --> 00:31:20,012 that's going to change my point of view about the situation. 716 00:31:20,046 --> 00:31:22,014 My daughter didn't cheat. 717 00:31:22,048 --> 00:31:24,616 And I know you absolutely believe that, and frankly, 718 00:31:24,650 --> 00:31:25,851 I'd like to believe that. 719 00:31:25,884 --> 00:31:28,520 But there's simply no other explanation for what happened. 720 00:31:28,554 --> 00:31:29,621 But there is. 721 00:31:32,224 --> 00:31:33,926 She guessed. 722 00:31:33,960 --> 00:31:34,961 ( sighs ) 723 00:31:34,994 --> 00:31:37,196 I went through this with your husband, but... 724 00:31:37,229 --> 00:31:38,931 No, I know, and I'm sorry 725 00:31:38,965 --> 00:31:39,932 that got so heated. 726 00:31:39,966 --> 00:31:41,500 Nobody's filing any complaints. 727 00:31:41,533 --> 00:31:43,002 Nobody's changing classes. 728 00:31:43,035 --> 00:31:44,603 ( sighs heavily ) 729 00:31:44,636 --> 00:31:46,338 And I wouldn't even be here wasting your time 730 00:31:46,372 --> 00:31:48,340 except the one thing that he didn't tell you, 731 00:31:48,374 --> 00:31:50,709 that he probably should have, 732 00:31:50,742 --> 00:31:54,180 is that... 733 00:31:54,213 --> 00:32:01,720 on my side of the family-- my grandmother, me, Ariel-- 734 00:32:01,753 --> 00:32:04,223 we've just, we've always been good at guessing. 735 00:32:04,256 --> 00:32:07,459 ( laughing ): I know. 736 00:32:07,493 --> 00:32:10,029 What parents won't do to make sure their kids get good grades. 737 00:32:10,062 --> 00:32:12,198 But in this case, it happens to be true. 738 00:32:12,231 --> 00:32:14,133 I mean, your initials 739 00:32:14,166 --> 00:32:16,135 T.O.B., I'm guessing 740 00:32:16,168 --> 00:32:17,003 "O" stands for Oliver. 741 00:32:17,036 --> 00:32:19,571 Good guessing, right? 742 00:32:19,605 --> 00:32:22,474 I know, kind of a silly thing, but... 743 00:32:22,508 --> 00:32:26,378 I've just always had it and Ariel has it, too. 744 00:32:28,047 --> 00:32:29,181 Mrs. Dubois... 745 00:32:29,215 --> 00:32:31,650 Dentist, tomorrow afternoon, right? 746 00:32:31,683 --> 00:32:34,486 I didn't look through any of your books, 747 00:32:34,520 --> 00:32:37,489 I swear. 748 00:32:37,523 --> 00:32:40,092 The irony is... 749 00:32:40,126 --> 00:32:42,761 it embarrasses her. 750 00:32:42,794 --> 00:32:45,231 I mean, if you mention it to anybody, 751 00:32:45,264 --> 00:32:47,533 she would die of mortification. 752 00:32:47,566 --> 00:32:49,368 And I do need to sit down with her 753 00:32:49,401 --> 00:32:51,770 and have a conversation about the difference 754 00:32:51,803 --> 00:32:54,106 between being asked a question in class 755 00:32:54,140 --> 00:32:58,010 and giving a considered, worked out answer and just... 756 00:32:58,044 --> 00:33:01,147 guessing, and for that, I do apologize. 757 00:33:01,180 --> 00:33:06,085 So I just wanted to stop by and tell you that 758 00:33:06,118 --> 00:33:09,088 whatever decision you make, we can live with it, 759 00:33:09,121 --> 00:33:12,091 because I know you'll make the right decision. 760 00:33:12,124 --> 00:33:14,093 I know it. 761 00:33:14,126 --> 00:33:16,295 ( laughing ): Well, at least I'm pretty sure. 762 00:33:18,430 --> 00:33:21,333 See? You'll still have time to make it to the car wash. 763 00:33:23,835 --> 00:33:24,803 JOE: You can't just do that. 764 00:33:24,836 --> 00:33:26,805 You can't just tell me you fixed it 765 00:33:26,838 --> 00:33:28,507 and not tell me how. 766 00:33:28,540 --> 00:33:29,708 I didn't fix it. 767 00:33:29,741 --> 00:33:32,144 I just... followed it through. 768 00:33:32,178 --> 00:33:34,613 I followed your bad cop with my good cop. 769 00:33:34,646 --> 00:33:37,083 You're patronizing me. 770 00:33:37,116 --> 00:33:39,685 I just shifted the conversation 771 00:33:39,718 --> 00:33:41,687 from "probabilities" to "possibilities." 772 00:33:41,720 --> 00:33:43,155 The point is... 773 00:33:43,189 --> 00:33:46,558 our eldest daughter's record remains blemish-free. 774 00:33:46,592 --> 00:33:49,295 And there's still a chance that she can learn to smoke pot 775 00:33:49,328 --> 00:33:50,729 at the college of her choice. 776 00:33:50,762 --> 00:33:53,132 ( sighs ) 777 00:33:53,165 --> 00:33:55,234 Come here. 778 00:34:06,545 --> 00:34:09,148 Kiss me, will ya? 779 00:34:19,591 --> 00:34:22,294 You think you could see your way clear to climb over here 780 00:34:22,328 --> 00:34:25,431 and hold me... tell me everything is going to be okay? 781 00:34:25,464 --> 00:34:27,533 Why wouldn't everything be okay, hmm? 782 00:34:32,838 --> 00:34:34,673 Why wouldn't everything be okay? 783 00:34:34,706 --> 00:34:36,642 ( sighs ) 784 00:34:36,675 --> 00:34:39,245 Day after tomorrow... 785 00:34:39,278 --> 00:34:42,614 a young girl named Elisha is gonna die, 786 00:34:42,648 --> 00:34:44,883 and I don't have a clue how to stop it. 787 00:34:44,916 --> 00:34:47,319 Why don't you call the police? 788 00:34:55,194 --> 00:34:56,595 ( cup clatters on saucer ) 789 00:34:57,829 --> 00:34:59,298 I'm sorry. 790 00:34:59,331 --> 00:35:03,135 I need your help. 791 00:35:03,169 --> 00:35:04,803 NEWSCASTER: ...Bush in Washington. 792 00:35:04,836 --> 00:35:06,805 ALLISON: Whatever it is that's gonna happen 793 00:35:06,838 --> 00:35:08,807 I know it's gonna happen tomorrow, the 23rd. 794 00:35:08,840 --> 00:35:10,876 The mother's on the phone with the doctor's office, 795 00:35:10,909 --> 00:35:13,645 her daughter's sick, the medicine isn't working. 796 00:35:13,679 --> 00:35:15,147 When her mother's on the phone, 797 00:35:15,181 --> 00:35:16,815 does she mention the doctor's name? 798 00:35:16,848 --> 00:35:18,384 No. She's in a hurry. 799 00:35:18,417 --> 00:35:19,785 So the girl's hurt? 800 00:35:19,818 --> 00:35:21,287 Not hurt. Sick, I think. 801 00:35:21,320 --> 00:35:22,754 She's taking something. 802 00:35:22,788 --> 00:35:24,223 Her mother's holding 803 00:35:24,256 --> 00:35:25,791 a prescription bottle. 804 00:35:25,824 --> 00:35:27,426 Can you see anything? 805 00:35:30,196 --> 00:35:32,498 ALLISON: "L-I-... 806 00:35:32,531 --> 00:35:33,799 ...T-H." 807 00:35:33,832 --> 00:35:35,234 Lithium? 808 00:35:35,267 --> 00:35:36,635 Maybe. Does that help? 809 00:35:36,668 --> 00:35:38,904 Well, Lithium is a drug they give to manic depressives. 810 00:35:38,937 --> 00:35:41,473 Which means your girl is sick all right, but not with the flu. 811 00:35:41,507 --> 00:35:42,441 So maybe the doctor 812 00:35:42,474 --> 00:35:44,876 that the mother called was a psychiatrist. 813 00:35:44,910 --> 00:35:47,279 Which narrows down our search by a few thousand... 814 00:35:47,313 --> 00:35:49,448 It's a long shot, but I might be able to track the doctor 815 00:35:49,481 --> 00:35:50,482 through the prescription. 816 00:35:50,516 --> 00:35:51,850 If you're a pharmacist handing lithium to a minor, 817 00:35:51,883 --> 00:35:54,586 -( cell phone ringing ) -you might be inclined to remember... 818 00:35:54,620 --> 00:35:55,587 Excuse me. It's my precinct. 819 00:35:55,621 --> 00:35:58,257 Detective Scanlon. 820 00:35:58,290 --> 00:36:00,859 A doctor? 821 00:36:00,892 --> 00:36:02,228 A teenaged girl? 822 00:36:02,261 --> 00:36:04,363 I'll be right there. 823 00:36:04,396 --> 00:36:06,732 Seems like maybe your dream was a day off. 824 00:36:06,765 --> 00:36:08,867 JOE: Anybody home? 825 00:36:10,369 --> 00:36:11,737 What's cookin', good lookin'? 826 00:36:11,770 --> 00:36:13,372 Takeout. 827 00:36:13,405 --> 00:36:14,906 Mm-hmm. Where's your mommy? 828 00:36:16,308 --> 00:36:17,609 ( knock at door ) 829 00:36:17,643 --> 00:36:19,345 Go away. 830 00:36:19,378 --> 00:36:21,580 ( takes deep breath ) 831 00:36:23,014 --> 00:36:23,949 Allison. 832 00:36:23,982 --> 00:36:25,651 ( sighs ) 833 00:36:25,684 --> 00:36:30,256 This time the girl was 13. 834 00:36:30,289 --> 00:36:32,391 I guess the doctor didn't have a scalpel 835 00:36:32,424 --> 00:36:34,493 because he used a rusty pair of scissors 836 00:36:34,526 --> 00:36:36,295 to cut her stomach open. 837 00:36:36,328 --> 00:36:38,697 Then he used his bare hands to rip her apart. 838 00:36:38,730 --> 00:36:40,966 Allison, it's not your fault. 839 00:36:40,999 --> 00:36:42,268 Yeah, it was. 840 00:36:42,301 --> 00:36:44,303 'Cause not only did I not save her, 841 00:36:44,336 --> 00:36:46,238 I didn't have any of it right. 842 00:36:46,272 --> 00:36:48,006 Her name wasn't Elisha. 843 00:36:48,039 --> 00:36:49,441 Her name was Melissa James. 844 00:36:49,475 --> 00:36:50,742 She wasn't white. 845 00:36:50,776 --> 00:36:51,710 She was African-American. 846 00:36:51,743 --> 00:36:54,746 I had the wrong name, I had the wrong face 847 00:36:54,780 --> 00:36:56,882 I had the wrong damn date! 848 00:36:56,915 --> 00:36:59,851 Allison, just because you didn't know exactly... 849 00:36:59,885 --> 00:37:00,852 Joe, 850 00:37:00,886 --> 00:37:02,921 I didn't know anything. 851 00:37:02,954 --> 00:37:05,691 It was all for nothing. 852 00:37:05,724 --> 00:37:07,025 There's nobody left. 853 00:37:07,058 --> 00:37:08,059 There's nothing to learn. 854 00:37:08,093 --> 00:37:10,629 Somebody called security, the guard rushed in. 855 00:37:10,662 --> 00:37:12,598 He shot the doctor. 856 00:37:12,631 --> 00:37:15,000 The girl was already dead. 857 00:37:15,033 --> 00:37:17,369 And that monster is still out there, 858 00:37:17,403 --> 00:37:20,306 looking for a new cipher, looking for a new helper. 859 00:37:20,339 --> 00:37:22,808 You mean looking for a new victim. 860 00:37:22,841 --> 00:37:25,811 The doctors he uses, they're victims, too, aren't they? 861 00:37:25,844 --> 00:37:29,748 You just told me that today a doctor-- a good man, probably, 862 00:37:29,781 --> 00:37:32,318 before all this happened-- did a horrible thing 863 00:37:32,351 --> 00:37:34,353 and died a terrible death because-- why? 864 00:37:34,386 --> 00:37:36,955 Because of some kind of a voice in his head. 865 00:37:36,988 --> 00:37:38,290 I think you're right. 866 00:37:38,324 --> 00:37:39,625 Thanks for pointing that out. 867 00:37:39,658 --> 00:37:41,760 Another meaningless victim. 868 00:37:41,793 --> 00:37:42,928 Well, what I'm trying to point out is, 869 00:37:42,961 --> 00:37:45,931 where does all this leave that doctor from your dream? 870 00:37:45,964 --> 00:37:47,366 I mean, if you think about it, 871 00:37:47,399 --> 00:37:49,034 he's the only victim that's still alive. 872 00:37:49,067 --> 00:37:50,802 And he is a victim. 873 00:37:50,836 --> 00:37:53,405 'Cause here's a man who's spending the rest of his life 874 00:37:53,439 --> 00:37:56,408 in a mental institution because he's convinced he's insane, 875 00:37:56,442 --> 00:37:57,108 or evil, 876 00:37:57,142 --> 00:37:59,378 when in fact all he really is, 877 00:37:59,411 --> 00:38:02,314 if I understand you correctly, is a little more... 878 00:38:02,348 --> 00:38:03,715 sensitive. 879 00:38:05,817 --> 00:38:07,386 So, what are you going to do about him? 880 00:38:07,419 --> 00:38:09,521 What do you want me to do about him? 881 00:38:09,555 --> 00:38:11,390 Well, I should think at the very least, 882 00:38:11,423 --> 00:38:12,223 you owe him an explanation. 883 00:38:12,257 --> 00:38:14,460 You want me to drive out there again? 884 00:38:14,493 --> 00:38:17,363 What makes you think that I won't find myself sitting across 885 00:38:17,396 --> 00:38:18,964 from Walker for the third time? 886 00:38:18,997 --> 00:38:21,400 I'm guessing Walker won't be there. 887 00:38:21,433 --> 00:38:22,334 He's moved on. 888 00:38:22,368 --> 00:38:23,535 He's done with Holloway. 889 00:38:23,569 --> 00:38:27,906 And if I'm wrong, and Dr. Walker is there, 890 00:38:27,939 --> 00:38:29,508 then you'll have the satisfaction 891 00:38:29,541 --> 00:38:31,343 of looking him straight in the eye 892 00:38:31,377 --> 00:38:32,378 and telling him to go... 893 00:38:32,411 --> 00:38:33,345 ( door opens ) 894 00:38:35,914 --> 00:38:38,384 Nice to see you again. 895 00:38:39,985 --> 00:38:43,121 It's our fourth time actually. 896 00:38:43,154 --> 00:38:46,458 Dr. McGrath told me that you've been experiencing 897 00:38:46,492 --> 00:38:48,827 some "lost time" recently, and that 898 00:38:48,860 --> 00:38:52,330 you didn't remember our last few encounters. 899 00:38:56,435 --> 00:38:57,869 ( deep sigh ) 900 00:38:57,903 --> 00:39:05,511 Mrs. Dubois, I am obviously a terribly ill man. 901 00:39:05,544 --> 00:39:10,482 If I have done or said anything to-to offend you, 902 00:39:10,516 --> 00:39:11,850 I am profoundly sorry. 903 00:39:11,883 --> 00:39:15,020 It's all right. I understand. 904 00:39:15,053 --> 00:39:19,858 You really weren't yourself. 905 00:39:19,891 --> 00:39:23,495 Which is what I came here to talk to you about. 906 00:39:25,130 --> 00:39:27,433 Which is what I want to try to explain. 907 00:39:27,466 --> 00:39:30,402 WOMAN: You've all been very helpful. 908 00:39:30,436 --> 00:39:33,639 This whole situation has been so hard. 909 00:39:50,689 --> 00:39:52,924 GIRL: I don't want to... 910 00:39:52,958 --> 00:39:54,893 No... no, please don't... 911 00:39:54,926 --> 00:39:56,528 I've been, um... 912 00:39:56,562 --> 00:39:58,497 I don't want to.... 913 00:39:58,530 --> 00:40:01,567 Oh... 914 00:40:01,600 --> 00:40:03,669 Please don't... I don't want... 915 00:40:03,702 --> 00:40:05,103 Elisha? 916 00:40:05,136 --> 00:40:06,071 Please don't... 917 00:40:12,544 --> 00:40:14,780 ( slight British accent ): Found me, eh? 918 00:40:16,815 --> 00:40:19,217 Nice to see you. 919 00:40:19,250 --> 00:40:22,521 I could do with a little adult company. 920 00:40:22,554 --> 00:40:23,855 ( sighs ) 921 00:40:23,889 --> 00:40:25,223 She's 14. 922 00:40:25,256 --> 00:40:28,660 Her head's filled with awful music 923 00:40:28,694 --> 00:40:30,462 and the silliest ideas. 924 00:40:30,496 --> 00:40:32,464 Get out of her head. 925 00:40:32,498 --> 00:40:34,933 Not going to happen. 926 00:40:34,966 --> 00:40:37,035 You're too late. 927 00:40:37,068 --> 00:40:38,570 No, I don't think so. 928 00:40:38,604 --> 00:40:41,773 In fact, I think I'm right on time. 929 00:40:41,807 --> 00:40:43,909 She wasn't your next victim at all, was she? 930 00:40:45,677 --> 00:40:47,813 She's your new apprentice. 931 00:40:47,846 --> 00:40:49,715 Smart as a whip, too. 932 00:40:49,748 --> 00:40:51,583 Going to make a wonderful physician 933 00:40:51,617 --> 00:40:52,984 once we convince everybody 934 00:40:53,018 --> 00:40:55,120 that she's fine and get her out of here. 935 00:40:57,188 --> 00:41:00,926 Times have caught up with me, I'm afraid. 936 00:41:00,959 --> 00:41:04,896 The types of girls I want to ravage... 937 00:41:04,930 --> 00:41:08,900 they just don't go to male doctors anymore. 938 00:41:08,934 --> 00:41:13,605 You know what they say: adapt or die. 939 00:41:13,639 --> 00:41:16,274 Or, in my case, don't. 940 00:41:16,307 --> 00:41:18,910 You don't understand. 941 00:41:18,944 --> 00:41:20,712 I'm not going to let this happen. 942 00:41:20,746 --> 00:41:22,514 No, you're the one 943 00:41:22,548 --> 00:41:24,516 who doesn't understand. 944 00:41:24,550 --> 00:41:26,284 It's already happened. 945 00:41:26,317 --> 00:41:30,188 Oh, I know she's strong. 946 00:41:30,221 --> 00:41:33,191 She's fighting me... 947 00:41:33,224 --> 00:41:36,928 but I have nothing but time. 948 00:41:36,962 --> 00:41:40,098 And in the end, I'll win. 949 00:41:40,131 --> 00:41:42,568 You don't get it, do you? 950 00:41:42,601 --> 00:41:45,837 You only win because the people whose minds you seize 951 00:41:45,871 --> 00:41:48,206 don't understand what's happening to them. 952 00:41:48,239 --> 00:41:51,109 They live in fear and confusion. 953 00:41:51,142 --> 00:41:53,545 But I will come here every day. 954 00:41:53,579 --> 00:41:56,782 I will help Elisha understand that she's not going crazy. 955 00:41:56,815 --> 00:42:00,619 I will teach her not to be in fear of you but to hate you, 956 00:42:00,652 --> 00:42:03,088 to see you for what you really are-- 957 00:42:03,121 --> 00:42:08,159 a pathetic and evil soul who has noplace to go, 958 00:42:08,193 --> 00:42:11,863 an interloper, a parasite. 959 00:42:11,897 --> 00:42:15,300 If you think she's fighting you now... 960 00:42:15,333 --> 00:42:17,603 You may have all the time in the world, 961 00:42:17,636 --> 00:42:19,237 but how much of it are you willing to waste 962 00:42:19,270 --> 00:42:20,238 on a lost cause? 963 00:42:20,271 --> 00:42:25,243 Because Elisha is lost to you. 964 00:42:25,276 --> 00:42:27,713 I'll just find another one, you know. 965 00:42:27,746 --> 00:42:31,650 Why, there are three or four potentials 966 00:42:31,683 --> 00:42:33,251 that I'm monitoring right now. 967 00:42:33,284 --> 00:42:35,654 But you can't have her. 968 00:42:37,122 --> 00:42:38,690 You're going to leave her. 969 00:42:40,058 --> 00:42:41,827 Do you understand? 970 00:42:43,228 --> 00:42:47,032 Do you understand what I'm saying?! 971 00:42:47,065 --> 00:42:48,667 Tell me! 972 00:42:55,807 --> 00:42:58,644 Elisha? 973 00:42:58,677 --> 00:43:00,912 I don't hear him. 974 00:43:00,946 --> 00:43:04,015 I don't hear him at all. 975 00:43:05,383 --> 00:43:09,020 I don't hear anything inside except... 976 00:43:09,054 --> 00:43:11,222 me. 68814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.