Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,644 --> 00:00:11,679
( thud )
2
00:00:11,745 --> 00:00:13,114
He just left.
3
00:00:13,181 --> 00:00:14,948
Just had his methadone.
4
00:00:15,015 --> 00:00:18,286
Dark hair, five-11,
medium build.
5
00:00:18,352 --> 00:00:20,254
Now, how do I get my money?
6
00:00:50,918 --> 00:00:53,854
*
7
00:01:06,167 --> 00:01:08,436
( speaking Spanish )
8
00:01:17,778 --> 00:01:19,113
MAN:
What's he saying?
9
00:01:19,180 --> 00:01:20,248
What's he screaming about?
10
00:01:20,314 --> 00:01:21,615
What do you think
he's saying?
11
00:01:21,682 --> 00:01:23,351
He wants to know
what we're up to.
12
00:01:23,417 --> 00:01:25,319
No, no, no, no, no. No, no.
13
00:01:25,386 --> 00:01:26,887
You want to know
what we're up to?
14
00:01:26,954 --> 00:01:28,156
We're gonna help you kick.
15
00:01:28,222 --> 00:01:30,358
Gonna help you clean up.
16
00:01:30,424 --> 00:01:32,059
( continues in Spanish )
17
00:01:43,471 --> 00:01:44,872
( soft gasp )
18
00:01:44,938 --> 00:01:46,474
( sighs )
19
00:01:46,540 --> 00:01:49,677
¿Acabastes?
20
00:01:49,743 --> 00:01:51,579
-Hm?
-¿Acabastes?
21
00:01:51,645 --> 00:01:52,913
It's Spanish.
22
00:01:52,980 --> 00:01:55,916
It means, "Are you done?"
"Are you through?"
23
00:01:57,551 --> 00:01:59,052
You don't know what
"Acabastes" means?
24
00:02:01,054 --> 00:02:03,291
Oh, that's funny,
'cause you've been
25
00:02:03,357 --> 00:02:05,993
raving in Spanish for
the last ten minutes.
26
00:02:06,059 --> 00:02:08,329
-Really?
-Mm-hmm.
27
00:02:08,396 --> 00:02:09,597
( sighs )
28
00:02:09,663 --> 00:02:11,399
Well, I don't know
what to tell you.
29
00:02:11,465 --> 00:02:14,302
-I was dreaming, Joe.
-Yeah.
30
00:02:14,368 --> 00:02:17,471
But if you don't
speak Spanish...
31
00:02:17,538 --> 00:02:20,408
I mean, what, your
dreams are subtitled?
32
00:02:23,043 --> 00:02:25,446
Sorry I asked.
33
00:03:13,527 --> 00:03:14,962
And then after school,
34
00:03:15,028 --> 00:03:16,797
we can start the model
at my house?
35
00:03:16,864 --> 00:03:18,799
Tell him you love him.
36
00:03:18,866 --> 00:03:20,167
That's it!
37
00:03:20,234 --> 00:03:22,770
As soon as I get off the phone,
I'm going to kill you!
38
00:03:22,836 --> 00:03:25,873
You look scary.
You look like a killer sister.
39
00:03:25,939 --> 00:03:29,543
Yeah? No, that's just
my little sister.
40
00:03:29,610 --> 00:03:31,044
( whispers ):
Say, "I love you, Sean."
41
00:03:31,111 --> 00:03:32,413
I've been talking
to my parents
42
00:03:32,480 --> 00:03:34,448
about maybe trading her in
and getting a dog.
43
00:03:34,515 --> 00:03:35,649
Good morning.
44
00:03:35,716 --> 00:03:38,419
Dad? Are you trading me in
for a dog?
45
00:03:38,486 --> 00:03:41,389
Hm? Ariel.
46
00:03:41,455 --> 00:03:42,890
I'm on the phone.
47
00:03:42,956 --> 00:03:45,626
BRIDGETTE: I'm asking Mom.
She'll know!
48
00:03:45,693 --> 00:03:47,828
It's ten after 7:00.
Who are you calling?
49
00:03:47,895 --> 00:03:50,598
Okay, um,
I'll see you in class.
50
00:03:50,664 --> 00:03:51,732
Bye.
51
00:03:51,799 --> 00:03:53,166
Who was that?
52
00:03:53,233 --> 00:03:55,135
Sean Bertoni.
53
00:03:55,202 --> 00:03:58,772
He's my, uh, partner
for the science fair project.
54
00:03:58,839 --> 00:04:00,641
BRIDGETTE:
And her boyfriend!
55
00:04:00,708 --> 00:04:03,477
He's coming over after school so
we can start working together.
56
00:04:03,544 --> 00:04:05,679
Science fair, huh?
What kind of project
57
00:04:05,746 --> 00:04:07,648
are you guys
thinking about doing?
58
00:04:07,715 --> 00:04:11,885
A-Actually, we're thinking of
doing something with rockets.
59
00:04:11,952 --> 00:04:14,054
Rockets! I like it.
60
00:04:14,121 --> 00:04:15,523
It was Sean's idea.
61
00:04:15,589 --> 00:04:17,891
Hmm, well, then I think
I like Sean Bertoni.
62
00:04:17,958 --> 00:04:21,929
BRIDGETTE: Dad, Mommy's missing!
I can't find her anywhere!
63
00:04:21,995 --> 00:04:23,196
No, she's fine.
64
00:04:23,263 --> 00:04:25,733
Stop yelling.
You'll wake your sister.
65
00:04:25,799 --> 00:04:27,435
BRIDGETTE:
But, Dad...
66
00:04:27,501 --> 00:04:29,737
I can't find her,
and if I can't find her,
67
00:04:29,803 --> 00:04:31,705
how are we apposed
to get to school?
68
00:04:31,772 --> 00:04:33,073
I'm gonna take you
to school.
69
00:04:33,140 --> 00:04:34,508
Mom had to go
into work early.
70
00:04:34,575 --> 00:04:36,744
Something came up,
something very special came up,
71
00:04:36,810 --> 00:04:38,546
and Mom had to go
into work extra early.
72
00:04:38,612 --> 00:04:40,280
( Marie crying in distance )
73
00:04:40,348 --> 00:04:41,549
The lucky stiff.
74
00:04:41,615 --> 00:04:42,950
( grunting ):
Ooh, ah, ah.
75
00:04:43,016 --> 00:04:44,452
( Bridgette laughs )
76
00:04:44,518 --> 00:04:46,253
WOMAN: And that one's
for Mrs. Dubois,
77
00:04:46,320 --> 00:04:47,755
courtesy of
the Mayor's Office.
78
00:04:47,821 --> 00:04:49,122
All we ask is
that you avoid
79
00:04:49,189 --> 00:04:50,424
any contact
with the press.
80
00:04:50,491 --> 00:04:52,292
If you do get buttonholed
by someone,
81
00:04:52,360 --> 00:04:54,194
just please,
steer them over to me.
82
00:04:54,261 --> 00:04:57,765
Have you ever attended
one of these before?
83
00:04:57,831 --> 00:04:59,700
( sighs ):
State execution? No.
84
00:04:59,767 --> 00:05:02,102
It was my idea--
Mrs. Dubois has been doing
85
00:05:02,169 --> 00:05:04,705
a lot of work as a jury
consultant for my office
86
00:05:04,772 --> 00:05:07,140
in capital punishment
cases, and I thought
87
00:05:07,207 --> 00:05:10,210
if she was gonna have a hand in
ending someone's life,
88
00:05:10,277 --> 00:05:12,613
it was important
that she see, um...
89
00:05:12,680 --> 00:05:13,881
The end result?
90
00:05:13,947 --> 00:05:16,316
I'll be curious
to see what you think.
91
00:05:16,384 --> 00:05:19,453
For me, the event itself is...
92
00:05:19,520 --> 00:05:22,390
always surprisingly
matter-of-fact.
93
00:05:22,456 --> 00:05:24,191
And then
94
00:05:24,257 --> 00:05:27,695
the memory of it, it stays with
you for the rest of your life.
95
00:05:32,065 --> 00:05:33,967
( keyless lock beeps )
96
00:05:37,270 --> 00:05:40,140
I have to say, I'm impressed
you're going through with this.
97
00:05:40,207 --> 00:05:42,476
You might want to hold
that thought till after
98
00:05:42,543 --> 00:05:44,678
in case I pass out
or throw up or something.
99
00:05:44,745 --> 00:05:46,346
You wouldn't be the first.
100
00:05:46,414 --> 00:05:48,816
Just keep in mind, people
like Reynaldo Cerrera
101
00:05:48,882 --> 00:05:50,851
are the reason the
death penalty exists.
102
00:05:50,918 --> 00:05:52,653
I prosecuted
the man myself.
103
00:05:52,720 --> 00:05:54,321
Guilty of four
counts of murder,
104
00:05:54,388 --> 00:05:56,857
including the shooting death
of a seven-year-old girl,
105
00:05:56,924 --> 00:05:59,059
who happened to be
walking down the street
106
00:05:59,126 --> 00:06:01,462
during a drive-by attack
by a rival drug gang.
107
00:06:01,529 --> 00:06:03,330
And the four counts are just
108
00:06:03,397 --> 00:06:04,898
what I could link
to him directly.
109
00:06:04,965 --> 00:06:06,967
God knows how many other
murders he ordered.
110
00:06:07,034 --> 00:06:10,904
Or how many people
died because of the
junk he was peddling.
111
00:06:10,971 --> 00:06:14,074
( sighs ): Everyone's entitled
to their opinion, of course,
112
00:06:14,141 --> 00:06:17,010
but if you ask me, lethal
injection is too gentle,
113
00:06:17,077 --> 00:06:19,747
too civilized an ending for an
animal like Cerrera.
114
00:06:19,813 --> 00:06:21,749
( siren chirps )
115
00:06:23,717 --> 00:06:25,419
-That's funny.
-What's that?
116
00:06:25,486 --> 00:06:27,087
Don't you usually
call in the coroner
117
00:06:27,154 --> 00:06:29,423
when there's a question
about the cause of death?
118
00:06:29,490 --> 00:06:32,292
Seems today would be
a foregone conclusion.
119
00:06:32,359 --> 00:06:35,162
Well, they're not really
coroners, they're the drivers.
120
00:06:35,228 --> 00:06:36,830
They're here to transport
the remains
121
00:06:36,897 --> 00:06:38,932
to the Medical Examiner's
Office.
122
00:06:38,999 --> 00:06:40,768
State requires that
we do an autopsy
123
00:06:40,834 --> 00:06:43,203
before we hand over
the body to the family.
124
00:06:43,270 --> 00:06:45,539
-Hmm...
-We're nothing if not thorough.
125
00:06:50,210 --> 00:06:52,813
He looks so calm.
126
00:06:52,880 --> 00:06:55,048
They're given a sedative.
127
00:06:55,115 --> 00:06:57,384
MAN ( over speaker ):
Reynaldo Cerrera,
128
00:06:57,451 --> 00:06:59,620
do you have
any final words?
129
00:06:59,687 --> 00:07:02,856
No final ones.
130
00:07:02,923 --> 00:07:04,224
No.
131
00:07:04,291 --> 00:07:06,126
( mechanical whirring )
132
00:07:27,314 --> 00:07:28,916
( beeping )
133
00:07:37,958 --> 00:07:39,627
( clattering )
134
00:07:46,366 --> 00:07:49,236
( steady, continuous beep )
135
00:08:02,249 --> 00:08:03,584
So?
136
00:08:03,651 --> 00:08:06,486
So that woman from the
Mayor's Office was right.
137
00:08:06,554 --> 00:08:09,990
It's odd. It was
weirdly undramatic.
138
00:08:10,057 --> 00:08:13,661
I'm more surprised
by what I didn't feel.
139
00:08:15,228 --> 00:08:16,830
He was a very bad man.
140
00:08:16,897 --> 00:08:18,566
It sounds harsh,
but I don't think
141
00:08:18,632 --> 00:08:20,668
a life of any value
was lost here today.
142
00:08:20,734 --> 00:08:23,604
You must be right-- he must have
been empty, soulless.
143
00:08:23,671 --> 00:08:26,173
At least I couldn't see it.
144
00:08:26,239 --> 00:08:27,741
What do you mean?
145
00:08:27,808 --> 00:08:30,010
I've never been to
an execution before,
146
00:08:30,077 --> 00:08:32,112
but normally, when
I go to a funeral
147
00:08:32,179 --> 00:08:34,347
or if someone passes
in the hospital,
148
00:08:34,414 --> 00:08:37,417
I see their soul,
I see their spirit.
149
00:08:37,484 --> 00:08:39,419
But today... ( sighs )
150
00:08:39,486 --> 00:08:41,421
there was nothing.
151
00:08:41,488 --> 00:08:43,957
He must've had none.
152
00:08:46,493 --> 00:08:49,062
Well, it's time
to rejoin the living.
153
00:08:49,129 --> 00:08:50,898
Oh, which reminds me,
when we get back
154
00:08:50,964 --> 00:08:52,600
to the office,
could I look through
155
00:08:52,666 --> 00:08:54,434
the current missing-
persons reports?
156
00:08:54,501 --> 00:08:55,769
Why, you lose somebody?
157
00:08:55,836 --> 00:08:58,038
Well, this is gonna
shock and amaze you,
158
00:08:58,105 --> 00:09:00,273
but last night I had
the craziest dream.
159
00:09:00,340 --> 00:09:03,310
-You? How is that possible?
-( groans )
160
00:09:03,376 --> 00:09:04,778
-( phone ringing)
-(gasps )
161
00:09:04,845 --> 00:09:07,014
What the hell?
162
00:09:07,080 --> 00:09:09,950
( groans ): Oh, God, it's 3:00
in the morning.
163
00:09:10,017 --> 00:09:11,518
( groans )
164
00:09:11,585 --> 00:09:13,821
( ringing continues )
165
00:09:13,887 --> 00:09:17,124
Wait. I got it.
166
00:09:17,190 --> 00:09:18,726
Hello?
167
00:09:18,792 --> 00:09:20,460
Allison, it's Lee Scanlon.
168
00:09:20,527 --> 00:09:22,195
I'm sorry to call so late.
169
00:09:22,262 --> 00:09:24,064
I'm at a murder scene,
and, uh...
170
00:09:24,131 --> 00:09:26,166
I was wondering
if I could send a car
171
00:09:26,233 --> 00:09:27,635
to bring you downtown?
172
00:09:27,701 --> 00:09:30,303
Detective Scanlon,
it's the middle of the night.
173
00:09:30,370 --> 00:09:31,972
Yeah, I know.
174
00:09:32,039 --> 00:09:35,876
Normally I wouldn't bother you,
but... I got a dead woman,
175
00:09:35,943 --> 00:09:38,245
and I got a witness,
and the witness says
176
00:09:38,311 --> 00:09:40,580
he knows who did it.
177
00:09:40,648 --> 00:09:42,082
And I couldn't think
of anyone else
178
00:09:42,149 --> 00:09:44,317
who might be able to make sense
of what he's saying.
179
00:09:44,384 --> 00:09:45,819
I'm sorry.
I don't understand.
180
00:09:45,886 --> 00:09:47,220
What are you
talking about?
181
00:09:47,287 --> 00:09:50,490
Well...
the witness is telling me
182
00:09:50,557 --> 00:09:52,660
the killer was a ghost.
183
00:09:58,331 --> 00:09:59,633
Can you state
your name, please?
184
00:09:59,700 --> 00:10:01,869
Why are we taping this,
and who's she?
185
00:10:01,935 --> 00:10:04,471
The agreement I made with your
attorney was that I would defer
186
00:10:04,537 --> 00:10:06,039
making a decision on whether or
not to book you
187
00:10:06,106 --> 00:10:07,841
until you made an
on-the-record statement
188
00:10:07,908 --> 00:10:09,376
of your version of what
happened.
189
00:10:09,442 --> 00:10:11,378
She's not a shrink,
is she?
190
00:10:11,444 --> 00:10:13,546
She's with the District
Attorney's office.
191
00:10:13,613 --> 00:10:16,884
They have to weigh in whether
to charge you, as well.
192
00:10:16,950 --> 00:10:18,886
Well, what difference
does it make?
193
00:10:18,952 --> 00:10:21,088
I'm a dead man, right?
194
00:10:21,154 --> 00:10:22,622
Mr. Ramirez, please.
195
00:10:22,690 --> 00:10:23,991
I'm trying to
help you here.
196
00:10:24,057 --> 00:10:25,492
I'm trying to keep
you out of jail.
197
00:10:25,558 --> 00:10:27,560
What difference does it make?
198
00:10:27,627 --> 00:10:29,562
He'll just kill me in jail.
199
00:10:29,629 --> 00:10:32,399
He'll find me
wherever I am, right?
200
00:10:32,465 --> 00:10:36,069
Mr. Ramirez, are you aware
that right now you are
201
00:10:36,136 --> 00:10:38,571
the primary suspect in the
murder of Lorena Vasquez?
202
00:10:38,638 --> 00:10:40,974
And until I have
your statement to evaluate,
203
00:10:41,041 --> 00:10:43,243
you will remain the
primary suspect?
204
00:10:45,145 --> 00:10:46,413
( Scanlon sighs )
205
00:10:46,479 --> 00:10:49,416
Let's start with
your name, please.
206
00:10:54,554 --> 00:10:56,156
My name is Steven Ramirez.
207
00:10:56,223 --> 00:10:58,258
You want to tell us what
you do for a living?
208
00:10:58,325 --> 00:11:02,095
( sighs )
209
00:11:02,162 --> 00:11:04,364
I'm a businessman.
210
00:11:04,431 --> 00:11:06,266
An entrepreneur.
211
00:11:06,333 --> 00:11:08,702
Would it be fair to say
that you're involved in many
212
00:11:08,769 --> 00:11:10,503
of the same businesses
as Rey Cerrera?
213
00:11:10,570 --> 00:11:11,872
Rey Cerrera was an animal.
214
00:11:12,740 --> 00:11:15,508
RAMIREZ:
Is an animal.
215
00:11:15,575 --> 00:11:17,677
I own a legitimate business.
216
00:11:17,745 --> 00:11:20,613
I'm involved in facilitating
imports and exports.
217
00:11:20,680 --> 00:11:23,683
Obviously, we...
218
00:11:23,751 --> 00:11:25,218
we had a number of enterprises
219
00:11:25,285 --> 00:11:27,287
that competed
for the same market share.
220
00:11:27,354 --> 00:11:29,456
Now...
221
00:11:29,522 --> 00:11:30,758
according to this report,
222
00:11:30,824 --> 00:11:32,692
police responded to
shots being fired
223
00:11:32,760 --> 00:11:34,427
at the former home of your
business rival,
224
00:11:34,494 --> 00:11:35,595
the late Rey Cerrera,
225
00:11:35,662 --> 00:11:37,364
and found you attempting
to flee the scene.
226
00:11:37,430 --> 00:11:41,034
They also discovered the
body of Lorena Vasquez,
227
00:11:41,101 --> 00:11:43,270
a woman thought to be
Cerrera's girlfriend.
228
00:11:43,336 --> 00:11:47,207
I'm guessing she's another area
where you and Rey "competed"?
229
00:11:49,709 --> 00:11:51,644
She loved me.
230
00:11:53,713 --> 00:11:55,482
And I loved her.
231
00:11:57,517 --> 00:11:59,887
And I guess...
232
00:11:59,953 --> 00:12:02,122
I guess he wasn't ready
to give her up.
233
00:12:04,024 --> 00:12:06,693
And now he doesn't have to.
234
00:12:09,596 --> 00:12:11,865
All right, let's start
from the beginning.
235
00:12:11,932 --> 00:12:13,466
You and Lorena were
in the hot tub.
236
00:12:13,533 --> 00:12:15,803
I'm guessing from all
the champagne bottles
237
00:12:15,869 --> 00:12:17,971
we found that you were
celebrating something.
238
00:12:20,407 --> 00:12:22,009
Rey was dead.
239
00:12:24,111 --> 00:12:26,713
It was the beginning
of a new day for us.
240
00:12:26,780 --> 00:12:30,683
And we were out there,
in the hot tub.
241
00:12:30,750 --> 00:12:32,552
It was
a beautiful night.
242
00:12:32,619 --> 00:12:34,521
It was perfect.
243
00:12:34,587 --> 00:12:35,989
RAMIREZ:
She was so happy.
244
00:12:36,056 --> 00:12:38,725
She said she wanted
some more champagne, and...
245
00:12:41,061 --> 00:12:43,663
My God.
246
00:12:43,730 --> 00:12:46,033
She was so beautiful.
247
00:12:56,844 --> 00:12:58,345
And then I heard it.
248
00:12:58,411 --> 00:12:59,546
First the scream...
249
00:12:59,612 --> 00:13:00,713
( Lorena screaming )
250
00:13:00,780 --> 00:13:02,349
And then the crash.
251
00:13:02,415 --> 00:13:03,416
( shattering )
252
00:13:03,483 --> 00:13:05,585
And then I saw someone.
253
00:13:05,652 --> 00:13:08,688
I saw someone inside the house.
254
00:13:10,991 --> 00:13:12,926
And this, this, this
didn't make any sense.
255
00:13:12,993 --> 00:13:16,864
And this house, I mean, it...
it's built like a fort, right?
256
00:13:16,930 --> 00:13:18,866
Then I felt his presence.
257
00:13:18,932 --> 00:13:19,867
I looked up,
258
00:13:19,933 --> 00:13:22,035
and that's when I saw him,
259
00:13:22,102 --> 00:13:23,036
Rey Cerrera.
260
00:13:23,103 --> 00:13:24,337
I started firing,
261
00:13:24,404 --> 00:13:26,339
and I just kept on firing.
262
00:13:27,841 --> 00:13:29,776
And he was gone.
263
00:13:30,878 --> 00:13:32,712
He came back
from the dead
264
00:13:32,779 --> 00:13:33,881
to kill her.
265
00:13:33,947 --> 00:13:37,784
And now that he knows about us,
266
00:13:37,851 --> 00:13:42,122
he'll come back again...
to kill me.
267
00:13:51,131 --> 00:13:53,400
Oh, boy, school!
268
00:13:53,466 --> 00:13:54,467
ALLISON:
Yay!
269
00:13:54,534 --> 00:13:55,568
Oh, my goodness,
here comes Sean!
270
00:13:55,635 --> 00:13:58,238
Hey, maybe
he's going to propose!
271
00:13:58,305 --> 00:14:00,073
Bridgette! Shh.
272
00:14:00,140 --> 00:14:01,875
Hi, Sean!
273
00:14:01,942 --> 00:14:03,043
Hey, Ariel. Hey, Bridgette.
274
00:14:04,277 --> 00:14:05,879
I finished the nose cone
last night.
275
00:14:05,946 --> 00:14:08,048
Wow. That looks great.
276
00:14:09,449 --> 00:14:11,051
Sean, this is my mother.
277
00:14:12,285 --> 00:14:14,121
Hi, Sean. Nice to meet you,
278
00:14:15,288 --> 00:14:17,925
( crying ):
Mommy? Mommy, why?
279
00:14:17,991 --> 00:14:19,259
( demonic animal roar )
280
00:14:19,326 --> 00:14:20,928
It's nice to meet you, too.
281
00:14:22,395 --> 00:14:24,664
I was just filled
with this sense of dread.
282
00:14:24,731 --> 00:14:26,900
I-It just became so clear to me.
283
00:14:26,967 --> 00:14:29,069
He's gonna do something.
284
00:14:29,136 --> 00:14:31,338
He's gonna hurt her, he just is.
285
00:14:31,404 --> 00:14:33,340
We're talking about
a ten-year-old boy here.
286
00:14:33,406 --> 00:14:36,309
I mean, they're working on a
science fair project together,
287
00:14:36,376 --> 00:14:38,245
not going to Florida
for spring break.
288
00:14:38,311 --> 00:14:39,646
How can he possibly hurt her?
289
00:14:39,712 --> 00:14:42,349
I don't know. I'm just
telling you what I saw,
290
00:14:42,415 --> 00:14:45,252
I'm just...
I'm telling you what I felt.
291
00:14:45,318 --> 00:14:47,254
Well, I think you've got
to be a little suspicious
292
00:14:47,320 --> 00:14:48,621
about anything
you might be feeling
293
00:14:48,688 --> 00:14:50,157
after watching a man
being put to death
294
00:14:50,223 --> 00:14:51,591
and then staying out
half the night.
295
00:14:51,658 --> 00:14:53,026
And what are you
doing on the phone?
296
00:14:53,093 --> 00:14:55,028
Aren't you supposed to be
at home, catching a nap?
297
00:14:55,095 --> 00:14:57,097
I tried. I-I couldn't sleep.
298
00:14:58,498 --> 00:15:01,668
I-I just... felt
I needed to tell you.
299
00:15:01,734 --> 00:15:03,003
( call-waiting beep )
300
00:15:03,070 --> 00:15:04,271
Can you hold on a second?
301
00:15:04,337 --> 00:15:06,106
I'm getting another call.
302
00:15:06,173 --> 00:15:07,440
Hello?
303
00:15:07,507 --> 00:15:09,509
Allison? The District
Attorney asked me
304
00:15:09,576 --> 00:15:11,211
to call to see if
you could meet him
305
00:15:11,278 --> 00:15:12,912
at the courthouse
in about an hour.
306
00:15:12,980 --> 00:15:14,714
An hour?
307
00:15:14,781 --> 00:15:18,018
Yeah, sure.
They got coffee there?
308
00:15:18,085 --> 00:15:19,519
LAWYER:
Manuel!
309
00:15:19,586 --> 00:15:22,189
Thanks for
coming here.
310
00:15:22,255 --> 00:15:24,024
I would have happily
come to your place,
311
00:15:24,091 --> 00:15:25,558
but I'm locked
into a trial and...
312
00:15:25,625 --> 00:15:27,194
You're a busy man,
Larry. We get it.
313
00:15:27,260 --> 00:15:28,395
Now what are
we doing here?
314
00:15:28,461 --> 00:15:32,699
Well, something's come up
with regard to the Ramirez case,
315
00:15:32,765 --> 00:15:36,036
the death of that poor Lorena
Vasquez that I wanted to share
316
00:15:36,103 --> 00:15:38,538
with you, in private,
as a professional courtesy.
317
00:15:38,605 --> 00:15:40,707
You are familiar
with the case?
318
00:15:40,773 --> 00:15:43,776
You mean the one in which your
client, a notorious drug lord,
319
00:15:43,843 --> 00:15:46,079
was found at the scene
of a murder and claimed
320
00:15:46,146 --> 00:15:49,282
with an absolute straight face
that it was actually committed
321
00:15:49,349 --> 00:15:52,552
by a man that both Mrs. Dubois
and I watched being put to death
322
00:15:52,619 --> 00:15:54,087
earlier in the day?
323
00:15:54,154 --> 00:15:55,255
Vaguely.
324
00:15:55,322 --> 00:15:57,991
Good. Now, if you read
my client's statement,
325
00:15:58,058 --> 00:15:59,626
you would have taken
note of the fact
326
00:15:59,692 --> 00:16:01,428
that he snapped a picture
with his phone
327
00:16:01,494 --> 00:16:04,964
of the late Ms. Vasquez's, um...
328
00:16:05,032 --> 00:16:08,635
behind only a minute or so
before Rey Cerrera killed her?
329
00:16:08,701 --> 00:16:11,804
Oh, yes. I was nearly brought
to tears as I read about it.
330
00:16:11,871 --> 00:16:14,674
Clearly, your client
is quite the romantic.
331
00:16:14,741 --> 00:16:16,543
Now, well, what
he failed to mention
332
00:16:16,609 --> 00:16:17,977
was that
he sent that picture
333
00:16:18,045 --> 00:16:20,147
via cell phone
to a business associate.
334
00:16:20,213 --> 00:16:21,314
Of course he did.
335
00:16:21,381 --> 00:16:22,882
And I wanted to make you
aware of the fact
336
00:16:22,949 --> 00:16:24,684
that I'm planning on
introducing Mr. Ramirez's
337
00:16:24,751 --> 00:16:25,685
cell phone records
338
00:16:25,752 --> 00:16:27,320
to establish
the date and time
339
00:16:27,387 --> 00:16:30,190
of the photo's creation
as well as its transmission.
340
00:16:30,257 --> 00:16:33,093
Are you trying to tell me
that a photo your client took
341
00:16:33,160 --> 00:16:35,595
of this woman's... tush is
somehow gonna convince me
342
00:16:35,662 --> 00:16:36,596
not to file charges?
343
00:16:36,663 --> 00:16:38,331
That's exactly what
I'm telling you.
344
00:16:39,666 --> 00:16:41,034
By the way, I'm glad
you're involved
345
00:16:41,101 --> 00:16:42,202
with this case, Mrs. Dubois,
346
00:16:42,269 --> 00:16:44,504
because I believe that your
expertise in this area
347
00:16:44,571 --> 00:16:47,674
is going to prove most helpful
to the District Attorney.
348
00:16:49,242 --> 00:16:50,510
( briefcase snaps open )
349
00:16:53,413 --> 00:16:54,947
Go ahead, take a look.
350
00:16:55,014 --> 00:16:57,584
It looks like a photo from
Rumpshaker
351
00:16:57,650 --> 00:16:59,419
that didn't make the cut.
352
00:16:59,486 --> 00:17:00,587
Look closer.
353
00:17:00,653 --> 00:17:02,989
In the background.
354
00:17:06,759 --> 00:17:09,196
All right, what's that?
355
00:17:09,262 --> 00:17:10,697
Don't you mean who's that?
356
00:17:10,763 --> 00:17:13,032
I took the liberty
of having the photo enhanced.
357
00:17:13,100 --> 00:17:14,867
Blown up.
358
00:17:14,934 --> 00:17:17,370
Cleaned up.
359
00:17:20,107 --> 00:17:21,174
Take a look.
360
00:17:22,842 --> 00:17:24,111
This man is dead.
361
00:17:24,177 --> 00:17:26,213
And I can personally
attest to the fact
362
00:17:26,279 --> 00:17:28,115
that he had been dead
at least 12 hours
363
00:17:28,181 --> 00:17:29,549
before this woman
was murdered.
364
00:17:29,616 --> 00:17:30,817
Pictures don't lie, Manny.
365
00:17:30,883 --> 00:17:32,452
DEVALOS: No, but people do
all the time,
366
00:17:32,519 --> 00:17:34,387
and they've even been known
to use pictures to do it.
367
00:17:34,454 --> 00:17:35,855
This has been doctored.
368
00:17:35,922 --> 00:17:37,390
It's obviously doctored.
369
00:17:37,457 --> 00:17:38,558
It proves nothing.
370
00:17:38,625 --> 00:17:40,493
Why don't you let
your techs look at it,
371
00:17:40,560 --> 00:17:41,794
see what they have to say?
372
00:17:41,861 --> 00:17:44,131
In fact, why don't you
send it to the FBI?
373
00:17:44,197 --> 00:17:45,698
We will.
374
00:17:47,700 --> 00:17:49,636
Go ahead, tell him
it's not a fake.
375
00:17:50,537 --> 00:17:52,505
I don't know that.
376
00:17:52,572 --> 00:17:56,243
Really? Well, then,
you disappoint me, Mrs. Dubois.
377
00:17:56,309 --> 00:17:58,411
By the way, one piece
of bad news:
378
00:17:58,478 --> 00:18:02,649
Somehow a copy of this photo
got leaked to the press.
379
00:18:02,715 --> 00:18:06,619
Those damn vultures.
380
00:18:06,686 --> 00:18:08,321
Manuel, I'm going to
let you take some time
381
00:18:08,388 --> 00:18:10,990
to mull things over.
382
00:18:11,057 --> 00:18:15,395
Unfortunately,
I need these back.
383
00:18:16,196 --> 00:18:17,464
But don't worry,
384
00:18:17,530 --> 00:18:19,499
if you want to see them,
385
00:18:19,566 --> 00:18:22,135
you can just check 'em out
on the front page of the paper.
386
00:18:32,145 --> 00:18:33,413
( door creaks open )
387
00:18:37,650 --> 00:18:40,420
MAN ( echoey voice ):
Little boy, remember I told you
388
00:18:40,487 --> 00:18:42,422
I was gonna offer
your mother a choice?
389
00:18:42,489 --> 00:18:43,890
And that if she made
the one choice,
390
00:18:43,956 --> 00:18:44,991
it would be good for you,
391
00:18:45,057 --> 00:18:46,793
and if she made
the other choice
392
00:18:46,859 --> 00:18:48,228
it would be bad for you?
393
00:18:48,295 --> 00:18:51,097
Well, I'm sorry to say,
she made the wrong choice.
394
00:18:51,164 --> 00:18:54,100
So, now, we have to
change her thinking.
395
00:18:54,167 --> 00:18:57,404
Now, this nice man
is gonna hold you.
396
00:18:57,470 --> 00:18:59,172
Now, don't get upset.
397
00:18:59,239 --> 00:19:00,340
I'm not making this happen.
398
00:19:00,407 --> 00:19:01,974
Your mother
is making this happen.
399
00:19:02,041 --> 00:19:03,142
( shrieking )
400
00:19:03,210 --> 00:19:04,477
Come on.
No!
401
00:19:04,544 --> 00:19:06,246
This will only hurt
for a little while.
402
00:19:06,313 --> 00:19:08,581
Besides, who needs
a pinky anyway?
403
00:19:08,648 --> 00:19:10,082
What are they good for?
404
00:19:10,149 --> 00:19:11,251
Let's count to three.
405
00:19:11,318 --> 00:19:12,252
-No!
-One...
406
00:19:12,319 --> 00:19:14,287
-( screaming )
-Two...
407
00:19:14,354 --> 00:19:15,288
( gasps )
408
00:19:17,724 --> 00:19:19,125
( pants )
409
00:19:21,394 --> 00:19:23,363
( sighs with relief )
410
00:19:23,430 --> 00:19:24,864
And his mom is so cool.
She camps!
411
00:19:24,931 --> 00:19:26,199
He says they've been camping
412
00:19:26,266 --> 00:19:28,100
all of their lives,
and she said that maybe
413
00:19:28,167 --> 00:19:29,769
the next time they go
on a camping trip,
414
00:19:29,836 --> 00:19:30,870
our families could go, too!
415
00:19:30,937 --> 00:19:32,372
Wouldn't that be amazing?
416
00:19:32,439 --> 00:19:34,541
What do you mean?
417
00:19:34,607 --> 00:19:36,209
Sleep on the ground?
418
00:19:36,276 --> 00:19:37,377
On the dirt?
419
00:19:38,678 --> 00:19:41,881
Ariel, I think I need to talk to
you about something.
420
00:19:41,948 --> 00:19:45,218
Uh, Al, I think I need to talk
to you about something first.
421
00:19:46,853 --> 00:19:49,088
Okay. You had a dream
the other night
422
00:19:49,155 --> 00:19:51,224
about a guy being kidnapped,
right?
423
00:19:51,291 --> 00:19:52,392
-Joe...
-Ah, you went into work,
424
00:19:52,459 --> 00:19:53,560
no one was missing.
425
00:19:53,626 --> 00:19:55,328
-Joe...
-Ah.
426
00:19:55,395 --> 00:19:56,796
I'm trying to make
a point here.
427
00:19:56,863 --> 00:19:57,897
Any dreams last night?
428
00:19:57,964 --> 00:19:59,966
Actually, yes, there
was a little boy...
429
00:20:00,032 --> 00:20:01,401
What, murdered, kidnapped?
430
00:20:01,468 --> 00:20:02,902
Kidnapped, I think.
431
00:20:02,969 --> 00:20:04,471
Funny, 'cause
I didn't hear a word
432
00:20:04,537 --> 00:20:06,138
about a missing kid
on TV just now.
433
00:20:06,205 --> 00:20:08,241
Listen, well, maybe...
434
00:20:08,308 --> 00:20:09,842
Uh, maybe it hasn't happened
yet, maybe...
435
00:20:09,909 --> 00:20:11,077
maybe the kid is just a symbol
436
00:20:11,143 --> 00:20:12,579
for something,
and maybe... just maybe
437
00:20:12,645 --> 00:20:13,846
you're wrong.
438
00:20:13,913 --> 00:20:17,650
And maybe... just maybe you're
wrong about this Sean kid, too.
439
00:20:17,717 --> 00:20:19,686
I saw your face out there.
You're convinced this is going
440
00:20:19,752 --> 00:20:21,321
to end badly for Ariel,
and you're convinced
441
00:20:21,388 --> 00:20:22,822
that you have to do
something about it.
442
00:20:22,889 --> 00:20:24,591
So now you're reading my mind?
443
00:20:24,657 --> 00:20:26,959
Uh, no, Allison.
Actually, I'm pleading with you.
444
00:20:27,026 --> 00:20:27,994
Just leave it alone.
445
00:20:28,060 --> 00:20:30,196
-Well, if I know...
-But you don't know.
446
00:20:30,263 --> 00:20:32,098
You don't know that she isn't
going to break his heart.
447
00:20:32,164 --> 00:20:34,166
You don't know that they're not
going to win the science fair
448
00:20:34,233 --> 00:20:36,102
and have a friendship that lasts
the rest of their lives.
449
00:20:36,168 --> 00:20:38,538
You don't know that this boy
and whatever joy--
450
00:20:38,605 --> 00:20:41,441
and yes, maybe pain-- he brings,
is going to contribute
451
00:20:41,508 --> 00:20:42,875
in some really important way
452
00:20:42,942 --> 00:20:45,177
to making Ariel who she's
supposed to become.
453
00:20:45,244 --> 00:20:47,680
( knock at door )
454
00:20:50,850 --> 00:20:52,952
What are you guys doing?
455
00:20:53,019 --> 00:20:54,120
We're talking.
456
00:20:54,186 --> 00:20:55,288
Who's on the phone?
457
00:20:55,355 --> 00:20:57,457
It's, uh, Sean's mom.
458
00:20:57,524 --> 00:20:58,791
She called for you.
459
00:21:01,093 --> 00:21:02,429
( clears throat )
460
00:21:02,495 --> 00:21:03,863
Hello?
461
00:21:03,930 --> 00:21:06,533
Nice to meet you, too.
462
00:21:07,934 --> 00:21:10,036
Coffee? After we take
the kids to school?
463
00:21:12,204 --> 00:21:14,707
Sure. Sounds great.
464
00:21:14,774 --> 00:21:16,943
Ariel's a terrific kid.
465
00:21:17,009 --> 00:21:18,378
Sean's really taken with her.
466
00:21:18,445 --> 00:21:21,414
I haven't had a chance to spend
any real time with him,
467
00:21:21,481 --> 00:21:23,282
but my husband wants
to adopt him
468
00:21:23,350 --> 00:21:25,117
and my daughter wants
to marry him,
469
00:21:25,184 --> 00:21:26,386
so there you have it.
470
00:21:26,453 --> 00:21:28,888
I'm just happy Sean's
made a friend.
471
00:21:28,955 --> 00:21:32,124
We move around a lot.
Mostly because of my job.
472
00:21:32,191 --> 00:21:34,894
And it's not always
easy for him.
473
00:21:34,961 --> 00:21:37,096
Well, who knows, maybe this time
474
00:21:37,163 --> 00:21:39,399
you'll be able to stick around
for a while.
475
00:21:39,466 --> 00:21:42,001
( police siren )
476
00:21:42,068 --> 00:21:44,937
Oh, my God.
What is this?
477
00:21:51,243 --> 00:21:52,745
Are you all right?
478
00:21:57,550 --> 00:21:58,651
Yes, Officer?
479
00:21:58,718 --> 00:22:00,086
Good afternoon,
ma'am.
480
00:22:00,152 --> 00:22:03,255
May I please see your
license and registration?
481
00:22:03,322 --> 00:22:04,691
Everything's all right, Officer?
482
00:22:04,757 --> 00:22:07,360
I wasn't breaking any laws?
483
00:22:07,427 --> 00:22:08,995
Broken tail light.
484
00:22:12,665 --> 00:22:14,734
Be back in a moment.
485
00:22:19,472 --> 00:22:22,442
License and
registration, please?
486
00:22:35,588 --> 00:22:37,924
Thanks, Melissa.
487
00:22:37,990 --> 00:22:39,926
You two wouldn't happen
to have been anywhere
488
00:22:39,992 --> 00:22:41,728
near Hollister today,
would you?
489
00:22:41,794 --> 00:22:43,896
I don't even know where that is.
490
00:22:43,963 --> 00:22:46,899
Had a robbery in a
pharmacy over there.
491
00:22:46,966 --> 00:22:49,702
You wouldn't know anything about
that now, would you?
492
00:22:49,769 --> 00:22:50,737
No, sir.
493
00:22:53,706 --> 00:22:56,042
That your boyfriend there?
494
00:22:56,108 --> 00:22:58,645
You want to wake him up?
495
00:22:58,711 --> 00:23:00,547
Not sure I can.
496
00:23:00,613 --> 00:23:02,281
Pretty trashed, huh?
497
00:23:05,017 --> 00:23:08,154
God, you're
good looking.
498
00:23:12,358 --> 00:23:15,628
Stay right there.
499
00:23:15,695 --> 00:23:17,864
I'll be back
in a moment.
500
00:23:26,539 --> 00:23:27,707
Wake up!
501
00:23:27,774 --> 00:23:29,208
Wake... up!
502
00:23:46,726 --> 00:23:47,994
Oh, my goodness.
503
00:23:48,060 --> 00:23:51,330
We have a problem,
Melissa.
504
00:23:51,397 --> 00:23:53,566
Big problem.
505
00:23:53,633 --> 00:23:55,935
Seems this car
comes fairly close
506
00:23:56,002 --> 00:23:58,838
to matching the description of
the vehicle used in that robbery
507
00:23:58,905 --> 00:24:02,041
in Hollister.
508
00:24:02,108 --> 00:24:04,243
Now I explained to them that
I had just interviewed you,
509
00:24:04,310 --> 00:24:06,445
and I convinced them
510
00:24:06,513 --> 00:24:08,581
to give me sole discretion
on whether or not
511
00:24:08,648 --> 00:24:10,917
to detain you.
512
00:24:10,983 --> 00:24:14,821
But I am going to need you
to step out of the car.
513
00:24:19,391 --> 00:24:20,927
Melissa,
514
00:24:20,993 --> 00:24:23,262
I'm gonna need you
to turn around
515
00:24:23,329 --> 00:24:24,797
and put your hands on top
516
00:24:24,864 --> 00:24:26,599
of the vehicle.
517
00:24:32,839 --> 00:24:35,708
What are you doing?
518
00:24:35,775 --> 00:24:38,444
This is called
a pat down.
519
00:24:38,511 --> 00:24:40,479
What's the matter?
My hands cold?
520
00:24:43,916 --> 00:24:46,619
Do me a favor.
521
00:24:46,686 --> 00:24:48,487
Just bend over
a little more.
522
00:24:48,555 --> 00:24:50,857
Can you do that
for me, please?
523
00:24:59,599 --> 00:25:01,467
( pants unzipping )
524
00:25:06,205 --> 00:25:10,276
Oh, my God, what is that?
525
00:25:10,342 --> 00:25:13,379
What do you think it is?
526
00:25:13,445 --> 00:25:15,915
Don't pretend that
you've never had
527
00:25:15,982 --> 00:25:17,617
one of those
back there before.
528
00:25:17,684 --> 00:25:22,722
Listen, I'm eight weeks
pregnant.
529
00:25:22,789 --> 00:25:24,791
All the more reason
for me to conduct
530
00:25:24,857 --> 00:25:26,559
this investigation
from behind.
531
00:25:26,626 --> 00:25:28,761
( cries )
532
00:25:32,131 --> 00:25:34,400
Now...
533
00:25:36,636 --> 00:25:39,572
how about you undo
your jeans?
534
00:25:47,146 --> 00:25:49,515
( sobbing )
535
00:25:54,921 --> 00:25:56,355
My God.
536
00:25:56,422 --> 00:25:59,125
Now give me my keys.
537
00:25:59,191 --> 00:26:01,994
Take it easy.
538
00:26:03,830 --> 00:26:07,600
Shh... Shh...
539
00:26:07,667 --> 00:26:10,036
( yells )
540
00:26:10,102 --> 00:26:12,271
Let it go, girl!
541
00:26:12,338 --> 00:26:13,906
( screams )
542
00:26:13,973 --> 00:26:15,875
( gunshot )
543
00:26:17,409 --> 00:26:19,612
OFFICER: Sarah, you have
a spotless record,
544
00:26:19,679 --> 00:26:21,513
so I'm gonna let you
go with a warning.
545
00:26:21,580 --> 00:26:23,883
But let's get that light fixed
pronto, okay?
546
00:26:23,950 --> 00:26:26,352
Absolutely.
Thank you.
547
00:26:33,525 --> 00:26:35,094
( chuckles nervously )
548
00:26:43,102 --> 00:26:44,303
I need to see him.
549
00:26:44,370 --> 00:26:45,872
Now is not
a good time.
550
00:26:48,607 --> 00:26:49,642
Good morning.
551
00:26:49,709 --> 00:26:51,210
Says you.
552
00:26:58,150 --> 00:27:00,720
Did I ask you to come in today?
553
00:27:00,787 --> 00:27:03,622
-No. I... -You happen to see
the morning paper?
554
00:27:03,690 --> 00:27:06,492
No. My daughter's friend's
mother called
555
00:27:06,558 --> 00:27:08,560
and that's what I'm here
to talk to you about.
556
00:27:08,627 --> 00:27:11,664
Catchy headline,
don't you think?
557
00:27:11,731 --> 00:27:13,833
The Mayor's Office
and the police department
558
00:27:13,900 --> 00:27:15,401
are being flooded
with calls.
559
00:27:15,467 --> 00:27:16,803
People are suddenly
claiming
560
00:27:16,869 --> 00:27:18,805
to have seen the ghost
of Reynaldo Cerrera
561
00:27:18,871 --> 00:27:20,306
all over town...
562
00:27:20,372 --> 00:27:22,574
riding in cabs,
eating in restaurants,
563
00:27:22,641 --> 00:27:24,143
power walking
564
00:27:24,210 --> 00:27:25,311
in the mall.
565
00:27:25,377 --> 00:27:28,981
You didn't happen to see him
on the way over, did you?
566
00:27:29,048 --> 00:27:30,316
Well, let me ask you
a crude question.
567
00:27:30,382 --> 00:27:32,484
If all these other people
are seeing him, why aren't you?
568
00:27:32,551 --> 00:27:34,987
I don't see people
just because they're dead.
569
00:27:35,054 --> 00:27:36,488
They have to seek me out.
570
00:27:36,555 --> 00:27:38,825
The only other time it happens
is if I'm at a funeral
571
00:27:38,891 --> 00:27:40,592
or if I'm at the grave site
572
00:27:40,659 --> 00:27:42,161
and the spirit happens
to be there.
573
00:27:42,228 --> 00:27:44,196
Would you like me to visit
Cerrera's grave?
574
00:27:44,263 --> 00:27:46,598
Doesn't exist.
Family cremated him.
575
00:27:46,665 --> 00:27:49,435
Oh. Hmm.
576
00:27:49,501 --> 00:27:51,503
Any way I could go back
into the prison?
577
00:27:51,570 --> 00:27:52,872
On the other side of the glass?
578
00:27:52,939 --> 00:27:54,506
Where he was actually executed?
579
00:27:54,573 --> 00:27:56,042
Maybe I could
get something there.
580
00:27:56,108 --> 00:27:58,077
Let me make a call.
581
00:28:32,244 --> 00:28:33,512
Hey.
582
00:28:35,214 --> 00:28:38,050
That's a cool yo-yo
you got there.
583
00:28:47,193 --> 00:28:49,796
So what happened to your finger?
584
00:28:51,463 --> 00:28:52,531
Can I help you?
585
00:28:57,103 --> 00:28:59,038
I didn't speak
to her, Mom.
586
00:28:59,105 --> 00:29:01,140
I didn't speak
to the stranger.
587
00:29:01,207 --> 00:29:02,942
I know. Go inside.
588
00:29:05,111 --> 00:29:06,278
Can I help you?
589
00:29:06,345 --> 00:29:09,215
That's okay.
590
00:29:09,281 --> 00:29:12,384
Just trying to find my way
out of this maze.
591
00:29:30,136 --> 00:29:33,873
( speaking Spanish )
592
00:29:35,341 --> 00:29:36,675
What's he
yammering about?
593
00:29:36,742 --> 00:29:38,945
Food.
He wants food.
594
00:29:39,011 --> 00:29:40,847
Tell him no.
There's no food.
595
00:29:40,913 --> 00:29:41,848
We can't feed him
596
00:29:41,914 --> 00:29:43,349
till we know what
Cerrera had to eat.
597
00:29:43,415 --> 00:29:45,051
Tell him to show me
the tattoo.
598
00:29:45,117 --> 00:29:46,853
( speaks Spanish )
599
00:29:49,655 --> 00:29:51,423
It's healing
very nice.
600
00:29:51,490 --> 00:29:53,359
You have very
good taste.
601
00:29:56,328 --> 00:29:58,197
( speaks Spanish )
602
00:30:01,367 --> 00:30:03,469
( gasps gently )
603
00:30:03,535 --> 00:30:05,571
Buenas noches.
604
00:30:05,637 --> 00:30:06,939
You were doing it again.
605
00:30:07,006 --> 00:30:08,274
The Spanish thing.
606
00:30:08,340 --> 00:30:10,142
I'm sorry.
I was dreaming.
607
00:30:10,209 --> 00:30:12,111
Me, too.
You were Salma Hayek.
608
00:30:13,445 --> 00:30:17,049
Please, Joe,
this is serious.
609
00:30:17,116 --> 00:30:18,817
I saw that guy again.
610
00:30:18,885 --> 00:30:20,219
The one that was kidnapped?
611
00:30:20,286 --> 00:30:22,721
They were giving him
Cerrera's tattoos,
612
00:30:22,788 --> 00:30:24,957
making him eat
what Cerrera ate.
613
00:30:25,024 --> 00:30:29,561
It was... it was as if
614
00:30:29,628 --> 00:30:32,298
they were getting him ready
to be Cerrera.
615
00:30:32,364 --> 00:30:34,166
You know what you need?
616
00:30:34,233 --> 00:30:37,436
You need to talk
to Cerrera's ghost.
617
00:30:37,503 --> 00:30:40,806
That'd be nice,
but he's not talking.
618
00:30:44,143 --> 00:30:47,513
And what do I do
about Ariel's friend?
619
00:30:47,579 --> 00:30:50,149
I don't know that
there's anything to do.
620
00:30:50,216 --> 00:30:53,752
His mother killed a cop.
621
00:30:53,819 --> 00:30:54,921
A bad cop,
622
00:30:54,987 --> 00:30:58,190
but the fact is,
she killed him.
623
00:30:58,257 --> 00:31:01,493
No wonder she's such
a good camper.
624
00:31:01,560 --> 00:31:06,498
No wonder she's always
moving them from town to town.
625
00:31:06,565 --> 00:31:09,668
I hate that I know this.
626
00:31:09,735 --> 00:31:12,338
I hate that I have to do
something about this.
627
00:31:12,404 --> 00:31:14,273
Well, as long as we're
talking about hates...
628
00:31:14,340 --> 00:31:15,707
I hate that I have
to remind you
629
00:31:15,774 --> 00:31:17,509
that you don't know
this, you think it.
630
00:31:17,576 --> 00:31:19,845
Until you know it, you don't
have to do anything about it.
631
00:31:19,912 --> 00:31:22,181
In fact, you
probably shouldn't.
632
00:31:24,216 --> 00:31:25,851
Can I make a
suggestion?
633
00:31:25,918 --> 00:31:28,320
You talking to me
or you talking to Salma?
634
00:31:28,387 --> 00:31:29,755
Before you go to
the authorities
635
00:31:29,821 --> 00:31:32,591
and turn this woman's
life upside down,
636
00:31:32,658 --> 00:31:34,426
not to mention
destroy a friendship
637
00:31:34,493 --> 00:31:36,929
that's pretty damn
important to your daughter,
638
00:31:36,996 --> 00:31:38,364
isn't there some subtle way
639
00:31:38,430 --> 00:31:41,367
that you could broach the
subject with the woman herself?
640
00:31:41,433 --> 00:31:42,969
Just test her reaction
641
00:31:43,035 --> 00:31:45,337
before you go running
to the D.A.
642
00:31:49,508 --> 00:31:51,978
I suppose so.
643
00:31:54,413 --> 00:31:55,781
ALLISON:
Melissa!
644
00:31:55,847 --> 00:31:57,683
Melissa Banks?
645
00:31:59,251 --> 00:32:01,553
That's your real name,
isn't it?
646
00:32:01,620 --> 00:32:05,924
I'm sorry to ambush you like
this, but we have a problem.
647
00:32:05,992 --> 00:32:07,960
I know who you really are.
648
00:32:08,027 --> 00:32:09,861
I know what you've done.
649
00:32:09,928 --> 00:32:13,632
And I work for the District
Attorney's office.
650
00:32:13,699 --> 00:32:15,968
( sobs quietly )
651
00:32:16,035 --> 00:32:19,138
It might actually be
a blessing, you know...
652
00:32:19,205 --> 00:32:22,608
not having to move around,
getting it all out...
653
00:32:22,674 --> 00:32:25,877
going to trial.
654
00:32:25,944 --> 00:32:30,249
I'm betting that when people
hear your side of the story...
655
00:32:32,784 --> 00:32:35,454
( sobbing )
656
00:32:42,294 --> 00:32:44,263
( sobbing continues )
657
00:32:44,330 --> 00:32:46,065
( phone rings )
658
00:32:46,132 --> 00:32:47,966
Yeah?
659
00:32:48,034 --> 00:32:49,835
Yeah, put her through.
660
00:32:49,901 --> 00:32:51,070
Yes, Allison?
661
00:32:51,137 --> 00:32:52,938
I need to discuss
something with you.
662
00:32:53,005 --> 00:32:55,641
I-It's about a crime that
happened over a decade ago.
663
00:32:55,707 --> 00:32:56,975
Well, if it held for a decade,
664
00:32:57,043 --> 00:32:59,345
it's just going to have to hold
a little while longer.
665
00:32:59,411 --> 00:33:00,912
If it's not about
the Cerrera case,
666
00:33:00,979 --> 00:33:01,947
I don't want to hear it.
667
00:33:02,014 --> 00:33:04,050
I just got the DNA back
from the murder scene.
668
00:33:04,116 --> 00:33:07,186
The skin under
Lorena Vasquez's nails,
669
00:33:07,253 --> 00:33:09,655
the tiny remnants of saliva
on her neck,
670
00:33:09,721 --> 00:33:11,523
the stray hairs on her body...
671
00:33:11,590 --> 00:33:15,194
they all belong to the late
Reynaldo Cerrera.
672
00:33:15,261 --> 00:33:18,164
Did you ever heard of that?
A ghost leaving DNA behind?
673
00:33:18,230 --> 00:33:19,431
No, I can't say I have.
674
00:33:19,498 --> 00:33:21,433
I think I'm going to have
to withdraw
675
00:33:21,500 --> 00:33:23,001
the charges against Ramirez.
676
00:33:23,069 --> 00:33:26,272
The only question is, who do I
file them against, a dead man?
677
00:33:26,338 --> 00:33:30,076
I'm sorry. I feel like I've
really let you down on this one.
678
00:33:30,142 --> 00:33:31,343
Well, it's not you.
679
00:33:31,410 --> 00:33:34,280
Something crazy happened
at that house that night,
680
00:33:34,346 --> 00:33:36,582
and maybe we'll never
really know what.
681
00:33:36,648 --> 00:33:39,085
Listen, would it be possible
for me to go out there?
682
00:33:39,151 --> 00:33:41,220
Well... it's a crime scene.
683
00:33:41,287 --> 00:33:42,921
I'm sure the police
are still there.
684
00:33:42,988 --> 00:33:44,856
Just mention that you're with
my office.
685
00:33:44,923 --> 00:33:46,125
Why?
What are you thinking?
686
00:33:46,192 --> 00:33:47,526
I don't know.
It seems like
687
00:33:47,593 --> 00:33:49,728
everyone's running into
that ghost but me.
688
00:33:49,795 --> 00:33:51,630
Maybe it's time
I made a house call.
689
00:33:51,697 --> 00:33:53,865
You, uh, looking for
anything specific?
690
00:33:53,932 --> 00:33:56,568
No. Just helpful to see
where it all happened,
691
00:33:56,635 --> 00:33:58,604
soak it in.
692
00:34:22,694 --> 00:34:24,463
WOMAN:
Okay if I use this phone?
693
00:34:26,064 --> 00:34:28,334
You think it's okay
if I use this phone?
694
00:34:28,400 --> 00:34:30,736
Yeah, I think
it's all right.
695
00:34:36,875 --> 00:34:38,744
Thanks.
696
00:35:01,167 --> 00:35:03,235
CERRERA:
It's a safe room.
697
00:35:03,302 --> 00:35:05,237
A panic room.
698
00:35:05,304 --> 00:35:06,272
See this phone?
699
00:35:06,338 --> 00:35:08,073
It connects only
to one person.
700
00:35:08,140 --> 00:35:09,341
My brother.
701
00:35:09,408 --> 00:35:11,777
There's enough food
and water to live in here
702
00:35:11,843 --> 00:35:14,446
for almost two weeks
without having to come out.
703
00:35:14,513 --> 00:35:17,416
And if anyone manages to get in
the house, you'll see them
704
00:35:17,483 --> 00:35:19,818
on one of these TV screens.
705
00:35:22,154 --> 00:35:23,189
See this?
706
00:35:23,255 --> 00:35:24,356
( tapping on
structure )
707
00:35:24,423 --> 00:35:26,458
Eight inches thick.
No bullet can get through
708
00:35:26,525 --> 00:35:28,093
the door or the walls.
709
00:35:28,160 --> 00:35:29,094
Plus, no one--
710
00:35:29,161 --> 00:35:31,530
and I mean no one in the world--
knows about it.
711
00:35:31,597 --> 00:35:33,965
The man who designed it
and built it for me,
712
00:35:34,032 --> 00:35:36,602
he met with an unfortunate end
shortly after finishing it.
713
00:35:36,668 --> 00:35:37,603
( laughs )
714
00:35:37,669 --> 00:35:40,138
But I don't get it, baby.
715
00:35:40,206 --> 00:35:41,940
Why are you showing me this?
716
00:35:43,675 --> 00:35:45,311
I got a lot of enemies.
717
00:35:45,377 --> 00:35:48,514
And I'm going to prison
for a very long time
718
00:35:48,580 --> 00:35:50,616
and maybe never coming back.
719
00:35:50,682 --> 00:35:55,454
I want to know that if someone
tries to get to me through you,
720
00:35:55,521 --> 00:35:59,958
you've got somewhere safe to be
until help is on the way.
721
00:36:04,263 --> 00:36:05,431
( gasps gently )
722
00:36:06,765 --> 00:36:08,800
Well, actually I did make
contact with a ghost.
723
00:36:08,867 --> 00:36:09,968
It just wasn't Cerrera's.
724
00:36:10,035 --> 00:36:11,703
Well, what would you like me
to do?
725
00:36:11,770 --> 00:36:14,373
Should I send backup? Do you
need more cops down there?
726
00:36:14,440 --> 00:36:17,576
No, actually, I was hoping to
persuade you to do the opposite,
727
00:36:17,643 --> 00:36:19,245
maybe get everyone out of here.
728
00:36:56,214 --> 00:36:57,583
SCANLON:
Freeze!
729
00:36:59,351 --> 00:37:01,320
I know you're a ghost,
so this will sound silly,
730
00:37:01,387 --> 00:37:03,722
but drop that briefcase and put
your hands on your head
731
00:37:03,789 --> 00:37:06,592
or these men will gladly
kill you a second time.
732
00:37:06,658 --> 00:37:08,427
( briefcase thuds )
733
00:37:09,661 --> 00:37:11,563
You have the right
to remain silent.
734
00:37:11,630 --> 00:37:13,532
Anything you say can and will be
735
00:37:13,599 --> 00:37:15,334
used against you
in a court of law.
736
00:37:15,401 --> 00:37:16,835
You have the right
to counsel.
737
00:37:16,902 --> 00:37:18,670
If you are unable to
retain counsel, counsel...
738
00:37:18,737 --> 00:37:22,874
What is... what is Pancuronium
and Adenosine?
739
00:37:22,941 --> 00:37:24,676
Pancuronium and Adenosine?
740
00:37:24,743 --> 00:37:26,345
When injected in the right
combination,
741
00:37:26,412 --> 00:37:28,947
they would stop both the lungs
and the heart,
742
00:37:29,014 --> 00:37:31,517
but only for
a few seconds at a time.
743
00:37:31,583 --> 00:37:32,618
Of course.
744
00:37:32,684 --> 00:37:34,252
You only need a few seconds
745
00:37:34,320 --> 00:37:35,921
to be pronounced dead.
746
00:37:37,589 --> 00:37:39,458
Okay, so the trick would be
747
00:37:39,525 --> 00:37:42,294
to find someone you really trust
748
00:37:42,361 --> 00:37:45,196
to substitute the drugs
and administer them.
749
00:37:45,263 --> 00:37:48,567
And suppose that people
in your organization
750
00:37:48,634 --> 00:37:52,304
are holding
someone's little boy hostage.
751
00:37:52,371 --> 00:37:55,307
Well, then you could trust that
they're gonna do what you want.
752
00:37:55,374 --> 00:37:57,976
( sighs )
So that got you out the door.
753
00:37:58,043 --> 00:38:00,646
How did you get to the drivers?
754
00:38:00,712 --> 00:38:04,149
Come on. Tell me.
755
00:38:04,215 --> 00:38:06,284
What do you have to
lose at this point?
756
00:38:06,352 --> 00:38:08,954
( chuckles )
757
00:38:09,020 --> 00:38:11,189
CERRERA: When someone makes
$40,000 a year
758
00:38:11,256 --> 00:38:14,660
and you offer them a million to
give you a shot of adrenaline,
759
00:38:14,726 --> 00:38:17,896
you can be reasonably assured
you're going to get your shot.
760
00:38:17,963 --> 00:38:19,998
Well, then who did
the Medical Examiner examine?
761
00:38:20,065 --> 00:38:23,702
Who did the Coroner perform
an autopsy on?
762
00:38:24,903 --> 00:38:26,137
( gasping )
763
00:38:26,204 --> 00:38:28,740
( coughs )
764
00:38:30,742 --> 00:38:32,811
CERRERA: I don't know.
I couldn't tell you.
765
00:38:32,878 --> 00:38:35,814
It's not like he had
a whole lot to say when we met.
766
00:38:43,389 --> 00:38:45,323
MAYOR'S LIAISON: His Honor is
going to like this headline.
767
00:38:45,391 --> 00:38:46,658
Well, good.
768
00:38:46,725 --> 00:38:48,994
We aim to please.
769
00:38:49,060 --> 00:38:49,995
Terrific.
770
00:38:50,061 --> 00:38:51,997
This is so much better
for tourism
771
00:38:52,063 --> 00:38:53,599
than a ghost on a killing spree.
772
00:38:53,665 --> 00:38:55,767
I'm sure it is.
773
00:38:55,834 --> 00:38:58,036
( elevator door shuts )
774
00:38:58,103 --> 00:38:59,237
( sighs )
775
00:38:59,304 --> 00:39:01,540
So, you want
to tell me about it?
776
00:39:01,607 --> 00:39:02,841
About what?
777
00:39:02,908 --> 00:39:04,810
This crime that happened
over a decade ago.
778
00:39:04,876 --> 00:39:05,944
( gasps )
Oh...
779
00:39:06,011 --> 00:39:07,112
What?
780
00:39:07,178 --> 00:39:08,580
-Big date?
-( clears throat )
781
00:39:08,647 --> 00:39:10,416
Fifth grade science fair.
782
00:39:10,482 --> 00:39:12,117
You know what?
783
00:39:12,183 --> 00:39:14,019
It's held for over a decade.
784
00:39:14,085 --> 00:39:16,488
It'll hold one more night.
785
00:39:19,658 --> 00:39:21,326
PRINCIPAL:
Make no mistake, parents--
786
00:39:21,393 --> 00:39:23,128
these are our future
Thomas Edisons...
787
00:39:23,194 --> 00:39:25,030
these are our future
Madame Curies...
788
00:39:25,096 --> 00:39:26,932
Ariel?
Be still, honey.
789
00:39:26,998 --> 00:39:29,100
What are you
looking for?
790
00:39:29,167 --> 00:39:30,802
Sean.
791
00:39:30,869 --> 00:39:34,372
I don't see him, and...
I don't see his mother.
792
00:39:34,440 --> 00:39:36,041
...and the third place
ribbon
793
00:39:36,107 --> 00:39:37,509
for the Annual Fifth Grade
Science Fair...
794
00:39:37,576 --> 00:39:39,277
Well, I'm sure
they'll be here.
795
00:39:39,344 --> 00:39:41,046
...is awarded to...
796
00:39:41,112 --> 00:39:43,815
Ariel Dubois
and Sean Bertoni...
797
00:39:43,882 --> 00:39:45,150
( joyful scream )
798
00:39:45,216 --> 00:39:47,619
...for their extraordinary
rocketry diorama.
799
00:39:47,686 --> 00:39:49,521
( screams )
800
00:39:51,857 --> 00:39:53,792
Whoo!
801
00:40:00,031 --> 00:40:01,299
Thank you.
802
00:40:01,366 --> 00:40:03,635
And, um...
803
00:40:03,702 --> 00:40:06,638
thank you from my partner Sean.
804
00:40:06,705 --> 00:40:09,074
( applause )
805
00:40:17,048 --> 00:40:19,718
( phone dialing )
806
00:40:24,823 --> 00:40:26,424
RECORDING:
We're sorry, your call cannot
807
00:40:26,492 --> 00:40:28,326
be completed as dialed.
808
00:40:28,393 --> 00:40:30,596
Please check the number
and dial again.
809
00:40:40,572 --> 00:40:42,273
Did you speak to his mother?
810
00:40:42,340 --> 00:40:43,374
Is he okay?
811
00:40:43,441 --> 00:40:45,410
Does he know I have his ribbon?
812
00:40:45,477 --> 00:40:47,679
Uh, no, I didn't
speak to his mother.
813
00:40:47,746 --> 00:40:49,347
I didn't speak to anybody.
814
00:40:51,683 --> 00:40:55,286
Uh, their phone's been
disconnected.
815
00:40:55,353 --> 00:40:58,590
What do you mean? Broken?
816
00:40:58,657 --> 00:41:00,692
No.
817
00:41:00,759 --> 00:41:02,594
Shut off.
818
00:41:02,661 --> 00:41:04,630
That's what you do
when you move.
819
00:41:06,532 --> 00:41:08,099
What do you mean?
820
00:41:08,166 --> 00:41:10,602
Sean wouldn't have moved.
821
00:41:10,669 --> 00:41:12,270
He just got here.
822
00:41:12,337 --> 00:41:15,006
Honey, I-I think maybe he did.
823
00:41:15,073 --> 00:41:19,177
At least... maybe
his mommy did, and...
824
00:41:19,244 --> 00:41:21,513
Ariel...
825
00:41:21,580 --> 00:41:23,615
I think he's gone.
826
00:41:23,682 --> 00:41:26,351
Baby...
827
00:41:26,417 --> 00:41:27,819
( sobbing ):
Mommy...
828
00:41:27,886 --> 00:41:29,788
Mommy, why?
829
00:41:29,855 --> 00:41:31,156
Why?
830
00:41:34,425 --> 00:41:36,862
Define "irony."
831
00:41:36,928 --> 00:41:37,996
Hmm.
832
00:41:38,063 --> 00:41:39,397
Oh, you know.
833
00:41:39,464 --> 00:41:41,833
Not steely. Not brassy.
834
00:41:41,900 --> 00:41:43,301
Just kinda...
835
00:41:45,103 --> 00:41:47,539
Irony. Got it.
836
00:41:47,606 --> 00:41:51,242
Why don't you define "irony"?
837
00:41:51,309 --> 00:41:54,012
Thinking a little
nine-year-old boy
838
00:41:54,079 --> 00:41:57,215
is going to break
my daughter's heart...
839
00:41:57,282 --> 00:42:01,653
and then discovering that
despite all my special gifts,
840
00:42:01,720 --> 00:42:04,055
all my privileged knowledge,
841
00:42:04,122 --> 00:42:06,825
I am still not smart enough
to see--
842
00:42:06,892 --> 00:42:09,394
not smart enough to know--
843
00:42:09,460 --> 00:42:13,064
that... it's actually
destined to be me...
844
00:42:13,131 --> 00:42:15,601
me that's going to break
my daughter's heart.
845
00:42:18,236 --> 00:42:21,773
She's so sad, Joe.
846
00:42:21,840 --> 00:42:24,776
She's so upset.
847
00:42:24,843 --> 00:42:27,412
And it's my fault.
848
00:42:27,478 --> 00:42:28,680
Today.
849
00:42:28,747 --> 00:42:31,082
It's your fault
it happened today.
850
00:42:31,149 --> 00:42:33,619
But it's not your fault
it happened.
851
00:42:33,685 --> 00:42:35,520
You're not that important.
852
00:42:35,587 --> 00:42:37,255
And you know what else?
853
00:42:37,322 --> 00:42:39,658
Her heart will heal.
854
00:42:39,725 --> 00:42:42,828
It will.
855
00:42:42,894 --> 00:42:45,797
I don't want
this anymore.
856
00:42:45,864 --> 00:42:48,934
I want to give
all this special-ness back.
857
00:42:49,000 --> 00:42:51,536
Hmm, doesn't work that way.
858
00:42:51,603 --> 00:42:55,106
It's all part of
the Allison package.
859
00:42:55,173 --> 00:42:58,343
And we're all
just stuck with it.
860
00:42:58,409 --> 00:43:00,011
Thank God.
61038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.