All language subtitles for Medium S01E11 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:03,604 ALLISON: I have a theory. 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,939 Everyone who has ever lived has thoughts and experiences 3 00:00:06,006 --> 00:00:09,677 that they carry with them their entire lives. 4 00:00:09,743 --> 00:00:12,146 Most people think these thoughts and experiences 5 00:00:12,213 --> 00:00:13,947 die with the person when they pass on. 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,983 But I believe there are certain individuals 7 00:00:16,050 --> 00:00:17,318 who are especially sensitive 8 00:00:17,385 --> 00:00:21,722 to the thoughts of the living and the dead. 9 00:00:21,789 --> 00:00:24,158 Now if you buy into my theory, 10 00:00:24,225 --> 00:00:26,260 that means there's a kind of 11 00:00:26,327 --> 00:00:28,829 collective consciousness out there, 12 00:00:28,896 --> 00:00:30,531 a kind of giant filing cabinet 13 00:00:30,598 --> 00:00:33,901 filled with all the thoughts of everyone who has ever lived 14 00:00:33,967 --> 00:00:38,139 just floating around waiting to be received by someone. 15 00:00:38,206 --> 00:00:40,574 ( explosions ) 16 00:00:42,110 --> 00:00:44,778 ( gasps ) 17 00:00:46,647 --> 00:00:49,183 And the challenge for people like me 18 00:00:49,250 --> 00:00:50,718 would seem to be 19 00:00:50,784 --> 00:00:54,054 how do you sort through the din? 20 00:00:54,122 --> 00:00:55,456 How do you know 21 00:00:55,523 --> 00:00:58,459 which of the millions of voices to listen to? 22 00:00:58,526 --> 00:01:00,094 Normally it's not a problem. 23 00:01:00,161 --> 00:01:04,698 I hear one voice at a time, see one vision at a time. 24 00:01:04,765 --> 00:01:07,568 And whatever I'm hearing or seeing 25 00:01:07,635 --> 00:01:11,038 is usually being shown to me for some important reason-- 26 00:01:11,105 --> 00:01:12,306 a crime, 27 00:01:12,373 --> 00:01:14,041 a missing person, 28 00:01:14,108 --> 00:01:16,444 a crisis of the heart. 29 00:01:16,510 --> 00:01:18,912 Except when I get sick, 30 00:01:18,979 --> 00:01:21,915 and I start taking medicine. 31 00:01:21,982 --> 00:01:22,850 Then there's no telling 32 00:01:22,916 --> 00:01:25,286 whose head I'm going to pop into 33 00:01:25,353 --> 00:01:26,920 or out of. 34 00:01:26,987 --> 00:01:28,189 MAN: Off with her head. 35 00:01:28,256 --> 00:01:31,058 MAN 2: Down with Versailles. 36 00:01:31,125 --> 00:01:33,461 MAN 3: Let her eat cake. 37 00:01:33,527 --> 00:01:34,928 Ungrateful bastards. 38 00:01:34,995 --> 00:01:36,864 Have you actually tried cake? 39 00:01:36,930 --> 00:01:40,501 It's not like I said, "Let them eat brussels sprouts." 40 00:01:41,669 --> 00:01:44,071 ( gasps ) 41 00:01:44,138 --> 00:01:45,806 What's going on? 42 00:01:45,873 --> 00:01:47,208 You okay? 43 00:01:47,275 --> 00:01:48,676 ( congested ): Yeah, I'm okay. 44 00:01:48,742 --> 00:01:51,412 I just have a sore throat. 45 00:02:38,459 --> 00:02:40,027 BRIDGETTE: Say "donuts" again. Say "donuts" again. 46 00:02:40,093 --> 00:02:42,029 ( congested ): Dodut. Dodut, dodut, dodut. 47 00:02:42,095 --> 00:02:43,364 ( Bridgette laughing ) 48 00:02:43,431 --> 00:02:45,233 JOE: What are you doing out of bed? 49 00:02:45,299 --> 00:02:46,634 I'm standing. 50 00:02:46,700 --> 00:02:47,701 It's good. 51 00:02:47,768 --> 00:02:49,770 When I was laying there, I couldn't breathe. 52 00:02:49,837 --> 00:02:51,705 The alarm goes off, I pour cereal. 53 00:02:51,772 --> 00:02:52,973 It's Pavlovian. 54 00:02:53,040 --> 00:02:54,242 You still have a temperature. 55 00:02:54,308 --> 00:02:55,976 Did you take your medicine yet? 56 00:02:56,043 --> 00:02:56,910 I don't like it. 57 00:02:56,977 --> 00:02:58,979 It makes me sleepy, and then I have weird dreams. 58 00:02:59,046 --> 00:03:00,381 Really? 59 00:03:00,448 --> 00:03:02,716 You? How can you tell? 60 00:03:02,783 --> 00:03:04,117 Ha, ha, ha. 61 00:03:04,184 --> 00:03:05,653 You know, you don't take your medicine, 62 00:03:05,719 --> 00:03:07,721 you're never going to shake this thing. 63 00:03:07,788 --> 00:03:08,856 I know. 64 00:03:08,922 --> 00:03:11,659 Believe me, once everyone's fed and out of here, 65 00:03:11,725 --> 00:03:13,527 I am going to park myself on that couch, 66 00:03:13,594 --> 00:03:16,264 have lots of fluids and watch lots of TV. 67 00:03:16,330 --> 00:03:17,265 And take your medicine. 68 00:03:17,331 --> 00:03:20,368 And take my medicine. 69 00:03:29,142 --> 00:03:30,678 ( shutters ) 70 00:03:30,744 --> 00:03:32,713 MAN ( on TV ): Up next on TV Time Capsule, 71 00:03:32,780 --> 00:03:34,282 it's I Married A Mind Reader 72 00:03:34,348 --> 00:03:36,016 starring real-life husband and wife 73 00:03:36,083 --> 00:03:39,887 Abigail Marsh and Henry Stoller. 74 00:03:39,953 --> 00:03:42,290 ( theme music playing ) 75 00:03:42,356 --> 00:03:43,557 Oh, my gosh. 76 00:03:43,624 --> 00:03:45,626 ( TV audience applaudes ) 77 00:03:47,428 --> 00:03:50,864 ( TV audience applaudes ) 78 00:03:50,931 --> 00:03:52,533 Oh, Henry. 79 00:03:53,501 --> 00:03:55,135 You're home early. 80 00:03:55,202 --> 00:03:56,203 Happy Anniversary. 81 00:03:56,270 --> 00:03:59,172 And here I was starting to think you'd forgotten. 82 00:03:59,239 --> 00:04:00,408 Me? Never. 83 00:04:00,474 --> 00:04:02,075 Go ahead, open it. 84 00:04:02,142 --> 00:04:03,544 ( gasps ) 85 00:04:03,611 --> 00:04:06,146 Oh, Henry, they're beautiful. 86 00:04:06,213 --> 00:04:07,481 Aren't they though? 87 00:04:07,548 --> 00:04:09,883 HENRY ( to self ): Real imitation pearls. 88 00:04:09,950 --> 00:04:11,184 Saved myself a bundle 89 00:04:11,251 --> 00:04:12,553 and she'll never know the difference. 90 00:04:12,620 --> 00:04:13,954 ( laugh track ) 91 00:04:14,021 --> 00:04:16,189 ( chuckles ) 92 00:04:16,256 --> 00:04:17,858 Henry, you shouldn't have. 93 00:04:17,925 --> 00:04:19,960 ( to self ): You can say that again. 94 00:04:20,027 --> 00:04:21,228 ( laugh track ) 95 00:04:21,295 --> 00:04:22,730 Only the best for you, honey. 96 00:04:22,796 --> 00:04:25,032 -Let's try them on. -( phone rings ) 97 00:04:25,098 --> 00:04:26,600 Yeah. 98 00:04:26,667 --> 00:04:28,336 ( turns down TV ) 99 00:04:28,402 --> 00:04:29,570 Hello? 100 00:04:29,637 --> 00:04:31,171 JOE ( on phone ): Hey, it's me. 101 00:04:31,238 --> 00:04:32,473 Hey, Me. 102 00:04:32,540 --> 00:04:34,608 Listen, I just spoke to the Perellis and Valerie said 103 00:04:34,675 --> 00:04:36,577 I could drop the girls off with her after school 104 00:04:36,644 --> 00:04:37,745 so you can get a break. 105 00:04:37,811 --> 00:04:39,913 No, it's okay, you don't have to. 106 00:04:39,980 --> 00:04:42,149 Um, it's done, so thank me later. 107 00:04:42,215 --> 00:04:43,717 Um, what are you doing? 108 00:04:43,784 --> 00:04:45,052 Resting, I hope. 109 00:04:45,118 --> 00:04:46,053 Absolutely. 110 00:04:46,119 --> 00:04:48,322 You're not going to believe what I just stumbled across-- 111 00:04:48,389 --> 00:04:51,258 this show I used to love when I was a kid, 112 00:04:51,325 --> 00:04:53,160 I Married a Mind Reader. 113 00:04:53,226 --> 00:04:54,962 You're kidding, there's a show like that? 114 00:04:55,028 --> 00:04:56,530 I'm suing for invasion of privacy. 115 00:04:56,597 --> 00:04:58,165 Come on, you never heard of it? 116 00:04:58,231 --> 00:05:00,401 It's an old show from the '60s. 117 00:05:00,468 --> 00:05:03,504 It starred Abigail Marsh and Henry Stoller? 118 00:05:03,571 --> 00:05:06,507 You know, they were married in real life. 119 00:05:06,574 --> 00:05:08,241 ( feigns snoring ) 120 00:05:08,308 --> 00:05:10,277 Hey. 121 00:05:10,344 --> 00:05:12,346 Okay, I've heard of it, I guess. 122 00:05:12,413 --> 00:05:15,516 Um, wasn't that, like, years before you were born? 123 00:05:15,583 --> 00:05:16,717 I used to watch the reruns. 124 00:05:16,784 --> 00:05:18,285 They haven't shown them in years. 125 00:05:18,352 --> 00:05:19,653 I guess because of the scandal. 126 00:05:19,720 --> 00:05:21,755 Oh, okay, I'll ask-- 127 00:05:21,822 --> 00:05:23,256 What scandal? 128 00:05:23,323 --> 00:05:25,426 Henry Stoller, the husband? 129 00:05:25,493 --> 00:05:27,695 At the height of the show's popularity, 130 00:05:27,761 --> 00:05:29,663 he shot his wife to death. 131 00:05:29,730 --> 00:05:31,999 I'll bet that hurt the comedy. 132 00:05:32,065 --> 00:05:32,966 Okay. 133 00:05:33,033 --> 00:05:35,569 I can hear how bored you are, but this is serious. 134 00:05:35,636 --> 00:05:37,871 Until I found out 135 00:05:37,938 --> 00:05:39,540 that he killed his wife, 136 00:05:39,607 --> 00:05:42,075 I had the biggest crush on him. 137 00:05:42,142 --> 00:05:44,678 Oh, well, who am I to stand in the way of true love? 138 00:05:44,745 --> 00:05:45,813 ( laughs softly ) 139 00:05:45,879 --> 00:05:47,681 I'll just let you two get reacquainted. 140 00:05:47,748 --> 00:05:50,418 Oh, it's so nice to have a husband who understands. 141 00:05:50,484 --> 00:05:53,554 All right. Say "hi" to Henry for me. 142 00:05:53,621 --> 00:05:55,155 What do you know? 143 00:05:55,222 --> 00:05:56,890 He says "hi" back. 144 00:05:59,760 --> 00:06:01,294 ( turns up volume ) 145 00:06:01,361 --> 00:06:02,630 Oh, honey, you look beautiful. 146 00:06:02,696 --> 00:06:04,432 So tell me, where did you get them? 147 00:06:04,498 --> 00:06:07,468 Why Tiffany's, of course. 148 00:06:07,535 --> 00:06:08,736 They'll need to be insured. 149 00:06:08,802 --> 00:06:11,171 Why don't I take them into the city tomorrow 150 00:06:11,238 --> 00:06:12,740 and have them appraised? 151 00:06:12,806 --> 00:06:15,443 ( to self ): Oh, boy, my goose is cooked now. 152 00:06:15,509 --> 00:06:17,177 ( laugh track ) 153 00:06:17,244 --> 00:06:18,646 Tell you what. 154 00:06:18,712 --> 00:06:22,416 Why don't I do it, save you the trip? 155 00:06:24,317 --> 00:06:26,787 I'm sorry, give me that again. 156 00:06:27,688 --> 00:06:30,057 ( Henry clears throat ) 157 00:06:30,123 --> 00:06:31,592 You know what? 158 00:06:31,659 --> 00:06:33,393 Why don't I do it, save you the trip? 159 00:06:33,461 --> 00:06:35,195 That's not it. 160 00:06:35,262 --> 00:06:36,129 What, that's not what? 161 00:06:36,196 --> 00:06:38,466 -I'm lost. -For God's sake, Abigail. 162 00:06:38,532 --> 00:06:39,633 I need a script. 163 00:06:39,700 --> 00:06:42,069 Dorothy, where's my script? 164 00:06:42,135 --> 00:06:44,171 Dorothy? 165 00:06:46,273 --> 00:06:48,208 Here you are, Mrs. Marsh. 166 00:06:48,275 --> 00:06:51,579 Thank you, dear. 167 00:06:54,482 --> 00:06:56,984 I've got it. 168 00:07:00,020 --> 00:07:02,690 From your line. 169 00:07:02,756 --> 00:07:05,025 DIRECTOR: Quiet everyone. 170 00:07:05,092 --> 00:07:06,760 And we're rolling. 171 00:07:06,827 --> 00:07:08,796 And... 172 00:07:10,564 --> 00:07:11,499 ...action. 173 00:07:11,565 --> 00:07:14,034 I'll take them in, save you a trip to the city. 174 00:07:14,101 --> 00:07:15,769 I have a better idea, darling. 175 00:07:15,836 --> 00:07:17,237 I'll come into town for lunch 176 00:07:17,304 --> 00:07:20,173 and afterwards we can take them in together. 177 00:07:21,642 --> 00:07:23,577 DIRECTOR: And cut! 178 00:07:23,644 --> 00:07:24,678 Fabulous, Abby. 179 00:07:24,745 --> 00:07:25,713 Great work, Henry. 180 00:07:25,779 --> 00:07:27,180 All right, people, 181 00:07:27,247 --> 00:07:28,982 that's a wrap. 182 00:07:29,049 --> 00:07:30,050 Damn you, Henry. 183 00:07:30,117 --> 00:07:31,051 You do it on purpose. 184 00:07:31,118 --> 00:07:32,185 What's what? 185 00:07:32,252 --> 00:07:33,120 Change the damn lines. 186 00:07:33,186 --> 00:07:35,322 Oh, lover, just trying to keep things fresh. 187 00:07:35,388 --> 00:07:37,224 Well, it throws me off. 188 00:07:37,290 --> 00:07:39,192 Why don't we just stick to the damn script. 189 00:07:39,259 --> 00:07:40,861 HENRY: All right. 190 00:07:40,928 --> 00:07:41,995 Come here. 191 00:07:42,062 --> 00:07:46,600 It says here it's time to go to the Dresden for drinks. 192 00:07:46,667 --> 00:07:48,435 Now we're on the same page. 193 00:07:48,502 --> 00:07:50,170 Mmm. 194 00:07:50,237 --> 00:07:51,972 ABIGAIL: Give me ten minutes. 195 00:07:56,143 --> 00:07:58,278 Why don't you come along, Dorothy? 196 00:07:58,345 --> 00:07:59,412 -Me? -Sure. 197 00:07:59,479 --> 00:08:00,681 Ever been to the Dresden? 198 00:08:00,748 --> 00:08:02,149 No, I didn't think someone like me 199 00:08:02,215 --> 00:08:03,283 could even get in. 200 00:08:03,350 --> 00:08:04,685 Well, you'll like it. 201 00:08:04,752 --> 00:08:06,286 -It's fun. -Okay. 202 00:08:06,353 --> 00:08:07,688 Good. 203 00:08:07,755 --> 00:08:10,558 You can help me with my nails in the car. 204 00:08:11,458 --> 00:08:14,628 ( dance music playing ) 205 00:08:22,703 --> 00:08:23,837 Oh, darling, did I tell you? 206 00:08:23,904 --> 00:08:25,005 The network called and asked 207 00:08:25,072 --> 00:08:27,240 if we'd like to participate in the opening ceremonies 208 00:08:27,307 --> 00:08:29,442 at the New York World's Fair next year. 209 00:08:29,509 --> 00:08:30,443 Mm. 210 00:08:30,510 --> 00:08:32,279 DOROTHY: That's exciting. 211 00:08:32,345 --> 00:08:34,047 I heard that's going to be amazing. 212 00:08:36,149 --> 00:08:37,317 Yeah. 213 00:08:37,384 --> 00:08:39,252 I love that sort of thing. 214 00:08:39,319 --> 00:08:41,221 Progress. 215 00:08:41,288 --> 00:08:43,591 The future. 216 00:08:43,657 --> 00:08:46,059 Something wrong, dear? 217 00:08:46,126 --> 00:08:47,460 You two. 218 00:08:47,527 --> 00:08:50,463 You're so excited. 219 00:08:50,530 --> 00:08:51,732 One of the advantages 220 00:08:51,799 --> 00:08:55,102 of being ever so slightly older 221 00:08:55,168 --> 00:08:56,704 is that you realize that 222 00:08:56,770 --> 00:09:01,108 the future is nothing more than another today. 223 00:09:01,174 --> 00:09:04,411 It's just that when you get there 224 00:09:04,477 --> 00:09:06,146 you have more yesterdays behind you 225 00:09:06,213 --> 00:09:09,817 and fewer tomorrows to look forward to. 226 00:09:10,718 --> 00:09:13,453 That's my Abigail. 227 00:09:13,520 --> 00:09:15,088 ( laughs ) 228 00:09:15,155 --> 00:09:18,058 Her glass is perpetually half empty. 229 00:09:19,359 --> 00:09:21,629 -( Henry clears throat ) -( gasps ) 230 00:09:21,695 --> 00:09:23,063 ABIGAIL: There's Sean Connery. 231 00:09:25,098 --> 00:09:26,333 Wow! 232 00:09:26,399 --> 00:09:27,500 Boy, 233 00:09:27,567 --> 00:09:29,870 I'd like to be his cigarette. 234 00:09:31,138 --> 00:09:33,306 Yeah, they talked to me about James Bond. 235 00:09:33,373 --> 00:09:34,642 Locked into 236 00:09:34,708 --> 00:09:35,643 our television show. 237 00:09:35,709 --> 00:09:36,644 Couldn't get out. 238 00:09:36,710 --> 00:09:38,345 ( chuckling ) 239 00:09:38,411 --> 00:09:39,847 I wouldn't want to. 240 00:09:39,913 --> 00:09:42,115 Gee, Mr. Stoller, you would've been amazing 241 00:09:42,182 --> 00:09:43,817 in that part. 242 00:09:43,884 --> 00:09:47,087 Well, we'll never know. 243 00:09:47,154 --> 00:09:48,722 Oh, please, you don't have 244 00:09:48,789 --> 00:09:50,991 to stroke his ego, Dorothy. 245 00:09:51,058 --> 00:09:52,192 His ego, 246 00:09:52,259 --> 00:09:54,094 along with every other part of him, 247 00:09:54,161 --> 00:09:57,230 has been stroked quite enough in this lifetime. 248 00:09:57,297 --> 00:09:59,099 Well, thank you for bucking me up, darling. 249 00:09:59,166 --> 00:10:02,002 Now, if you two ladies will excuse me, 250 00:10:02,069 --> 00:10:04,271 I do believe I see my agent 251 00:10:04,337 --> 00:10:05,739 sitting across the room. 252 00:10:05,806 --> 00:10:07,675 And he has to be nice to me. 253 00:10:07,741 --> 00:10:09,943 I pay him ten percent. 254 00:10:12,079 --> 00:10:13,380 Excuse me. 255 00:10:17,918 --> 00:10:21,621 Have you ever been in love, Dorothy? 256 00:10:23,891 --> 00:10:26,526 I don't know, Mrs. Marsh. 257 00:10:26,593 --> 00:10:27,995 I guess not. 258 00:10:28,061 --> 00:10:31,164 It's the ultimate performance. 259 00:10:34,835 --> 00:10:36,536 I need to visit the powder room. 260 00:10:36,603 --> 00:10:37,805 Would you excuse me? 261 00:10:39,339 --> 00:10:41,308 You're excused. 262 00:10:44,144 --> 00:10:46,213 ( gasps ) 263 00:10:46,279 --> 00:10:47,580 God, you scared me. 264 00:10:47,647 --> 00:10:49,349 See, I remembered you like it scary. 265 00:10:49,416 --> 00:10:50,450 You like it dangerous. 266 00:10:50,517 --> 00:10:52,319 -Really? -Really. 267 00:10:57,691 --> 00:11:01,494 God, seriously, aren't you afraid someone will see? 268 00:11:01,561 --> 00:11:03,296 No. You? 269 00:11:09,269 --> 00:11:10,337 God, I hate her. 270 00:11:10,403 --> 00:11:11,338 I wish she was dead. 271 00:11:11,404 --> 00:11:12,740 Don't say that. 272 00:11:12,806 --> 00:11:14,074 America loves her. 273 00:11:14,141 --> 00:11:15,175 So what's the problem? 274 00:11:15,242 --> 00:11:16,977 They can love her when she's dead. 275 00:11:17,044 --> 00:11:18,678 Didn't hurt Jimmy Dean's career. 276 00:11:18,746 --> 00:11:20,147 Now you're scaring me. 277 00:11:20,213 --> 00:11:22,149 Good. 278 00:11:26,686 --> 00:11:29,622 Oh... what are you doing? 279 00:11:29,689 --> 00:11:31,825 Dorothy? 280 00:11:38,165 --> 00:11:39,166 C'mon... 281 00:11:40,834 --> 00:11:42,235 What are you doing? 282 00:11:42,302 --> 00:11:44,537 ARIEL: What are you doing? 283 00:11:44,604 --> 00:11:45,705 Mom... 284 00:11:45,773 --> 00:11:47,074 Are you okay? 285 00:11:47,140 --> 00:11:49,877 Mom... 286 00:11:49,943 --> 00:11:51,745 Mommy, are you okay? 287 00:11:51,812 --> 00:11:57,417 Mom... are you okay? 288 00:11:57,484 --> 00:11:58,986 Wow. 289 00:11:59,052 --> 00:12:02,389 Talk about a fever. 290 00:12:19,272 --> 00:12:21,942 What are you looking for this hour of the night? 291 00:12:22,009 --> 00:12:23,944 Drugs from Canada? 292 00:12:24,011 --> 00:12:26,679 A fast and convenient way out of credit card debt? 293 00:12:26,746 --> 00:12:27,815 Ah. 294 00:12:27,881 --> 00:12:29,549 A thicker, longer penis? 295 00:12:29,616 --> 00:12:30,683 Ew. 296 00:12:30,750 --> 00:12:31,852 ( chuckles ) 297 00:12:31,919 --> 00:12:33,686 Who's that? 298 00:12:33,753 --> 00:12:34,988 My preteen crush, 299 00:12:35,055 --> 00:12:36,957 Henry Stoller, one of the stars 300 00:12:37,024 --> 00:12:39,159 of I Married a Mind Reader. 301 00:12:39,226 --> 00:12:40,427 Hmm. 302 00:12:40,493 --> 00:12:42,863 I had a torrid little scene with him this afternoon 303 00:12:42,930 --> 00:12:44,998 while you were picking the girls up from school. 304 00:12:45,065 --> 00:12:47,034 Really? The famous wife killer? 305 00:12:47,100 --> 00:12:48,836 You two got together, 306 00:12:48,902 --> 00:12:51,438 and he rubbed Vapo Rub on your chest? 307 00:12:51,504 --> 00:12:52,472 ( laughs ) 308 00:12:52,539 --> 00:12:54,975 This guy's got to be, like, 100 by now, right? 309 00:12:55,042 --> 00:12:56,709 He's 84, but it was this Henry, 310 00:12:56,776 --> 00:12:58,445 the young one, that I... 311 00:12:59,947 --> 00:13:02,215 You don't want to know. 312 00:13:02,282 --> 00:13:04,017 Uh-huh. 313 00:13:04,084 --> 00:13:06,586 Um, so what are we talking here? 314 00:13:06,653 --> 00:13:08,856 Some-Some kind of a dream? 315 00:13:08,922 --> 00:13:10,257 Answer slowly, 316 00:13:10,323 --> 00:13:11,524 'cause I want to remember this 317 00:13:11,591 --> 00:13:13,660 so that I can repeat it to a divorce lawyer 318 00:13:13,726 --> 00:13:14,794 in the morning. 319 00:13:14,862 --> 00:13:16,196 I don't know. I was watching TV, 320 00:13:16,263 --> 00:13:18,465 and then next thing I knew, I worked there. 321 00:13:18,531 --> 00:13:19,732 Making the show. 322 00:13:19,799 --> 00:13:21,401 My name was Dorothy. 323 00:13:21,468 --> 00:13:24,671 I told you this medicine had a strange effect on me. 324 00:13:24,737 --> 00:13:26,974 I have a confession to make. 325 00:13:27,040 --> 00:13:28,541 I had a dream once. 326 00:13:28,608 --> 00:13:31,879 It was after I saw Fast Times at Ridgemont High. 327 00:13:31,945 --> 00:13:33,213 It involved Phoebe Cates. 328 00:13:33,280 --> 00:13:34,047 Oh. 329 00:13:34,114 --> 00:13:36,616 There. Now you know everything. 330 00:13:36,683 --> 00:13:38,018 Dirty boy. 331 00:13:38,085 --> 00:13:39,319 Here's the weird thing. 332 00:13:39,386 --> 00:13:42,822 You can't possibly say that with a straight face. 333 00:13:42,890 --> 00:13:45,893 When I was on that I Married a Mind Reader Web site, 334 00:13:45,959 --> 00:13:47,827 I looked at the credits for the show, 335 00:13:47,895 --> 00:13:49,796 and it said "Assistant to Mrs. Marsh, 336 00:13:49,863 --> 00:13:52,065 Dorothy Graybridge." 337 00:13:52,132 --> 00:13:53,901 Dorothy. That's who I was. 338 00:13:53,967 --> 00:13:55,168 -Dorothy Graybridge. -Mm-hmm. 339 00:13:55,235 --> 00:13:56,503 I didn't make her up. 340 00:13:56,569 --> 00:13:57,437 She's a real person. 341 00:13:57,504 --> 00:13:59,039 Okay. So obviously, you saw her name 342 00:13:59,106 --> 00:14:00,173 on the credits of the show, 343 00:14:00,240 --> 00:14:01,942 and it stuck in your subconscious and... 344 00:14:02,009 --> 00:14:03,110 I don't think so. 345 00:14:03,176 --> 00:14:04,844 I don't remember seeing the credits. 346 00:14:04,912 --> 00:14:06,379 Okay. So, what's your explanation? 347 00:14:06,446 --> 00:14:07,714 You had an imaginary hot time 348 00:14:07,780 --> 00:14:10,050 swapping phlegm with a guy you've never met, 349 00:14:10,117 --> 00:14:11,952 but had a thing for since you were 12. 350 00:14:12,019 --> 00:14:14,121 Where are you going with this, Allison? 351 00:14:15,055 --> 00:14:17,257 You're right. 352 00:14:19,592 --> 00:14:21,328 I don't know. 353 00:14:21,394 --> 00:14:24,531 You're right, you're right. 354 00:14:24,597 --> 00:14:25,798 I think you're right. 355 00:14:25,865 --> 00:14:26,934 Say banana. 356 00:14:27,000 --> 00:14:30,003 Badana, badana, badana. 357 00:14:30,070 --> 00:14:31,238 -( laughs ) -I mean, 358 00:14:31,304 --> 00:14:33,106 why can't I have a dream that's just a dream? 359 00:14:33,173 --> 00:14:34,942 Why does everything have to mean something? 360 00:14:35,008 --> 00:14:36,609 There you go. 361 00:14:36,676 --> 00:14:37,510 Say toothpaste. 362 00:14:38,979 --> 00:14:42,682 Doothpaste, doothpaste, doothpaste. 363 00:14:42,749 --> 00:14:43,450 ( laughs ) 364 00:14:43,516 --> 00:14:44,717 Yeah. 365 00:14:44,784 --> 00:14:45,919 I think that's what it was. 366 00:14:45,986 --> 00:14:46,920 It was just a dream. 367 00:14:46,987 --> 00:14:49,289 Just some crazy, hot kind of dream. 368 00:14:49,356 --> 00:14:51,258 Did you have a bad dream, Mom? 369 00:14:52,359 --> 00:14:53,360 No. 370 00:14:53,426 --> 00:14:56,029 ( laughs ): I'm just taking this medication. 371 00:14:57,497 --> 00:14:58,298 Say toilet paper. 372 00:14:58,365 --> 00:14:59,399 Stop it! 373 00:14:59,466 --> 00:15:02,169 That is totally obnoxious. You're obnoxious. 374 00:15:02,235 --> 00:15:03,570 Uh, uh. 375 00:15:03,636 --> 00:15:05,105 BRIDGETTE: Why? Cause I said toilet paper? 376 00:15:05,172 --> 00:15:07,040 Toilet paper's not bad. 377 00:15:07,107 --> 00:15:08,375 It's natural. 378 00:15:08,441 --> 00:15:09,442 Right, Mommy? 379 00:15:09,509 --> 00:15:10,343 ARIEL: Dad? 380 00:15:10,410 --> 00:15:11,678 Okay. Enough about toilet paper. 381 00:15:11,744 --> 00:15:13,780 Okay? I'm driving you guys to school again today, 382 00:15:13,846 --> 00:15:15,448 so, let's wash up 383 00:15:15,515 --> 00:15:16,549 and get going. 384 00:15:16,616 --> 00:15:19,152 The only thing is that Dorothy thing. 385 00:15:19,219 --> 00:15:20,520 I explained that. 386 00:15:20,587 --> 00:15:21,621 Right. 387 00:15:21,688 --> 00:15:24,691 Saw it, retained it, used it in my dream. 388 00:15:27,194 --> 00:15:29,629 ( inhales and exhales deeply ) 389 00:15:32,265 --> 00:15:33,733 Ew! 390 00:15:33,800 --> 00:15:35,402 ( cup clattering ) 391 00:15:35,468 --> 00:15:38,038 Thanks so much for helping me with this, Marilyn. 392 00:15:38,105 --> 00:15:41,474 I've always wanted to throw a surprise party for Abigail. 393 00:15:41,541 --> 00:15:42,442 Ah. 394 00:15:42,509 --> 00:15:45,112 The ballroom at the Roosevelt Hotel? 395 00:15:45,178 --> 00:15:47,480 Well, that sounds like a fine idea. 396 00:15:47,547 --> 00:15:50,150 Why don't we meet there in half an hour and have a look? 397 00:15:50,217 --> 00:15:51,985 I'm just going 398 00:15:52,052 --> 00:15:54,754 to dash off and do a few errands. 399 00:15:54,821 --> 00:15:56,623 Be back in a couple of hours. 400 00:15:56,689 --> 00:15:57,657 All right, dear. 401 00:15:57,724 --> 00:15:59,759 HENRY: Perfect! I can spend an hour 402 00:15:59,826 --> 00:16:01,161 with Marilyn at the hotel, 403 00:16:01,228 --> 00:16:03,230 and she won't even know I was gone! 404 00:16:03,296 --> 00:16:04,731 ( TV audience chuckles ) 405 00:16:04,797 --> 00:16:08,268 ABIGAIL: So, what is it you're doing today, darling? 406 00:16:08,335 --> 00:16:11,138 HENRY: Oh, it's so, uh, 407 00:16:11,204 --> 00:16:12,972 beautiful out, I-I thought I might go hit 408 00:16:13,040 --> 00:16:14,141 a bucket of balls. 409 00:16:14,207 --> 00:16:17,310 Aha. That sounds like a fine idea. 410 00:16:17,377 --> 00:16:18,745 MAN: Give me that again, Abby. 411 00:16:18,811 --> 00:16:20,147 This time, uh, play it 412 00:16:20,213 --> 00:16:21,914 a little more hurt. 413 00:16:21,981 --> 00:16:23,116 You know what? 414 00:16:23,183 --> 00:16:26,253 I'd really rather not. 415 00:16:28,655 --> 00:16:29,856 Did I not give you 416 00:16:29,922 --> 00:16:31,458 the right line, darling? 417 00:16:31,524 --> 00:16:33,360 You're always giving me a line, Henry. 418 00:16:33,426 --> 00:16:35,462 Is there anything I can do, Mrs. Marsh? 419 00:16:35,528 --> 00:16:36,763 Is there anything you can't? 420 00:16:39,666 --> 00:16:41,734 I guess I'm not feeling very well. 421 00:16:41,801 --> 00:16:45,205 If you have what you need, I'd really like to go home. 422 00:16:45,272 --> 00:16:48,308 Of course, Mrs. Marsh. 423 00:16:48,375 --> 00:16:50,310 That's a wrap. 424 00:16:50,377 --> 00:16:52,512 Would you like me to drive you, dear? 425 00:16:52,579 --> 00:16:53,480 I'll be fine. 426 00:16:53,546 --> 00:16:55,182 That's why we have a driver, darling. 427 00:16:55,248 --> 00:16:56,816 I'll gather your things and meet you 428 00:16:56,883 --> 00:16:57,950 in the limo, Mrs. Marsh. 429 00:16:58,017 --> 00:16:59,018 That won't be necessary. 430 00:16:59,086 --> 00:17:00,420 I'm gonna go home and rest. 431 00:17:00,487 --> 00:17:04,491 Perhaps Mr. Stoller could use a hand this afternoon. 432 00:17:08,228 --> 00:17:09,596 Actually, Dorothy, 433 00:17:09,662 --> 00:17:11,831 why don't you come by the house tonight 434 00:17:11,898 --> 00:17:13,666 around 7:00? You and I can run lines 435 00:17:13,733 --> 00:17:14,767 together. 436 00:17:15,868 --> 00:17:17,504 Of course, Mrs. Marsh. 437 00:17:17,570 --> 00:17:18,571 7:00. 438 00:17:33,920 --> 00:17:35,355 ( exhales ) 439 00:17:35,422 --> 00:17:36,823 I just know, she knows. 440 00:17:36,889 --> 00:17:38,991 Okay. 441 00:17:39,058 --> 00:17:40,960 DOROTHY: Come on, let's get this 442 00:17:41,027 --> 00:17:42,629 over with. 443 00:17:42,695 --> 00:17:43,830 I'm sorry. 444 00:17:44,864 --> 00:17:45,932 I can't do it. 445 00:17:45,998 --> 00:17:47,100 I can't go in there. 446 00:17:47,167 --> 00:17:48,268 I know it has to be done. 447 00:17:48,335 --> 00:17:50,103 I know there's no other way, but I... 448 00:17:50,170 --> 00:17:52,105 I-I can't be there. 449 00:17:52,172 --> 00:17:54,107 I can't do it with you. 450 00:17:54,174 --> 00:17:56,543 But you want this, too, right? 451 00:17:56,609 --> 00:17:58,545 You're the one who said that she was a monster. 452 00:17:58,611 --> 00:17:59,912 -Yeah. -You're the one who said 453 00:17:59,979 --> 00:18:02,115 that she and the show are holding you back. 454 00:18:02,182 --> 00:18:03,850 Yeah. 455 00:18:03,916 --> 00:18:06,953 You're the one who said that your future was with me. 456 00:18:07,019 --> 00:18:08,155 Yeah, 457 00:18:08,221 --> 00:18:10,423 all that's true... 458 00:18:11,958 --> 00:18:13,193 but I can't. 459 00:18:16,363 --> 00:18:18,765 Well then, I'll just have to do it myself. 460 00:19:02,509 --> 00:19:03,576 ( gunshot ) 461 00:19:03,643 --> 00:19:05,044 ( screaming ): Henry! 462 00:19:05,111 --> 00:19:08,515 ( gasps, panting ) 463 00:19:21,461 --> 00:19:22,729 Hi. 464 00:19:22,795 --> 00:19:24,464 Good Morning. Hey, I didn't expect to see you today. 465 00:19:24,531 --> 00:19:25,532 I heard you weren't feeling well. 466 00:19:25,598 --> 00:19:27,300 I'm feeling much better, thanks. 467 00:19:27,367 --> 00:19:28,768 I really need to see him. 468 00:19:31,304 --> 00:19:32,772 You killed her? 469 00:19:32,839 --> 00:19:34,207 Well, not me. Dorothy. 470 00:19:34,274 --> 00:19:35,475 Dorothy Graybridge. 471 00:19:35,542 --> 00:19:39,279 The woman that I was being in my dream 472 00:19:39,346 --> 00:19:40,747 or my vision or whatever. 473 00:19:40,813 --> 00:19:42,915 I see. 474 00:19:42,982 --> 00:19:45,552 And... why do I care? 475 00:19:45,618 --> 00:19:46,719 You sound like my husband. 476 00:19:46,786 --> 00:19:48,555 I'm sorry. I don't mean to offend you. 477 00:19:48,621 --> 00:19:50,156 And there's no one who believes 478 00:19:50,223 --> 00:19:51,891 in getting to the truth more than I do, 479 00:19:51,958 --> 00:19:53,726 but you're talking over 40 years ago. 480 00:19:53,793 --> 00:19:55,428 All these people could well be dead. 481 00:19:55,495 --> 00:19:57,964 And I don't hear a hue and cry to reopen this case, 482 00:19:58,030 --> 00:19:59,098 and I'm guessing 483 00:19:59,165 --> 00:20:00,600 this all took place in California. 484 00:20:00,667 --> 00:20:03,303 I'm not even licensed to practice law in California. 485 00:20:03,370 --> 00:20:04,304 I know that. 486 00:20:04,371 --> 00:20:06,439 But if you could just get someone 487 00:20:06,506 --> 00:20:08,775 to see if these people are alive. 488 00:20:08,841 --> 00:20:10,377 Dorothy or Henry. 489 00:20:10,443 --> 00:20:13,780 I would really like to see them. 490 00:20:13,846 --> 00:20:14,881 JOE: California? 491 00:20:14,947 --> 00:20:15,915 You're going to California? 492 00:20:15,982 --> 00:20:18,551 Well, they haven't found Dorothy yet, but it turns out 493 00:20:18,618 --> 00:20:20,186 that Henry Stoller is still alive 494 00:20:20,253 --> 00:20:21,854 and he's in prison there. 495 00:20:21,921 --> 00:20:22,722 And Devalos 496 00:20:22,789 --> 00:20:24,591 pulled some strings and arranged for me 497 00:20:24,657 --> 00:20:25,592 to meet with him tomorrow. 498 00:20:25,658 --> 00:20:26,859 Great. Maybe you could bring along one 499 00:20:26,926 --> 00:20:27,894 of your old stuffed animals, 500 00:20:27,960 --> 00:20:29,496 -and you can get him to sign it for you. -That's not nice. 501 00:20:29,562 --> 00:20:30,597 Good. It wasn't meant to be. 502 00:20:30,663 --> 00:20:33,099 The guy's been in prison for the last 40 years. 503 00:20:33,165 --> 00:20:34,200 Hey, I've been taking 504 00:20:34,267 --> 00:20:36,202 the kids back and forth to school all week. 505 00:20:36,269 --> 00:20:38,538 -Oh, so that's what this is? -I didn't kill anyone. 506 00:20:38,605 --> 00:20:39,972 Joe is feeling tired. 507 00:20:40,039 --> 00:20:41,240 That came out the wrong way. 508 00:20:41,308 --> 00:20:42,275 What I meant to say was, you just 509 00:20:42,342 --> 00:20:44,076 -You pick them up from school. -got over being sick-- if, 510 00:20:44,143 --> 00:20:46,012 -Valerie's gets them from there. -in fact, you're really over it. 511 00:20:46,078 --> 00:20:47,914 -Then you swing by and pick them up... -She has a long way to go. 512 00:20:47,980 --> 00:20:48,948 ...when you're coming back from work. 513 00:20:49,015 --> 00:20:50,049 It's an awful lot of trouble to go to... 514 00:20:50,116 --> 00:20:51,518 ...make sure Ariel does her math homework... 515 00:20:51,584 --> 00:20:52,519 give Marie her ear drops... 516 00:20:52,585 --> 00:20:53,620 ...reaction to some bad medication...? 517 00:20:53,686 --> 00:20:55,988 You know what, if you did this every day 518 00:20:56,055 --> 00:20:59,426 for the next five years we still wouldn't be even. 519 00:21:02,929 --> 00:21:03,930 ( sighs ) 520 00:21:03,996 --> 00:21:06,333 What am I doing? If you have to go, you have to go. 521 00:21:06,399 --> 00:21:07,434 Thank you. 522 00:21:07,500 --> 00:21:10,303 Hey, if your boss thinks this is worthy of a plane trip 523 00:21:10,370 --> 00:21:11,304 and a hotel room... 524 00:21:11,371 --> 00:21:12,305 Actually, he's not paying for it. 525 00:21:12,372 --> 00:21:13,306 Excuse me? 526 00:21:13,373 --> 00:21:14,641 It's not official business. 527 00:21:14,707 --> 00:21:16,909 It didn't even happen in the state of Arizona. 528 00:21:16,976 --> 00:21:18,678 Wait a second, who's paying for the ticket? 529 00:21:18,745 --> 00:21:21,514 -Who's paying for the hotel? -We are. 530 00:21:21,581 --> 00:21:23,716 I'm using some of the money 531 00:21:23,783 --> 00:21:25,752 that I've been making. 532 00:21:28,087 --> 00:21:29,021 ( car horn honks ) 533 00:21:29,088 --> 00:21:30,022 That's my cab. 534 00:21:30,089 --> 00:21:30,823 Could you get the girls 535 00:21:30,890 --> 00:21:32,759 so I could say good-bye to them please? 536 00:21:44,537 --> 00:21:46,573 I'm sorry? 537 00:21:46,639 --> 00:21:47,807 You are? 538 00:21:47,874 --> 00:21:50,677 Mr. Stoller... I'm Allison Dubois. 539 00:21:50,743 --> 00:21:54,614 I'm with the District Attorney's office in Phoenix, Arizona. 540 00:21:55,748 --> 00:21:57,450 Strange. 541 00:21:57,517 --> 00:22:00,019 You look familiar. 542 00:22:01,488 --> 00:22:03,956 But I don't know anyone in Arizona. 543 00:22:04,023 --> 00:22:08,495 Of course, I don't know anyone anywhere anymore. 544 00:22:10,029 --> 00:22:12,365 Thank you for meeting with me today. 545 00:22:12,432 --> 00:22:14,300 I want you to know 546 00:22:14,367 --> 00:22:16,469 it's such an honor to meet you. 547 00:22:16,536 --> 00:22:18,771 I used to watch you on television. 548 00:22:18,838 --> 00:22:22,775 They're starting to show them again, you know. 549 00:22:25,712 --> 00:22:30,149 The reason that I'm here today, is... 550 00:22:30,216 --> 00:22:33,185 I've been investigating your wife's murder... 551 00:22:33,252 --> 00:22:36,989 and I believe there's been a gross miscarriage of justice. 552 00:22:37,056 --> 00:22:40,693 With your help, I think we can reopen the case 553 00:22:40,760 --> 00:22:42,629 and get to the truth. 554 00:22:43,730 --> 00:22:46,466 Miss... 555 00:22:46,533 --> 00:22:50,937 I'm sorry, I... I just can't hold names in my head anymore. 556 00:22:51,003 --> 00:22:53,873 As much as I'd like to say that were true, 557 00:22:53,940 --> 00:22:56,876 I'm afraid it just isn't. 558 00:22:56,943 --> 00:23:01,748 There's been no miscarriage of justice. 559 00:23:01,814 --> 00:23:05,084 I was properly tried, and convicted 560 00:23:05,151 --> 00:23:07,086 a long, long time ago. 561 00:23:07,153 --> 00:23:10,122 I know that you confessed to her murder, but... 562 00:23:10,189 --> 00:23:13,192 What else is there to know? 563 00:23:13,259 --> 00:23:16,563 I shot my wife in cold blood. 564 00:23:16,629 --> 00:23:18,598 There's not a day goes by 565 00:23:18,665 --> 00:23:20,867 that I don't wish I could undo it, 566 00:23:20,933 --> 00:23:22,301 but I can't. 567 00:23:22,368 --> 00:23:26,038 I'm an old man. 568 00:23:26,105 --> 00:23:28,941 And frankly, this is not something 569 00:23:29,008 --> 00:23:30,610 that I wish to discuss. 570 00:23:30,677 --> 00:23:33,846 Thank you for the visit, 571 00:23:33,913 --> 00:23:39,385 but I... I'm really rather tired right now. 572 00:23:39,452 --> 00:23:41,554 ( cell door opening ) 573 00:23:56,135 --> 00:23:57,670 I feel like a jackass. 574 00:23:57,737 --> 00:23:58,871 Well, unfortunately, 575 00:23:58,938 --> 00:24:01,140 I don't know where to buy a good jackass in California, 576 00:24:01,207 --> 00:24:02,942 so I think you're just plumb out of luck. 577 00:24:03,009 --> 00:24:05,044 Don't you do that-- don't you be nice, 578 00:24:05,111 --> 00:24:07,680 don't you be funny, not when I've been so... 579 00:24:07,747 --> 00:24:09,716 How did it go in Alcatraz, 580 00:24:09,782 --> 00:24:11,851 or Folsom, or wherever the hell it is you are? 581 00:24:11,918 --> 00:24:12,819 Oh, Joe... 582 00:24:12,885 --> 00:24:15,555 The dream you dreamt is not the life he lived? 583 00:24:15,622 --> 00:24:17,189 I'm sorry. 584 00:24:17,256 --> 00:24:18,691 I'm sorry. 585 00:24:18,758 --> 00:24:20,026 So how are the girls? 586 00:24:20,092 --> 00:24:21,427 Happy. Eating pizza. 587 00:24:21,494 --> 00:24:22,829 Pizza? What about my lasagna? 588 00:24:22,895 --> 00:24:24,697 I'm just hazarding a guess here, 589 00:24:24,764 --> 00:24:26,465 but when you said 15 minutes, 590 00:24:26,533 --> 00:24:28,434 you meant the "oven" oven, right? 591 00:24:28,501 --> 00:24:29,736 not the microwave? 592 00:24:32,171 --> 00:24:35,975 So, anyway, I guess I'll fly home tonight. 593 00:24:36,042 --> 00:24:38,110 Now listen, the District Attorney's office called here 594 00:24:38,177 --> 00:24:40,479 and they said that they found that Dorothy Graybridge 595 00:24:40,547 --> 00:24:41,480 you were looking for. 596 00:24:41,548 --> 00:24:43,049 I left the address at your hotel. 597 00:24:43,115 --> 00:24:45,184 So, if you wanted to stay over and maybe try 598 00:24:45,251 --> 00:24:45,985 and see her tomorrow. 599 00:24:46,052 --> 00:24:47,720 I got this completely under control here. 600 00:24:47,787 --> 00:24:51,524 See, there you go again-- being nice. 601 00:24:57,129 --> 00:24:58,598 May I help you? 602 00:24:58,665 --> 00:25:00,633 I was wondering if it might be possible 603 00:25:00,700 --> 00:25:02,468 to speak with Dorothy Graybridge? 604 00:25:02,535 --> 00:25:05,004 Oh, are you family? 605 00:25:05,071 --> 00:25:08,140 No, no, I'm more like a distant acquaintance. 606 00:25:08,207 --> 00:25:09,408 Oh, I'm sorry, 607 00:25:09,475 --> 00:25:11,978 but Miss Graybridge passed away yesterday. 608 00:25:12,044 --> 00:25:13,780 She did? 609 00:25:13,846 --> 00:25:15,815 I'm terribly sorry. If you want to leave 610 00:25:15,882 --> 00:25:18,017 your phone number, I could give it to the family 611 00:25:18,084 --> 00:25:20,219 and see if anyone's interested in talking to you. 612 00:25:20,286 --> 00:25:22,755 No, no, no. I didn't really know her that way. 613 00:25:22,822 --> 00:25:24,824 I just wanted to ask her about a TV show 614 00:25:24,891 --> 00:25:25,892 she used to work on. 615 00:25:25,958 --> 00:25:28,094 I Married a Mind Reader? 616 00:25:28,160 --> 00:25:29,562 We know all about that. 617 00:25:29,629 --> 00:25:30,897 You know, she'd been 618 00:25:30,963 --> 00:25:33,199 in a deep coma for that past six weeks. 619 00:25:33,265 --> 00:25:36,235 But when we heard they were showing that series again, 620 00:25:36,302 --> 00:25:37,369 we started to turn on 621 00:25:37,436 --> 00:25:39,238 her TV every afternoon 622 00:25:39,305 --> 00:25:40,907 and turn the volume up. 623 00:25:40,973 --> 00:25:43,843 Now I don't know whether or not she could hear it, 624 00:25:43,910 --> 00:25:46,779 but I'm here to tell you, her brain wave activity-- 625 00:25:46,846 --> 00:25:48,447 when that show was playing 626 00:25:48,514 --> 00:25:49,649 it spiked like crazy. 627 00:25:49,716 --> 00:25:50,783 -Really? -Yeah. 628 00:25:50,850 --> 00:25:52,018 ( phone ringing ) 629 00:25:52,084 --> 00:25:54,186 Would you excuse me? 630 00:25:54,253 --> 00:25:56,823 MAN: I'll be back for the rest tomorrow. 631 00:26:04,330 --> 00:26:05,665 Excuse me, sir? 632 00:26:05,732 --> 00:26:08,200 I'm sorry. 633 00:26:08,267 --> 00:26:11,137 Are you speaking to me? 634 00:26:26,819 --> 00:26:29,722 I am perplexed, young lady. 635 00:26:29,789 --> 00:26:32,358 Did we not speak yesterday? 636 00:26:32,424 --> 00:26:36,629 What could possibly be different other than that I'm a day older. 637 00:26:36,696 --> 00:26:38,731 I met your son. 638 00:26:38,798 --> 00:26:40,700 The son that you had 639 00:26:40,767 --> 00:26:43,169 with Dorothy Graybridge. 640 00:26:43,235 --> 00:26:45,838 He told you that? 641 00:26:47,306 --> 00:26:50,442 He told you he was my son? 642 00:26:50,509 --> 00:26:52,311 No. 643 00:26:52,378 --> 00:26:53,713 In fact, it was clear to me 644 00:26:53,780 --> 00:26:56,315 that he has no idea that you are his father. 645 00:27:00,186 --> 00:27:04,456 The doctor said that she died peacefully 646 00:27:04,523 --> 00:27:07,326 yesterday morning. 647 00:27:07,393 --> 00:27:11,731 Although I'm not so sure. 648 00:27:11,798 --> 00:27:14,200 You didn't kill your wife, did you? 649 00:27:16,869 --> 00:27:21,273 I didn't even know Dorothy had a gun. 650 00:27:21,340 --> 00:27:27,747 I had no idea that was in the cards. 651 00:27:27,814 --> 00:27:30,282 All I knew was that she was pregnant, 652 00:27:30,349 --> 00:27:32,251 and we were in love... 653 00:27:32,318 --> 00:27:35,121 and she was determined to tell Abigail. 654 00:27:39,391 --> 00:27:41,627 Okay, come on, let's get this over with. 655 00:27:41,694 --> 00:27:43,896 I'm sorry. I can't do it. 656 00:27:43,963 --> 00:27:46,432 Well, then I'll just have to do it myself. 657 00:28:30,743 --> 00:28:31,677 ( gunshot ) 658 00:28:31,744 --> 00:28:33,012 ( woman screaming ) 659 00:28:36,082 --> 00:28:38,717 ( woman screaming ) 660 00:28:47,559 --> 00:28:49,962 Oh, my... 661 00:28:50,029 --> 00:28:51,130 I-I-I didn't do this. 662 00:28:51,197 --> 00:28:52,899 It's not what you think. 663 00:28:58,637 --> 00:29:00,039 Oh... 664 00:29:00,106 --> 00:29:01,307 What? 665 00:29:01,373 --> 00:29:02,541 I know it looks crazy. 666 00:29:02,608 --> 00:29:04,676 It is crazy, but... 667 00:29:04,743 --> 00:29:05,878 ( gasping ) 668 00:29:05,945 --> 00:29:07,780 You believe me... 669 00:29:07,847 --> 00:29:09,949 don't you? 670 00:29:15,922 --> 00:29:19,058 Let's not worry about what I believe. 671 00:29:24,130 --> 00:29:27,366 Let's worry about what the police are going to believe. 672 00:29:27,433 --> 00:29:29,335 What are you doing? 673 00:29:29,401 --> 00:29:31,737 Why are you doing that? 674 00:29:31,804 --> 00:29:33,739 Get out of here, Dorothy. 675 00:29:33,806 --> 00:29:36,342 Go somewhere. 676 00:29:36,408 --> 00:29:37,476 Have our baby. 677 00:29:37,543 --> 00:29:40,012 What... what about us? 678 00:29:40,079 --> 00:29:41,881 What about our future? 679 00:29:41,948 --> 00:29:44,416 I'm taking care of our future. 680 00:29:48,287 --> 00:29:51,223 I'm going to call the police and confess. 681 00:29:53,592 --> 00:29:55,661 You just promise me one thing. 682 00:29:55,727 --> 00:29:59,331 You'll never tell our child about any of this. 683 00:29:59,398 --> 00:30:02,368 You'll never tell our child about me... 684 00:30:03,903 --> 00:30:05,972 or any of this. 685 00:30:12,311 --> 00:30:15,047 HENRY: "Just promise me... 686 00:30:15,114 --> 00:30:18,851 "that you'll never tell our child about me, 687 00:30:18,918 --> 00:30:22,621 "or any of this. 688 00:30:22,688 --> 00:30:24,723 Just promise me." 689 00:30:24,790 --> 00:30:28,327 So you took the blame. 690 00:30:28,394 --> 00:30:34,433 The only honorable thing I've done in my entire life. 691 00:30:34,500 --> 00:30:38,304 Please, I beg you-- 692 00:30:38,370 --> 00:30:42,174 don't take that away from me now. 693 00:30:47,013 --> 00:30:48,915 ( sighs ) 694 00:30:51,483 --> 00:30:52,751 I know you. 695 00:30:52,818 --> 00:30:53,719 I'm not sure 696 00:30:53,785 --> 00:30:55,787 that's necessarily something you want to brag about. 697 00:30:55,854 --> 00:30:56,788 Welcome home. 698 00:30:56,855 --> 00:30:58,624 Thank you. 699 00:31:00,026 --> 00:31:01,827 For what it's worth, you sound better. 700 00:31:01,894 --> 00:31:03,295 I mean, I don't hear your cold anymore. 701 00:31:03,362 --> 00:31:05,764 Yes, I seem to have stumbled upon 702 00:31:05,831 --> 00:31:07,967 an amazing cure. 703 00:31:08,034 --> 00:31:09,435 First, you have to investigate a murder 704 00:31:09,501 --> 00:31:10,802 that no one cares about, 705 00:31:10,869 --> 00:31:13,172 but you got to be sure to arrive 706 00:31:13,239 --> 00:31:15,507 just as the guilty party dies. 707 00:31:15,574 --> 00:31:18,177 And yet, still in time for the falsely imprisoned 708 00:31:18,244 --> 00:31:19,979 to tell you to leave them the hell alone. 709 00:31:20,046 --> 00:31:21,113 ( chuckles ) 710 00:31:21,180 --> 00:31:23,049 Hey, whatever it takes. 711 00:31:25,417 --> 00:31:27,719 I missed you. 712 00:31:27,786 --> 00:31:29,721 I missed you. 713 00:31:29,788 --> 00:31:30,722 Dorothy Graybridge... 714 00:31:30,789 --> 00:31:32,824 Hmm. 715 00:31:32,891 --> 00:31:35,995 She was in a coma. 716 00:31:36,062 --> 00:31:38,197 I'm guessing she knew she was close to death. 717 00:31:38,264 --> 00:31:40,399 And every day the people at the nursing home 718 00:31:40,466 --> 00:31:45,471 would turn on the show and play it in her room. 719 00:31:45,537 --> 00:31:48,474 She must have carried that guilty secret 720 00:31:48,540 --> 00:31:51,343 her whole life. 721 00:31:51,410 --> 00:31:53,845 Hearing the show brought back memories, 722 00:31:53,912 --> 00:31:57,149 and me with my crazy thought antenna. 723 00:31:57,216 --> 00:31:58,850 You must have just snatched it 724 00:31:58,917 --> 00:32:00,319 out of the air every day. 725 00:32:00,386 --> 00:32:03,755 You were watching the show, 726 00:32:03,822 --> 00:32:05,524 she was hearing the show. 727 00:32:09,161 --> 00:32:11,363 I knew what everybody looked like 728 00:32:11,430 --> 00:32:14,433 except Dorothy, so I made Dorothy look like me. 729 00:32:18,737 --> 00:32:21,707 So what was the point? 730 00:32:21,773 --> 00:32:23,942 What do you mean? 731 00:32:24,010 --> 00:32:25,777 There has to be a point. 732 00:32:25,844 --> 00:32:26,845 Whenever I see these things, 733 00:32:26,912 --> 00:32:29,715 it's for a reason. 734 00:32:29,781 --> 00:32:32,618 But this time? 735 00:32:32,684 --> 00:32:35,087 Hey, you got me. 736 00:32:38,190 --> 00:32:39,591 You can't prove he's innocent. 737 00:32:39,658 --> 00:32:42,528 And even if you could, he doesn't want you to. 738 00:32:42,594 --> 00:32:45,164 Maybe it's what you said last week. 739 00:32:45,231 --> 00:32:47,333 Maybe it's just a dream... 740 00:32:47,399 --> 00:32:49,368 a nightmare. 741 00:32:49,435 --> 00:32:54,206 It came to you for noparticular reason at all. 742 00:32:54,273 --> 00:32:55,741 Hmm. 743 00:33:11,423 --> 00:33:14,026 ( TV playing static ) 744 00:33:51,930 --> 00:33:53,865 Don't do that. 745 00:33:53,932 --> 00:33:55,701 I like that light. 746 00:33:55,767 --> 00:33:57,069 The sound is hideous. 747 00:33:57,136 --> 00:33:58,770 You keep that off, 748 00:33:58,837 --> 00:34:00,539 but I like that light, 749 00:34:00,606 --> 00:34:02,741 that white light. 750 00:34:02,808 --> 00:34:04,743 Switch it back on, would you? 751 00:34:09,615 --> 00:34:13,719 I heard you talking in the bedroom earlier. 752 00:34:13,785 --> 00:34:16,355 You don't look anything like her, by the way. 753 00:34:17,723 --> 00:34:18,657 Dorothy? 754 00:34:20,126 --> 00:34:21,593 The woman who murdered you? 755 00:34:21,660 --> 00:34:23,895 Dorothy committed any number of sins, 756 00:34:23,962 --> 00:34:25,464 but murder wasn't one of them. 757 00:34:25,531 --> 00:34:29,034 I'm sorry. I don't understand. 758 00:34:29,101 --> 00:34:30,035 I didn't really 759 00:34:30,102 --> 00:34:32,838 ask Dorothy to come over to the house 760 00:34:32,904 --> 00:34:35,241 that night to run lines with me. 761 00:34:35,307 --> 00:34:36,842 Look at the television. 762 00:34:44,250 --> 00:34:46,452 ( knocking ) 763 00:34:47,853 --> 00:34:50,289 Mrs. Marsh? It's Dorothy. 764 00:34:50,356 --> 00:34:52,224 ( knocking ) 765 00:34:58,130 --> 00:34:59,431 Mrs. Marsh? 766 00:35:00,666 --> 00:35:02,501 Come in, Dorothy. 767 00:35:05,837 --> 00:35:07,873 I'm sorry I didn't get up to let you in. 768 00:35:07,939 --> 00:35:11,009 I guess I'm still not feeling a hundred percent. 769 00:35:11,076 --> 00:35:14,780 Mrs. Marsh, there's something I need to talk to you about. 770 00:35:14,846 --> 00:35:17,649 Oh? 771 00:35:17,716 --> 00:35:19,351 I just... 772 00:35:19,418 --> 00:35:20,619 I want you to know 773 00:35:20,686 --> 00:35:24,122 that I genuinely appreciate the opportunity 774 00:35:24,190 --> 00:35:26,325 you've given me with this job, 775 00:35:26,392 --> 00:35:30,362 but something has happened. 776 00:35:30,429 --> 00:35:31,830 Something I never could have anticipated. 777 00:35:31,897 --> 00:35:33,499 My goodness. 778 00:35:33,565 --> 00:35:37,002 I mean, the last thing in the world 779 00:35:37,068 --> 00:35:38,837 I would want to do 780 00:35:38,904 --> 00:35:41,373 is hurt you, 781 00:35:41,440 --> 00:35:43,509 but, but you need to know the truth. 782 00:35:43,575 --> 00:35:47,879 And the truth is, Henry and I... 783 00:35:47,946 --> 00:35:50,282 Henry? 784 00:35:52,518 --> 00:35:57,155 Henry and I have fallen in love. and... 785 00:35:57,223 --> 00:36:00,125 And? 786 00:36:00,192 --> 00:36:03,462 And we're going to have a baby. 787 00:36:06,532 --> 00:36:08,600 I see. 788 00:36:08,667 --> 00:36:09,901 Well... 789 00:36:12,204 --> 00:36:13,539 Actually, Dorothy, 790 00:36:13,605 --> 00:36:17,943 I have a confession to make-- 791 00:36:18,009 --> 00:36:20,346 I knew that. 792 00:36:26,618 --> 00:36:29,288 Are you all right, Dorothy? 793 00:36:29,355 --> 00:36:30,822 Something the matter? 794 00:36:30,889 --> 00:36:35,026 I don't know. 795 00:36:35,093 --> 00:36:36,695 What is that? 796 00:36:36,762 --> 00:36:40,566 That? That's where you shot me, dear. 797 00:36:40,632 --> 00:36:43,635 About three minutes before you got here. 798 00:36:44,903 --> 00:36:47,839 Now you're going to shoot me again. 799 00:36:47,906 --> 00:36:49,107 No! 800 00:36:49,174 --> 00:36:50,276 ( grunting ) 801 00:36:53,312 --> 00:36:54,680 -No! -( gunshot ) 802 00:37:00,852 --> 00:37:02,621 ( gasping ) 803 00:37:05,657 --> 00:37:07,225 Henry! 804 00:37:11,530 --> 00:37:13,064 I didn't do it. 805 00:37:13,131 --> 00:37:14,165 It's not what you think. 806 00:37:14,232 --> 00:37:15,501 Oh, my God. 807 00:37:23,409 --> 00:37:25,110 Wait a second. 808 00:37:25,176 --> 00:37:27,245 So you want me to believe it was you? 809 00:37:28,547 --> 00:37:31,517 That you would do that to yourself? 810 00:37:31,583 --> 00:37:32,618 But why? 811 00:37:32,684 --> 00:37:35,621 Have you ever been in love, Mrs. Dubois? 812 00:37:35,687 --> 00:37:38,624 I am in love, Mrs. Marsh. 813 00:37:38,690 --> 00:37:41,893 But what if you were the only one? 814 00:37:41,960 --> 00:37:45,297 What if you were in love... alone? 815 00:37:46,732 --> 00:37:49,968 And what if you had lymphoma and nobody knew about it? 816 00:37:50,035 --> 00:37:52,571 Not even your husband? 817 00:37:52,638 --> 00:37:56,274 I'd been seeing a doctor in Nevada. 818 00:37:56,342 --> 00:37:58,043 I didn't want anyone to know. 819 00:37:58,109 --> 00:38:01,947 Not the studios, not the network. 820 00:38:02,013 --> 00:38:08,119 There was no treatment for it... back then. 821 00:38:08,186 --> 00:38:12,090 Finally, the tests came back. 822 00:38:12,157 --> 00:38:15,327 He gave me three months. 823 00:38:15,394 --> 00:38:17,996 Three short months. 824 00:38:18,063 --> 00:38:21,933 And I wanted to tell Henry. 825 00:38:22,000 --> 00:38:23,168 I was planning on it. 826 00:38:23,234 --> 00:38:26,505 I was. 827 00:38:26,572 --> 00:38:30,376 But then when I found out about him and Dorothy... 828 00:38:30,442 --> 00:38:33,044 found out about the baby... 829 00:38:35,747 --> 00:38:39,518 I need you to do something for me, Mrs. Dubois. 830 00:38:42,988 --> 00:38:45,891 Hey, what's going on? 831 00:38:45,957 --> 00:38:47,325 I'm sorry. 832 00:38:47,393 --> 00:38:49,194 I didn't mean to frighten you. 833 00:38:49,260 --> 00:38:50,629 I... I think I have to go back 834 00:38:50,696 --> 00:38:53,098 to California tomorrow. 835 00:38:54,466 --> 00:38:55,867 ( sighs ) 836 00:39:00,539 --> 00:39:03,041 What am I looking at here, young lady? 837 00:39:03,108 --> 00:39:04,376 Why are you here again?! 838 00:39:04,443 --> 00:39:08,847 Those are your wife's medical records. 839 00:39:08,914 --> 00:39:12,851 She was dying of a terminal illness. 840 00:39:12,918 --> 00:39:14,052 And this... 841 00:39:14,119 --> 00:39:15,921 is a receipt for a gun 842 00:39:15,987 --> 00:39:18,890 that she purchased two days before her death. 843 00:39:25,063 --> 00:39:29,334 Oh, my God... 844 00:39:29,401 --> 00:39:31,403 I had no idea. 845 00:39:32,738 --> 00:39:34,873 How did you find this? 846 00:39:34,940 --> 00:39:37,643 A friend of the family's pointed me towards 847 00:39:37,709 --> 00:39:39,811 a safety deposit box in Nevada. 848 00:39:39,878 --> 00:39:42,280 The point is... 849 00:39:42,347 --> 00:39:43,549 with this information, 850 00:39:43,615 --> 00:39:46,351 I'm fairly certain that we could reopen your case. 851 00:39:46,418 --> 00:39:48,487 If we can demonstrate 852 00:39:48,554 --> 00:39:49,755 that Abigail took her own life 853 00:39:49,821 --> 00:39:51,957 and if you're willing to recant your confession, 854 00:39:52,023 --> 00:39:53,358 you could go free. 855 00:39:53,425 --> 00:39:58,263 I'm an old man. 856 00:39:58,329 --> 00:40:00,699 What does it matter now? 857 00:40:00,766 --> 00:40:03,769 It may not matter to you, 858 00:40:03,835 --> 00:40:05,504 but I asked someone to come here with me 859 00:40:05,571 --> 00:40:07,906 to whom it will matter a great deal. 860 00:40:49,948 --> 00:40:51,983 Thank you. 861 00:40:55,954 --> 00:40:57,923 Dorothy? 862 00:40:57,989 --> 00:40:58,890 Ma'am? 863 00:40:58,957 --> 00:41:02,360 We can't have you loitering in the hallway. 864 00:41:02,427 --> 00:41:04,462 I-I was just talking to... 865 00:41:06,965 --> 00:41:08,634 Ma'am? 58177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.