All language subtitles for Medium S01E09 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:02,803 ALLISON: Once upon a time, 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,005 there was a beautiful young maiden named Sara 3 00:00:05,039 --> 00:00:09,009 who lived in a castle far, far away. 4 00:00:09,043 --> 00:00:11,512 Every morning, young Sara would awaken 5 00:00:11,545 --> 00:00:13,247 and set about cooking and cleaning 6 00:00:13,281 --> 00:00:15,616 and taking care of the whole castle, 7 00:00:15,649 --> 00:00:18,519 and every night, she'd sit by the castle window 8 00:00:18,552 --> 00:00:23,691 and secretly dream of someday returning home. 9 00:00:23,724 --> 00:00:28,329 You see, her real home lay at the far end of the kingdom 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,564 where friendly dragons still roamed the earth 11 00:00:30,598 --> 00:00:33,434 and rainbows appeared whether it rained or not, 12 00:00:33,467 --> 00:00:35,536 but deep in her heart, young Sara knew 13 00:00:35,569 --> 00:00:38,239 she would probably never again see her real home, 14 00:00:38,272 --> 00:00:41,375 for the evil ogre who held her captive, 15 00:00:41,409 --> 00:00:42,910 whose castle she cleaned, 16 00:00:42,943 --> 00:00:44,378 whose food she made, 17 00:00:44,412 --> 00:00:46,947 had vowed that if she ever tried to escape... 18 00:00:46,980 --> 00:00:49,350 ( Sara screams ) 19 00:00:49,383 --> 00:00:53,053 ...he, himself would come after her. 20 00:00:53,087 --> 00:00:55,956 And he swore that no matter how fast she ran... 21 00:00:57,825 --> 00:00:59,793 ...or how well she hid, 22 00:00:59,827 --> 00:01:01,795 he would find her... 23 00:01:01,829 --> 00:01:03,231 and kill her. 24 00:01:03,264 --> 00:01:04,265 ( Sara screaming ) 25 00:01:04,298 --> 00:01:05,466 Mom?! 26 00:01:05,499 --> 00:01:07,034 Mom! 27 00:01:54,815 --> 00:01:56,450 And there was this dragon, and this rainbow. 28 00:01:56,484 --> 00:01:57,451 What's your day look like? 29 00:01:57,485 --> 00:01:58,786 Mom? Are you even listening to me? 30 00:01:58,819 --> 00:02:00,821 Just a second. 31 00:02:00,854 --> 00:02:02,423 Once I drop the kids off at school, 32 00:02:02,456 --> 00:02:03,524 I'm heading to work. Why? 33 00:02:03,557 --> 00:02:04,558 I was just wondering if you'd be 34 00:02:04,592 --> 00:02:05,793 anywhere near the cleaners, that's all. 35 00:02:05,826 --> 00:02:06,994 -Drop off or pickup? -Mom! 36 00:02:07,027 --> 00:02:08,329 Pick up. 37 00:02:08,362 --> 00:02:09,463 -I'm out of clean shirts. -Mom! 38 00:02:09,497 --> 00:02:10,464 What? What is it? 39 00:02:10,498 --> 00:02:11,899 I'm trying to tell you about... 40 00:02:11,932 --> 00:02:13,301 I know-- your dream and I'm listening. 41 00:02:13,334 --> 00:02:14,835 No, you're not. 42 00:02:14,868 --> 00:02:15,736 Yes. I am. 43 00:02:15,769 --> 00:02:17,471 So can you do it, or should I? 44 00:02:17,505 --> 00:02:18,472 I can do it. 45 00:02:18,506 --> 00:02:19,607 Are you sure? 46 00:02:19,640 --> 00:02:21,642 Because I'm totally out of clean shirts. 47 00:02:21,675 --> 00:02:23,377 Heard it. Got it. No clean shirts. 48 00:02:23,411 --> 00:02:24,712 Thank you. 49 00:02:25,779 --> 00:02:27,448 You know, if you're really worried about it, 50 00:02:27,481 --> 00:02:29,250 maybe you should take care of it yourself. 51 00:02:29,283 --> 00:02:31,985 This is completely unfair! 52 00:02:32,019 --> 00:02:34,222 I had her first, Dad! 53 00:02:34,255 --> 00:02:36,089 No. In point of fact, I did, or you 54 00:02:36,123 --> 00:02:36,990 wouldn't be here. 55 00:02:37,024 --> 00:02:37,958 You know, I would, 56 00:02:37,991 --> 00:02:39,193 but the dry cleaners is totally 57 00:02:39,227 --> 00:02:41,429 in the opposite direction from my work, and it's right 58 00:02:41,462 --> 00:02:42,430 on the way to yours. 59 00:02:42,463 --> 00:02:43,431 Yeah, I know, that's why 60 00:02:43,464 --> 00:02:44,665 I was thinking of changing jobs. 61 00:02:44,698 --> 00:02:45,899 It's no trouble, I'll get them. 62 00:02:45,933 --> 00:02:47,401 Thank you. 63 00:02:47,435 --> 00:02:48,636 Okay. That's it. 64 00:02:48,669 --> 00:02:51,104 I'm resigning from this family. 65 00:02:51,138 --> 00:02:52,573 BRIDGETTE: I had a dream, too. 66 00:02:52,606 --> 00:02:53,874 It was about animals. 67 00:02:53,907 --> 00:02:56,544 They were eating people. 68 00:02:56,577 --> 00:02:58,011 For fun. 69 00:02:58,045 --> 00:02:59,880 Honey, okay, there's no need to resign. 70 00:02:59,913 --> 00:03:01,449 I'm all yours. 71 00:03:01,482 --> 00:03:04,017 And that sounds like a terrible dream, sweetie. 72 00:03:04,051 --> 00:03:05,719 Mother, you are not listening to me at all. 73 00:03:05,753 --> 00:03:06,987 Yes, I am. 74 00:03:07,020 --> 00:03:08,622 I am listening to you and everybody else, 75 00:03:08,656 --> 00:03:10,291 but what I'm really worried about is 76 00:03:10,324 --> 00:03:11,925 we're not going to get out of here on time, 77 00:03:11,959 --> 00:03:13,727 and if we don't get out of here on time, 78 00:03:13,761 --> 00:03:15,363 you're going to miss your field trip 79 00:03:15,396 --> 00:03:16,464 to the Native American Museum, 80 00:03:16,497 --> 00:03:17,765 and we wouldn't want that, would we? 81 00:03:17,798 --> 00:03:19,400 -Fine. -Don't forget 82 00:03:19,433 --> 00:03:21,569 to let me sign that permission slip. 83 00:03:21,602 --> 00:03:23,304 I don't care. 84 00:03:23,337 --> 00:03:25,973 I don't care about anything! 85 00:03:26,006 --> 00:03:27,441 I care, Mom. 86 00:03:27,475 --> 00:03:28,976 ( grunts ) 87 00:03:29,009 --> 00:03:30,344 ( squeals ) 88 00:03:30,378 --> 00:03:32,045 Hey, you. Hey! 89 00:03:32,079 --> 00:03:33,213 Hey, it's a dream. 90 00:03:33,247 --> 00:03:34,482 This is real life. 91 00:03:34,515 --> 00:03:36,417 -Now let's go. -BRIDGETTE: Oh. 92 00:03:36,450 --> 00:03:37,451 Wow. Send that to Ripley. 93 00:03:37,485 --> 00:03:38,452 He wouldn't believe it. 94 00:03:38,486 --> 00:03:41,121 ( grunts ) 95 00:03:41,154 --> 00:03:43,257 ( children yelling and laughing ) 96 00:03:47,194 --> 00:03:49,763 All ashore that's going ashore. 97 00:03:49,797 --> 00:03:50,998 Love you, Mom. 98 00:03:52,099 --> 00:03:53,834 I love you, wild thing. 99 00:03:53,867 --> 00:03:55,168 Ariel? 100 00:03:55,202 --> 00:03:56,670 ( car door closing ) 101 00:03:56,704 --> 00:03:58,772 Why don't you believe me? 102 00:03:58,806 --> 00:04:00,941 But I do believe you. 103 00:04:00,974 --> 00:04:02,576 You had a dream. 104 00:04:02,610 --> 00:04:05,413 But you're awake now. 105 00:04:05,446 --> 00:04:07,615 There's no castle, there's no ogre. 106 00:04:10,351 --> 00:04:13,086 So you're telling me it doesn't mean anything. 107 00:04:13,120 --> 00:04:15,623 I have no way of knowing that. 108 00:04:15,656 --> 00:04:17,625 It's just... 109 00:04:17,658 --> 00:04:19,727 Most dreams... 110 00:04:19,760 --> 00:04:23,230 Most dreams don't mean anything. 111 00:04:23,263 --> 00:04:24,665 Once in a great while, 112 00:04:24,698 --> 00:04:27,167 certain people will have a dream, and... 113 00:04:27,200 --> 00:04:28,669 and then when they're awake, 114 00:04:28,702 --> 00:04:30,037 they'll see things in their life 115 00:04:30,070 --> 00:04:32,139 that remind them of their dream. 116 00:04:32,172 --> 00:04:34,442 Has that ever happened to you? 117 00:04:34,475 --> 00:04:36,544 Sure, once in a while, I'll... 118 00:04:36,577 --> 00:04:38,546 I'll dream something, and... 119 00:04:38,579 --> 00:04:40,448 it'll puzzle me. 120 00:04:40,481 --> 00:04:43,351 And then I'll either realize that it's nothing, 121 00:04:43,384 --> 00:04:45,886 or I'll start seeing things in my life 122 00:04:45,919 --> 00:04:49,457 that tell me this is a dream I shouldn't ignore. 123 00:04:49,490 --> 00:04:51,959 This is a dream that's important. 124 00:04:51,992 --> 00:04:54,061 Really? 125 00:04:54,094 --> 00:04:57,331 Really, but it's very rare. 126 00:04:58,832 --> 00:05:00,033 Now go. 127 00:05:00,067 --> 00:05:01,702 I love you, Mom. 128 00:05:01,735 --> 00:05:04,472 I love you, kitten. 129 00:05:04,505 --> 00:05:06,407 ( soft grunt ) 130 00:05:08,041 --> 00:05:10,344 Bye, baby. 131 00:05:10,378 --> 00:05:12,346 Okay, gang, we're only a couple of blocks 132 00:05:12,380 --> 00:05:14,382 from the Native American History Museum. 133 00:05:14,415 --> 00:05:16,917 Now let's go over the rules. 134 00:05:16,950 --> 00:05:18,218 The most important thing is 135 00:05:18,251 --> 00:05:20,588 that everybody stay together. 136 00:05:20,621 --> 00:05:21,989 Do not wander off 137 00:05:22,022 --> 00:05:24,458 on your own. 138 00:05:24,492 --> 00:05:25,693 ALLISON: Once upon a time, 139 00:05:25,726 --> 00:05:27,895 there was a beautiful young maiden named Sara 140 00:05:27,928 --> 00:05:31,532 who lived in a castle far, far away. 141 00:05:37,070 --> 00:05:39,607 All right, everybody, let's go. 142 00:05:39,640 --> 00:05:41,108 Quickly and quietly. 143 00:05:41,141 --> 00:05:43,677 Follow me. 144 00:05:43,711 --> 00:05:45,145 Take everything off the bus. 145 00:05:45,178 --> 00:05:47,548 Do not leave your possessions behind. 146 00:05:47,581 --> 00:05:48,916 Come on. 147 00:05:50,818 --> 00:05:52,352 Come on. Honey, you're gonna 148 00:05:52,386 --> 00:05:54,087 need that jacket. It's still chilly. 149 00:05:54,121 --> 00:05:55,923 Okay, let's move out. 150 00:06:20,113 --> 00:06:22,082 Damn! 151 00:06:28,689 --> 00:06:30,924 DEVALOS: As soon as you can, and I mean 152 00:06:30,958 --> 00:06:32,092 first thing in the morning. 153 00:06:32,125 --> 00:06:33,093 Sorry I'm late. 154 00:06:33,126 --> 00:06:34,928 Did they get you on the cell? 155 00:06:34,962 --> 00:06:36,597 What? Who? I was in the parking structure 156 00:06:36,630 --> 00:06:37,598 and the elevator... 157 00:06:37,631 --> 00:06:38,899 Call the school. 158 00:06:46,874 --> 00:06:50,844 This is a dream that I shouldn't ignore. 159 00:06:50,878 --> 00:06:52,446 This is a dream that's important. 160 00:06:54,848 --> 00:06:57,084 Hey! Watch it! 161 00:07:00,654 --> 00:07:03,123 ALLISON: But deep in her heart, young Sara knew 162 00:07:03,156 --> 00:07:06,026 she would probably never again see her real home. 163 00:07:10,864 --> 00:07:12,533 How come you're standing on my property 164 00:07:12,566 --> 00:07:15,603 and just staring at my house? 165 00:07:15,636 --> 00:07:17,805 This is your house? 166 00:07:17,838 --> 00:07:20,007 How come you're not in school? 167 00:07:20,040 --> 00:07:22,075 How come you're not in school? 168 00:07:22,109 --> 00:07:23,310 I'm home-schooled. 169 00:07:23,343 --> 00:07:25,613 My mom took me out two years ago. 170 00:07:25,646 --> 00:07:28,281 It sucks, and I hate it. 171 00:07:28,315 --> 00:07:29,717 What's your excuse? 172 00:07:31,251 --> 00:07:32,886 So why aren't you in school? 173 00:07:32,920 --> 00:07:36,423 Uh, I'm, uh, looking for somebody. 174 00:07:36,456 --> 00:07:38,492 A... a girl. 175 00:07:38,526 --> 00:07:40,160 What girl? 176 00:07:41,929 --> 00:07:43,296 Uh, Sara. 177 00:07:43,330 --> 00:07:45,065 I think that's what her name is. 178 00:07:45,098 --> 00:07:46,199 Sara. 179 00:07:47,868 --> 00:07:50,303 That's my sister's name. 180 00:08:00,213 --> 00:08:01,448 I think I have a-a... 181 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 MAN: We'll work through it... 182 00:08:02,516 --> 00:08:03,551 WOMAN: He's on your side. 183 00:08:03,584 --> 00:08:04,718 ALLISON: Okay, here... here's her 184 00:08:04,752 --> 00:08:05,886 most recent school picture. 185 00:08:05,919 --> 00:08:07,020 -Okay... -I have another one. 186 00:08:07,054 --> 00:08:08,388 Okay. I think we... 187 00:08:08,421 --> 00:08:11,158 Oh. Oh, my God. 188 00:08:11,191 --> 00:08:13,126 Are you all right? 189 00:08:13,160 --> 00:08:14,294 Did somebody hurt you? 190 00:08:14,327 --> 00:08:15,462 Did somebody touch you? 191 00:08:15,495 --> 00:08:16,630 Are you okay? 192 00:08:16,664 --> 00:08:19,266 Nobody touched me, nobody hurt me. I'm fine. 193 00:08:19,299 --> 00:08:20,668 You're fine? 194 00:08:20,701 --> 00:08:22,235 Where did you go? 195 00:08:22,269 --> 00:08:24,538 Don't you ever do that again. 196 00:08:24,572 --> 00:08:26,674 Do you have any idea how upset I was? 197 00:08:26,707 --> 00:08:28,709 And Daddy was, and Mrs. Lockhart? 198 00:08:28,742 --> 00:08:30,243 And the principal? 199 00:08:30,277 --> 00:08:31,645 ( crying ): I'm sorry. 200 00:08:31,679 --> 00:08:33,614 I'm really, really sorry. 201 00:08:33,647 --> 00:08:36,617 ( sniffling ) 202 00:08:38,786 --> 00:08:39,987 I don't understand. 203 00:08:40,020 --> 00:08:42,155 You told me that if I ever saw something in my life 204 00:08:42,189 --> 00:08:43,390 that reminded me of my dream, 205 00:08:43,423 --> 00:08:45,425 then it's probably a dream that I shouldn't ignore. 206 00:08:45,458 --> 00:08:47,127 That's the dragon. 207 00:08:47,160 --> 00:08:48,361 That's him. 208 00:08:48,395 --> 00:08:50,130 I saw him from the bus, 209 00:08:50,163 --> 00:08:52,232 and I just knew I was supposed to come back here. 210 00:08:52,265 --> 00:08:53,400 Okay, I know. 211 00:08:53,433 --> 00:08:54,768 I got it, okay? 212 00:08:54,802 --> 00:08:56,369 But you know there's a lot of reasons 213 00:08:56,403 --> 00:08:58,238 why you could have dreamt about this dragon. 214 00:08:58,271 --> 00:09:00,140 Maybe you passed this advertisement. 215 00:09:00,173 --> 00:09:01,875 Maybe you saw it in a magazine. 216 00:09:01,909 --> 00:09:03,944 Maybe it got stuck in your subconscious, 217 00:09:03,977 --> 00:09:05,779 and that's why you dreamt about it. 218 00:09:05,813 --> 00:09:07,347 That can happen, you know. 219 00:09:07,380 --> 00:09:09,082 Okay. Then what about the house? 220 00:09:09,116 --> 00:09:10,283 What house? 221 00:09:11,952 --> 00:09:13,253 See? 222 00:09:13,286 --> 00:09:14,521 She lives here. 223 00:09:14,554 --> 00:09:15,689 Lived here. 224 00:09:15,723 --> 00:09:16,924 I'm confused. 225 00:09:16,957 --> 00:09:18,959 I thought you said that you were the girl 226 00:09:18,992 --> 00:09:20,728 in the dream trapped in the castle. 227 00:09:20,761 --> 00:09:23,096 It was me, but... 228 00:09:23,130 --> 00:09:24,865 it wasn't. 229 00:09:24,898 --> 00:09:28,836 My name in the story was Sara. 230 00:09:28,869 --> 00:09:31,071 And you're telling me that the real Sara lives here? 231 00:09:31,104 --> 00:09:32,472 This is her home? 232 00:09:32,505 --> 00:09:34,274 That's what her brother said. 233 00:09:34,307 --> 00:09:37,945 What else did her brother say? 234 00:09:37,978 --> 00:09:40,848 That she died two years ago, 235 00:09:40,881 --> 00:09:44,051 and that I was mean to ask him about her. 236 00:09:44,084 --> 00:09:46,920 Oh, baby. 237 00:09:49,022 --> 00:09:51,191 Mommy, 238 00:09:51,224 --> 00:09:53,193 why am I dreaming about a dead girl 239 00:09:53,226 --> 00:09:55,763 that I don't even know? 240 00:10:02,169 --> 00:10:05,372 So am I really grounded for the rest of my life? 241 00:10:05,405 --> 00:10:06,473 I don't know. 242 00:10:06,506 --> 00:10:07,875 So you do understand 243 00:10:07,908 --> 00:10:09,643 how ridiculously dangerous it is 244 00:10:09,677 --> 00:10:12,045 to trick your teachers and your class and... 245 00:10:12,079 --> 00:10:14,314 Yes, yes, yes, yes. 246 00:10:14,347 --> 00:10:15,849 Okay then. All right. 247 00:10:15,883 --> 00:10:17,384 So maybe we'll reduce your sentence 248 00:10:17,417 --> 00:10:19,352 by a couple of years or so. 249 00:10:19,386 --> 00:10:22,589 I have to talk to your father first. 250 00:10:22,622 --> 00:10:25,793 So in the meantime, let's get some rest. 251 00:10:27,527 --> 00:10:30,698 I don't want go to sleep. 252 00:10:30,731 --> 00:10:33,033 I'm afraid of what I might dream. 253 00:10:33,066 --> 00:10:34,267 You're in Mommy's bed. 254 00:10:34,301 --> 00:10:36,870 Nothing bad can happen in Mommy's bed. 255 00:10:36,904 --> 00:10:37,905 Hey, honey. 256 00:10:37,938 --> 00:10:38,972 That visitor 257 00:10:39,006 --> 00:10:40,440 you were expecting is here. 258 00:10:40,473 --> 00:10:41,842 Is everybody else asleep? 259 00:10:41,875 --> 00:10:42,910 Marie's in her crib 260 00:10:42,943 --> 00:10:44,377 and Bridgette's out like a light. 261 00:10:44,411 --> 00:10:45,545 Okay. 262 00:10:45,578 --> 00:10:47,514 You're not 263 00:10:47,547 --> 00:10:49,149 going to leave me, are you? 264 00:10:49,182 --> 00:10:50,517 Just for a little while. 265 00:10:50,550 --> 00:10:51,518 Then I'm going 266 00:10:51,551 --> 00:10:53,220 to get into bed next to you 267 00:10:53,253 --> 00:10:55,756 and we're going to dream happy dreams together. 268 00:10:58,125 --> 00:10:59,392 Love you. 269 00:10:59,426 --> 00:11:00,961 Love you, too. 270 00:11:03,063 --> 00:11:06,266 ( indistinct talking ) 271 00:11:12,740 --> 00:11:15,108 You know I normally don't make house calls, but... 272 00:11:15,142 --> 00:11:16,777 Thank you so much for doing this. 273 00:11:16,810 --> 00:11:18,011 I really appreciate it. 274 00:11:18,045 --> 00:11:20,647 Well, I heard the panic in your voice when you called. 275 00:11:20,680 --> 00:11:21,681 By the way, 276 00:11:21,715 --> 00:11:23,350 I asked a friend to join us. 277 00:11:23,383 --> 00:11:24,752 I hope you don't mind. 278 00:11:24,785 --> 00:11:27,721 I got a video. You got any popcorn? 279 00:11:32,625 --> 00:11:34,061 JOE: Oh, I remember this. 280 00:11:34,094 --> 00:11:37,264 I saw this on the news. 281 00:11:42,569 --> 00:11:45,305 After you called, I ran a check 282 00:11:45,338 --> 00:11:47,674 on every "Sara" between the ages of eight and 12 283 00:11:47,707 --> 00:11:49,009 reported missing or murdered 284 00:11:49,042 --> 00:11:51,578 within 100 miles of here in the last five years. 285 00:11:51,611 --> 00:11:53,180 Once you subtract 286 00:11:53,213 --> 00:11:55,148 the custody-nappings and the false alarms, 287 00:11:55,182 --> 00:11:58,651 the one case you're really left with is Sara Crewson, 288 00:11:58,685 --> 00:12:01,321 a case Detective Scanlon here helped investigate. 289 00:12:01,354 --> 00:12:02,422 SCANLON: Halloween night, 290 00:12:02,455 --> 00:12:03,523 two years ago, Sara Crewson 291 00:12:03,556 --> 00:12:05,058 is out with a group of friends 292 00:12:05,092 --> 00:12:07,294 trick or treating, decides to go home early. 293 00:12:07,327 --> 00:12:09,229 A man named, uh, Darrell Yellen, 294 00:12:09,262 --> 00:12:11,098 convicted child molester, grabbed her as she was 295 00:12:11,131 --> 00:12:12,732 cutting through a convenience store parking lot 296 00:12:12,766 --> 00:12:14,301 two blocks from her house. 297 00:12:14,334 --> 00:12:15,936 The security camera's got the whole thing. 298 00:12:15,969 --> 00:12:17,270 Yeah, I remember this case. 299 00:12:17,304 --> 00:12:19,372 DEVALOS: Cops caught him two days later 300 00:12:19,406 --> 00:12:20,640 on the run to Mexico. 301 00:12:20,673 --> 00:12:22,575 He confessed to raping and murdering Sara, 302 00:12:22,609 --> 00:12:24,144 along with two other girls. 303 00:12:24,177 --> 00:12:25,678 In exchange for his confession, 304 00:12:25,712 --> 00:12:28,348 and for telling the police where to find the bodies, 305 00:12:28,381 --> 00:12:32,219 we took the death penalty off the table. 306 00:12:32,252 --> 00:12:34,321 Yellen's serving a life sentence in Springville. 307 00:12:34,354 --> 00:12:37,157 I know, because I cut the deal. 308 00:12:37,190 --> 00:12:40,994 Do you mind if I ask what's all this about? 309 00:12:41,028 --> 00:12:43,596 Why this sudden fascination with young girls named "Sara"? 310 00:12:48,568 --> 00:12:50,437 No, that's okay. 311 00:12:50,470 --> 00:12:52,372 I just had a dream. 312 00:12:52,405 --> 00:12:53,841 I'm not sure what it means, 313 00:12:53,874 --> 00:12:56,409 or if it even means anything at all. 314 00:12:59,679 --> 00:13:03,583 ( water splashing ) 315 00:13:03,616 --> 00:13:04,584 Your dream? 316 00:13:04,617 --> 00:13:06,586 I didn't know what else to say. 317 00:13:06,619 --> 00:13:08,388 Well, for the record, 318 00:13:08,421 --> 00:13:09,823 and nobody asked, 319 00:13:09,857 --> 00:13:10,991 I hate this. 320 00:13:11,024 --> 00:13:12,926 You hate what? 321 00:13:12,960 --> 00:13:14,928 I hate that when my little girl has a bad dream 322 00:13:14,962 --> 00:13:16,964 I can't just give her a hug and a piece of cake. 323 00:13:16,997 --> 00:13:18,966 I have to expect visits from the cops and the D.A. 324 00:13:18,999 --> 00:13:20,200 What did you want me to do? 325 00:13:20,233 --> 00:13:21,969 I had to see if there was something to it. 326 00:13:22,002 --> 00:13:22,870 Why? 327 00:13:22,903 --> 00:13:24,004 Because she thinks 328 00:13:24,037 --> 00:13:25,605 there's something to it. 329 00:13:25,638 --> 00:13:29,076 Look, all over the world, kids have dreams about the boogeyman, 330 00:13:29,109 --> 00:13:30,944 and all over the world, parents tell them 331 00:13:30,978 --> 00:13:32,946 it's going to be okay in the morning. 332 00:13:32,980 --> 00:13:34,347 Well, our kids aren't like other kids. 333 00:13:34,381 --> 00:13:35,715 And I know you hate that, too. 334 00:13:35,748 --> 00:13:36,716 I didn't say that. 335 00:13:36,749 --> 00:13:37,951 It's just... God. 336 00:13:37,985 --> 00:13:40,020 There's enough death and darkness out there 337 00:13:40,053 --> 00:13:42,789 waiting for her when she's an adult. 338 00:13:42,822 --> 00:13:44,157 She's ten, for crying out loud. 339 00:13:44,191 --> 00:13:45,658 It's one night. It's one dream. 340 00:13:45,692 --> 00:13:47,995 It could pass. She's still young. 341 00:13:48,028 --> 00:13:49,596 I give you my word. 342 00:13:49,629 --> 00:13:52,265 I'm not putting her in the middle of all this. 343 00:13:52,299 --> 00:13:55,135 As far as everyone is concerned, it's me, it's my dream. 344 00:13:55,168 --> 00:13:58,138 So if we need to get the District Attorney's office 345 00:13:58,171 --> 00:13:59,606 and the police involved, 346 00:13:59,639 --> 00:14:00,941 they'll think it's me. 347 00:14:00,974 --> 00:14:04,744 Let them deal with me, okay? 348 00:14:34,207 --> 00:14:35,575 ( gasps ) 349 00:14:35,608 --> 00:14:38,178 What are you doing? 350 00:14:38,211 --> 00:14:39,179 It's the middle of the night. 351 00:14:39,212 --> 00:14:40,180 Do you want to wake everyone up? 352 00:14:43,951 --> 00:14:46,586 You have the coolest house. 353 00:14:46,619 --> 00:14:48,521 If I had this much food in my house, 354 00:14:48,555 --> 00:14:49,990 I would do nothing but eat 355 00:14:50,023 --> 00:14:51,959 and watch TV all day and all night. 356 00:14:53,426 --> 00:14:54,962 I want to check out your room. 357 00:14:54,995 --> 00:14:57,197 I want to check out your clothes. 358 00:14:57,230 --> 00:14:58,999 Wait, you can't go in there. 359 00:14:59,032 --> 00:15:00,433 My sister's sleeping in there. 360 00:15:06,773 --> 00:15:07,907 I want this, 361 00:15:07,941 --> 00:15:09,076 and this and this. 362 00:15:09,109 --> 00:15:10,343 Those are mine. 363 00:15:10,377 --> 00:15:12,812 You can't have that. You can't take that. 364 00:15:12,845 --> 00:15:14,047 What gives you the right? 365 00:15:14,081 --> 00:15:16,950 What gives me the right? 366 00:15:16,984 --> 00:15:19,119 I came to you, 367 00:15:19,152 --> 00:15:21,488 I asked you for your help, 368 00:15:21,521 --> 00:15:23,823 and you didn't do anything. 369 00:15:23,856 --> 00:15:26,093 That's what gives me the right. 370 00:15:26,126 --> 00:15:29,762 ( choking ) 371 00:15:29,796 --> 00:15:32,099 ( gasping ) 372 00:15:34,501 --> 00:15:35,535 You okay, sweetie? 373 00:15:35,568 --> 00:15:38,371 Did you have another bad dream? 374 00:15:38,405 --> 00:15:39,506 I don't know. 375 00:15:39,539 --> 00:15:41,841 She's mad, Mommy. 376 00:15:41,874 --> 00:15:44,144 She's mad that I haven't helped her. 377 00:15:44,177 --> 00:15:46,246 Oh, she's not mad at you, sweetie. 378 00:15:46,279 --> 00:15:47,714 How could she be? 379 00:15:47,747 --> 00:15:49,149 How do you know? 380 00:15:49,182 --> 00:15:51,651 Well, it has to do 381 00:15:51,684 --> 00:15:54,221 with the kind of dream that you're having. 382 00:15:54,254 --> 00:15:58,525 It's really just Sara remembering something 383 00:15:58,558 --> 00:16:01,161 that happened when she was alive. 384 00:16:01,194 --> 00:16:03,196 And she's trying to tell you about it, 385 00:16:03,230 --> 00:16:07,500 but she's telling you in a kind of code. 386 00:16:07,534 --> 00:16:09,302 What do you mean? 387 00:16:09,336 --> 00:16:12,539 Like that dragon was really that billboard. 388 00:16:12,572 --> 00:16:16,609 And the castle is probably just a house somewhere. 389 00:16:16,643 --> 00:16:19,712 And I'm guessing that the monster 390 00:16:19,746 --> 00:16:22,849 was really this bad man that I found out about 391 00:16:22,882 --> 00:16:24,917 who took Sara away from her family. 392 00:16:24,951 --> 00:16:27,187 It's okay, sweetie. 393 00:16:27,220 --> 00:16:28,921 He's in prison. 394 00:16:28,955 --> 00:16:31,158 He's locked up where he can never hurt 395 00:16:31,191 --> 00:16:33,326 anyone ever again. 396 00:16:33,360 --> 00:16:36,696 Again? What do you mean again? 397 00:16:36,729 --> 00:16:38,465 Well, it's like her brother told you. 398 00:16:41,534 --> 00:16:43,236 Sara has passed on. 399 00:16:43,270 --> 00:16:47,040 And where she is, no one can hurt her. 400 00:16:47,074 --> 00:16:48,375 Not any more. 401 00:16:48,408 --> 00:16:52,212 No, I don't think that's right, Mommy. 402 00:16:54,747 --> 00:16:57,050 What do you mean? Why not? 403 00:16:57,084 --> 00:16:59,886 Because I don't think Sara is dead. 404 00:17:01,954 --> 00:17:04,391 I think she's alive. 405 00:17:04,424 --> 00:17:07,026 And she really wants my help. 406 00:17:07,060 --> 00:17:10,563 ALLISON: So there's no question in your mind that it was him? 407 00:17:10,597 --> 00:17:11,698 Allison, he confessed. 408 00:17:11,731 --> 00:17:13,966 What was this dream you had anyway? 409 00:17:14,000 --> 00:17:15,435 It's nothing, I just... 410 00:17:15,468 --> 00:17:18,571 I'm worried that this Crewson girl might need our help. 411 00:17:18,605 --> 00:17:19,772 Again, as part of his confession, 412 00:17:19,806 --> 00:17:21,741 Darrell Yellen told the police where to find the bodies. 413 00:17:21,774 --> 00:17:23,076 He took us right to them. 414 00:17:23,110 --> 00:17:24,811 It was all part of the plea agreement. 415 00:17:24,844 --> 00:17:28,415 Okay, you took him out there, you found her, you... 416 00:17:28,448 --> 00:17:30,317 You did find her, right? 417 00:17:30,350 --> 00:17:32,485 Her clothes? Her bones? 418 00:17:32,519 --> 00:17:33,686 Something? 419 00:17:33,720 --> 00:17:36,022 Actually, we found the partial remains 420 00:17:36,055 --> 00:17:39,326 of his first two victims, um, 421 00:17:39,359 --> 00:17:42,595 Mindy Atwater and Elizabeth Cale. 422 00:17:42,629 --> 00:17:44,497 But now that you mention it, no. 423 00:17:44,531 --> 00:17:45,698 No physical remains of 424 00:17:45,732 --> 00:17:47,134 the Crewson girl were ever discovered. 425 00:17:47,167 --> 00:17:49,236 It was the assumption that an animal probably... 426 00:17:49,269 --> 00:17:51,271 Oh, my God, she might still be alive somewhere? 427 00:17:51,304 --> 00:17:53,072 Hang on. 428 00:17:53,106 --> 00:17:54,874 Let's think about this for a minute. 429 00:17:54,907 --> 00:17:58,678 Why would this man confess to a crime he didn't commit? 430 00:17:58,711 --> 00:18:02,115 I don't know, maybe someone should ask him. 431 00:18:14,427 --> 00:18:15,695 My name's Allison Dubois. 432 00:18:15,728 --> 00:18:17,130 I'm with the District Attorney's office. 433 00:18:17,164 --> 00:18:19,266 I need to ask you some questions 434 00:18:19,299 --> 00:18:21,234 about Sara Crewson. 435 00:18:21,268 --> 00:18:23,503 Do you remember Sara Crewson? 436 00:18:23,536 --> 00:18:26,506 Of course. 437 00:18:29,909 --> 00:18:31,944 Okay, so take me through it. 438 00:18:31,978 --> 00:18:36,549 Um... you snatched her on Halloween. 439 00:18:36,583 --> 00:18:40,287 And then how long until you killed her? 440 00:18:42,722 --> 00:18:44,457 The next day. 441 00:18:44,491 --> 00:18:49,396 They had that videotape of me in the parking lot on the news. 442 00:18:49,429 --> 00:18:53,433 I knew it was only a matter of time, so... 443 00:18:53,466 --> 00:18:55,935 I took her out to the desert. 444 00:18:55,968 --> 00:18:58,137 And? 445 00:19:00,373 --> 00:19:01,741 I killed her. 446 00:19:16,055 --> 00:19:18,258 YELLEN: That it? 447 00:19:18,291 --> 00:19:21,027 We done? 448 00:19:21,060 --> 00:19:23,563 Anything else? 449 00:19:29,669 --> 00:19:31,438 That's plenty. 450 00:19:31,471 --> 00:19:32,372 Thanks. 451 00:19:37,043 --> 00:19:39,045 ALLISON: One night when the ogre wasn't looking, 452 00:19:39,078 --> 00:19:42,081 Sara made a break for it. 453 00:19:42,114 --> 00:19:46,453 And just when she was certain she was safe... 454 00:19:46,486 --> 00:19:48,054 there he was. 455 00:19:48,087 --> 00:19:51,023 ( screams ) 456 00:19:53,560 --> 00:19:54,594 ( screams ) 457 00:19:54,627 --> 00:19:56,563 ( panting ) 458 00:20:02,869 --> 00:20:04,203 ALLISON: I just don't believe 459 00:20:04,237 --> 00:20:05,872 it happened the way he said it did. 460 00:20:05,905 --> 00:20:08,007 I just, I don't. 461 00:20:08,040 --> 00:20:09,342 Why do you think he confessed? 462 00:20:09,376 --> 00:20:10,777 Because he did it. 463 00:20:10,810 --> 00:20:12,178 Because he wanted to live. 464 00:20:12,211 --> 00:20:13,880 He made a deal. 465 00:20:13,913 --> 00:20:16,849 Confessing meant life in prison instead of death by injection. 466 00:20:16,883 --> 00:20:19,051 ( sighs ) 467 00:20:19,085 --> 00:20:20,620 I'm really struggling 468 00:20:20,653 --> 00:20:23,189 with trying to understand what your position is here. 469 00:20:23,222 --> 00:20:24,824 Are you trying to tell me that you think 470 00:20:24,857 --> 00:20:26,726 this man confessed to something he didn't do? 471 00:20:26,759 --> 00:20:28,295 I sat with him yesterday. 472 00:20:28,328 --> 00:20:29,529 I looked him in the eye. 473 00:20:29,562 --> 00:20:32,565 And I'm here to tell you, Sara Crewson is still alive. 474 00:20:32,599 --> 00:20:34,166 She was abducted over two years ago. 475 00:20:34,200 --> 00:20:35,302 I don't care. 476 00:20:35,335 --> 00:20:36,336 He gave her to someone. 477 00:20:36,369 --> 00:20:37,770 He made a gift of her. 478 00:20:37,804 --> 00:20:38,905 She's still out there. 479 00:20:38,938 --> 00:20:39,939 He told you that? 480 00:20:39,972 --> 00:20:41,608 No. He told me what he told you. 481 00:20:41,641 --> 00:20:43,109 He told me he killed her. 482 00:20:44,411 --> 00:20:45,712 Okay, you and I have a history. 483 00:20:45,745 --> 00:20:47,213 You tell me that this girl is alive, 484 00:20:47,246 --> 00:20:50,049 I'm tempted to believe you. 485 00:20:50,082 --> 00:20:52,118 Where is she? We'll go pick her up. 486 00:20:52,151 --> 00:20:55,154 I don't know. 487 00:20:55,187 --> 00:20:57,424 Then what is it that you'd like me to do? 488 00:20:57,457 --> 00:20:59,426 Assuming what you're saying is true, 489 00:20:59,459 --> 00:21:02,462 this little girl could be anywhere in the world. 490 00:21:02,495 --> 00:21:05,264 Darrell Yellen is already in prison for the rest of his life. 491 00:21:05,298 --> 00:21:08,301 How would you have me compel him to tell us where she is... 492 00:21:08,335 --> 00:21:11,304 assuming that he even knows? 493 00:21:11,338 --> 00:21:14,541 Frankly, your theory doesn't make much sense, Allison. 494 00:21:14,574 --> 00:21:15,608 Think about it. 495 00:21:15,642 --> 00:21:17,510 Let's say Sara was alive 496 00:21:17,544 --> 00:21:20,012 and let's say he actually did give her to someone. 497 00:21:20,046 --> 00:21:22,181 Why didn't he share that with us when he confessed? 498 00:21:22,214 --> 00:21:23,816 I mean, he was trying to make a deal. 499 00:21:23,850 --> 00:21:25,452 Why didn't he use her safe return 500 00:21:25,485 --> 00:21:26,819 for a bargaining chip? 501 00:21:26,853 --> 00:21:28,154 Instead of life without parole, 502 00:21:28,187 --> 00:21:31,858 insist on the possibility of parole in 50 years. 503 00:21:31,891 --> 00:21:33,192 Something. 504 00:21:33,225 --> 00:21:34,260 Or... 505 00:21:34,293 --> 00:21:35,362 Or? 506 00:21:35,395 --> 00:21:38,965 Or Darrell Yellen chose not to use his trump card 507 00:21:38,998 --> 00:21:40,800 because whoever he gave that little girl to 508 00:21:40,833 --> 00:21:42,935 was more important to him than the dim possibility 509 00:21:42,969 --> 00:21:44,637 of parole. Allison... 510 00:21:44,671 --> 00:21:46,205 I mean, think about it, 511 00:21:46,238 --> 00:21:49,709 we find this important person, we find Sara. 512 00:21:49,742 --> 00:21:51,344 ( cell phone rings ) 513 00:21:51,378 --> 00:21:52,445 Excuse me. 514 00:21:56,349 --> 00:21:58,785 Hello? 515 00:21:58,818 --> 00:22:01,654 Yes. This is her mother. 516 00:22:01,688 --> 00:22:03,255 I'll be right there. 517 00:22:03,289 --> 00:22:04,491 I... 518 00:22:16,569 --> 00:22:18,304 I'm sorry. 519 00:22:18,337 --> 00:22:21,741 Don't apologize if you haven't done something to be sorry for. 520 00:22:21,774 --> 00:22:25,412 You want to tell me what happened? 521 00:22:25,445 --> 00:22:30,450 I was in the library, and I fell asleep. 522 00:22:33,786 --> 00:22:38,057 And I had another dream. 523 00:22:38,090 --> 00:22:40,326 And I woke up screaming. 524 00:22:40,359 --> 00:22:43,329 Oh. 525 00:22:43,362 --> 00:22:45,565 Why did Sara choose me? 526 00:22:45,598 --> 00:22:48,735 I mean, why is she talking to me? 527 00:22:48,768 --> 00:22:53,039 Maybe because she knew that you would listen. 528 00:22:57,410 --> 00:23:00,413 Hey, what you doing? 529 00:23:00,447 --> 00:23:02,314 You were supposed to come to bed an hour ago. 530 00:23:02,348 --> 00:23:03,816 I know. I just... 531 00:23:03,850 --> 00:23:07,620 keep thinking that the answer is in here somewhere. 532 00:23:07,654 --> 00:23:11,290 You know, this crime solving thing is much harder 533 00:23:11,323 --> 00:23:13,926 when it isn't you having the dream. 534 00:23:13,960 --> 00:23:17,530 Why is everyone awake? 535 00:23:17,564 --> 00:23:20,433 Sweetie, did you have another bad dream? 536 00:23:20,467 --> 00:23:21,968 Mm-mm. 537 00:23:22,001 --> 00:23:24,704 Good. I'm glad you're not having those spooky dreams. 538 00:23:24,737 --> 00:23:26,272 I'm not having the dreams 539 00:23:26,305 --> 00:23:28,274 because I'm trying to stay awake. 540 00:23:28,307 --> 00:23:29,676 But, honey, that's why 541 00:23:29,709 --> 00:23:31,343 you're falling asleep at school. 542 00:23:34,146 --> 00:23:36,348 ARIEL: Mommy? 543 00:23:36,382 --> 00:23:38,585 Why do you have a picture of the ogre? 544 00:23:38,618 --> 00:23:40,653 What are you talking about? 545 00:23:40,687 --> 00:23:43,355 This man? Is he the evil ogre? 546 00:24:09,215 --> 00:24:10,950 ( door opens ) 547 00:24:10,983 --> 00:24:13,219 ( footsteps ) 548 00:24:14,320 --> 00:24:17,557 MAN: Sara, it's Wednesday. 549 00:24:24,030 --> 00:24:25,231 Come on. 550 00:24:25,264 --> 00:24:27,199 I got to go. 551 00:24:27,233 --> 00:24:29,235 Can't I stay out here? 552 00:24:29,268 --> 00:24:32,171 I won't go anywhere, I promise. 553 00:24:32,204 --> 00:24:34,206 You know Darrell's rules. 554 00:24:34,240 --> 00:24:36,776 I can't go till you're in there. 555 00:24:38,878 --> 00:24:42,982 Can I take the castle with me? 556 00:24:43,015 --> 00:24:44,350 Can I play with the castle? 557 00:24:44,383 --> 00:24:47,053 Sara, stop it! 558 00:24:47,086 --> 00:24:50,456 No. It-It's dark in the closet. You know that. 559 00:24:50,489 --> 00:24:54,226 Now... and no, this is my castle. 560 00:25:06,072 --> 00:25:08,440 Oh... 561 00:25:08,474 --> 00:25:10,710 D-Do you want candy? 562 00:25:12,945 --> 00:25:14,180 I'll bring you candy? 563 00:25:16,883 --> 00:25:19,351 ( weepy ): Thank you. 564 00:25:25,925 --> 00:25:28,595 Henry Yellen is Darrell Yellen's older brother. 565 00:25:28,628 --> 00:25:29,729 When he was 18 months old, 566 00:25:29,762 --> 00:25:31,263 he had a fever, and no one noticed. 567 00:25:31,297 --> 00:25:32,799 Went to his brain, and he's been, 568 00:25:32,832 --> 00:25:34,200 I don't know, slow ever since, 569 00:25:34,233 --> 00:25:35,568 but he's got no criminal record. 570 00:25:35,602 --> 00:25:37,336 And there is certainly nothing to suggest 571 00:25:37,369 --> 00:25:38,337 that he's a pedophile. 572 00:25:38,370 --> 00:25:39,839 How'd he get that scar? 573 00:25:39,872 --> 00:25:40,973 Ah. When they were kids, 574 00:25:41,007 --> 00:25:42,709 the father went after Darrell with a knife. 575 00:25:42,742 --> 00:25:44,510 Henry wanted to protect his younger brother 576 00:25:44,543 --> 00:25:46,545 -and got between them. -God. 577 00:25:46,579 --> 00:25:49,215 Father went to prison, died there two years later. 578 00:25:49,248 --> 00:25:51,684 Darrell's pretty much taken total responsibility for Henry 579 00:25:51,718 --> 00:25:53,720 ever since their mother passed away in '98. 580 00:25:53,753 --> 00:25:54,887 So what are you saying? 581 00:25:54,921 --> 00:25:57,323 You think that Darrell gave Sara to his brother? 582 00:25:57,356 --> 00:25:58,390 ( Devalos scoffs ) 583 00:25:58,424 --> 00:26:00,593 You're the one who said that whoever he gave her to 584 00:26:00,627 --> 00:26:03,129 was even more important than the possibility of parole. 585 00:26:03,162 --> 00:26:05,765 Henry's his blood. Henry saved his life. 586 00:26:05,798 --> 00:26:08,835 And apparently he does need a certain level of care. 587 00:26:08,868 --> 00:26:11,037 Perhaps when Darrell 588 00:26:11,070 --> 00:26:13,205 realized he was going to prison for a long, long time, 589 00:26:13,239 --> 00:26:14,306 he made arrangements 590 00:26:14,340 --> 00:26:16,408 for someone else to take care of Henry. 591 00:26:16,442 --> 00:26:17,476 So what are we doing here? 592 00:26:17,509 --> 00:26:19,011 Why aren't we out looking for this guy? 593 00:26:19,045 --> 00:26:20,713 To start with, we don't know where to find him. 594 00:26:20,747 --> 00:26:21,814 When their mother died, 595 00:26:21,848 --> 00:26:23,549 Henry was the sole beneficiary, 596 00:26:23,582 --> 00:26:26,218 and he's lived off the life insurance ever since. 597 00:26:26,252 --> 00:26:28,254 No credit cards. No driver's license. 598 00:26:28,287 --> 00:26:29,922 No property in his name. No taxes filed. 599 00:26:29,956 --> 00:26:32,258 Henry Yellen is untraceable. He could be anywhere. 600 00:26:32,291 --> 00:26:33,860 In fact, the only person 601 00:26:33,893 --> 00:26:35,061 we know who's seen him... 602 00:26:35,094 --> 00:26:36,528 is you... 603 00:26:36,562 --> 00:26:38,230 in your dreams. 604 00:26:38,264 --> 00:26:40,466 Is there anything you can tell us to begin? 605 00:26:40,499 --> 00:26:41,734 A place to start to look? 606 00:26:45,972 --> 00:26:48,274 Actually, it-it's not my dream. 607 00:26:49,942 --> 00:26:51,443 Excuse me? 608 00:26:52,611 --> 00:26:54,580 It's someone else's dream. 609 00:26:54,613 --> 00:26:55,581 What? 610 00:26:55,614 --> 00:26:56,649 Well... 611 00:26:56,683 --> 00:26:57,950 Well, then whoever this someone is, 612 00:26:57,984 --> 00:26:59,051 let's get them down here. 613 00:26:59,085 --> 00:27:00,419 Maybe they can shed some light on... 614 00:27:00,452 --> 00:27:02,388 Oh, no, no. I don't think I can do that. 615 00:27:02,421 --> 00:27:04,056 Allison? 616 00:27:06,893 --> 00:27:08,460 I'll have to get back to you. 617 00:27:12,498 --> 00:27:14,400 ( phone rings ) 618 00:27:14,433 --> 00:27:16,635 Gas 'N Go. Yeah? 619 00:27:16,669 --> 00:27:17,937 I'll accept. 620 00:27:17,970 --> 00:27:20,206 It's your call. 621 00:27:24,243 --> 00:27:25,244 Darrell? 622 00:27:25,277 --> 00:27:26,946 Hey. 623 00:27:26,979 --> 00:27:29,015 Y-You didn't call last week. 624 00:27:29,048 --> 00:27:31,250 Lost my phone privileges. 625 00:27:31,283 --> 00:27:33,485 I waited two hours. 626 00:27:33,519 --> 00:27:36,622 ( chuckling ): I ate four Slim Jims, 627 00:27:36,655 --> 00:27:40,693 a-and I, uh, I won $5 on the scratchers cards. 628 00:27:40,727 --> 00:27:41,994 Henry. 629 00:27:42,028 --> 00:27:44,964 You remember the present I gave you, 630 00:27:44,997 --> 00:27:46,598 before I went away? 631 00:27:48,067 --> 00:27:50,369 Yeah, I love my present. 632 00:27:50,402 --> 00:27:52,504 Yeah, well, you got to get rid of it. 633 00:27:54,573 --> 00:27:56,008 Wh... 634 00:27:58,811 --> 00:28:01,647 Uh, Darrell, uh, no. I... 635 00:28:01,680 --> 00:28:03,983 What did I say when I gave it to you? 636 00:28:04,016 --> 00:28:05,451 What did I say, Henry?! 637 00:28:05,484 --> 00:28:08,821 I said you might have to throw it away sometime, didn't I? 638 00:28:08,855 --> 00:28:11,257 You promised me you'd do what I said. 639 00:28:11,290 --> 00:28:13,092 I thought you kept your promises. 640 00:28:13,125 --> 00:28:17,629 I do keep my promises, but... 641 00:28:17,663 --> 00:28:19,365 why? 642 00:28:19,398 --> 00:28:21,000 People are asking questions about it. 643 00:28:21,033 --> 00:28:22,869 Bad people. 644 00:28:22,902 --> 00:28:25,037 And they're gonna come looking for it. 645 00:28:25,071 --> 00:28:27,373 They can't come and take my present. 646 00:28:27,406 --> 00:28:28,841 Sure they can. 647 00:28:28,875 --> 00:28:33,412 They'll take the present away, and then they'll take you away. 648 00:28:33,445 --> 00:28:35,547 And we don't want that. 649 00:28:35,581 --> 00:28:38,450 So you got to get rid of it. 650 00:28:38,484 --> 00:28:41,788 Darrell... 651 00:28:41,821 --> 00:28:44,791 I-I'm gonna be all by myself again. 652 00:28:44,824 --> 00:28:46,759 I don't know what to tell you, Henry. 653 00:28:46,793 --> 00:28:48,060 You want to go to jail? 654 00:28:48,094 --> 00:28:50,596 You'll have more company than you can stand. 655 00:28:57,103 --> 00:28:59,305 Does it have to be today? 656 00:28:59,338 --> 00:29:03,009 'Cause I-I promised her candy already. 657 00:29:03,042 --> 00:29:04,143 ( sighs ) 658 00:29:04,176 --> 00:29:07,179 Doesn't have to be today. 659 00:29:07,213 --> 00:29:09,181 You could do it tomorrow. 660 00:29:09,215 --> 00:29:11,818 But you have to do it. 661 00:29:11,851 --> 00:29:14,520 Yeah, I'll do it tomorrow. 662 00:29:14,553 --> 00:29:16,022 I'll keep my promise. 663 00:29:23,629 --> 00:29:24,663 ( footsteps retreating ) 664 00:29:24,696 --> 00:29:27,266 ( door opens ) 665 00:29:32,004 --> 00:29:32,972 So, it's the woods. 666 00:29:33,005 --> 00:29:35,307 So that must mean something rural. 667 00:29:35,341 --> 00:29:37,810 And there's a castle? 668 00:29:37,844 --> 00:29:42,081 It's... like a toy castle. 669 00:29:42,114 --> 00:29:45,151 It's a dream, so... 670 00:29:45,184 --> 00:29:47,319 Well, I don't know that there are 671 00:29:47,353 --> 00:29:49,521 many toy castles in rural Arizona. 672 00:29:49,555 --> 00:29:50,722 Maybe it's an amusement park 673 00:29:50,756 --> 00:29:51,891 or a miniature golf course. 674 00:29:51,924 --> 00:29:55,261 We'll check. 675 00:29:55,294 --> 00:29:57,596 ( sighs ): We know who the ogre is. 676 00:29:57,629 --> 00:30:00,699 The blue and white house is where Sara lived. 677 00:30:02,301 --> 00:30:04,703 Is there anything else? 678 00:30:04,736 --> 00:30:06,939 No, I don't think so. 679 00:30:06,973 --> 00:30:10,809 You really think all this stuff is going to save Sara? 680 00:30:10,843 --> 00:30:12,744 We hope so. 681 00:30:12,778 --> 00:30:14,613 Well, I've got my homework. 682 00:30:16,215 --> 00:30:17,183 Very nice 683 00:30:17,216 --> 00:30:18,184 meeting you, Ariel. 684 00:30:18,217 --> 00:30:19,451 I know it's way past your bedtime. 685 00:30:19,485 --> 00:30:20,752 I appreciate you staying up for me. 686 00:30:20,786 --> 00:30:22,554 Uh, don't worry, I'll let myself out. 687 00:30:22,588 --> 00:30:23,555 I'll see you tomorrow. 688 00:30:23,589 --> 00:30:25,491 Okay. 689 00:30:27,927 --> 00:30:29,228 Night, Mommy. 690 00:30:29,261 --> 00:30:30,596 Night, baby. 691 00:30:36,568 --> 00:30:38,570 Is Daddy okay? 692 00:30:38,604 --> 00:30:42,408 Why is he sitting outside alone? 693 00:30:42,441 --> 00:30:44,243 He's disappointed. 694 00:30:44,276 --> 00:30:46,412 I made him a promise, and I couldn't keep it, 695 00:30:46,445 --> 00:30:50,582 and I-I feel very badly about it. 696 00:30:50,616 --> 00:30:54,420 But he'll forgive you eventually, won't he? 697 00:30:54,453 --> 00:30:58,257 ( laughs ): He always does. 698 00:30:58,290 --> 00:31:01,093 This thing you did tonight? 699 00:31:01,127 --> 00:31:02,428 I am very proud of you 700 00:31:02,461 --> 00:31:03,996 for trying to help this girl. 701 00:31:04,030 --> 00:31:07,466 But I also want you to know... 702 00:31:07,499 --> 00:31:09,668 having special dreams... 703 00:31:09,701 --> 00:31:12,171 knowing things that people are thinking... 704 00:31:12,204 --> 00:31:14,006 Sometimes when people grow up, 705 00:31:14,040 --> 00:31:18,810 that goes away, and that's okay, too, okay? 706 00:31:18,844 --> 00:31:19,946 Okay. 707 00:31:19,979 --> 00:31:21,880 -Love you. -Good night, Mom. 708 00:31:21,914 --> 00:31:24,216 I love you. 709 00:31:25,651 --> 00:31:27,019 ( sighs ) 710 00:31:28,654 --> 00:31:30,556 ( door slides open ) 711 00:31:32,824 --> 00:31:35,727 He just left. 712 00:31:39,331 --> 00:31:42,468 She was wonderful. 713 00:31:42,501 --> 00:31:44,470 I think it's going to be fine. 714 00:31:44,503 --> 00:31:46,805 I really do. 715 00:31:46,838 --> 00:31:48,674 And I believe it could still 716 00:31:48,707 --> 00:31:52,811 all go away-- the dreams, the prescience. 717 00:31:52,844 --> 00:31:55,314 I mean, what choice did we have? 718 00:31:55,347 --> 00:31:58,050 A little girl's life might be at stake. 719 00:31:58,084 --> 00:31:59,318 I know you're right. 720 00:31:59,351 --> 00:32:01,653 I know we had no choice. 721 00:32:01,687 --> 00:32:03,889 It's just that two days ago, she didn't know 722 00:32:03,922 --> 00:32:05,591 there really were monsters... 723 00:32:06,725 --> 00:32:07,926 ...grown men who snatch 724 00:32:07,960 --> 00:32:11,563 little girls and keep 'em... 725 00:32:11,597 --> 00:32:14,566 or kill 'em. 726 00:32:14,600 --> 00:32:19,371 And now she does, and I hate that. 727 00:32:22,008 --> 00:32:24,910 Go on; I'll be in in a minute. 728 00:32:36,588 --> 00:32:39,225 ALLISON: Every morning, young Sara would awaken 729 00:32:39,258 --> 00:32:42,528 and set about cooking and cleaning. 730 00:32:42,561 --> 00:32:45,697 And every night, she'd sit by the castle window 731 00:32:45,731 --> 00:32:50,702 and secretly dream of someday finding a gun 732 00:32:50,736 --> 00:32:53,905 and blowing her captor's brains out. 733 00:32:56,108 --> 00:32:58,910 ( gasping ) 734 00:33:00,012 --> 00:33:01,547 Springville? Why Springville? 735 00:33:01,580 --> 00:33:03,015 Your daughter said woods. 736 00:33:03,049 --> 00:33:05,717 Woods means rural, so as a matter of course, I got 737 00:33:05,751 --> 00:33:07,453 the prison to check Darrell's phone records. 738 00:33:07,486 --> 00:33:08,454 Who's he calling? 739 00:33:08,487 --> 00:33:09,755 Where do they live? 740 00:33:09,788 --> 00:33:12,958 Pretty much every week, Darrell uses his phone privilege to call 741 00:33:12,991 --> 00:33:15,127 -this number in Springville. -You're kidding. 742 00:33:15,161 --> 00:33:17,629 Wouldn't happen to be the home phone at some castle, would it? 743 00:33:17,663 --> 00:33:19,098 ( chuckles ) 744 00:33:19,131 --> 00:33:20,866 No such luck. 745 00:33:37,083 --> 00:33:39,051 Good morning. 746 00:33:39,085 --> 00:33:40,052 I'm Detective Scanlon 747 00:33:40,086 --> 00:33:42,054 with the Phoenix Police Department. 748 00:33:42,088 --> 00:33:43,189 -Okay. -I was wondering 749 00:33:43,222 --> 00:33:44,723 if we could ask you a few questions? 750 00:33:44,756 --> 00:33:46,058 Okay. 751 00:33:46,092 --> 00:33:47,726 You behind this counter 752 00:33:47,759 --> 00:33:50,729 most Wednesdays between 3:00 and 4:00? 753 00:33:50,762 --> 00:33:51,930 We're investigating a series 754 00:33:51,963 --> 00:33:53,899 of telephone calls that you've been receiving 755 00:33:53,932 --> 00:33:55,067 on a fairly regular basis 756 00:33:55,101 --> 00:33:57,236 from Springville State Penitentiary. 757 00:33:57,269 --> 00:33:58,537 Are the calls for you? 758 00:34:04,376 --> 00:34:06,312 Sir? 759 00:34:06,345 --> 00:34:09,148 The calls come here, but they aren't for me. 760 00:34:09,181 --> 00:34:11,283 This fellow Henry comes in every Wednesday, 761 00:34:11,317 --> 00:34:12,984 waits for his brother to call. 762 00:34:13,018 --> 00:34:14,653 I accept the charges. 763 00:34:14,686 --> 00:34:17,022 Then he pays me cash for the calls at the end of month. 764 00:34:17,055 --> 00:34:17,956 Henry Yellen. 765 00:34:19,091 --> 00:34:21,093 I don't know his last name. 766 00:34:21,127 --> 00:34:22,694 He's got a... 767 00:34:22,728 --> 00:34:24,763 That's our guy. 768 00:34:24,796 --> 00:34:25,764 ( sighs ) 769 00:34:25,797 --> 00:34:28,434 Has he ever come in here with anyone else? 770 00:34:28,467 --> 00:34:30,035 A little girl, maybe? 771 00:34:30,068 --> 00:34:31,770 No, never seen a girl. Just Henry. 772 00:34:31,803 --> 00:34:34,072 You wouldn't happen to know where he lives, would you? 773 00:34:34,106 --> 00:34:36,074 No. I'm sorry. 774 00:34:36,108 --> 00:34:37,276 He doesn't have an account here? 775 00:34:37,309 --> 00:34:38,844 You never delivered groceries to his place 776 00:34:38,877 --> 00:34:40,379 -or anything? -No. 777 00:34:40,412 --> 00:34:42,948 What if I get a warrant, search your records? 778 00:34:42,981 --> 00:34:44,983 Would that change anything? 779 00:34:50,156 --> 00:34:52,858 Incredible what a memory jogger a warrant is, huh? 780 00:34:57,429 --> 00:34:59,465 What? 781 00:34:59,498 --> 00:35:01,133 Castle Road. 782 00:35:19,084 --> 00:35:20,619 SARA: Someone's coming. 783 00:35:20,652 --> 00:35:23,689 Oh, my gosh, someone's coming! 784 00:35:23,722 --> 00:35:26,325 It's not a castle. 785 00:35:26,358 --> 00:35:29,428 Well, it's the only house on the road. 786 00:35:32,564 --> 00:35:33,532 Don't let 'em see you! 787 00:35:33,565 --> 00:35:35,100 Get away! 788 00:35:38,069 --> 00:35:41,607 Coming to take my present. 789 00:35:43,209 --> 00:35:44,843 Get in the closet. 790 00:35:44,876 --> 00:35:46,111 No... 791 00:35:47,246 --> 00:35:49,181 I don't want to lose my present. 792 00:35:49,215 --> 00:35:50,182 Now get in the closet. 793 00:35:50,216 --> 00:35:53,084 Please don't make me. 794 00:35:53,118 --> 00:35:54,220 ( knocking ) 795 00:35:54,253 --> 00:35:56,355 SCANLON: Mr. Yellen, I'm with the Phoenix Police. 796 00:35:56,388 --> 00:35:59,825 If you're in there, you want to open up, please? 797 00:36:06,465 --> 00:36:08,267 Good morning, Officer. 798 00:36:08,300 --> 00:36:11,136 I'll be right down. 799 00:36:17,676 --> 00:36:20,812 Come on, hurry up and get in the closet. 800 00:36:21,913 --> 00:36:23,915 ( crying ) 801 00:36:23,949 --> 00:36:26,184 ( sighs ) 802 00:36:34,693 --> 00:36:36,428 Mr. Yellen, we haven't got all day! 803 00:36:36,462 --> 00:36:38,730 ( whispering ): Sara! 804 00:36:38,764 --> 00:36:42,234 Shh! They're going to hear you. 805 00:36:42,268 --> 00:36:44,903 SARA: Then let me out! 806 00:36:44,936 --> 00:36:48,073 I'll be quiet! Just let me out! 807 00:36:48,106 --> 00:36:49,841 SCANLON: Mr. Yellen? 808 00:36:56,282 --> 00:37:01,420 You promise not to make a sound? 809 00:37:01,453 --> 00:37:03,922 I promise. 810 00:37:07,192 --> 00:37:10,329 I love my present. 811 00:37:10,362 --> 00:37:13,432 I don't want to hurt my present. 812 00:37:15,534 --> 00:37:18,003 No sound. 813 00:37:18,036 --> 00:37:20,772 No sound! 814 00:37:20,806 --> 00:37:22,941 No noise. 815 00:37:22,974 --> 00:37:25,210 SCANLON: Mr. Yellen? 816 00:37:26,478 --> 00:37:28,614 I'm coming! 817 00:37:28,647 --> 00:37:31,883 Here I... here I come! 818 00:37:36,021 --> 00:37:37,956 ( phone ringing ) 819 00:37:37,989 --> 00:37:39,458 -Hello? -ARIEL: Hi, Mom. 820 00:37:39,491 --> 00:37:40,526 Ariel? 821 00:37:40,559 --> 00:37:42,928 I woke up this morning, and you had already left. 822 00:37:42,961 --> 00:37:44,963 I had to come out to the country with Detective Scanlon. 823 00:37:44,996 --> 00:37:45,964 What is it, baby? 824 00:37:45,997 --> 00:37:46,965 I just... I had another dream. 825 00:37:48,099 --> 00:37:49,735 Hello, Officer. 826 00:37:49,768 --> 00:37:50,736 ( door shuts ) 827 00:37:50,769 --> 00:37:52,003 Took me a minute 828 00:37:52,037 --> 00:37:54,606 to, uh, tie my shoes. 829 00:37:54,640 --> 00:37:55,541 You Henry Yellen? 830 00:37:55,574 --> 00:37:56,942 Yeah, that's right. 831 00:37:56,975 --> 00:37:59,645 Honey, I-I didn't get that. 832 00:37:59,678 --> 00:38:01,747 What-what did you say about your dream? 833 00:38:01,780 --> 00:38:03,649 I said, "I had another dream". 834 00:38:08,520 --> 00:38:10,055 We're investigating the disappearance 835 00:38:10,088 --> 00:38:11,390 of a little girl named Sara Crewson. 836 00:38:11,423 --> 00:38:13,459 ARIEL: It was another dream where I was Sara. 837 00:38:13,492 --> 00:38:14,593 SCANLON: Do you have a problem 838 00:38:14,626 --> 00:38:15,627 if we look around your house? 839 00:38:19,765 --> 00:38:21,533 Ariel, this is important. Tell me, what happened? 840 00:38:21,567 --> 00:38:23,335 I don't see how I could do that, be... 841 00:38:23,369 --> 00:38:26,237 Uh, I mean, this is my house, and, uh, 842 00:38:26,271 --> 00:38:29,341 I-I don't think I have to let you in my house. 843 00:38:29,375 --> 00:38:31,343 ARIEL: Well, I was sitting in the Castle again, 844 00:38:31,377 --> 00:38:33,211 and you were telling the story... 845 00:38:37,282 --> 00:38:38,817 I can go to my car, call the local courthouse 846 00:38:38,850 --> 00:38:40,952 and get a piece of paper that'll make you let me in your house. 847 00:38:42,287 --> 00:38:43,455 ARIEL: Only this time... 848 00:38:43,489 --> 00:38:44,490 Going to make me do that, Henry? 849 00:38:45,624 --> 00:38:47,258 HENRY: That's not true. 850 00:38:47,292 --> 00:38:48,660 Uh, this is my house, 851 00:38:48,694 --> 00:38:50,929 -and you can't just come in here. -What? Damn! I can't hear! 852 00:38:50,962 --> 00:38:53,331 You can't just come and take my present. 853 00:38:53,365 --> 00:38:55,734 Mr. Yellen, I don't think you're understanding me. 854 00:38:55,767 --> 00:38:57,369 I'm going in there-- it's a matter of whether 855 00:38:57,403 --> 00:38:58,970 you're going to be smiling or frowning when I do. 856 00:39:02,908 --> 00:39:05,276 Okay, Henry, I'm going back to my car. 857 00:39:05,310 --> 00:39:07,379 I'm going to call the judge. 858 00:39:11,282 --> 00:39:14,953 I had a gun, and I shot him. 859 00:39:14,986 --> 00:39:16,221 A gun?! 860 00:39:16,254 --> 00:39:17,288 ( gunshot ) 861 00:39:19,024 --> 00:39:20,291 Mom?! 862 00:39:20,325 --> 00:39:22,060 Mom? 863 00:39:23,194 --> 00:39:24,396 Sara! 864 00:39:25,664 --> 00:39:26,798 Put that gun down! 865 00:39:26,832 --> 00:39:27,799 Mom? 866 00:39:27,833 --> 00:39:29,167 ALLISON: Can you come down here?! 867 00:39:29,200 --> 00:39:30,502 Are you locked up there?! 868 00:39:30,536 --> 00:39:32,638 -I'm coming to get you! -Ariel, I'm okay, I'm okay. 869 00:39:32,671 --> 00:39:35,140 We need an ambulance at Castle Road in Springville. 870 00:39:35,173 --> 00:39:38,009 You did it! We got her! She's okay! 871 00:39:38,043 --> 00:39:39,210 Yeah. 872 00:39:40,045 --> 00:39:41,312 ( shrieks ) 873 00:39:41,346 --> 00:39:42,948 ARIEL: Mom? 874 00:39:42,981 --> 00:39:44,816 My present. 875 00:39:44,850 --> 00:39:47,118 You'll take away my present. 876 00:39:47,152 --> 00:39:48,520 She's not a present. 877 00:39:51,457 --> 00:39:53,892 -( door opens ) -ALLISON: I'm okay, I'm okay. 878 00:39:53,925 --> 00:39:56,462 Okay. Bye. 879 00:39:56,495 --> 00:39:57,929 Bye, baby, bye. 880 00:40:00,866 --> 00:40:03,869 Here, sweetie. It's okay, it's okay. 881 00:40:03,902 --> 00:40:04,870 It's going to be okay. 882 00:40:04,903 --> 00:40:07,506 Here. It's okay. It's okay. 883 00:40:07,539 --> 00:40:09,174 It's going to be okay. 884 00:40:09,207 --> 00:40:11,109 Shh... 885 00:40:13,545 --> 00:40:14,513 It's okay. 886 00:40:14,546 --> 00:40:17,683 ARIEL ( whispering ): Mom? 887 00:40:17,716 --> 00:40:20,185 Mom? 888 00:40:20,218 --> 00:40:23,689 Slept through the night in my own room. 889 00:40:23,722 --> 00:40:24,856 No dreams? 890 00:40:24,890 --> 00:40:28,627 Just one. 891 00:40:28,660 --> 00:40:31,129 Nothing much happened in it, though. 892 00:40:31,162 --> 00:40:33,799 It was just about how I lived here 893 00:40:33,832 --> 00:40:35,300 with you and Daddy 894 00:40:35,333 --> 00:40:36,968 and Bridgette and Marie 895 00:40:37,002 --> 00:40:39,204 and we all lived happily ever after. 896 00:40:39,237 --> 00:40:42,307 Wow, that sounds like a fairy tale. 897 00:40:42,340 --> 00:40:44,710 You still believe in fairy tales? 898 00:40:48,146 --> 00:40:50,482 Good. I'll tell Daddy. It'll make him very happy. 899 00:40:50,516 --> 00:40:53,752 Fee, fi, fo, fum... 900 00:40:53,785 --> 00:40:54,886 ( squealing ) 901 00:40:54,920 --> 00:40:58,890 I smell the blood of a Dubois young'un. 902 00:40:58,924 --> 00:41:00,659 What's going on here?! 903 00:41:00,692 --> 00:41:02,160 ( grunting ) 904 00:41:02,193 --> 00:41:05,564 ( laughter ) 61772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.