Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,569 --> 00:00:02,803
ALLISON:
Once upon a time,
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,005
there was a beautiful
young maiden named Sara
3
00:00:05,039 --> 00:00:09,009
who lived in a castle
far, far away.
4
00:00:09,043 --> 00:00:11,512
Every morning,
young Sara would awaken
5
00:00:11,545 --> 00:00:13,247
and set about cooking
and cleaning
6
00:00:13,281 --> 00:00:15,616
and taking care
of the whole castle,
7
00:00:15,649 --> 00:00:18,519
and every night, she'd sit
by the castle window
8
00:00:18,552 --> 00:00:23,691
and secretly dream
of someday returning home.
9
00:00:23,724 --> 00:00:28,329
You see, her real home lay
at the far end of the kingdom
10
00:00:28,362 --> 00:00:30,564
where friendly dragons
still roamed the earth
11
00:00:30,598 --> 00:00:33,434
and rainbows appeared
whether it rained or not,
12
00:00:33,467 --> 00:00:35,536
but deep in her heart,
young Sara knew
13
00:00:35,569 --> 00:00:38,239
she would probably
never again see her real home,
14
00:00:38,272 --> 00:00:41,375
for the evil ogre
who held her captive,
15
00:00:41,409 --> 00:00:42,910
whose castle she cleaned,
16
00:00:42,943 --> 00:00:44,378
whose food she made,
17
00:00:44,412 --> 00:00:46,947
had vowed that if she
ever tried to escape...
18
00:00:46,980 --> 00:00:49,350
( Sara screams )
19
00:00:49,383 --> 00:00:53,053
...he, himself
would come after her.
20
00:00:53,087 --> 00:00:55,956
And he swore that
no matter how fast she ran...
21
00:00:57,825 --> 00:00:59,793
...or how well she hid,
22
00:00:59,827 --> 00:01:01,795
he would find her...
23
00:01:01,829 --> 00:01:03,231
and kill her.
24
00:01:03,264 --> 00:01:04,265
( Sara screaming )
25
00:01:04,298 --> 00:01:05,466
Mom?!
26
00:01:05,499 --> 00:01:07,034
Mom!
27
00:01:54,815 --> 00:01:56,450
And there was this dragon,
and this rainbow.
28
00:01:56,484 --> 00:01:57,451
What's your day
look like?
29
00:01:57,485 --> 00:01:58,786
Mom? Are you even
listening to me?
30
00:01:58,819 --> 00:02:00,821
Just a second.
31
00:02:00,854 --> 00:02:02,423
Once I drop the kids
off at school,
32
00:02:02,456 --> 00:02:03,524
I'm heading
to work. Why?
33
00:02:03,557 --> 00:02:04,558
I was just wondering
if you'd be
34
00:02:04,592 --> 00:02:05,793
anywhere near the cleaners,
that's all.
35
00:02:05,826 --> 00:02:06,994
-Drop off or pickup?
-Mom!
36
00:02:07,027 --> 00:02:08,329
Pick up.
37
00:02:08,362 --> 00:02:09,463
-I'm out of clean shirts.
-Mom!
38
00:02:09,497 --> 00:02:10,464
What? What is it?
39
00:02:10,498 --> 00:02:11,899
I'm trying
to tell you about...
40
00:02:11,932 --> 00:02:13,301
I know-- your dream
and I'm listening.
41
00:02:13,334 --> 00:02:14,835
No, you're not.
42
00:02:14,868 --> 00:02:15,736
Yes. I am.
43
00:02:15,769 --> 00:02:17,471
So can you do it, or should I?
44
00:02:17,505 --> 00:02:18,472
I can do it.
45
00:02:18,506 --> 00:02:19,607
Are you sure?
46
00:02:19,640 --> 00:02:21,642
Because I'm totally out
of clean shirts.
47
00:02:21,675 --> 00:02:23,377
Heard it. Got it.
No clean shirts.
48
00:02:23,411 --> 00:02:24,712
Thank you.
49
00:02:25,779 --> 00:02:27,448
You know, if you're
really worried about it,
50
00:02:27,481 --> 00:02:29,250
maybe you should take
care of it yourself.
51
00:02:29,283 --> 00:02:31,985
This is completely unfair!
52
00:02:32,019 --> 00:02:34,222
I had her first, Dad!
53
00:02:34,255 --> 00:02:36,089
No. In point of fact,
I did, or you
54
00:02:36,123 --> 00:02:36,990
wouldn't be here.
55
00:02:37,024 --> 00:02:37,958
You know, I would,
56
00:02:37,991 --> 00:02:39,193
but the dry cleaners is totally
57
00:02:39,227 --> 00:02:41,429
in the opposite direction
from my work, and it's right
58
00:02:41,462 --> 00:02:42,430
on the way to yours.
59
00:02:42,463 --> 00:02:43,431
Yeah, I know, that's why
60
00:02:43,464 --> 00:02:44,665
I was thinking of changing jobs.
61
00:02:44,698 --> 00:02:45,899
It's no trouble, I'll get them.
62
00:02:45,933 --> 00:02:47,401
Thank you.
63
00:02:47,435 --> 00:02:48,636
Okay. That's it.
64
00:02:48,669 --> 00:02:51,104
I'm resigning from this family.
65
00:02:51,138 --> 00:02:52,573
BRIDGETTE:
I had a dream, too.
66
00:02:52,606 --> 00:02:53,874
It was about animals.
67
00:02:53,907 --> 00:02:56,544
They were
eating people.
68
00:02:56,577 --> 00:02:58,011
For fun.
69
00:02:58,045 --> 00:02:59,880
Honey, okay,
there's no need to resign.
70
00:02:59,913 --> 00:03:01,449
I'm all yours.
71
00:03:01,482 --> 00:03:04,017
And that sounds
like a terrible dream, sweetie.
72
00:03:04,051 --> 00:03:05,719
Mother, you are not listening
to me at all.
73
00:03:05,753 --> 00:03:06,987
Yes, I am.
74
00:03:07,020 --> 00:03:08,622
I am listening to you
and everybody else,
75
00:03:08,656 --> 00:03:10,291
but what I'm really
worried about is
76
00:03:10,324 --> 00:03:11,925
we're not going
to get out of here on time,
77
00:03:11,959 --> 00:03:13,727
and if we don't get out
of here on time,
78
00:03:13,761 --> 00:03:15,363
you're going
to miss your field trip
79
00:03:15,396 --> 00:03:16,464
to the Native American Museum,
80
00:03:16,497 --> 00:03:17,765
and we wouldn't want that,
would we?
81
00:03:17,798 --> 00:03:19,400
-Fine.
-Don't forget
82
00:03:19,433 --> 00:03:21,569
to let me sign
that permission slip.
83
00:03:21,602 --> 00:03:23,304
I don't care.
84
00:03:23,337 --> 00:03:25,973
I don't care about anything!
85
00:03:26,006 --> 00:03:27,441
I care, Mom.
86
00:03:27,475 --> 00:03:28,976
( grunts )
87
00:03:29,009 --> 00:03:30,344
( squeals )
88
00:03:30,378 --> 00:03:32,045
Hey, you. Hey!
89
00:03:32,079 --> 00:03:33,213
Hey, it's a dream.
90
00:03:33,247 --> 00:03:34,482
This is real life.
91
00:03:34,515 --> 00:03:36,417
-Now let's go.
-BRIDGETTE: Oh.
92
00:03:36,450 --> 00:03:37,451
Wow. Send that
to Ripley.
93
00:03:37,485 --> 00:03:38,452
He wouldn't
believe it.
94
00:03:38,486 --> 00:03:41,121
( grunts )
95
00:03:41,154 --> 00:03:43,257
( children yelling
and laughing )
96
00:03:47,194 --> 00:03:49,763
All ashore that's
going ashore.
97
00:03:49,797 --> 00:03:50,998
Love you, Mom.
98
00:03:52,099 --> 00:03:53,834
I love you,
wild thing.
99
00:03:53,867 --> 00:03:55,168
Ariel?
100
00:03:55,202 --> 00:03:56,670
( car door closing )
101
00:03:56,704 --> 00:03:58,772
Why don't you believe me?
102
00:03:58,806 --> 00:04:00,941
But I do believe you.
103
00:04:00,974 --> 00:04:02,576
You had a dream.
104
00:04:02,610 --> 00:04:05,413
But you're
awake now.
105
00:04:05,446 --> 00:04:07,615
There's no castle,
there's no ogre.
106
00:04:10,351 --> 00:04:13,086
So you're telling me
it doesn't mean anything.
107
00:04:13,120 --> 00:04:15,623
I have no way
of knowing that.
108
00:04:15,656 --> 00:04:17,625
It's just...
109
00:04:17,658 --> 00:04:19,727
Most dreams...
110
00:04:19,760 --> 00:04:23,230
Most dreams don't
mean anything.
111
00:04:23,263 --> 00:04:24,665
Once in a great while,
112
00:04:24,698 --> 00:04:27,167
certain people will
have a dream, and...
113
00:04:27,200 --> 00:04:28,669
and then when they're awake,
114
00:04:28,702 --> 00:04:30,037
they'll see things
in their life
115
00:04:30,070 --> 00:04:32,139
that remind them
of their dream.
116
00:04:32,172 --> 00:04:34,442
Has that ever happened to you?
117
00:04:34,475 --> 00:04:36,544
Sure, once in a while, I'll...
118
00:04:36,577 --> 00:04:38,546
I'll dream something, and...
119
00:04:38,579 --> 00:04:40,448
it'll puzzle me.
120
00:04:40,481 --> 00:04:43,351
And then I'll either realize
that it's nothing,
121
00:04:43,384 --> 00:04:45,886
or I'll start seeing
things in my life
122
00:04:45,919 --> 00:04:49,457
that tell me this is a
dream I shouldn't ignore.
123
00:04:49,490 --> 00:04:51,959
This is a dream
that's important.
124
00:04:51,992 --> 00:04:54,061
Really?
125
00:04:54,094 --> 00:04:57,331
Really, but
it's very rare.
126
00:04:58,832 --> 00:05:00,033
Now go.
127
00:05:00,067 --> 00:05:01,702
I love you, Mom.
128
00:05:01,735 --> 00:05:04,472
I love you, kitten.
129
00:05:04,505 --> 00:05:06,407
( soft grunt )
130
00:05:08,041 --> 00:05:10,344
Bye, baby.
131
00:05:10,378 --> 00:05:12,346
Okay, gang, we're only
a couple of blocks
132
00:05:12,380 --> 00:05:14,382
from the Native
American History Museum.
133
00:05:14,415 --> 00:05:16,917
Now let's go
over the rules.
134
00:05:16,950 --> 00:05:18,218
The most important
thing is
135
00:05:18,251 --> 00:05:20,588
that everybody stay together.
136
00:05:20,621 --> 00:05:21,989
Do not wander off
137
00:05:22,022 --> 00:05:24,458
on your own.
138
00:05:24,492 --> 00:05:25,693
ALLISON:
Once upon a time,
139
00:05:25,726 --> 00:05:27,895
there was a beautiful
young maiden named Sara
140
00:05:27,928 --> 00:05:31,532
who lived in a castle
far, far away.
141
00:05:37,070 --> 00:05:39,607
All right, everybody, let's go.
142
00:05:39,640 --> 00:05:41,108
Quickly and quietly.
143
00:05:41,141 --> 00:05:43,677
Follow me.
144
00:05:43,711 --> 00:05:45,145
Take everything
off the bus.
145
00:05:45,178 --> 00:05:47,548
Do not leave your
possessions behind.
146
00:05:47,581 --> 00:05:48,916
Come on.
147
00:05:50,818 --> 00:05:52,352
Come on. Honey,
you're gonna
148
00:05:52,386 --> 00:05:54,087
need that jacket.
It's still chilly.
149
00:05:54,121 --> 00:05:55,923
Okay, let's
move out.
150
00:06:20,113 --> 00:06:22,082
Damn!
151
00:06:28,689 --> 00:06:30,924
DEVALOS: As soon as you can,
and I mean
152
00:06:30,958 --> 00:06:32,092
first thing in
the morning.
153
00:06:32,125 --> 00:06:33,093
Sorry I'm late.
154
00:06:33,126 --> 00:06:34,928
Did they get you on the cell?
155
00:06:34,962 --> 00:06:36,597
What? Who? I was
in the parking structure
156
00:06:36,630 --> 00:06:37,598
and the elevator...
157
00:06:37,631 --> 00:06:38,899
Call the school.
158
00:06:46,874 --> 00:06:50,844
This is a dream
that I shouldn't ignore.
159
00:06:50,878 --> 00:06:52,446
This is a dream
that's important.
160
00:06:54,848 --> 00:06:57,084
Hey! Watch it!
161
00:07:00,654 --> 00:07:03,123
ALLISON: But deep in her heart,
young Sara knew
162
00:07:03,156 --> 00:07:06,026
she would probably
never again see her real home.
163
00:07:10,864 --> 00:07:12,533
How come you're standing
on my property
164
00:07:12,566 --> 00:07:15,603
and just staring
at my house?
165
00:07:15,636 --> 00:07:17,805
This is your house?
166
00:07:17,838 --> 00:07:20,007
How come you're
not in school?
167
00:07:20,040 --> 00:07:22,075
How come you're
not in school?
168
00:07:22,109 --> 00:07:23,310
I'm home-schooled.
169
00:07:23,343 --> 00:07:25,613
My mom took me out
two years ago.
170
00:07:25,646 --> 00:07:28,281
It sucks, and I hate it.
171
00:07:28,315 --> 00:07:29,717
What's your excuse?
172
00:07:31,251 --> 00:07:32,886
So why aren't you in school?
173
00:07:32,920 --> 00:07:36,423
Uh, I'm, uh, looking
for somebody.
174
00:07:36,456 --> 00:07:38,492
A... a girl.
175
00:07:38,526 --> 00:07:40,160
What girl?
176
00:07:41,929 --> 00:07:43,296
Uh, Sara.
177
00:07:43,330 --> 00:07:45,065
I think that's what her name is.
178
00:07:45,098 --> 00:07:46,199
Sara.
179
00:07:47,868 --> 00:07:50,303
That's my sister's name.
180
00:08:00,213 --> 00:08:01,448
I think I
have a-a...
181
00:08:01,481 --> 00:08:02,482
MAN: We'll work
through it...
182
00:08:02,516 --> 00:08:03,551
WOMAN: He's on
your side.
183
00:08:03,584 --> 00:08:04,718
ALLISON: Okay, here...
here's her
184
00:08:04,752 --> 00:08:05,886
most recent
school picture.
185
00:08:05,919 --> 00:08:07,020
-Okay...
-I have another one.
186
00:08:07,054 --> 00:08:08,388
Okay. I think we...
187
00:08:08,421 --> 00:08:11,158
Oh. Oh, my God.
188
00:08:11,191 --> 00:08:13,126
Are you
all right?
189
00:08:13,160 --> 00:08:14,294
Did somebody hurt you?
190
00:08:14,327 --> 00:08:15,462
Did somebody touch you?
191
00:08:15,495 --> 00:08:16,630
Are you okay?
192
00:08:16,664 --> 00:08:19,266
Nobody touched me,
nobody hurt me. I'm fine.
193
00:08:19,299 --> 00:08:20,668
You're fine?
194
00:08:20,701 --> 00:08:22,235
Where did you go?
195
00:08:22,269 --> 00:08:24,538
Don't you ever
do that again.
196
00:08:24,572 --> 00:08:26,674
Do you have any idea
how upset I was?
197
00:08:26,707 --> 00:08:28,709
And Daddy was,
and Mrs. Lockhart?
198
00:08:28,742 --> 00:08:30,243
And the principal?
199
00:08:30,277 --> 00:08:31,645
( crying ):
I'm sorry.
200
00:08:31,679 --> 00:08:33,614
I'm really, really sorry.
201
00:08:33,647 --> 00:08:36,617
( sniffling )
202
00:08:38,786 --> 00:08:39,987
I don't understand.
203
00:08:40,020 --> 00:08:42,155
You told me that if I ever
saw something in my life
204
00:08:42,189 --> 00:08:43,390
that reminded me
of my dream,
205
00:08:43,423 --> 00:08:45,425
then it's probably a dream
that I shouldn't ignore.
206
00:08:45,458 --> 00:08:47,127
That's the dragon.
207
00:08:47,160 --> 00:08:48,361
That's him.
208
00:08:48,395 --> 00:08:50,130
I saw him from the bus,
209
00:08:50,163 --> 00:08:52,232
and I just knew I was supposed
to come back here.
210
00:08:52,265 --> 00:08:53,400
Okay, I know.
211
00:08:53,433 --> 00:08:54,768
I got it, okay?
212
00:08:54,802 --> 00:08:56,369
But you know there's
a lot of reasons
213
00:08:56,403 --> 00:08:58,238
why you could have
dreamt about this dragon.
214
00:08:58,271 --> 00:09:00,140
Maybe you passed
this advertisement.
215
00:09:00,173 --> 00:09:01,875
Maybe you saw it
in a magazine.
216
00:09:01,909 --> 00:09:03,944
Maybe it got stuck
in your subconscious,
217
00:09:03,977 --> 00:09:05,779
and that's why you
dreamt about it.
218
00:09:05,813 --> 00:09:07,347
That can happen,
you know.
219
00:09:07,380 --> 00:09:09,082
Okay.
Then what about the house?
220
00:09:09,116 --> 00:09:10,283
What house?
221
00:09:11,952 --> 00:09:13,253
See?
222
00:09:13,286 --> 00:09:14,521
She lives here.
223
00:09:14,554 --> 00:09:15,689
Lived here.
224
00:09:15,723 --> 00:09:16,924
I'm confused.
225
00:09:16,957 --> 00:09:18,959
I thought you said
that you were the girl
226
00:09:18,992 --> 00:09:20,728
in the dream trapped
in the castle.
227
00:09:20,761 --> 00:09:23,096
It was me, but...
228
00:09:23,130 --> 00:09:24,865
it wasn't.
229
00:09:24,898 --> 00:09:28,836
My name in the story was Sara.
230
00:09:28,869 --> 00:09:31,071
And you're telling me that
the real Sara lives here?
231
00:09:31,104 --> 00:09:32,472
This is her home?
232
00:09:32,505 --> 00:09:34,274
That's what her brother said.
233
00:09:34,307 --> 00:09:37,945
What else did
her brother say?
234
00:09:37,978 --> 00:09:40,848
That she died two years ago,
235
00:09:40,881 --> 00:09:44,051
and that I was mean
to ask him about her.
236
00:09:44,084 --> 00:09:46,920
Oh, baby.
237
00:09:49,022 --> 00:09:51,191
Mommy,
238
00:09:51,224 --> 00:09:53,193
why am I dreaming
about a dead girl
239
00:09:53,226 --> 00:09:55,763
that I don't even know?
240
00:10:02,169 --> 00:10:05,372
So am I really grounded
for the rest of my life?
241
00:10:05,405 --> 00:10:06,473
I don't know.
242
00:10:06,506 --> 00:10:07,875
So you do understand
243
00:10:07,908 --> 00:10:09,643
how ridiculously
dangerous it is
244
00:10:09,677 --> 00:10:12,045
to trick your teachers
and your class and...
245
00:10:12,079 --> 00:10:14,314
Yes, yes, yes, yes.
246
00:10:14,347 --> 00:10:15,849
Okay then.
All right.
247
00:10:15,883 --> 00:10:17,384
So maybe we'll
reduce your sentence
248
00:10:17,417 --> 00:10:19,352
by a couple of years or so.
249
00:10:19,386 --> 00:10:22,589
I have to talk to
your father first.
250
00:10:22,622 --> 00:10:25,793
So in the meantime,
let's get some rest.
251
00:10:27,527 --> 00:10:30,698
I don't want go to sleep.
252
00:10:30,731 --> 00:10:33,033
I'm afraid
of what I might dream.
253
00:10:33,066 --> 00:10:34,267
You're in Mommy's bed.
254
00:10:34,301 --> 00:10:36,870
Nothing bad can happen
in Mommy's bed.
255
00:10:36,904 --> 00:10:37,905
Hey, honey.
256
00:10:37,938 --> 00:10:38,972
That visitor
257
00:10:39,006 --> 00:10:40,440
you were expecting is here.
258
00:10:40,473 --> 00:10:41,842
Is everybody
else asleep?
259
00:10:41,875 --> 00:10:42,910
Marie's in her crib
260
00:10:42,943 --> 00:10:44,377
and Bridgette's
out like a light.
261
00:10:44,411 --> 00:10:45,545
Okay.
262
00:10:45,578 --> 00:10:47,514
You're not
263
00:10:47,547 --> 00:10:49,149
going to leave me, are you?
264
00:10:49,182 --> 00:10:50,517
Just for a
little while.
265
00:10:50,550 --> 00:10:51,518
Then I'm going
266
00:10:51,551 --> 00:10:53,220
to get into bed next to you
267
00:10:53,253 --> 00:10:55,756
and we're going to dream
happy dreams together.
268
00:10:58,125 --> 00:10:59,392
Love you.
269
00:10:59,426 --> 00:11:00,961
Love you, too.
270
00:11:03,063 --> 00:11:06,266
( indistinct talking )
271
00:11:12,740 --> 00:11:15,108
You know I normally don't
make house calls, but...
272
00:11:15,142 --> 00:11:16,777
Thank you so much
for doing this.
273
00:11:16,810 --> 00:11:18,011
I really appreciate it.
274
00:11:18,045 --> 00:11:20,647
Well, I heard the panic in
your voice when you called.
275
00:11:20,680 --> 00:11:21,681
By the way,
276
00:11:21,715 --> 00:11:23,350
I asked a friend to join us.
277
00:11:23,383 --> 00:11:24,752
I hope you don't mind.
278
00:11:24,785 --> 00:11:27,721
I got a video.
You got any popcorn?
279
00:11:32,625 --> 00:11:34,061
JOE:
Oh, I remember this.
280
00:11:34,094 --> 00:11:37,264
I saw this on the news.
281
00:11:42,569 --> 00:11:45,305
After you called,
I ran a check
282
00:11:45,338 --> 00:11:47,674
on every "Sara" between
the ages of eight and 12
283
00:11:47,707 --> 00:11:49,009
reported missing or murdered
284
00:11:49,042 --> 00:11:51,578
within 100 miles of here
in the last five years.
285
00:11:51,611 --> 00:11:53,180
Once you subtract
286
00:11:53,213 --> 00:11:55,148
the custody-nappings
and the false alarms,
287
00:11:55,182 --> 00:11:58,651
the one case you're really
left with is Sara Crewson,
288
00:11:58,685 --> 00:12:01,321
a case Detective Scanlon
here helped investigate.
289
00:12:01,354 --> 00:12:02,422
SCANLON:
Halloween night,
290
00:12:02,455 --> 00:12:03,523
two years ago,
Sara Crewson
291
00:12:03,556 --> 00:12:05,058
is out
with a group of friends
292
00:12:05,092 --> 00:12:07,294
trick or treating,
decides to go home early.
293
00:12:07,327 --> 00:12:09,229
A man named, uh, Darrell Yellen,
294
00:12:09,262 --> 00:12:11,098
convicted child molester,
grabbed her as she was
295
00:12:11,131 --> 00:12:12,732
cutting through a convenience
store parking lot
296
00:12:12,766 --> 00:12:14,301
two blocks
from her house.
297
00:12:14,334 --> 00:12:15,936
The security camera's
got the whole thing.
298
00:12:15,969 --> 00:12:17,270
Yeah, I remember this case.
299
00:12:17,304 --> 00:12:19,372
DEVALOS: Cops caught him
two days later
300
00:12:19,406 --> 00:12:20,640
on the run to Mexico.
301
00:12:20,673 --> 00:12:22,575
He confessed
to raping and murdering Sara,
302
00:12:22,609 --> 00:12:24,144
along with two other girls.
303
00:12:24,177 --> 00:12:25,678
In exchange
for his confession,
304
00:12:25,712 --> 00:12:28,348
and for telling the police
where to find the bodies,
305
00:12:28,381 --> 00:12:32,219
we took the death penalty
off the table.
306
00:12:32,252 --> 00:12:34,321
Yellen's serving a life sentence
in Springville.
307
00:12:34,354 --> 00:12:37,157
I know, because I cut the deal.
308
00:12:37,190 --> 00:12:40,994
Do you mind if I ask
what's all this about?
309
00:12:41,028 --> 00:12:43,596
Why this sudden fascination
with young girls named "Sara"?
310
00:12:48,568 --> 00:12:50,437
No, that's okay.
311
00:12:50,470 --> 00:12:52,372
I just had a dream.
312
00:12:52,405 --> 00:12:53,841
I'm not sure what it means,
313
00:12:53,874 --> 00:12:56,409
or if it even means
anything at all.
314
00:12:59,679 --> 00:13:03,583
( water splashing )
315
00:13:03,616 --> 00:13:04,584
Your dream?
316
00:13:04,617 --> 00:13:06,586
I didn't know
what else to say.
317
00:13:06,619 --> 00:13:08,388
Well, for the record,
318
00:13:08,421 --> 00:13:09,823
and nobody asked,
319
00:13:09,857 --> 00:13:10,991
I hate this.
320
00:13:11,024 --> 00:13:12,926
You hate what?
321
00:13:12,960 --> 00:13:14,928
I hate that when my little girl
has a bad dream
322
00:13:14,962 --> 00:13:16,964
I can't just give her
a hug and a piece of cake.
323
00:13:16,997 --> 00:13:18,966
I have to expect visits
from the cops and the D.A.
324
00:13:18,999 --> 00:13:20,200
What did you want me to do?
325
00:13:20,233 --> 00:13:21,969
I had to see if there
was something to it.
326
00:13:22,002 --> 00:13:22,870
Why?
327
00:13:22,903 --> 00:13:24,004
Because she thinks
328
00:13:24,037 --> 00:13:25,605
there's something to it.
329
00:13:25,638 --> 00:13:29,076
Look, all over the world, kids
have dreams about the boogeyman,
330
00:13:29,109 --> 00:13:30,944
and all over the world,
parents tell them
331
00:13:30,978 --> 00:13:32,946
it's going to be okay
in the morning.
332
00:13:32,980 --> 00:13:34,347
Well, our kids aren't
like other kids.
333
00:13:34,381 --> 00:13:35,715
And I know you hate that, too.
334
00:13:35,748 --> 00:13:36,716
I didn't say that.
335
00:13:36,749 --> 00:13:37,951
It's just... God.
336
00:13:37,985 --> 00:13:40,020
There's enough death
and darkness out there
337
00:13:40,053 --> 00:13:42,789
waiting for her
when she's an adult.
338
00:13:42,822 --> 00:13:44,157
She's ten, for
crying out loud.
339
00:13:44,191 --> 00:13:45,658
It's one night.
It's one dream.
340
00:13:45,692 --> 00:13:47,995
It could pass.
She's still young.
341
00:13:48,028 --> 00:13:49,596
I give you my word.
342
00:13:49,629 --> 00:13:52,265
I'm not putting her
in the middle of all this.
343
00:13:52,299 --> 00:13:55,135
As far as everyone is concerned,
it's me, it's my dream.
344
00:13:55,168 --> 00:13:58,138
So if we need to get the
District Attorney's office
345
00:13:58,171 --> 00:13:59,606
and the police involved,
346
00:13:59,639 --> 00:14:00,941
they'll think it's me.
347
00:14:00,974 --> 00:14:04,744
Let them deal with me, okay?
348
00:14:34,207 --> 00:14:35,575
( gasps )
349
00:14:35,608 --> 00:14:38,178
What are you doing?
350
00:14:38,211 --> 00:14:39,179
It's the middle of the night.
351
00:14:39,212 --> 00:14:40,180
Do you want to wake everyone up?
352
00:14:43,951 --> 00:14:46,586
You have the coolest house.
353
00:14:46,619 --> 00:14:48,521
If I had this much
food in my house,
354
00:14:48,555 --> 00:14:49,990
I would do nothing but eat
355
00:14:50,023 --> 00:14:51,959
and watch TV
all day and all night.
356
00:14:53,426 --> 00:14:54,962
I want to check out your room.
357
00:14:54,995 --> 00:14:57,197
I want to check out
your clothes.
358
00:14:57,230 --> 00:14:58,999
Wait, you can't go in there.
359
00:14:59,032 --> 00:15:00,433
My sister's sleeping in there.
360
00:15:06,773 --> 00:15:07,907
I want this,
361
00:15:07,941 --> 00:15:09,076
and this and this.
362
00:15:09,109 --> 00:15:10,343
Those are mine.
363
00:15:10,377 --> 00:15:12,812
You can't have that.
You can't take that.
364
00:15:12,845 --> 00:15:14,047
What gives you
the right?
365
00:15:14,081 --> 00:15:16,950
What gives me the right?
366
00:15:16,984 --> 00:15:19,119
I came to you,
367
00:15:19,152 --> 00:15:21,488
I asked you for your help,
368
00:15:21,521 --> 00:15:23,823
and you didn't do
anything.
369
00:15:23,856 --> 00:15:26,093
That's what gives me
the right.
370
00:15:26,126 --> 00:15:29,762
( choking )
371
00:15:29,796 --> 00:15:32,099
( gasping )
372
00:15:34,501 --> 00:15:35,535
You okay, sweetie?
373
00:15:35,568 --> 00:15:38,371
Did you have another
bad dream?
374
00:15:38,405 --> 00:15:39,506
I don't know.
375
00:15:39,539 --> 00:15:41,841
She's mad, Mommy.
376
00:15:41,874 --> 00:15:44,144
She's mad
that I haven't helped her.
377
00:15:44,177 --> 00:15:46,246
Oh, she's not mad
at you, sweetie.
378
00:15:46,279 --> 00:15:47,714
How could she be?
379
00:15:47,747 --> 00:15:49,149
How do you know?
380
00:15:49,182 --> 00:15:51,651
Well, it has to do
381
00:15:51,684 --> 00:15:54,221
with the kind of dream
that you're having.
382
00:15:54,254 --> 00:15:58,525
It's really just Sara
remembering something
383
00:15:58,558 --> 00:16:01,161
that happened
when she was alive.
384
00:16:01,194 --> 00:16:03,196
And she's trying
to tell you about it,
385
00:16:03,230 --> 00:16:07,500
but she's telling you
in a kind of code.
386
00:16:07,534 --> 00:16:09,302
What do you mean?
387
00:16:09,336 --> 00:16:12,539
Like that dragon
was really that billboard.
388
00:16:12,572 --> 00:16:16,609
And the castle is probably
just a house somewhere.
389
00:16:16,643 --> 00:16:19,712
And I'm guessing
that the monster
390
00:16:19,746 --> 00:16:22,849
was really this bad man
that I found out about
391
00:16:22,882 --> 00:16:24,917
who took Sara
away from her family.
392
00:16:24,951 --> 00:16:27,187
It's okay,
sweetie.
393
00:16:27,220 --> 00:16:28,921
He's in prison.
394
00:16:28,955 --> 00:16:31,158
He's locked up
where he can never hurt
395
00:16:31,191 --> 00:16:33,326
anyone ever again.
396
00:16:33,360 --> 00:16:36,696
Again?
What do you mean again?
397
00:16:36,729 --> 00:16:38,465
Well, it's like
her brother told you.
398
00:16:41,534 --> 00:16:43,236
Sara has passed on.
399
00:16:43,270 --> 00:16:47,040
And where she is,
no one can hurt her.
400
00:16:47,074 --> 00:16:48,375
Not any more.
401
00:16:48,408 --> 00:16:52,212
No, I don't think
that's right, Mommy.
402
00:16:54,747 --> 00:16:57,050
What do you mean? Why not?
403
00:16:57,084 --> 00:16:59,886
Because I don't think
Sara is dead.
404
00:17:01,954 --> 00:17:04,391
I think she's alive.
405
00:17:04,424 --> 00:17:07,026
And she really wants my help.
406
00:17:07,060 --> 00:17:10,563
ALLISON: So there's no question
in your mind that it was him?
407
00:17:10,597 --> 00:17:11,698
Allison, he confessed.
408
00:17:11,731 --> 00:17:13,966
What was this dream
you had anyway?
409
00:17:14,000 --> 00:17:15,435
It's nothing,
I just...
410
00:17:15,468 --> 00:17:18,571
I'm worried that this Crewson
girl might need our help.
411
00:17:18,605 --> 00:17:19,772
Again, as part
of his confession,
412
00:17:19,806 --> 00:17:21,741
Darrell Yellen told the police
where to find the bodies.
413
00:17:21,774 --> 00:17:23,076
He took us
right to them.
414
00:17:23,110 --> 00:17:24,811
It was all part of
the plea agreement.
415
00:17:24,844 --> 00:17:28,415
Okay, you took him out there,
you found her, you...
416
00:17:28,448 --> 00:17:30,317
You did find her, right?
417
00:17:30,350 --> 00:17:32,485
Her clothes? Her bones?
418
00:17:32,519 --> 00:17:33,686
Something?
419
00:17:33,720 --> 00:17:36,022
Actually, we found
the partial remains
420
00:17:36,055 --> 00:17:39,326
of his first two victims, um,
421
00:17:39,359 --> 00:17:42,595
Mindy Atwater
and Elizabeth Cale.
422
00:17:42,629 --> 00:17:44,497
But now that you mention it, no.
423
00:17:44,531 --> 00:17:45,698
No physical remains of
424
00:17:45,732 --> 00:17:47,134
the Crewson girl were ever
discovered.
425
00:17:47,167 --> 00:17:49,236
It was the assumption
that an animal probably...
426
00:17:49,269 --> 00:17:51,271
Oh, my God, she might still
be alive somewhere?
427
00:17:51,304 --> 00:17:53,072
Hang on.
428
00:17:53,106 --> 00:17:54,874
Let's think
about this for a minute.
429
00:17:54,907 --> 00:17:58,678
Why would this man confess
to a crime he didn't commit?
430
00:17:58,711 --> 00:18:02,115
I don't know, maybe someone
should ask him.
431
00:18:14,427 --> 00:18:15,695
My name's Allison Dubois.
432
00:18:15,728 --> 00:18:17,130
I'm with the District
Attorney's office.
433
00:18:17,164 --> 00:18:19,266
I need to ask you
some questions
434
00:18:19,299 --> 00:18:21,234
about Sara Crewson.
435
00:18:21,268 --> 00:18:23,503
Do you remember Sara Crewson?
436
00:18:23,536 --> 00:18:26,506
Of course.
437
00:18:29,909 --> 00:18:31,944
Okay, so take me through it.
438
00:18:31,978 --> 00:18:36,549
Um... you snatched her
on Halloween.
439
00:18:36,583 --> 00:18:40,287
And then how long
until you killed her?
440
00:18:42,722 --> 00:18:44,457
The next day.
441
00:18:44,491 --> 00:18:49,396
They had that videotape of me
in the parking lot on the news.
442
00:18:49,429 --> 00:18:53,433
I knew it was only
a matter of time, so...
443
00:18:53,466 --> 00:18:55,935
I took her out to the desert.
444
00:18:55,968 --> 00:18:58,137
And?
445
00:19:00,373 --> 00:19:01,741
I killed her.
446
00:19:16,055 --> 00:19:18,258
YELLEN:
That it?
447
00:19:18,291 --> 00:19:21,027
We done?
448
00:19:21,060 --> 00:19:23,563
Anything else?
449
00:19:29,669 --> 00:19:31,438
That's plenty.
450
00:19:31,471 --> 00:19:32,372
Thanks.
451
00:19:37,043 --> 00:19:39,045
ALLISON: One night when the ogre
wasn't looking,
452
00:19:39,078 --> 00:19:42,081
Sara made a break for it.
453
00:19:42,114 --> 00:19:46,453
And just when she was certain
she was safe...
454
00:19:46,486 --> 00:19:48,054
there he was.
455
00:19:48,087 --> 00:19:51,023
( screams )
456
00:19:53,560 --> 00:19:54,594
( screams )
457
00:19:54,627 --> 00:19:56,563
( panting )
458
00:20:02,869 --> 00:20:04,203
ALLISON:
I just don't believe
459
00:20:04,237 --> 00:20:05,872
it happened the way
he said it did.
460
00:20:05,905 --> 00:20:08,007
I just, I don't.
461
00:20:08,040 --> 00:20:09,342
Why do you think he confessed?
462
00:20:09,376 --> 00:20:10,777
Because he did it.
463
00:20:10,810 --> 00:20:12,178
Because he wanted to live.
464
00:20:12,211 --> 00:20:13,880
He made a deal.
465
00:20:13,913 --> 00:20:16,849
Confessing meant life in prison
instead of death by injection.
466
00:20:16,883 --> 00:20:19,051
( sighs )
467
00:20:19,085 --> 00:20:20,620
I'm really struggling
468
00:20:20,653 --> 00:20:23,189
with trying to understand
what your position is here.
469
00:20:23,222 --> 00:20:24,824
Are you trying to tell me
that you think
470
00:20:24,857 --> 00:20:26,726
this man confessed
to something he didn't do?
471
00:20:26,759 --> 00:20:28,295
I sat with him yesterday.
472
00:20:28,328 --> 00:20:29,529
I looked him in the eye.
473
00:20:29,562 --> 00:20:32,565
And I'm here to tell you,
Sara Crewson is still alive.
474
00:20:32,599 --> 00:20:34,166
She was abducted
over two years ago.
475
00:20:34,200 --> 00:20:35,302
I don't care.
476
00:20:35,335 --> 00:20:36,336
He gave her to someone.
477
00:20:36,369 --> 00:20:37,770
He made a gift of her.
478
00:20:37,804 --> 00:20:38,905
She's still out there.
479
00:20:38,938 --> 00:20:39,939
He told you that?
480
00:20:39,972 --> 00:20:41,608
No.
He told me what he told you.
481
00:20:41,641 --> 00:20:43,109
He told me he killed her.
482
00:20:44,411 --> 00:20:45,712
Okay, you and I have a history.
483
00:20:45,745 --> 00:20:47,213
You tell me that
this girl is alive,
484
00:20:47,246 --> 00:20:50,049
I'm tempted to believe you.
485
00:20:50,082 --> 00:20:52,118
Where is she?
We'll go pick her up.
486
00:20:52,151 --> 00:20:55,154
I don't know.
487
00:20:55,187 --> 00:20:57,424
Then what is it
that you'd like me to do?
488
00:20:57,457 --> 00:20:59,426
Assuming what you're
saying is true,
489
00:20:59,459 --> 00:21:02,462
this little girl could
be anywhere in the world.
490
00:21:02,495 --> 00:21:05,264
Darrell Yellen is already in
prison for the rest of his life.
491
00:21:05,298 --> 00:21:08,301
How would you have me compel him
to tell us where she is...
492
00:21:08,335 --> 00:21:11,304
assuming that he even knows?
493
00:21:11,338 --> 00:21:14,541
Frankly, your theory doesn't
make much sense, Allison.
494
00:21:14,574 --> 00:21:15,608
Think about it.
495
00:21:15,642 --> 00:21:17,510
Let's say Sara was alive
496
00:21:17,544 --> 00:21:20,012
and let's say he actually
did give her to someone.
497
00:21:20,046 --> 00:21:22,181
Why didn't he share that with us
when he confessed?
498
00:21:22,214 --> 00:21:23,816
I mean, he was trying
to make a deal.
499
00:21:23,850 --> 00:21:25,452
Why didn't he use
her safe return
500
00:21:25,485 --> 00:21:26,819
for a bargaining chip?
501
00:21:26,853 --> 00:21:28,154
Instead of life without parole,
502
00:21:28,187 --> 00:21:31,858
insist on the possibility
of parole in 50 years.
503
00:21:31,891 --> 00:21:33,192
Something.
504
00:21:33,225 --> 00:21:34,260
Or...
505
00:21:34,293 --> 00:21:35,362
Or?
506
00:21:35,395 --> 00:21:38,965
Or Darrell Yellen chose
not to use his trump card
507
00:21:38,998 --> 00:21:40,800
because whoever he gave
that little girl to
508
00:21:40,833 --> 00:21:42,935
was more important to him
than the dim possibility
509
00:21:42,969 --> 00:21:44,637
of parole.
Allison...
510
00:21:44,671 --> 00:21:46,205
I mean, think about it,
511
00:21:46,238 --> 00:21:49,709
we find this important person,
we find Sara.
512
00:21:49,742 --> 00:21:51,344
( cell phone rings )
513
00:21:51,378 --> 00:21:52,445
Excuse me.
514
00:21:56,349 --> 00:21:58,785
Hello?
515
00:21:58,818 --> 00:22:01,654
Yes. This is her mother.
516
00:22:01,688 --> 00:22:03,255
I'll be right there.
517
00:22:03,289 --> 00:22:04,491
I...
518
00:22:16,569 --> 00:22:18,304
I'm sorry.
519
00:22:18,337 --> 00:22:21,741
Don't apologize if you haven't
done something to be sorry for.
520
00:22:21,774 --> 00:22:25,412
You want to tell me
what happened?
521
00:22:25,445 --> 00:22:30,450
I was in the library,
and I fell asleep.
522
00:22:33,786 --> 00:22:38,057
And I had another dream.
523
00:22:38,090 --> 00:22:40,326
And I woke up screaming.
524
00:22:40,359 --> 00:22:43,329
Oh.
525
00:22:43,362 --> 00:22:45,565
Why did Sara choose me?
526
00:22:45,598 --> 00:22:48,735
I mean, why is she
talking to me?
527
00:22:48,768 --> 00:22:53,039
Maybe because she knew
that you would listen.
528
00:22:57,410 --> 00:23:00,413
Hey, what you doing?
529
00:23:00,447 --> 00:23:02,314
You were supposed to come
to bed an hour ago.
530
00:23:02,348 --> 00:23:03,816
I know. I just...
531
00:23:03,850 --> 00:23:07,620
keep thinking that the answer
is in here somewhere.
532
00:23:07,654 --> 00:23:11,290
You know, this crime solving
thing is much harder
533
00:23:11,323 --> 00:23:13,926
when it isn't you
having the dream.
534
00:23:13,960 --> 00:23:17,530
Why is everyone awake?
535
00:23:17,564 --> 00:23:20,433
Sweetie, did you have
another bad dream?
536
00:23:20,467 --> 00:23:21,968
Mm-mm.
537
00:23:22,001 --> 00:23:24,704
Good. I'm glad you're not
having those spooky dreams.
538
00:23:24,737 --> 00:23:26,272
I'm not having the dreams
539
00:23:26,305 --> 00:23:28,274
because I'm trying
to stay awake.
540
00:23:28,307 --> 00:23:29,676
But, honey, that's why
541
00:23:29,709 --> 00:23:31,343
you're falling asleep at school.
542
00:23:34,146 --> 00:23:36,348
ARIEL:
Mommy?
543
00:23:36,382 --> 00:23:38,585
Why do you have
a picture of the ogre?
544
00:23:38,618 --> 00:23:40,653
What are you
talking about?
545
00:23:40,687 --> 00:23:43,355
This man?
Is he the evil ogre?
546
00:24:09,215 --> 00:24:10,950
( door opens )
547
00:24:10,983 --> 00:24:13,219
( footsteps )
548
00:24:14,320 --> 00:24:17,557
MAN:
Sara, it's Wednesday.
549
00:24:24,030 --> 00:24:25,231
Come on.
550
00:24:25,264 --> 00:24:27,199
I got to go.
551
00:24:27,233 --> 00:24:29,235
Can't I stay out here?
552
00:24:29,268 --> 00:24:32,171
I won't go anywhere, I promise.
553
00:24:32,204 --> 00:24:34,206
You know Darrell's rules.
554
00:24:34,240 --> 00:24:36,776
I can't go
till you're in there.
555
00:24:38,878 --> 00:24:42,982
Can I take
the castle with me?
556
00:24:43,015 --> 00:24:44,350
Can I play with the castle?
557
00:24:44,383 --> 00:24:47,053
Sara, stop it!
558
00:24:47,086 --> 00:24:50,456
No. It-It's dark in the closet.
You know that.
559
00:24:50,489 --> 00:24:54,226
Now... and no,
this is my castle.
560
00:25:06,072 --> 00:25:08,440
Oh...
561
00:25:08,474 --> 00:25:10,710
D-Do you want candy?
562
00:25:12,945 --> 00:25:14,180
I'll bring you candy?
563
00:25:16,883 --> 00:25:19,351
( weepy ):
Thank you.
564
00:25:25,925 --> 00:25:28,595
Henry Yellen is Darrell
Yellen's older brother.
565
00:25:28,628 --> 00:25:29,729
When he was 18 months old,
566
00:25:29,762 --> 00:25:31,263
he had a fever,
and no one noticed.
567
00:25:31,297 --> 00:25:32,799
Went to his brain,
and he's been,
568
00:25:32,832 --> 00:25:34,200
I don't know,
slow ever since,
569
00:25:34,233 --> 00:25:35,568
but he's got no
criminal record.
570
00:25:35,602 --> 00:25:37,336
And there is certainly
nothing to suggest
571
00:25:37,369 --> 00:25:38,337
that he's a pedophile.
572
00:25:38,370 --> 00:25:39,839
How'd he get that scar?
573
00:25:39,872 --> 00:25:40,973
Ah. When they were kids,
574
00:25:41,007 --> 00:25:42,709
the father went after Darrell
with a knife.
575
00:25:42,742 --> 00:25:44,510
Henry wanted to protect
his younger brother
576
00:25:44,543 --> 00:25:46,545
-and got between them.
-God.
577
00:25:46,579 --> 00:25:49,215
Father went to prison,
died there two years later.
578
00:25:49,248 --> 00:25:51,684
Darrell's pretty much taken
total responsibility for Henry
579
00:25:51,718 --> 00:25:53,720
ever since their mother
passed away in '98.
580
00:25:53,753 --> 00:25:54,887
So what are you saying?
581
00:25:54,921 --> 00:25:57,323
You think that Darrell
gave Sara to his brother?
582
00:25:57,356 --> 00:25:58,390
( Devalos scoffs )
583
00:25:58,424 --> 00:26:00,593
You're the one who said
that whoever he gave her to
584
00:26:00,627 --> 00:26:03,129
was even more important
than the possibility of parole.
585
00:26:03,162 --> 00:26:05,765
Henry's his blood.
Henry saved his life.
586
00:26:05,798 --> 00:26:08,835
And apparently he does need
a certain level of care.
587
00:26:08,868 --> 00:26:11,037
Perhaps when Darrell
588
00:26:11,070 --> 00:26:13,205
realized he was going to prison
for a long, long time,
589
00:26:13,239 --> 00:26:14,306
he made arrangements
590
00:26:14,340 --> 00:26:16,408
for someone else
to take care of Henry.
591
00:26:16,442 --> 00:26:17,476
So what are we doing here?
592
00:26:17,509 --> 00:26:19,011
Why aren't we out
looking for this guy?
593
00:26:19,045 --> 00:26:20,713
To start with, we don't know
where to find him.
594
00:26:20,747 --> 00:26:21,814
When their mother died,
595
00:26:21,848 --> 00:26:23,549
Henry was the sole beneficiary,
596
00:26:23,582 --> 00:26:26,218
and he's lived off
the life insurance ever since.
597
00:26:26,252 --> 00:26:28,254
No credit cards.
No driver's license.
598
00:26:28,287 --> 00:26:29,922
No property in his name.
No taxes filed.
599
00:26:29,956 --> 00:26:32,258
Henry Yellen is untraceable.
He could be anywhere.
600
00:26:32,291 --> 00:26:33,860
In fact, the only person
601
00:26:33,893 --> 00:26:35,061
we know who's seen him...
602
00:26:35,094 --> 00:26:36,528
is you...
603
00:26:36,562 --> 00:26:38,230
in your dreams.
604
00:26:38,264 --> 00:26:40,466
Is there anything
you can tell us to begin?
605
00:26:40,499 --> 00:26:41,734
A place to start to look?
606
00:26:45,972 --> 00:26:48,274
Actually, it-it's not my dream.
607
00:26:49,942 --> 00:26:51,443
Excuse me?
608
00:26:52,611 --> 00:26:54,580
It's someone else's dream.
609
00:26:54,613 --> 00:26:55,581
What?
610
00:26:55,614 --> 00:26:56,649
Well...
611
00:26:56,683 --> 00:26:57,950
Well, then whoever
this someone is,
612
00:26:57,984 --> 00:26:59,051
let's get them down here.
613
00:26:59,085 --> 00:27:00,419
Maybe they can shed
some light on...
614
00:27:00,452 --> 00:27:02,388
Oh, no, no. I don't think
I can do that.
615
00:27:02,421 --> 00:27:04,056
Allison?
616
00:27:06,893 --> 00:27:08,460
I'll have to get back to you.
617
00:27:12,498 --> 00:27:14,400
( phone rings )
618
00:27:14,433 --> 00:27:16,635
Gas 'N Go. Yeah?
619
00:27:16,669 --> 00:27:17,937
I'll accept.
620
00:27:17,970 --> 00:27:20,206
It's your call.
621
00:27:24,243 --> 00:27:25,244
Darrell?
622
00:27:25,277 --> 00:27:26,946
Hey.
623
00:27:26,979 --> 00:27:29,015
Y-You didn't call last week.
624
00:27:29,048 --> 00:27:31,250
Lost my phone privileges.
625
00:27:31,283 --> 00:27:33,485
I waited two hours.
626
00:27:33,519 --> 00:27:36,622
( chuckling ):
I ate four Slim Jims,
627
00:27:36,655 --> 00:27:40,693
a-and I, uh, I won
$5 on the scratchers cards.
628
00:27:40,727 --> 00:27:41,994
Henry.
629
00:27:42,028 --> 00:27:44,964
You remember the present
I gave you,
630
00:27:44,997 --> 00:27:46,598
before I went away?
631
00:27:48,067 --> 00:27:50,369
Yeah, I love my present.
632
00:27:50,402 --> 00:27:52,504
Yeah, well, you got
to get rid of it.
633
00:27:54,573 --> 00:27:56,008
Wh...
634
00:27:58,811 --> 00:28:01,647
Uh, Darrell, uh, no.
I...
635
00:28:01,680 --> 00:28:03,983
What did I say when
I gave it to you?
636
00:28:04,016 --> 00:28:05,451
What did I say, Henry?!
637
00:28:05,484 --> 00:28:08,821
I said you might have to throw
it away sometime, didn't I?
638
00:28:08,855 --> 00:28:11,257
You promised me you'd
do what I said.
639
00:28:11,290 --> 00:28:13,092
I thought you
kept your promises.
640
00:28:13,125 --> 00:28:17,629
I do keep my promises, but...
641
00:28:17,663 --> 00:28:19,365
why?
642
00:28:19,398 --> 00:28:21,000
People are asking
questions about it.
643
00:28:21,033 --> 00:28:22,869
Bad people.
644
00:28:22,902 --> 00:28:25,037
And they're gonna
come looking for it.
645
00:28:25,071 --> 00:28:27,373
They can't come
and take my present.
646
00:28:27,406 --> 00:28:28,841
Sure they can.
647
00:28:28,875 --> 00:28:33,412
They'll take the present away,
and then they'll take you away.
648
00:28:33,445 --> 00:28:35,547
And we don't want that.
649
00:28:35,581 --> 00:28:38,450
So you got to get rid of it.
650
00:28:38,484 --> 00:28:41,788
Darrell...
651
00:28:41,821 --> 00:28:44,791
I-I'm gonna be
all by myself again.
652
00:28:44,824 --> 00:28:46,759
I don't know
what to tell you, Henry.
653
00:28:46,793 --> 00:28:48,060
You want to go to jail?
654
00:28:48,094 --> 00:28:50,596
You'll have more company
than you can stand.
655
00:28:57,103 --> 00:28:59,305
Does it have to be today?
656
00:28:59,338 --> 00:29:03,009
'Cause I-I promised her
candy already.
657
00:29:03,042 --> 00:29:04,143
( sighs )
658
00:29:04,176 --> 00:29:07,179
Doesn't have to be today.
659
00:29:07,213 --> 00:29:09,181
You could do it tomorrow.
660
00:29:09,215 --> 00:29:11,818
But you have to do it.
661
00:29:11,851 --> 00:29:14,520
Yeah, I'll do it tomorrow.
662
00:29:14,553 --> 00:29:16,022
I'll keep my promise.
663
00:29:23,629 --> 00:29:24,663
( footsteps retreating )
664
00:29:24,696 --> 00:29:27,266
( door opens )
665
00:29:32,004 --> 00:29:32,972
So, it's the woods.
666
00:29:33,005 --> 00:29:35,307
So that must mean
something rural.
667
00:29:35,341 --> 00:29:37,810
And there's a castle?
668
00:29:37,844 --> 00:29:42,081
It's... like a toy castle.
669
00:29:42,114 --> 00:29:45,151
It's a dream, so...
670
00:29:45,184 --> 00:29:47,319
Well, I don't know
that there are
671
00:29:47,353 --> 00:29:49,521
many toy castles
in rural Arizona.
672
00:29:49,555 --> 00:29:50,722
Maybe it's an
amusement park
673
00:29:50,756 --> 00:29:51,891
or a miniature
golf course.
674
00:29:51,924 --> 00:29:55,261
We'll check.
675
00:29:55,294 --> 00:29:57,596
( sighs ):
We know who the ogre is.
676
00:29:57,629 --> 00:30:00,699
The blue and white house
is where Sara lived.
677
00:30:02,301 --> 00:30:04,703
Is there anything else?
678
00:30:04,736 --> 00:30:06,939
No, I don't think so.
679
00:30:06,973 --> 00:30:10,809
You really think all this stuff
is going to save Sara?
680
00:30:10,843 --> 00:30:12,744
We hope so.
681
00:30:12,778 --> 00:30:14,613
Well, I've got
my homework.
682
00:30:16,215 --> 00:30:17,183
Very nice
683
00:30:17,216 --> 00:30:18,184
meeting you, Ariel.
684
00:30:18,217 --> 00:30:19,451
I know it's way
past your bedtime.
685
00:30:19,485 --> 00:30:20,752
I appreciate you
staying up for me.
686
00:30:20,786 --> 00:30:22,554
Uh, don't worry,
I'll let myself out.
687
00:30:22,588 --> 00:30:23,555
I'll see you tomorrow.
688
00:30:23,589 --> 00:30:25,491
Okay.
689
00:30:27,927 --> 00:30:29,228
Night, Mommy.
690
00:30:29,261 --> 00:30:30,596
Night, baby.
691
00:30:36,568 --> 00:30:38,570
Is Daddy okay?
692
00:30:38,604 --> 00:30:42,408
Why is he sitting
outside alone?
693
00:30:42,441 --> 00:30:44,243
He's disappointed.
694
00:30:44,276 --> 00:30:46,412
I made him a promise,
and I couldn't keep it,
695
00:30:46,445 --> 00:30:50,582
and I-I feel very
badly about it.
696
00:30:50,616 --> 00:30:54,420
But he'll forgive you
eventually, won't he?
697
00:30:54,453 --> 00:30:58,257
( laughs ):
He always does.
698
00:30:58,290 --> 00:31:01,093
This thing you
did tonight?
699
00:31:01,127 --> 00:31:02,428
I am very proud of you
700
00:31:02,461 --> 00:31:03,996
for trying to
help this girl.
701
00:31:04,030 --> 00:31:07,466
But I also want
you to know...
702
00:31:07,499 --> 00:31:09,668
having special dreams...
703
00:31:09,701 --> 00:31:12,171
knowing things that
people are thinking...
704
00:31:12,204 --> 00:31:14,006
Sometimes when
people grow up,
705
00:31:14,040 --> 00:31:18,810
that goes away, and
that's okay, too, okay?
706
00:31:18,844 --> 00:31:19,946
Okay.
707
00:31:19,979 --> 00:31:21,880
-Love you.
-Good night, Mom.
708
00:31:21,914 --> 00:31:24,216
I love you.
709
00:31:25,651 --> 00:31:27,019
( sighs )
710
00:31:28,654 --> 00:31:30,556
( door slides open )
711
00:31:32,824 --> 00:31:35,727
He just left.
712
00:31:39,331 --> 00:31:42,468
She was wonderful.
713
00:31:42,501 --> 00:31:44,470
I think it's going
to be fine.
714
00:31:44,503 --> 00:31:46,805
I really do.
715
00:31:46,838 --> 00:31:48,674
And I believe
it could still
716
00:31:48,707 --> 00:31:52,811
all go away-- the dreams,
the prescience.
717
00:31:52,844 --> 00:31:55,314
I mean, what choice
did we have?
718
00:31:55,347 --> 00:31:58,050
A little girl's life
might be at stake.
719
00:31:58,084 --> 00:31:59,318
I know you're right.
720
00:31:59,351 --> 00:32:01,653
I know we had
no choice.
721
00:32:01,687 --> 00:32:03,889
It's just that two days
ago, she didn't know
722
00:32:03,922 --> 00:32:05,591
there really
were monsters...
723
00:32:06,725 --> 00:32:07,926
...grown men
who snatch
724
00:32:07,960 --> 00:32:11,563
little girls
and keep 'em...
725
00:32:11,597 --> 00:32:14,566
or kill 'em.
726
00:32:14,600 --> 00:32:19,371
And now she does,
and I hate that.
727
00:32:22,008 --> 00:32:24,910
Go on; I'll be
in in a minute.
728
00:32:36,588 --> 00:32:39,225
ALLISON: Every morning,
young Sara would awaken
729
00:32:39,258 --> 00:32:42,528
and set about cooking
and cleaning.
730
00:32:42,561 --> 00:32:45,697
And every night, she'd sit
by the castle window
731
00:32:45,731 --> 00:32:50,702
and secretly dream
of someday finding a gun
732
00:32:50,736 --> 00:32:53,905
and blowing
her captor's brains out.
733
00:32:56,108 --> 00:32:58,910
( gasping )
734
00:33:00,012 --> 00:33:01,547
Springville? Why Springville?
735
00:33:01,580 --> 00:33:03,015
Your daughter
said woods.
736
00:33:03,049 --> 00:33:05,717
Woods means rural,
so as a matter of course, I got
737
00:33:05,751 --> 00:33:07,453
the prison to check
Darrell's phone records.
738
00:33:07,486 --> 00:33:08,454
Who's he calling?
739
00:33:08,487 --> 00:33:09,755
Where do they live?
740
00:33:09,788 --> 00:33:12,958
Pretty much every week, Darrell
uses his phone privilege to call
741
00:33:12,991 --> 00:33:15,127
-this number in Springville.
-You're kidding.
742
00:33:15,161 --> 00:33:17,629
Wouldn't happen to be the home
phone at some castle, would it?
743
00:33:17,663 --> 00:33:19,098
( chuckles )
744
00:33:19,131 --> 00:33:20,866
No such luck.
745
00:33:37,083 --> 00:33:39,051
Good morning.
746
00:33:39,085 --> 00:33:40,052
I'm Detective Scanlon
747
00:33:40,086 --> 00:33:42,054
with the Phoenix
Police Department.
748
00:33:42,088 --> 00:33:43,189
-Okay.
-I was wondering
749
00:33:43,222 --> 00:33:44,723
if we could ask you
a few questions?
750
00:33:44,756 --> 00:33:46,058
Okay.
751
00:33:46,092 --> 00:33:47,726
You behind
this counter
752
00:33:47,759 --> 00:33:50,729
most Wednesdays
between 3:00 and 4:00?
753
00:33:50,762 --> 00:33:51,930
We're investigating
a series
754
00:33:51,963 --> 00:33:53,899
of telephone calls that
you've been receiving
755
00:33:53,932 --> 00:33:55,067
on a fairly
regular basis
756
00:33:55,101 --> 00:33:57,236
from Springville
State Penitentiary.
757
00:33:57,269 --> 00:33:58,537
Are the calls
for you?
758
00:34:04,376 --> 00:34:06,312
Sir?
759
00:34:06,345 --> 00:34:09,148
The calls come here,
but they aren't for me.
760
00:34:09,181 --> 00:34:11,283
This fellow Henry comes in
every Wednesday,
761
00:34:11,317 --> 00:34:12,984
waits for his brother
to call.
762
00:34:13,018 --> 00:34:14,653
I accept the charges.
763
00:34:14,686 --> 00:34:17,022
Then he pays me cash for
the calls at the end of month.
764
00:34:17,055 --> 00:34:17,956
Henry Yellen.
765
00:34:19,091 --> 00:34:21,093
I don't know
his last name.
766
00:34:21,127 --> 00:34:22,694
He's got a...
767
00:34:22,728 --> 00:34:24,763
That's our guy.
768
00:34:24,796 --> 00:34:25,764
( sighs )
769
00:34:25,797 --> 00:34:28,434
Has he ever come in
here with anyone else?
770
00:34:28,467 --> 00:34:30,035
A little girl, maybe?
771
00:34:30,068 --> 00:34:31,770
No, never seen a girl.
Just Henry.
772
00:34:31,803 --> 00:34:34,072
You wouldn't happen to know
where he lives, would you?
773
00:34:34,106 --> 00:34:36,074
No. I'm sorry.
774
00:34:36,108 --> 00:34:37,276
He doesn't have
an account here?
775
00:34:37,309 --> 00:34:38,844
You never delivered
groceries to his place
776
00:34:38,877 --> 00:34:40,379
-or anything?
-No.
777
00:34:40,412 --> 00:34:42,948
What if I get a warrant,
search your records?
778
00:34:42,981 --> 00:34:44,983
Would that
change anything?
779
00:34:50,156 --> 00:34:52,858
Incredible what a memory jogger
a warrant is, huh?
780
00:34:57,429 --> 00:34:59,465
What?
781
00:34:59,498 --> 00:35:01,133
Castle Road.
782
00:35:19,084 --> 00:35:20,619
SARA:
Someone's coming.
783
00:35:20,652 --> 00:35:23,689
Oh, my gosh,
someone's coming!
784
00:35:23,722 --> 00:35:26,325
It's not a castle.
785
00:35:26,358 --> 00:35:29,428
Well, it's the only house
on the road.
786
00:35:32,564 --> 00:35:33,532
Don't let
'em see you!
787
00:35:33,565 --> 00:35:35,100
Get away!
788
00:35:38,069 --> 00:35:41,607
Coming to take my present.
789
00:35:43,209 --> 00:35:44,843
Get in the closet.
790
00:35:44,876 --> 00:35:46,111
No...
791
00:35:47,246 --> 00:35:49,181
I don't want to
lose my present.
792
00:35:49,215 --> 00:35:50,182
Now get in the closet.
793
00:35:50,216 --> 00:35:53,084
Please don't make me.
794
00:35:53,118 --> 00:35:54,220
( knocking )
795
00:35:54,253 --> 00:35:56,355
SCANLON: Mr. Yellen,
I'm with the Phoenix Police.
796
00:35:56,388 --> 00:35:59,825
If you're in there,
you want to open up, please?
797
00:36:06,465 --> 00:36:08,267
Good morning, Officer.
798
00:36:08,300 --> 00:36:11,136
I'll be right down.
799
00:36:17,676 --> 00:36:20,812
Come on, hurry up
and get in the closet.
800
00:36:21,913 --> 00:36:23,915
( crying )
801
00:36:23,949 --> 00:36:26,184
( sighs )
802
00:36:34,693 --> 00:36:36,428
Mr. Yellen,
we haven't got all day!
803
00:36:36,462 --> 00:36:38,730
( whispering ):
Sara!
804
00:36:38,764 --> 00:36:42,234
Shh! They're going to hear you.
805
00:36:42,268 --> 00:36:44,903
SARA:
Then let me out!
806
00:36:44,936 --> 00:36:48,073
I'll be quiet!
Just let me out!
807
00:36:48,106 --> 00:36:49,841
SCANLON:
Mr. Yellen?
808
00:36:56,282 --> 00:37:01,420
You promise
not to make a sound?
809
00:37:01,453 --> 00:37:03,922
I promise.
810
00:37:07,192 --> 00:37:10,329
I love my present.
811
00:37:10,362 --> 00:37:13,432
I don't want to hurt
my present.
812
00:37:15,534 --> 00:37:18,003
No sound.
813
00:37:18,036 --> 00:37:20,772
No sound!
814
00:37:20,806 --> 00:37:22,941
No noise.
815
00:37:22,974 --> 00:37:25,210
SCANLON:
Mr. Yellen?
816
00:37:26,478 --> 00:37:28,614
I'm coming!
817
00:37:28,647 --> 00:37:31,883
Here I...
here I come!
818
00:37:36,021 --> 00:37:37,956
( phone ringing )
819
00:37:37,989 --> 00:37:39,458
-Hello?
-ARIEL: Hi, Mom.
820
00:37:39,491 --> 00:37:40,526
Ariel?
821
00:37:40,559 --> 00:37:42,928
I woke up this morning,
and you had already left.
822
00:37:42,961 --> 00:37:44,963
I had to come out to the country
with Detective Scanlon.
823
00:37:44,996 --> 00:37:45,964
What is it, baby?
824
00:37:45,997 --> 00:37:46,965
I just... I had another dream.
825
00:37:48,099 --> 00:37:49,735
Hello, Officer.
826
00:37:49,768 --> 00:37:50,736
( door shuts )
827
00:37:50,769 --> 00:37:52,003
Took me a minute
828
00:37:52,037 --> 00:37:54,606
to, uh, tie my shoes.
829
00:37:54,640 --> 00:37:55,541
You Henry Yellen?
830
00:37:55,574 --> 00:37:56,942
Yeah, that's right.
831
00:37:56,975 --> 00:37:59,645
Honey, I-I didn't get that.
832
00:37:59,678 --> 00:38:01,747
What-what did you say
about your dream?
833
00:38:01,780 --> 00:38:03,649
I said, "I had another dream".
834
00:38:08,520 --> 00:38:10,055
We're investigating
the disappearance
835
00:38:10,088 --> 00:38:11,390
of a little girl
named Sara Crewson.
836
00:38:11,423 --> 00:38:13,459
ARIEL: It was another dream
where I was Sara.
837
00:38:13,492 --> 00:38:14,593
SCANLON:
Do you have a problem
838
00:38:14,626 --> 00:38:15,627
if we look
around your house?
839
00:38:19,765 --> 00:38:21,533
Ariel, this is important.
Tell me, what happened?
840
00:38:21,567 --> 00:38:23,335
I don't see
how I could do that, be...
841
00:38:23,369 --> 00:38:26,237
Uh, I mean,
this is my house, and, uh,
842
00:38:26,271 --> 00:38:29,341
I-I don't think I have
to let you in my house.
843
00:38:29,375 --> 00:38:31,343
ARIEL: Well, I was sitting
in the Castle again,
844
00:38:31,377 --> 00:38:33,211
and you were telling
the story...
845
00:38:37,282 --> 00:38:38,817
I can go to my car, call
the local courthouse
846
00:38:38,850 --> 00:38:40,952
and get a piece of paper that'll
make you let me in your house.
847
00:38:42,287 --> 00:38:43,455
ARIEL:
Only this time...
848
00:38:43,489 --> 00:38:44,490
Going to make me
do that, Henry?
849
00:38:45,624 --> 00:38:47,258
HENRY:
That's not true.
850
00:38:47,292 --> 00:38:48,660
Uh, this is my house,
851
00:38:48,694 --> 00:38:50,929
-and you can't just come in
here. -What? Damn! I can't hear!
852
00:38:50,962 --> 00:38:53,331
You can't just come
and take my present.
853
00:38:53,365 --> 00:38:55,734
Mr. Yellen, I don't think
you're understanding me.
854
00:38:55,767 --> 00:38:57,369
I'm going in there--
it's a matter of whether
855
00:38:57,403 --> 00:38:58,970
you're going to be smiling
or frowning when I do.
856
00:39:02,908 --> 00:39:05,276
Okay, Henry, I'm
going back to my car.
857
00:39:05,310 --> 00:39:07,379
I'm going to
call the judge.
858
00:39:11,282 --> 00:39:14,953
I had a gun, and I shot him.
859
00:39:14,986 --> 00:39:16,221
A gun?!
860
00:39:16,254 --> 00:39:17,288
( gunshot )
861
00:39:19,024 --> 00:39:20,291
Mom?!
862
00:39:20,325 --> 00:39:22,060
Mom?
863
00:39:23,194 --> 00:39:24,396
Sara!
864
00:39:25,664 --> 00:39:26,798
Put that gun down!
865
00:39:26,832 --> 00:39:27,799
Mom?
866
00:39:27,833 --> 00:39:29,167
ALLISON: Can you come
down here?!
867
00:39:29,200 --> 00:39:30,502
Are you locked
up there?!
868
00:39:30,536 --> 00:39:32,638
-I'm coming to get you!
-Ariel, I'm okay, I'm okay.
869
00:39:32,671 --> 00:39:35,140
We need an ambulance
at Castle Road in Springville.
870
00:39:35,173 --> 00:39:38,009
You did it! We got her!
She's okay!
871
00:39:38,043 --> 00:39:39,210
Yeah.
872
00:39:40,045 --> 00:39:41,312
( shrieks )
873
00:39:41,346 --> 00:39:42,948
ARIEL:
Mom?
874
00:39:42,981 --> 00:39:44,816
My present.
875
00:39:44,850 --> 00:39:47,118
You'll take away
my present.
876
00:39:47,152 --> 00:39:48,520
She's not a present.
877
00:39:51,457 --> 00:39:53,892
-( door opens )
-ALLISON: I'm okay, I'm okay.
878
00:39:53,925 --> 00:39:56,462
Okay. Bye.
879
00:39:56,495 --> 00:39:57,929
Bye, baby, bye.
880
00:40:00,866 --> 00:40:03,869
Here, sweetie.
It's okay, it's okay.
881
00:40:03,902 --> 00:40:04,870
It's going to be okay.
882
00:40:04,903 --> 00:40:07,506
Here. It's okay.
It's okay.
883
00:40:07,539 --> 00:40:09,174
It's going to be okay.
884
00:40:09,207 --> 00:40:11,109
Shh...
885
00:40:13,545 --> 00:40:14,513
It's okay.
886
00:40:14,546 --> 00:40:17,683
ARIEL ( whispering ):
Mom?
887
00:40:17,716 --> 00:40:20,185
Mom?
888
00:40:20,218 --> 00:40:23,689
Slept through the
night in my own room.
889
00:40:23,722 --> 00:40:24,856
No dreams?
890
00:40:24,890 --> 00:40:28,627
Just one.
891
00:40:28,660 --> 00:40:31,129
Nothing much happened
in it, though.
892
00:40:31,162 --> 00:40:33,799
It was just about
how I lived here
893
00:40:33,832 --> 00:40:35,300
with you and Daddy
894
00:40:35,333 --> 00:40:36,968
and Bridgette and Marie
895
00:40:37,002 --> 00:40:39,204
and we all lived
happily ever after.
896
00:40:39,237 --> 00:40:42,307
Wow, that sounds
like a fairy tale.
897
00:40:42,340 --> 00:40:44,710
You still believe
in fairy tales?
898
00:40:48,146 --> 00:40:50,482
Good. I'll tell Daddy.
It'll make him very happy.
899
00:40:50,516 --> 00:40:53,752
Fee, fi, fo, fum...
900
00:40:53,785 --> 00:40:54,886
( squealing )
901
00:40:54,920 --> 00:40:58,890
I smell the blood
of a Dubois young'un.
902
00:40:58,924 --> 00:41:00,659
What's going on here?!
903
00:41:00,692 --> 00:41:02,160
( grunting )
904
00:41:02,193 --> 00:41:05,564
( laughter )
61772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.