All language subtitles for Medium S01E05 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:05,606 ( romantic ballad playing ) 2 00:00:23,657 --> 00:00:25,793 ( record needle scratches, song stops abruptly ) 3 00:00:27,295 --> 00:00:29,163 Pardon me, ma'am, but why'd you stop? 4 00:00:29,230 --> 00:00:31,031 Who are you? What are you doing here? 5 00:00:31,099 --> 00:00:32,066 What am I doing here? 6 00:00:32,133 --> 00:00:33,134 What are you doing here? 7 00:00:33,201 --> 00:00:35,002 Where's Joe? What did you do with Joe? 8 00:00:35,069 --> 00:00:36,570 Who's Joe? 9 00:00:36,637 --> 00:00:38,772 Ouch. Wait a second. 10 00:00:40,241 --> 00:00:41,642 Hey, look at that. 11 00:00:41,709 --> 00:00:43,077 Is it yours? 12 00:00:43,144 --> 00:00:46,080 You think it belongs to somebody out there? 13 00:00:50,184 --> 00:00:53,321 Oh, my God. 14 00:00:53,387 --> 00:00:56,056 What am I going to do? What am I going to do? 15 00:00:56,124 --> 00:00:57,591 What are you going to do? 16 00:00:57,658 --> 00:00:58,859 What am I going to do? 17 00:00:58,926 --> 00:01:00,528 I got a strange gun in my coffin. 18 00:01:00,594 --> 00:01:01,495 I don't want to meet my maker 19 00:01:01,562 --> 00:01:02,796 with a strange gun in my coffin. 20 00:01:02,863 --> 00:01:03,864 What about me? 21 00:01:03,931 --> 00:01:04,665 You I'd keep. 22 00:01:04,732 --> 00:01:07,101 It's this gun I have a real problem with. 23 00:01:07,168 --> 00:01:10,003 ( phone rings ) 24 00:01:10,070 --> 00:01:12,206 Look, I know we're in the middle of something here, 25 00:01:12,273 --> 00:01:13,641 but I have to get that. 26 00:01:13,707 --> 00:01:14,508 Hey, hon? 27 00:01:14,575 --> 00:01:16,177 Just stay where you are. I'll get it. 28 00:01:16,244 --> 00:01:20,080 Thanks, hon. 29 00:01:20,148 --> 00:01:22,450 Thanks, hon. 30 00:01:22,516 --> 00:01:23,951 Nice guy. 31 00:01:24,017 --> 00:01:25,153 Oh, which reminds me. 32 00:01:25,219 --> 00:01:26,354 There's something very important 33 00:01:26,420 --> 00:01:27,488 I have to tell you about him. 34 00:01:27,555 --> 00:01:29,923 Joe? You have to tell me something about Joe? 35 00:01:29,990 --> 00:01:32,560 As long as you're here. 36 00:01:32,626 --> 00:01:33,761 Australia. 37 00:01:33,827 --> 00:01:36,397 Excuse me? 38 00:01:36,464 --> 00:01:37,631 Australia. 39 00:01:37,698 --> 00:01:38,466 That's the message. 40 00:01:38,532 --> 00:01:41,369 That's what I have to say to you: "Australia". 41 00:01:41,435 --> 00:01:42,670 "Australia"? The place... 42 00:01:42,736 --> 00:01:45,873 Just Australia. 43 00:01:45,939 --> 00:01:48,809 Australia. 44 00:01:48,876 --> 00:01:50,578 That's it. 45 00:01:50,644 --> 00:01:51,679 You can wake up now. 46 00:01:51,745 --> 00:01:52,580 I know I made a fuss, 47 00:01:52,646 --> 00:01:54,248 but don't worry about the gun. 48 00:01:54,315 --> 00:01:55,516 You can leave it here. 49 00:01:55,583 --> 00:01:57,651 Whew. 50 00:01:57,718 --> 00:01:58,719 It's okay. 51 00:01:58,786 --> 00:02:00,588 Roll over. My feelings won't be hurt. 52 00:02:04,358 --> 00:02:06,126 JOE: Yes, yes, absolutely. 53 00:02:06,194 --> 00:02:07,595 9:30. 54 00:02:07,661 --> 00:02:08,729 Uh-huh. 55 00:02:58,512 --> 00:03:01,482 Bagel for Marie, pancakes for Ariel, cereal for Bridgette. 56 00:03:01,549 --> 00:03:03,884 It's morning, we're cooking, we're happy. 57 00:03:03,951 --> 00:03:04,752 ( baby crying ) 58 00:03:04,818 --> 00:03:07,821 Troops, somebody do something about your sister. 59 00:03:07,888 --> 00:03:09,923 -She's hungry. -We're all hungry. 60 00:03:09,990 --> 00:03:11,459 Bridgette, you want cereal. 61 00:03:11,525 --> 00:03:13,727 You can do that yourself, can't you? 62 00:03:13,794 --> 00:03:15,596 Okay. 63 00:03:15,663 --> 00:03:17,431 Daddy, these eggs are bad. 64 00:03:17,498 --> 00:03:19,400 There's a thingy on the yolk. 65 00:03:19,467 --> 00:03:20,668 Thingy? What kind of thingy? 66 00:03:20,734 --> 00:03:21,134 A thingy. 67 00:03:21,201 --> 00:03:22,303 A white dot on the yolk. 68 00:03:22,370 --> 00:03:23,704 Like the egg's almost hatched. 69 00:03:23,771 --> 00:03:27,308 You mean like there was an unborn chicken in the bowl? 70 00:03:27,375 --> 00:03:29,910 There's no unborn chicken in the bowl. 71 00:03:29,977 --> 00:03:31,044 There's no born chicken in the bowl. 72 00:03:31,111 --> 00:03:32,646 There's no chicken of any kind in the bowl. 73 00:03:32,713 --> 00:03:35,716 Perfectly natural for there to be a thingy on the eggs. 74 00:03:35,783 --> 00:03:37,385 Hoo-hoo! Look, look, look. See? 75 00:03:37,451 --> 00:03:38,752 See what Daddy made for you? 76 00:03:38,819 --> 00:03:41,054 You just have to let it cool off a little bit. 77 00:03:41,121 --> 00:03:42,222 I'm sorry. I don't care 78 00:03:42,290 --> 00:03:44,558 what you say, these eggs are bad. 79 00:03:44,625 --> 00:03:46,827 Okay, fine. You win. They're bad. Get two more. 80 00:03:46,894 --> 00:03:48,396 ALLISON: There's nothing wrong with those eggs. 81 00:03:48,462 --> 00:03:49,697 -Those are perfectly fine eggs. -Morning. 82 00:03:49,763 --> 00:03:51,131 I just got those eggs yesterday. 83 00:03:51,198 --> 00:03:52,132 Ariel wanted pancakes. 84 00:03:52,199 --> 00:03:53,200 Not with the rotten eggs! 85 00:03:53,267 --> 00:03:54,268 Hello? 86 00:03:54,335 --> 00:03:56,069 Those eggs are fine. 87 00:03:56,136 --> 00:03:57,871 Why'd you let me sleep in? 88 00:03:57,938 --> 00:03:59,340 Why didn't you wake me? 89 00:03:59,407 --> 00:04:00,408 I don't know. You looked happy. 90 00:04:00,474 --> 00:04:02,376 You looked like you were having a nice dream. 91 00:04:02,443 --> 00:04:03,611 Were you having a nice dream? 92 00:04:03,677 --> 00:04:04,412 It was okay. 93 00:04:04,478 --> 00:04:06,179 Who were you talking to on the phone? 94 00:04:06,246 --> 00:04:08,749 Huh? Oh, nobody. 95 00:04:08,816 --> 00:04:09,650 Nobody? 96 00:04:09,717 --> 00:04:12,453 Joe, I saw you talking on the phone to nobody 97 00:04:12,520 --> 00:04:13,754 at 7:15 this morning. 98 00:04:13,821 --> 00:04:15,255 It was Opsy. 99 00:04:15,323 --> 00:04:16,089 Honey, you're eating. 100 00:04:16,156 --> 00:04:17,458 It was a call from Dr. Katkoff's office. 101 00:04:17,525 --> 00:04:19,159 I have this thing this morning. 102 00:04:19,226 --> 00:04:20,561 It was just a reminder call. 103 00:04:20,628 --> 00:04:21,562 A thing? What thing? 104 00:04:21,629 --> 00:04:23,431 BRIDGETTE: Don't you remember, Daddy? 105 00:04:23,497 --> 00:04:25,566 You were talking to somebody named Opsy. 106 00:04:25,633 --> 00:04:26,099 Bridge! 107 00:04:26,166 --> 00:04:28,001 Don't you remember? 108 00:04:28,068 --> 00:04:29,236 You said, "Bye, Opsy!" 109 00:04:29,303 --> 00:04:30,270 ALLISON: Opsy? 110 00:04:30,338 --> 00:04:31,372 Bye, Opsy. 111 00:04:31,439 --> 00:04:33,341 BRIDGETTE: Bye, Opsy. Bye, Opsy. 112 00:04:33,407 --> 00:04:34,842 BRIDGETTE: Bye, Opsy. 113 00:04:34,908 --> 00:04:36,810 Biopsy? You're having a biopsy? 114 00:04:36,877 --> 00:04:39,212 Why wouldn't you tell me something like this?! 115 00:04:39,279 --> 00:04:40,348 I did. I did tell you. 116 00:04:40,414 --> 00:04:41,815 You knew I was going for a physical. 117 00:04:41,882 --> 00:04:43,484 Yeah, and you told me you were fine. 118 00:04:43,551 --> 00:04:45,118 And I was fine. And I am fine. 119 00:04:45,185 --> 00:04:45,853 Everything's fine. 120 00:04:45,919 --> 00:04:47,888 It's just a follow-up. It's nothing. 121 00:04:47,955 --> 00:04:48,689 It's a biopsy, Joe. 122 00:04:48,756 --> 00:04:50,090 "Biopsy" and "nothing" don't go together. 123 00:04:50,157 --> 00:04:51,525 People don't get a biopsy for the hell of it. 124 00:04:51,592 --> 00:04:53,494 You get a biopsy for a reason. 125 00:04:53,561 --> 00:04:54,628 And I don't understand 126 00:04:54,695 --> 00:04:57,264 why you wouldn't you tell me something like this. 127 00:04:57,331 --> 00:04:58,432 Why? Take a look at yourself. 128 00:04:58,499 --> 00:04:59,266 Excuse me? What does that mean? 129 00:04:59,333 --> 00:04:59,933 It means I think 130 00:05:00,000 --> 00:05:01,234 that your reaction to this 131 00:05:01,301 --> 00:05:03,471 is completely out of scale with what's actually going on. 132 00:05:03,537 --> 00:05:05,105 I think you're getting a little hysterical. 133 00:05:05,172 --> 00:05:05,939 Hysterical? Really? 134 00:05:06,006 --> 00:05:07,741 My husband just told me he needs a biopsy, 135 00:05:07,808 --> 00:05:10,077 and he's been keeping this information from me. 136 00:05:10,143 --> 00:05:11,412 How would you like me to react? 137 00:05:11,479 --> 00:05:12,413 You know what this is about? 138 00:05:12,480 --> 00:05:13,614 And I know you don't want to hear this, 139 00:05:13,681 --> 00:05:14,682 but with this new job of yours... 140 00:05:14,748 --> 00:05:15,883 -My job? -One week you're busy... 141 00:05:15,949 --> 00:05:17,785 What has that got to do with you choosing 142 00:05:17,851 --> 00:05:19,587 to keep a life-altering event from me? 143 00:05:19,653 --> 00:05:20,754 ...and frankly, I was worried that if I told you 144 00:05:20,821 --> 00:05:22,055 I needed to have this little test done... 145 00:05:22,122 --> 00:05:23,424 "Little test"? 146 00:05:23,491 --> 00:05:24,892 ...when you had too much time on your hands, 147 00:05:24,958 --> 00:05:26,527 you'd sit around here and obsess about it 148 00:05:26,594 --> 00:05:27,561 and drive yourself crazy. 149 00:05:27,628 --> 00:05:29,262 Boy, was I wrong. 150 00:05:29,329 --> 00:05:32,400 What, exactly, is this biopsy for? 151 00:05:32,466 --> 00:05:33,434 You know that little mole I have my back? 152 00:05:33,501 --> 00:05:34,435 The one I've had forever? 153 00:05:34,502 --> 00:05:35,503 Katkoff just thought it was finally time. 154 00:05:35,569 --> 00:05:36,504 -Lay down. -What? 155 00:05:36,570 --> 00:05:37,871 Lay down! I want to see it! 156 00:05:37,938 --> 00:05:40,941 See? This is exactly what I'm talking about. 157 00:05:41,008 --> 00:05:41,742 When you were in school, 158 00:05:41,809 --> 00:05:43,043 you were so busy studying due process, 159 00:05:43,110 --> 00:05:45,245 I could've been sitting in front of the TV dead 160 00:05:45,312 --> 00:05:47,114 for three days and you wouldn't have noticed. 161 00:05:47,180 --> 00:05:48,416 Australia. 162 00:05:48,482 --> 00:05:49,282 What? 163 00:05:49,349 --> 00:05:50,651 Australia. 164 00:05:50,718 --> 00:05:53,086 ( sniffling ): It used to be round. 165 00:05:53,153 --> 00:05:54,422 Now it's shaped like Australia. 166 00:05:54,488 --> 00:05:55,989 It itches. I scratched it. 167 00:05:56,056 --> 00:05:57,558 -I shouldn't have. -Don't. 168 00:05:57,625 --> 00:05:59,493 If I keep scratching it, I might get it 169 00:05:59,560 --> 00:06:01,629 to look like the entire Eastern Hemisphere. 170 00:06:01,695 --> 00:06:02,663 Can I get up now? 171 00:06:07,334 --> 00:06:09,036 What? 172 00:06:09,102 --> 00:06:11,405 Nothing. 173 00:06:11,472 --> 00:06:12,540 Listen to me. 174 00:06:12,606 --> 00:06:15,208 It's nothing, okay? 175 00:06:15,275 --> 00:06:17,210 All right. 176 00:06:17,277 --> 00:06:18,746 Nicholas Morgante is a father, 177 00:06:18,812 --> 00:06:22,616 is a husband, is a business man. 178 00:06:22,683 --> 00:06:25,586 He... he's a Little League coach. 179 00:06:25,653 --> 00:06:26,687 He's a lot of things. 180 00:06:26,754 --> 00:06:28,856 But the one thing he's not is a cop-killer. 181 00:06:28,922 --> 00:06:31,959 On the contrary, this man has enjoyed a friendly, 182 00:06:32,025 --> 00:06:34,495 long-standing relationship with the Phoenix Police Department 183 00:06:34,562 --> 00:06:35,563 and considered a lot of the men 184 00:06:35,629 --> 00:06:37,064 on the force to be close, personal friends. 185 00:06:37,130 --> 00:06:39,967 REPORTER: Mr. Watt, you said in a press conference yesterday 186 00:06:40,033 --> 00:06:42,235 that you were anticipating a speedy trial. 187 00:06:42,302 --> 00:06:43,203 Why are you so confident? 188 00:06:43,270 --> 00:06:45,473 Well, for one thing. my client is innocent. 189 00:06:45,539 --> 00:06:46,774 For another, we know 190 00:06:46,840 --> 00:06:50,110 the late Detective was shot to death, but to date, 191 00:06:50,177 --> 00:06:52,780 I've yet to hear about the murder weapon. 192 00:06:52,846 --> 00:06:55,449 Has the District Attorney found the gun? 193 00:06:55,516 --> 00:06:56,484 It's not on my evidence list. 194 00:06:56,550 --> 00:07:00,053 Detective Pulaski was a highly valued and much-honored member 195 00:07:00,120 --> 00:07:00,988 of our police force. 196 00:07:01,054 --> 00:07:03,991 I personally had the pleasure of working with him 197 00:07:04,057 --> 00:07:05,526 many times over the past 15 years. 198 00:07:05,593 --> 00:07:08,696 For the record, I'm especially committed 199 00:07:08,762 --> 00:07:11,965 to bringing his killer to justice. Thank you. 200 00:07:12,032 --> 00:07:14,301 Ladies and gentlemen, no testimonial evidence 201 00:07:14,367 --> 00:07:16,136 has been presented which can place the murder weapon 202 00:07:16,203 --> 00:07:18,138 in Nicholas Morgante's personal possession 203 00:07:18,205 --> 00:07:20,941 prior to the shooting. 204 00:07:21,008 --> 00:07:23,777 No physical evidence has been presented 205 00:07:23,844 --> 00:07:25,145 which can place the murder weapon 206 00:07:25,212 --> 00:07:27,314 in Nicholas Morgante's personal possession 207 00:07:27,380 --> 00:07:28,782 prior to the shooting. 208 00:07:28,849 --> 00:07:32,052 So what are we left with, ladies and gentlemen? 209 00:07:32,119 --> 00:07:34,454 In America, is it enough for the police 210 00:07:34,522 --> 00:07:39,226 or the District Attorney to say, "I just think he did it"? 211 00:07:39,292 --> 00:07:40,928 ( whispering ): I think I know where it is. 212 00:07:40,994 --> 00:07:43,063 Think you know where what is? 213 00:07:43,130 --> 00:07:44,231 The murder weapon. 214 00:07:44,297 --> 00:07:45,232 The gun. 215 00:07:47,267 --> 00:07:49,436 Counselor? 216 00:07:49,503 --> 00:07:52,105 Mr. District Attorney? 217 00:07:52,172 --> 00:07:52,906 Welcome back. 218 00:07:52,973 --> 00:07:54,842 I'm terribly sorry, Your Honor. 219 00:07:54,908 --> 00:07:56,644 And is there something you'd like to share 220 00:07:56,710 --> 00:07:58,546 with the rest of the court, Counsel? 221 00:07:58,612 --> 00:08:00,213 Well, Your Honor, as a matter of fact, 222 00:08:00,280 --> 00:08:01,181 in the interest of justice, 223 00:08:01,248 --> 00:08:04,084 the prosecution respectfully asks the court for a recess 224 00:08:04,151 --> 00:08:05,519 due to an introduction 225 00:08:05,586 --> 00:08:07,621 of new evidence brought to our attention. 226 00:08:07,688 --> 00:08:09,657 Evidence that has a substantial bearing 227 00:08:09,723 --> 00:08:11,258 on the outcome of this case. 228 00:08:13,661 --> 00:08:14,928 In the casket? 229 00:08:14,995 --> 00:08:16,597 Buried with Detective Pulaski's body? 230 00:08:16,664 --> 00:08:17,698 Uh-huh. 231 00:08:17,765 --> 00:08:18,699 And you're sure? 232 00:08:18,766 --> 00:08:20,668 Pretty sure. Yeah. 233 00:08:22,102 --> 00:08:25,606 Allison, I'm about to go ask for a court order 234 00:08:25,673 --> 00:08:28,542 to disturb this man's grave, exhume his body, 235 00:08:28,609 --> 00:08:29,843 open his casket and feel around. 236 00:08:29,910 --> 00:08:32,079 I'd like to go to the judge with a little more 237 00:08:32,145 --> 00:08:32,880 than "pretty sure." 238 00:08:32,946 --> 00:08:34,114 Well, I don't know what to tell you. 239 00:08:34,181 --> 00:08:34,982 It is a dream. 240 00:08:35,048 --> 00:08:37,217 You have to allow for a certain margin of error. 241 00:08:43,456 --> 00:08:44,858 Kind of inspired, isn't it? 242 00:08:44,925 --> 00:08:46,226 Bury the murder weapon with the victim? 243 00:08:46,293 --> 00:08:48,028 Hmm. 244 00:08:48,095 --> 00:08:49,329 "Rest on piece"? 245 00:08:49,396 --> 00:08:51,031 ( sardonic chuckle ) 246 00:08:54,134 --> 00:08:55,068 I'll get a warrant. 247 00:09:09,917 --> 00:09:12,820 It's so unfair. 248 00:09:15,288 --> 00:09:16,023 Those earrings? 249 00:09:16,089 --> 00:09:17,725 I could tell you where you got them, 250 00:09:17,791 --> 00:09:18,726 when you got them, 251 00:09:18,792 --> 00:09:20,260 and why they mean so much to you, 252 00:09:20,327 --> 00:09:22,730 but when it comes to my own husband, 253 00:09:22,796 --> 00:09:23,764 my own children, 254 00:09:23,831 --> 00:09:26,133 or anything to do with my own life 255 00:09:26,199 --> 00:09:27,400 everything's a blur. 256 00:09:27,467 --> 00:09:29,803 True for all of us, I'm afraid. 257 00:09:29,870 --> 00:09:32,005 Kind of an elegant irony, isn't it? 258 00:09:32,072 --> 00:09:33,206 You think so? 259 00:09:33,273 --> 00:09:36,677 Hey, what we don't know can't hurt us. 260 00:09:39,680 --> 00:09:42,349 But then you didn't come here to philosophize, did you? 261 00:09:42,415 --> 00:09:43,483 You came here for answers. 262 00:09:43,550 --> 00:09:45,585 I'm worried about my husband. 263 00:09:45,653 --> 00:09:47,354 I know. 264 00:09:47,420 --> 00:09:50,090 Do I have reason to be? 265 00:09:50,157 --> 00:09:53,661 You know, I normally hesitate doing this kind of thing. 266 00:09:53,727 --> 00:09:55,763 People have trouble understanding 267 00:09:55,829 --> 00:09:57,965 when you talk to them about their futures. 268 00:09:58,031 --> 00:10:01,869 The days of our lives are a lot like the weather. 269 00:10:01,935 --> 00:10:03,771 If you look long enough and hard enough, 270 00:10:03,837 --> 00:10:06,239 you can absolutely find a miserable day on the horizon. 271 00:10:06,306 --> 00:10:08,976 Conversely, if you're patient enough, 272 00:10:09,042 --> 00:10:12,045 there's always a sunny one coming, too. 273 00:10:12,112 --> 00:10:13,947 I think the key 274 00:10:14,014 --> 00:10:17,250 is to focus on something fairly narrow. 275 00:10:17,317 --> 00:10:19,820 Keep the questions specific. 276 00:10:19,887 --> 00:10:21,755 Well, this is very specific. 277 00:10:21,822 --> 00:10:23,390 Because you know I can't lie. 278 00:10:23,456 --> 00:10:25,458 I'm not asking you to lie. 279 00:10:25,525 --> 00:10:27,695 All right, then. 280 00:10:30,263 --> 00:10:35,168 Uh... there's something medical going on, right? 281 00:10:35,235 --> 00:10:38,538 Yes. 282 00:10:38,605 --> 00:10:41,274 It's of no consequence. 283 00:10:41,341 --> 00:10:42,776 Oh, my God. Really? 284 00:10:42,843 --> 00:10:44,644 Mm. This biopsy business? 285 00:10:44,712 --> 00:10:45,946 It's nothing. 286 00:10:46,013 --> 00:10:47,815 You can put it right out of your mind. 287 00:10:47,881 --> 00:10:48,882 So he's healthy? 288 00:10:48,949 --> 00:10:51,685 Yes, he's healthy. He's extremely healthy. 289 00:10:51,752 --> 00:10:52,786 You're sure? 290 00:10:52,853 --> 00:10:53,954 Yes. I'm sure. I'm absolutely sure. 291 00:10:54,021 --> 00:10:56,223 So everything's okay? 292 00:10:58,491 --> 00:10:59,993 Catherine? 293 00:11:00,060 --> 00:11:02,062 Allison, I warned you. 294 00:11:02,129 --> 00:11:03,864 "Everything" is a very big word. 295 00:11:03,931 --> 00:11:06,166 What do you mean? 296 00:11:06,233 --> 00:11:07,100 Oh, my God. 297 00:11:07,167 --> 00:11:08,368 It's not one of my children? 298 00:11:08,435 --> 00:11:10,704 Don't do this to me. 299 00:11:10,771 --> 00:11:13,606 No, it's not the children. 300 00:11:13,673 --> 00:11:16,977 The... the subject was your husband. 301 00:11:17,044 --> 00:11:18,611 But you said he was healthy. 302 00:11:18,678 --> 00:11:20,347 And he is. 303 00:11:20,413 --> 00:11:21,348 So who is it? 304 00:11:21,414 --> 00:11:22,249 Is somebody sick? 305 00:11:22,315 --> 00:11:24,417 You said you couldn't lie. 306 00:11:24,484 --> 00:11:26,119 No, nobody is sick. 307 00:11:28,922 --> 00:11:31,258 Then why are you looking that way? 308 00:11:31,324 --> 00:11:33,794 What is it you're not telling me? 309 00:11:35,528 --> 00:11:37,530 It's your marriage, dear. 310 00:11:37,597 --> 00:11:39,733 My marriage? 311 00:11:39,800 --> 00:11:41,769 What about my marriage? 312 00:11:45,405 --> 00:11:47,107 Oh... 313 00:11:47,174 --> 00:11:51,278 There's a... a darkness there. 314 00:11:51,344 --> 00:11:54,915 A very real darkness. 315 00:11:54,982 --> 00:11:57,818 A crisis of some kind. 316 00:11:57,885 --> 00:12:01,021 It's imminent and it's significant. 317 00:12:01,088 --> 00:12:05,592 I... I wish I could tell you more, but... 318 00:12:05,658 --> 00:12:07,961 that's all I see. 319 00:12:17,404 --> 00:12:18,705 ARIEL: Mom, I just felt Bridgette's toothbrush 320 00:12:18,772 --> 00:12:20,473 and it's completely dry. 321 00:12:20,540 --> 00:12:21,508 Completely. 322 00:12:21,574 --> 00:12:23,443 And then I checked that special toothpaste 323 00:12:23,510 --> 00:12:24,244 she made you buy her. 324 00:12:24,311 --> 00:12:25,712 And it hasn't even been opened. 325 00:12:25,779 --> 00:12:26,880 BRIDGETTE: She's lying, Mom. 326 00:12:26,947 --> 00:12:28,315 My toothbrush is soaking wet. 327 00:12:28,381 --> 00:12:29,116 You can check it. 328 00:12:29,182 --> 00:12:30,550 That's because she just wet it. 329 00:12:30,617 --> 00:12:33,186 That's because she just ran it under water. 330 00:12:33,253 --> 00:12:35,455 But she didn't actually brush her teeth with it. 331 00:12:35,522 --> 00:12:38,558 That tooth brush has never seen the inside of her mouth. 332 00:12:38,625 --> 00:12:39,860 Has, too, liar! 333 00:12:39,927 --> 00:12:42,095 It's seen it a lot. 334 00:12:42,162 --> 00:12:44,364 Mom, are you even listening? 335 00:12:44,431 --> 00:12:45,565 Mom? 336 00:12:45,632 --> 00:12:46,666 Mom...! 337 00:12:46,733 --> 00:12:48,068 Hmm? 338 00:12:48,135 --> 00:12:49,269 If you're so worried 339 00:12:49,336 --> 00:12:51,271 about Dad, why don't you just call him? 340 00:12:51,338 --> 00:12:53,340 I'm not worried about Dad. I'm fine. 341 00:12:53,406 --> 00:12:54,975 Did you brush your teeth? 342 00:12:56,443 --> 00:12:57,477 What? 343 00:12:57,544 --> 00:12:59,479 Okay, bedtime. 344 00:13:01,081 --> 00:13:02,082 Let's not worry. 345 00:13:02,149 --> 00:13:04,151 I'm sure Daddy just got tied up in traffic 346 00:13:04,217 --> 00:13:06,153 or his cell phone broke or something came up... 347 00:13:06,219 --> 00:13:07,888 JOE: Hello, hello, hello... 348 00:13:07,955 --> 00:13:09,289 There he is. 349 00:13:09,356 --> 00:13:12,092 Well... hi. 350 00:13:12,159 --> 00:13:13,360 Hi. 351 00:13:13,426 --> 00:13:14,361 Hi. 352 00:13:14,427 --> 00:13:15,795 Hi. 353 00:13:15,863 --> 00:13:18,365 Sorry. 354 00:13:18,431 --> 00:13:21,501 Two steps from the door and Starkey calls a meeting. 355 00:13:21,568 --> 00:13:22,369 You didn't call. 356 00:13:22,435 --> 00:13:24,071 No. I know. There's no service 357 00:13:24,137 --> 00:13:25,338 in that wing for some reason. 358 00:13:25,405 --> 00:13:26,840 And you know, I tried to break away... 359 00:13:26,907 --> 00:13:27,908 And you couldn't. 360 00:13:27,975 --> 00:13:30,343 And you couldn't get your assistant to call? 361 00:13:34,915 --> 00:13:37,417 Girls. Come here, give me kiss good night. 362 00:13:38,285 --> 00:13:39,419 ( smacking lips ) 363 00:13:48,228 --> 00:13:49,796 Remind me to call somebody tomorrow. 364 00:13:49,863 --> 00:13:52,065 There must be something wrong with that thermostat. 365 00:13:52,132 --> 00:13:54,734 It's really hot in this room. 366 00:13:54,801 --> 00:13:55,903 I was worried, Joe. 367 00:13:55,969 --> 00:13:57,070 I said I was sorry. 368 00:13:57,137 --> 00:13:58,105 It's 9:00. 369 00:13:58,171 --> 00:13:59,572 How am I supposed to know you're okay? 370 00:13:59,639 --> 00:14:01,508 How do I know you're not lying dead somewhere? 371 00:14:01,574 --> 00:14:04,677 If something had happened, somebody would've called. 372 00:14:04,744 --> 00:14:06,246 If I were dead, who are we kidding, 373 00:14:06,313 --> 00:14:08,815 you'd be the first to know. 374 00:14:08,882 --> 00:14:09,950 Not funny. 375 00:14:10,017 --> 00:14:11,218 Come, eat. 376 00:14:11,284 --> 00:14:15,255 No, they already brought food in. 377 00:14:15,322 --> 00:14:17,624 So aren't you going to ask me how my biopsy went? 378 00:14:17,690 --> 00:14:18,691 ( sighing ) 379 00:14:18,758 --> 00:14:20,627 How'd your biopsy go? 380 00:14:20,693 --> 00:14:22,862 Fine. 381 00:14:22,930 --> 00:14:23,964 So can I get an estimate 382 00:14:24,031 --> 00:14:25,165 on how long it's going to take 383 00:14:25,232 --> 00:14:26,766 for you to reach room temperature again? 384 00:14:26,833 --> 00:14:29,469 'Cause if there's time, I'd like to sneak in a shower here. 385 00:14:29,536 --> 00:14:31,738 A shower? 386 00:14:31,804 --> 00:14:33,473 You never shower at night. 387 00:14:33,540 --> 00:14:34,141 What can I tell you? 388 00:14:34,207 --> 00:14:35,642 I've been sitting with 20 people 389 00:14:35,708 --> 00:14:37,244 in a room built for ten. 390 00:14:37,310 --> 00:14:39,846 They shut off the air at 6:30. 391 00:14:39,913 --> 00:14:41,848 Does the shower not work after 9:00? 392 00:14:41,915 --> 00:14:44,384 Fine. Go shower. 393 00:14:44,451 --> 00:14:46,319 Thank you. 394 00:14:51,658 --> 00:14:54,661 ( shower water running ) 395 00:14:54,727 --> 00:14:57,030 Hey. I'm sorry. 396 00:14:59,266 --> 00:15:02,002 Hey. You're forgiven. 397 00:15:02,069 --> 00:15:04,204 And, uh... 398 00:15:04,271 --> 00:15:06,940 I'm sorry I didn't call. 399 00:15:12,980 --> 00:15:14,181 Mmm... 400 00:15:14,247 --> 00:15:17,350 Wow. Your lips are room temperature. 401 00:15:22,122 --> 00:15:25,492 What's the prognosis, Doc? 402 00:15:25,558 --> 00:15:26,893 What are you doing? 403 00:15:26,960 --> 00:15:28,161 -Hey. -Just relax. 404 00:15:28,228 --> 00:15:30,330 I want to be able to tell if it's growing. 405 00:15:30,397 --> 00:15:31,164 Very nice. 406 00:15:31,231 --> 00:15:32,332 This makes tremendous sense to me. 407 00:15:32,399 --> 00:15:33,666 I might not die from skin cancer, 408 00:15:33,733 --> 00:15:35,969 so you want to seal the deal with ink poisoning. 409 00:15:36,036 --> 00:15:37,037 Be still. 410 00:15:37,104 --> 00:15:40,240 This is a very delicate procedure. 411 00:15:41,941 --> 00:15:43,110 Done. 412 00:15:46,846 --> 00:15:48,348 Whoo! 413 00:15:48,415 --> 00:15:50,117 If I knew I'd get this kind of reaction, 414 00:15:50,183 --> 00:15:53,086 I would've outlined all your moles. 415 00:15:55,255 --> 00:15:57,557 So tomorrow they exhume the body? 416 00:15:57,624 --> 00:15:58,625 They look for the gun? 417 00:16:00,127 --> 00:16:01,694 You nervous? 418 00:16:02,996 --> 00:16:03,930 Don't be. 419 00:16:03,997 --> 00:16:05,132 It'll be there. 420 00:16:05,198 --> 00:16:06,966 Why are we talking about this now? 421 00:16:07,034 --> 00:16:08,068 It's your work. 422 00:16:08,135 --> 00:16:09,369 I thought you found it interesting. 423 00:16:09,436 --> 00:16:12,639 I thought you wanted me to find it interesting. 424 00:16:12,705 --> 00:16:15,042 ( sighing ) 425 00:16:17,710 --> 00:16:19,279 Well, don't go away mad. 426 00:16:19,346 --> 00:16:21,348 I don't know, Al, I think I'll take a rain check. 427 00:16:21,414 --> 00:16:23,950 You're putting out a weird energy tonight. 428 00:16:24,017 --> 00:16:26,653 You're the one who came home from work three hours late. 429 00:16:26,719 --> 00:16:27,487 I said I was sorry. 430 00:16:27,554 --> 00:16:29,089 Isn't there a statute of limitations 431 00:16:29,156 --> 00:16:30,990 on this kind of thing? 432 00:16:37,164 --> 00:16:38,865 Are we okay? 433 00:16:38,931 --> 00:16:41,634 Of course we're okay. 434 00:16:41,701 --> 00:16:43,903 I'm just... 435 00:16:43,970 --> 00:16:44,537 We're both tired. 436 00:16:44,604 --> 00:16:47,174 We're both cranky. That's all. 437 00:17:05,725 --> 00:17:07,994 ( baby fussing ) 438 00:17:08,061 --> 00:17:10,997 Mommy, you're dropping stuff. 439 00:17:11,064 --> 00:17:12,732 This came out of Daddy's pants. 440 00:17:12,799 --> 00:17:14,067 Thank you. 441 00:17:17,104 --> 00:17:18,138 ARIEL: Mom? 442 00:17:18,205 --> 00:17:19,272 What are we waiting for? 443 00:17:19,339 --> 00:17:21,074 We're gonna be late. 444 00:17:22,542 --> 00:17:23,876 Mom?! 445 00:17:23,943 --> 00:17:27,347 ( winch motors running ) 446 00:17:35,088 --> 00:17:36,756 ( camera clicking ) 447 00:17:42,829 --> 00:17:44,997 ( camera clicking ) 448 00:17:45,064 --> 00:17:49,269 DEVALOS: Go over it for prints, then let's get it to ballistics. 449 00:18:03,516 --> 00:18:06,286 I am nothing less than stunned by the Judge's decision 450 00:18:06,353 --> 00:18:08,588 to allow this gun in as admissible evidence. 451 00:18:08,655 --> 00:18:11,258 And while I have the utmost respect for His Honor, 452 00:18:11,324 --> 00:18:13,993 to ask this jury to believe that my client 453 00:18:14,060 --> 00:18:18,598 defiled the grave of a decorated police officer and a friend, 454 00:18:18,665 --> 00:18:21,234 and somehow managed to hide this weapon 455 00:18:21,301 --> 00:18:23,503 in a coffin that stood open and in full view 456 00:18:23,570 --> 00:18:27,174 of family and friends for two days... 457 00:18:27,240 --> 00:18:29,676 Well, I just can't understand why the District Attorney 458 00:18:29,742 --> 00:18:31,478 doesn't just do the honorable thing 459 00:18:31,544 --> 00:18:33,413 and go to the jury and admit, 460 00:18:33,480 --> 00:18:37,817 "We don't actually have a case, so we planted evidence." 461 00:18:37,884 --> 00:18:39,819 WATT: Excuse me. 462 00:18:41,954 --> 00:18:44,724 He's acting like he doesn't know what hit him, 463 00:18:44,791 --> 00:18:47,494 and I'm guessing that's because he doesn't. 464 00:18:47,560 --> 00:18:49,629 Now go home and dream some more 465 00:18:49,696 --> 00:18:53,166 and tell me how long it takes me to win this case. 466 00:18:53,233 --> 00:18:54,434 Allison Dubois? 467 00:18:54,501 --> 00:18:55,268 Yes? 468 00:18:55,335 --> 00:18:57,237 You're ordered to appear and give testimony 469 00:18:57,304 --> 00:19:01,374 in the matter of The State of Arizona v. Nicholas Morgante. 470 00:19:01,441 --> 00:19:02,575 It's called an "on-call" subpoena. 471 00:19:02,642 --> 00:19:04,177 Half the people in the office get them. 472 00:19:04,244 --> 00:19:05,345 There's a number at the bottom. 473 00:19:05,412 --> 00:19:06,579 You call before 7:00 every morning, 474 00:19:06,646 --> 00:19:08,415 and they'll let you know if you have to appear. 475 00:19:08,481 --> 00:19:10,383 If you want, I'll have the office call in for you, 476 00:19:10,450 --> 00:19:12,419 give you a few extra minutes of sleep in the morning. 477 00:19:12,485 --> 00:19:13,453 Oh, it's okay. I have kids. 478 00:19:13,520 --> 00:19:15,522 I'm up at the crack of dawn anyway. 479 00:19:15,588 --> 00:19:17,624 But why would they want me to testify? 480 00:19:17,690 --> 00:19:18,425 They don't. 481 00:19:18,491 --> 00:19:19,692 It's a nuisance tactic. 482 00:19:19,759 --> 00:19:20,860 The more you spend worrying 483 00:19:20,927 --> 00:19:23,196 about whether or not you're going to testify, 484 00:19:23,263 --> 00:19:24,531 the less time you have to prepare 485 00:19:24,597 --> 00:19:25,665 a case against their client. 486 00:19:25,732 --> 00:19:27,500 -( cell phone ringing ) -That's me. 487 00:19:27,567 --> 00:19:28,401 Bye. 488 00:19:28,468 --> 00:19:32,705 ( cell phone ringing musically ) 489 00:19:32,772 --> 00:19:33,873 Hey. 490 00:19:33,940 --> 00:19:35,675 Hey. I just got your message. 491 00:19:35,742 --> 00:19:37,577 -Congratulations. -Yeah, it's been quite a day. 492 00:19:37,644 --> 00:19:39,879 -How's yours going? -Uh, not so good. 493 00:19:39,946 --> 00:19:42,181 Looks like we're going to be pulling an all-nighter here. 494 00:19:42,249 --> 00:19:43,916 An all-nighter? 495 00:19:43,983 --> 00:19:45,652 Well, not all night, but we're not going 496 00:19:45,718 --> 00:19:47,354 to get out of here until at least 9:00. 497 00:19:47,420 --> 00:19:49,489 Anyway, as soon as I heard, I made it my business 498 00:19:49,556 --> 00:19:51,791 to sneak out of the meeting I was in and call you. 499 00:19:51,858 --> 00:19:53,293 Thanks. 500 00:19:53,360 --> 00:19:54,461 Listen, I gotta go. 501 00:19:54,527 --> 00:19:55,495 Kiss the kids for me. 502 00:19:55,562 --> 00:19:56,896 I'll try and call later. 503 00:19:56,963 --> 00:19:59,366 Okay. Bye. 504 00:19:59,432 --> 00:20:04,337 ( guitar strumming ballad intro ) 505 00:20:28,428 --> 00:20:30,863 * * 506 00:20:55,688 --> 00:21:00,727 ( telephone dialing ) 507 00:21:00,793 --> 00:21:02,995 ( phone on other end ringing ) 508 00:21:04,964 --> 00:21:06,699 WOMAN: Hello? 509 00:21:06,766 --> 00:21:07,934 Hello? 510 00:21:09,068 --> 00:21:10,637 Hello? 511 00:21:15,442 --> 00:21:20,313 ( loud party music playing, lively chatter and laughter ) 512 00:21:25,785 --> 00:21:27,320 ( gasps ) 513 00:21:45,372 --> 00:21:47,106 No. Great. 514 00:21:47,173 --> 00:21:48,240 I'll see you around 10:00. 515 00:21:48,307 --> 00:21:49,275 Okay, bye. 516 00:21:49,342 --> 00:21:50,943 Sorry about last night. 517 00:21:51,010 --> 00:21:53,245 What, was it like 11:30 when I stumbled in? 518 00:21:53,312 --> 00:21:55,615 I think some of these guys actually want to work late 519 00:21:55,682 --> 00:21:57,917 just to break some record or something. 520 00:21:57,984 --> 00:22:00,787 It's like they don't have a life outside of that place. 521 00:22:00,853 --> 00:22:01,954 So what are you doing tonight? 522 00:22:02,021 --> 00:22:04,391 Well, I'm not going to testify if that's what you mean. 523 00:22:04,457 --> 00:22:05,792 Court's in recess. 524 00:22:05,858 --> 00:22:07,727 Devalos wants to talk to me about something. 525 00:22:07,794 --> 00:22:10,497 He's going to come by around 10:00. 526 00:22:10,563 --> 00:22:11,864 I thought you hated that shirt. 527 00:22:11,931 --> 00:22:13,332 Huh? 528 00:22:13,400 --> 00:22:15,535 The shirt. The one you're wearing. 529 00:22:15,602 --> 00:22:16,536 I bought it for you. 530 00:22:16,603 --> 00:22:18,037 I liked it, and you hated it. 531 00:22:18,104 --> 00:22:20,607 I never hated it. 532 00:22:20,673 --> 00:22:23,009 You never wore it. You said it was juvenile. 533 00:22:23,075 --> 00:22:24,377 So what happened? 534 00:22:24,444 --> 00:22:25,578 Your shirt suddenly matured? 535 00:22:25,645 --> 00:22:27,279 You want me to wear another shirt? 536 00:22:27,346 --> 00:22:29,416 I'm just saying, I don't get it. 537 00:22:29,482 --> 00:22:31,150 You don't hate something for two years 538 00:22:31,217 --> 00:22:31,984 and suddenly you like it. 539 00:22:32,051 --> 00:22:33,720 I guess I finally get what you get. 540 00:22:33,786 --> 00:22:35,588 It's stylish. I like the shirt. 541 00:22:35,655 --> 00:22:37,624 Makes me feel good. Has a nice cut. 542 00:22:39,225 --> 00:22:40,893 My wife bought it for me. 543 00:22:42,629 --> 00:22:45,331 I guess it doesn't seem juvenile to me anymore. 544 00:22:45,398 --> 00:22:47,366 I see. 545 00:22:47,434 --> 00:22:49,068 You taking the kids? 546 00:22:49,135 --> 00:22:50,369 Yeah. 547 00:22:52,138 --> 00:22:53,272 Got a call late last night. 548 00:22:53,339 --> 00:22:55,074 You're definitely testifying tomorrow 549 00:22:55,141 --> 00:22:56,075 when trial resumes. 550 00:22:56,142 --> 00:22:58,411 Oh. 551 00:22:58,478 --> 00:22:59,679 Okay. I guess. 552 00:22:59,746 --> 00:23:01,914 In fact, you're at the top 553 00:23:01,981 --> 00:23:03,583 of their witness list. 554 00:23:03,650 --> 00:23:04,784 Wait a second. I'm confused. 555 00:23:04,851 --> 00:23:06,453 The other day you said serving me 556 00:23:06,519 --> 00:23:07,854 with a subpoena was no big deal, 557 00:23:07,920 --> 00:23:09,422 that they were just creating a nuisance. 558 00:23:09,489 --> 00:23:12,425 Now I'm at the top of their list? 559 00:23:12,492 --> 00:23:13,960 You know what probable cause is? 560 00:23:14,026 --> 00:23:15,962 Of course I know what probable cause is. 561 00:23:16,028 --> 00:23:18,330 Well, when you told me you thought you knew 562 00:23:18,397 --> 00:23:20,066 where the gun was, in order to exhume 563 00:23:20,132 --> 00:23:22,635 Pulaski's body, I needed a search warrant. 564 00:23:22,702 --> 00:23:23,603 Okay. 565 00:23:23,670 --> 00:23:25,605 And in order to get that warrant, 566 00:23:25,672 --> 00:23:27,474 I had to show probable cause, 567 00:23:27,540 --> 00:23:30,009 which is especially sensitive in this case. 568 00:23:30,076 --> 00:23:33,112 I mean, we were disturbing a dead man's grave. 569 00:23:33,179 --> 00:23:34,380 Okay. So? 570 00:23:34,447 --> 00:23:38,017 So, unfortunately, there is no judge 571 00:23:38,084 --> 00:23:39,285 who will issue a warrant 572 00:23:39,351 --> 00:23:41,387 based on the dream of a... a... 573 00:23:41,454 --> 00:23:42,855 A nut? Like me? 574 00:23:42,922 --> 00:23:43,656 Come on, Allison. 575 00:23:43,723 --> 00:23:46,192 Let's not make this any harder than it has to be. 576 00:23:46,258 --> 00:23:47,393 It wasn't going to happen. 577 00:23:47,460 --> 00:23:49,395 -So? -So I did what was necessary. 578 00:23:49,462 --> 00:23:50,630 I don't know what that means. 579 00:23:50,697 --> 00:23:51,698 It means that sometimes 580 00:23:51,764 --> 00:23:53,500 you have to consider the greater good. 581 00:23:53,566 --> 00:23:56,068 I still don't know what that means. 582 00:23:56,135 --> 00:23:59,205 I requested the warrant based on information 583 00:23:59,271 --> 00:24:01,407 we received from an anonymous tip. 584 00:24:01,474 --> 00:24:02,408 You lied. 585 00:24:02,475 --> 00:24:03,409 And I indicated 586 00:24:03,476 --> 00:24:06,178 you were the one who received the tip. 587 00:24:19,291 --> 00:24:22,595 So tomorrow they're gonna want me to get up on the stand, 588 00:24:22,662 --> 00:24:23,863 put my hand on a Bible, 589 00:24:23,930 --> 00:24:27,199 and swear to the fact that I actually received this tip? 590 00:24:27,266 --> 00:24:29,001 At the very least. 591 00:24:30,737 --> 00:24:33,673 But here's my bigger fear. 592 00:24:33,740 --> 00:24:36,208 You're Morgante. You've killed a police detective. 593 00:24:36,275 --> 00:24:39,145 Now somehow, you've managed to slip the murder weapon 594 00:24:39,211 --> 00:24:40,379 into your victim's casket 595 00:24:40,446 --> 00:24:41,948 prior to his burial. 596 00:24:42,014 --> 00:24:43,683 What are the chances that you told somebody-- 597 00:24:43,750 --> 00:24:46,252 anybody-- about what you did and how you did it, 598 00:24:46,318 --> 00:24:48,087 knowing that one slip of the tongue 599 00:24:48,154 --> 00:24:49,288 could cost you your life? 600 00:24:49,355 --> 00:24:51,490 I think they know there was no tip. 601 00:24:52,892 --> 00:24:54,694 I think they may have heard about you. 602 00:24:54,761 --> 00:24:56,963 I think they may have heard about what you do. 603 00:24:57,029 --> 00:24:58,965 Well, then, I could tell the truth. 604 00:24:59,031 --> 00:25:00,967 Allison, you're not getting this. 605 00:25:01,033 --> 00:25:03,703 The warrant's dirty. I lied to get it. 606 00:25:03,770 --> 00:25:05,404 If you get on the stand and say anything 607 00:25:05,471 --> 00:25:06,673 other than what I told the judge 608 00:25:06,739 --> 00:25:08,307 to get the warrant in the first place, 609 00:25:08,374 --> 00:25:10,376 he tosses out the gun as evidence. 610 00:25:10,442 --> 00:25:12,845 Not to mention my credibility with the jury is nil. 611 00:25:12,912 --> 00:25:14,213 All of a sudden it's not so hard 612 00:25:14,280 --> 00:25:17,249 to believe we're capable of planting Morgante's fingerprints 613 00:25:17,316 --> 00:25:18,851 on the gun, planting the gun 614 00:25:18,918 --> 00:25:21,621 on the body, planting... everything. 615 00:25:21,688 --> 00:25:23,723 That's it and you want me to lie. 616 00:25:23,790 --> 00:25:25,792 I want you to stick to the story. 617 00:25:25,858 --> 00:25:27,927 You work in my office. You're a consultant, 618 00:25:27,994 --> 00:25:29,629 and if he starts asking anything 619 00:25:29,696 --> 00:25:31,497 about dreams or psychic phenomena... 620 00:25:31,564 --> 00:25:33,065 -Oh, my God. -...just deny it. 621 00:25:33,132 --> 00:25:34,901 The more matter- of-factly you deny it, 622 00:25:34,967 --> 00:25:36,603 the sillier and more desperate he sounds. 623 00:25:36,669 --> 00:25:37,737 I don't know if I can do this. 624 00:25:37,804 --> 00:25:39,872 Allison, I did a terrible thing to you, 625 00:25:39,939 --> 00:25:41,641 and I'm sorry, but here we are. 626 00:25:41,708 --> 00:25:43,943 This isn't easy for me, coming here, 627 00:25:44,010 --> 00:25:45,612 asking you this. I'm an attorney. 628 00:25:45,678 --> 00:25:47,780 I believe in the law, I believe in the truth, 629 00:25:47,847 --> 00:25:50,583 but I know this son of a bitch killed a police officer. 630 00:25:50,650 --> 00:25:52,484 He killed a police officer and then 631 00:25:52,551 --> 00:25:56,889 made the man's final resting place his own private joke. 632 00:25:56,956 --> 00:25:59,158 If there ever was a reason to lie... 633 00:25:59,225 --> 00:26:00,359 ( sighs ) 634 00:26:00,426 --> 00:26:04,330 I'm sorry. 635 00:26:04,396 --> 00:26:05,632 I need to think. 636 00:26:12,538 --> 00:26:13,472 Joe Dubois. 637 00:26:13,539 --> 00:26:14,473 Hi. It's me. 638 00:26:14,540 --> 00:26:15,474 Hey, Al. 639 00:26:15,541 --> 00:26:16,643 Look. Something's happened 640 00:26:16,709 --> 00:26:17,644 and I need you home 641 00:26:17,710 --> 00:26:18,945 at the regular time tonight. 642 00:26:19,011 --> 00:26:20,346 I-I really need you here. 643 00:26:20,412 --> 00:26:21,447 Babe, you gotta know, 644 00:26:21,513 --> 00:26:22,615 if I could be here I would, 645 00:26:22,682 --> 00:26:23,916 but I can already smell that... 646 00:26:23,983 --> 00:26:25,284 No. You're not hearing me. 647 00:26:25,351 --> 00:26:26,819 You tell Kelly, not tonight. 648 00:26:26,886 --> 00:26:29,055 You tell Kelly, your wife needs you. 649 00:26:29,121 --> 00:26:31,390 Home, with her. 650 00:26:31,457 --> 00:26:34,026 Okay. Sure. 651 00:26:34,093 --> 00:26:35,127 Thank you. 652 00:26:42,368 --> 00:26:43,469 Good night, baby. 653 00:26:43,535 --> 00:26:44,737 Good night, Mommy. 654 00:26:44,804 --> 00:26:46,105 ( kissing ) 655 00:26:48,174 --> 00:26:49,508 Good night, sweet pea. 656 00:26:49,575 --> 00:26:50,677 Good night, Mommy. 657 00:26:50,743 --> 00:26:52,044 ( kissing ) 658 00:26:57,483 --> 00:26:59,185 You know you asked me to come home. 659 00:26:59,251 --> 00:27:00,219 You said it was important, 660 00:27:00,286 --> 00:27:02,855 and you haven't said a word to me since I got here. 661 00:27:02,922 --> 00:27:05,992 You want to clue me in on this crisis? 662 00:27:06,058 --> 00:27:08,795 Well, my boss stopped by the house today. 663 00:27:09,796 --> 00:27:11,463 ( ice rattling in glass ) 664 00:27:11,530 --> 00:27:14,333 Seems I've being called to testify tomorrow. 665 00:27:16,202 --> 00:27:17,069 And he wanted to know 666 00:27:17,136 --> 00:27:18,537 if it wouldn't be too much trouble 667 00:27:18,604 --> 00:27:19,638 if, when I got on the stand, 668 00:27:19,706 --> 00:27:21,874 I wouldn't mind perjuring myself. 669 00:27:21,941 --> 00:27:23,642 And why would he want you to do that? 670 00:27:23,710 --> 00:27:24,911 Well, it seems you can't get 671 00:27:24,977 --> 00:27:26,512 a search warrant in Arizona 672 00:27:26,578 --> 00:27:27,914 based on a psychic's dream, 673 00:27:27,980 --> 00:27:30,683 so he told the court that I got an anonymous tip 674 00:27:30,750 --> 00:27:34,220 and he wants me to testify to that. 675 00:27:34,286 --> 00:27:36,422 Well, I know that's not what you want to hear, 676 00:27:36,488 --> 00:27:38,791 but it sounds like pretty good advice to me. 677 00:27:38,858 --> 00:27:40,727 Did you hear any of what I just said? 678 00:27:40,793 --> 00:27:42,328 They want me to lie in court. 679 00:27:42,394 --> 00:27:43,562 Yeah, I heard you. 680 00:27:43,629 --> 00:27:44,496 I can't lie. 681 00:27:44,563 --> 00:27:46,332 Oh, I beg to differ, honey. Wasn't it just last week 682 00:27:46,398 --> 00:27:48,100 you told the cousins they couldn't come visit 683 00:27:48,167 --> 00:27:49,736 'cause we were getting the house painted? 684 00:27:49,802 --> 00:27:50,903 This is in court. 685 00:27:50,970 --> 00:27:52,104 This is under oath. 686 00:27:52,171 --> 00:27:54,974 Yeah, I heard that part, but, really, 687 00:27:55,041 --> 00:27:55,975 what choice do you have? 688 00:27:56,042 --> 00:27:57,376 You don't understand. 689 00:27:57,443 --> 00:27:58,444 Oh, I think I do. 690 00:27:58,510 --> 00:27:59,746 No, you don't, Joe. 691 00:27:59,812 --> 00:28:02,481 If I lie, I don't just betray myself, 692 00:28:02,548 --> 00:28:03,382 I'm betray whatever it is 693 00:28:03,449 --> 00:28:05,651 that makes it possible for me to see this stuff. 694 00:28:05,718 --> 00:28:06,652 Really? You think so? 695 00:28:06,719 --> 00:28:07,887 You think if you get up there 696 00:28:07,954 --> 00:28:09,722 on the stand and testify, then that's it? 697 00:28:09,789 --> 00:28:11,257 No more scary dreams? No more 698 00:28:11,323 --> 00:28:12,759 hearing other people's thoughts? 699 00:28:12,825 --> 00:28:13,760 No more dead people 700 00:28:13,826 --> 00:28:15,327 hanging around the house and killing the mood? 701 00:28:15,394 --> 00:28:17,063 'Cause I gotta tell you, if that's the case, 702 00:28:17,129 --> 00:28:18,965 it's all the more reason to get up there and lie. 703 00:28:19,031 --> 00:28:20,466 You know what, Joe? I made a mistake. 704 00:28:20,532 --> 00:28:22,735 I shouldn't have called you. Go back to work. 705 00:28:22,802 --> 00:28:23,770 Don't push me, Al. 706 00:28:23,836 --> 00:28:24,771 What does that mean? 707 00:28:24,837 --> 00:28:25,571 It means, the way 708 00:28:25,637 --> 00:28:27,907 I'm feeling and the way you've been acting-- 709 00:28:27,974 --> 00:28:28,908 don't tempt me. 710 00:28:28,975 --> 00:28:31,643 Whoa. Okay, so you're not a happy guy, huh? 711 00:28:31,710 --> 00:28:33,279 Not right now. Not about this. 712 00:28:33,345 --> 00:28:34,080 Wait, wait. 713 00:28:34,146 --> 00:28:35,681 Let's be clear about this. 714 00:28:35,748 --> 00:28:36,682 About what? 715 00:28:36,749 --> 00:28:38,751 This... this... this pathological need 716 00:28:38,818 --> 00:28:40,419 that you seem to have to call 717 00:28:40,486 --> 00:28:42,121 the world's attention to the fact 718 00:28:42,188 --> 00:28:44,456 that you're... you're the way you are. 719 00:28:44,523 --> 00:28:45,457 The way I am? 720 00:28:45,524 --> 00:28:47,326 -Oh, please. -No! No! 721 00:28:47,393 --> 00:28:48,761 You know me, Joe. 722 00:28:48,828 --> 00:28:50,496 I am not a religious person. 723 00:28:50,562 --> 00:28:53,332 I'm not a Holy Roller, praise-the-Lord type, 724 00:28:53,399 --> 00:28:56,102 but whatever it is that allowed me to see that gun? 725 00:28:56,168 --> 00:28:59,438 It comes from a higher place, and I didn't want it 726 00:28:59,505 --> 00:29:00,873 and I didn't ask for it 727 00:29:00,940 --> 00:29:02,942 and sometimes I wish I never had it, 728 00:29:03,009 --> 00:29:04,877 but the fact is, I do have it. 729 00:29:04,944 --> 00:29:06,745 It is a part of me, and I'm proud of it, 730 00:29:06,813 --> 00:29:08,815 and to be put in this position... 731 00:29:08,881 --> 00:29:10,016 What position? I'm baffled. 732 00:29:10,082 --> 00:29:11,884 What is it that you actually want to do? 733 00:29:11,951 --> 00:29:14,220 You want to get up there and tell the truth? 734 00:29:14,286 --> 00:29:15,521 Yeah. I do! 735 00:29:15,587 --> 00:29:17,790 Are you crazy? Are you really that self-deluded? 736 00:29:17,857 --> 00:29:19,058 -( phone rings ) -Leave it alone. 737 00:29:19,125 --> 00:29:20,626 I can't believe you're even entertaining 738 00:29:20,692 --> 00:29:22,494 the notion of it. Have you thought it through? 739 00:29:22,561 --> 00:29:24,463 Have you thought it even half-way through? 740 00:29:24,530 --> 00:29:25,264 Let it ring! 741 00:29:25,331 --> 00:29:27,666 Can you imagine the front page 742 00:29:27,733 --> 00:29:29,201 of our local paper 743 00:29:29,268 --> 00:29:30,169 if you do this? 744 00:29:30,236 --> 00:29:31,971 Can you imagine the 6:00 news? 745 00:29:32,038 --> 00:29:33,840 Have you thought about the impact 746 00:29:33,906 --> 00:29:35,808 that's going to have on our girls? 747 00:29:35,875 --> 00:29:37,143 At school? In the playground? 748 00:29:37,209 --> 00:29:40,012 Have you thought about the impact that's gonna have on me? 749 00:29:40,079 --> 00:29:41,613 At my job? Out in the world? 750 00:29:41,680 --> 00:29:42,714 This isn't just about you 751 00:29:42,781 --> 00:29:46,318 and whatever cosmic channel you're getting your vibes from. 752 00:29:46,385 --> 00:29:47,386 This is about all of us. 753 00:29:47,453 --> 00:29:49,755 Is this something you really want to do? 754 00:29:49,822 --> 00:29:51,057 I don't know! 755 00:29:51,123 --> 00:29:53,492 ( phone ringing ) 756 00:29:53,559 --> 00:29:55,761 Hello! 757 00:29:55,828 --> 00:29:58,230 Yes. 758 00:29:58,297 --> 00:29:59,498 Just a moment. 759 00:30:02,835 --> 00:30:03,769 It's for you. 760 00:30:03,836 --> 00:30:04,803 It's Kelly. 761 00:30:04,871 --> 00:30:07,139 Hello. 762 00:30:07,206 --> 00:30:10,409 No. It's just, it, it's a family-thing. 763 00:30:10,476 --> 00:30:11,477 It's right there 764 00:30:11,543 --> 00:30:15,681 on the desktop on the file marked "Kelly." 765 00:30:15,747 --> 00:30:18,250 Okay. See you in the morning. 766 00:30:21,020 --> 00:30:22,855 Kelly Charles is a man? 767 00:30:22,922 --> 00:30:24,323 Kelly Charles 768 00:30:24,390 --> 00:30:25,224 is an animal. 769 00:30:25,291 --> 00:30:26,893 Kelly Charles is the reason 770 00:30:26,959 --> 00:30:29,261 I've been sleepwalking for the last week. 771 00:30:29,328 --> 00:30:31,931 Davenport brought him in on the drone project 772 00:30:31,998 --> 00:30:34,500 to kick our asses and make some deadlines. 773 00:30:34,566 --> 00:30:35,834 Him. 774 00:30:35,902 --> 00:30:37,669 Yes. Of course. 775 00:30:37,736 --> 00:30:39,038 Oh, my God. 776 00:30:39,105 --> 00:30:41,173 Kelly wasn't the crisis. 777 00:30:41,240 --> 00:30:43,642 Me taking the stand, you wanting me to lie. 778 00:30:43,709 --> 00:30:44,911 This fight that we're having. 779 00:30:44,977 --> 00:30:45,912 This is the crisis. 780 00:30:45,978 --> 00:30:46,913 What do you mean? 781 00:30:46,979 --> 00:30:47,813 I have absolutely no idea 782 00:30:47,880 --> 00:30:50,049 what you're talking about, and for that matter, 783 00:30:50,116 --> 00:30:51,450 I have no idea what you've decided. 784 00:30:51,517 --> 00:30:54,053 Well, 'cause I don't know what I've decided, 785 00:30:54,120 --> 00:30:56,788 except I'd really like you to be there. I mean, 786 00:30:56,855 --> 00:30:58,257 if Kelly will let you take the time, 787 00:30:58,324 --> 00:30:59,558 'cause I have to tell you, 788 00:30:59,625 --> 00:31:02,061 if I have to get up on the stand 789 00:31:02,128 --> 00:31:05,797 and perjure myself and lie to God and a judge, 790 00:31:05,864 --> 00:31:07,934 then I want your ass sitting there 791 00:31:08,000 --> 00:31:10,136 in the front row when I do it. 792 00:31:16,675 --> 00:31:17,944 Do you swear to tell the truth, 793 00:31:18,010 --> 00:31:19,011 the whole truth, and nothing 794 00:31:19,078 --> 00:31:20,947 -but the truth, so help you God? -I do. 795 00:31:21,013 --> 00:31:22,148 Be seated. 796 00:31:27,686 --> 00:31:29,421 Mrs. Dubois, could you 797 00:31:29,488 --> 00:31:31,557 tell the court what you do for a living? 798 00:31:31,623 --> 00:31:33,892 I work for the District Attorney's office 799 00:31:33,960 --> 00:31:35,727 on a part-time basis here in Phoenix. 800 00:31:35,794 --> 00:31:38,764 And what do you do for the District Attorney's office? 801 00:31:38,830 --> 00:31:40,166 Do you have a... a job title? 802 00:31:40,232 --> 00:31:41,700 I'm a freelance consultant. 803 00:31:41,767 --> 00:31:43,235 A freelance consultant? 804 00:31:43,302 --> 00:31:45,137 Can you be more specific? 805 00:31:45,204 --> 00:31:47,773 I studied case law and criminal law in college. 806 00:31:47,839 --> 00:31:49,341 So you're a legal consultant? 807 00:31:49,408 --> 00:31:50,276 Yes. 808 00:31:50,342 --> 00:31:52,378 -I suppose you could say that. -And how long 809 00:31:52,444 --> 00:31:53,779 have you held that position 810 00:31:53,845 --> 00:31:54,880 at the D.A.'s office? 811 00:31:54,947 --> 00:31:56,048 Two months, although 812 00:31:56,115 --> 00:31:57,849 prior to that, I interned there. 813 00:31:57,916 --> 00:31:59,518 And do you have a law degree? 814 00:31:59,585 --> 00:32:00,519 No, I do not. 815 00:32:00,586 --> 00:32:01,520 I see. 816 00:32:01,587 --> 00:32:02,388 Well, then, could you 817 00:32:02,454 --> 00:32:04,656 briefly walk us through what a typical workday 818 00:32:04,723 --> 00:32:07,059 would look like for you at the D.A.'s office? 819 00:32:07,126 --> 00:32:08,360 Objection, Your Honor. 820 00:32:08,427 --> 00:32:09,695 How in the world 821 00:32:09,761 --> 00:32:12,031 would an understanding of a typical workday 822 00:32:12,098 --> 00:32:14,066 for Mrs. Dubois contribute to this case? 823 00:32:14,133 --> 00:32:15,701 Your Honor, the name, Allison Dubois, 824 00:32:15,767 --> 00:32:16,835 appears on a search warrant 825 00:32:16,902 --> 00:32:18,737 used to obtain crucial evidence 826 00:32:18,804 --> 00:32:20,672 in the prosecution of my client. 827 00:32:20,739 --> 00:32:21,940 Now, given that fact, 828 00:32:22,008 --> 00:32:23,175 the court has a right to know 829 00:32:23,242 --> 00:32:24,710 specifically, what Mrs. Dubois's 830 00:32:24,776 --> 00:32:26,712 involvement in this case is, 831 00:32:26,778 --> 00:32:27,613 and what her function was 832 00:32:27,679 --> 00:32:29,948 within the office of the District Attorney. 833 00:32:31,017 --> 00:32:32,218 Overruled. 834 00:32:32,284 --> 00:32:34,920 You may answer the question, Mrs. Dubois. 835 00:32:34,987 --> 00:32:39,091 On a typical day, I might interview a witness or witnesses 836 00:32:39,158 --> 00:32:40,692 involved in a possible crime. 837 00:32:40,759 --> 00:32:41,893 I might be asked 838 00:32:41,960 --> 00:32:45,231 to take statements from such witnesses. 839 00:32:45,297 --> 00:32:46,532 On occasion, I've been asked 840 00:32:46,598 --> 00:32:48,467 to monitor interrogation of suspects. 841 00:32:48,534 --> 00:32:50,202 You do all that for the District Attorney 842 00:32:50,269 --> 00:32:51,303 without a law degree? 843 00:32:52,971 --> 00:32:55,407 Wow. 844 00:32:55,474 --> 00:32:57,976 There must be something pretty special about you. 845 00:32:58,044 --> 00:33:00,012 My husband seems to think so. 846 00:33:00,079 --> 00:33:01,213 ( scattered chuckling ) 847 00:33:02,981 --> 00:33:05,517 This is the warrant 848 00:33:05,584 --> 00:33:09,155 ordering the exhumation of Detective Pulaski's body. 849 00:33:09,221 --> 00:33:12,358 Now, according to the information on line seven, 850 00:33:12,424 --> 00:33:14,793 it was granted on the basis of an anonymous tip 851 00:33:14,860 --> 00:33:16,962 which you allegedly received. 852 00:33:17,029 --> 00:33:18,530 Am I correct? 853 00:33:18,597 --> 00:33:19,631 Yes. 854 00:33:19,698 --> 00:33:24,203 What is not indicated anywhere on this warrant 855 00:33:24,270 --> 00:33:26,038 is how you received 856 00:33:26,105 --> 00:33:27,506 this anonymous tip. 857 00:33:27,573 --> 00:33:29,275 Did it come in the form of a phone call 858 00:33:29,341 --> 00:33:31,777 from this person? 859 00:33:31,843 --> 00:33:33,612 No, it did not. 860 00:33:33,679 --> 00:33:34,880 No phone call. 861 00:33:34,946 --> 00:33:37,249 So, this... this anonymous tipster, 862 00:33:37,316 --> 00:33:39,418 did you meet him face-to-face? 863 00:33:39,485 --> 00:33:40,919 DEVALOS: Objection, Your Honor. 864 00:33:40,986 --> 00:33:43,055 Answering the question assumes a degree of specificity 865 00:33:43,122 --> 00:33:45,657 and, as a result, compromises the anonymity of our source. 866 00:33:47,093 --> 00:33:48,794 Overruled. 867 00:33:48,860 --> 00:33:50,862 Please answer the question. 868 00:33:50,929 --> 00:33:53,632 WATT: So, once again, Mrs. Dubois, 869 00:33:53,699 --> 00:33:56,668 are you testifying that you actually met 870 00:33:56,735 --> 00:33:59,671 this anonymous tipster face-to-face? 871 00:34:07,646 --> 00:34:09,014 Oh, yes. 872 00:34:09,081 --> 00:34:10,482 You did? 873 00:34:10,549 --> 00:34:12,884 I certainly did. 874 00:34:12,951 --> 00:34:13,752 Now I am impressed. 875 00:34:13,819 --> 00:34:17,123 You say you've worked for the District Attorney's office 876 00:34:17,189 --> 00:34:19,591 for how long? 877 00:34:19,658 --> 00:34:20,592 Two months. 878 00:34:20,659 --> 00:34:21,127 Two months. 879 00:34:21,193 --> 00:34:23,895 Not a very long time. 880 00:34:23,962 --> 00:34:26,265 But here you are, 881 00:34:26,332 --> 00:34:29,801 with an anonymous source seeking you out. 882 00:34:29,868 --> 00:34:30,869 Contacting you instead 883 00:34:30,936 --> 00:34:33,605 of the lead detective involved in this case. 884 00:34:33,672 --> 00:34:36,308 Contacting you instead of the District Attorney. 885 00:34:36,375 --> 00:34:39,445 Contacting you instead of the Assistant District Attorney 886 00:34:39,511 --> 00:34:41,880 or the Assistant-Assistant, 887 00:34:41,947 --> 00:34:44,183 or the dozens of other law enforcement individuals 888 00:34:44,250 --> 00:34:46,252 involved in this case. 889 00:34:46,318 --> 00:34:48,587 That's a hell of a story, Mrs. Dubois. 890 00:34:48,654 --> 00:34:50,956 Your Honor, is Counsel asking questions of the witness 891 00:34:51,022 --> 00:34:51,890 or offering a summation 892 00:34:51,957 --> 00:34:53,159 to the jury? 893 00:34:53,225 --> 00:34:55,127 -Mr. Watt... -My apologies, Your Honor. 894 00:34:55,194 --> 00:34:56,962 It won't happen again. 895 00:34:57,028 --> 00:34:58,430 And with that in mind, 896 00:34:58,497 --> 00:35:01,367 let me ask you a simple, direct question, Mrs. Dubois. 897 00:35:01,433 --> 00:35:03,101 And remember, you're under oath. 898 00:35:03,169 --> 00:35:04,570 You swore to tell the truth. 899 00:35:04,636 --> 00:35:06,138 What is it you're not telling us? 900 00:35:06,205 --> 00:35:06,938 Excuse me? 901 00:35:07,005 --> 00:35:08,174 You're Honor, he's asking 902 00:35:08,240 --> 00:35:09,708 the witness to question herself! 903 00:35:09,775 --> 00:35:11,277 Mr. Watt, you'd better come to some kind 904 00:35:11,343 --> 00:35:12,878 of logical conclusion here. 905 00:35:12,944 --> 00:35:14,746 That's exactly what I'm trying to do, Your Honor. 906 00:35:14,813 --> 00:35:16,415 I'm trying to find the logic here. 907 00:35:16,482 --> 00:35:18,384 Now, the witness has testified that she's only worked 908 00:35:18,450 --> 00:35:20,886 for the district attorney's office for two months. 909 00:35:20,952 --> 00:35:22,221 That she has no law degree, 910 00:35:22,288 --> 00:35:23,689 no real authority. 911 00:35:23,755 --> 00:35:27,693 And yet, someone with vitally important information 912 00:35:27,759 --> 00:35:29,060 sought her out. 913 00:35:29,127 --> 00:35:30,962 It doesn't seem logical. 914 00:35:31,029 --> 00:35:32,731 It doesn't make any sense. 915 00:35:32,798 --> 00:35:34,266 Unless... 916 00:35:34,333 --> 00:35:36,067 Unless what, Counsel? 917 00:35:36,134 --> 00:35:39,805 Unless the witness enjoyed a special 918 00:35:39,871 --> 00:35:42,741 and privileged relationship with the informant 919 00:35:42,808 --> 00:35:44,376 that she's not sharing with the Court. 920 00:35:44,443 --> 00:35:46,245 -Objection. -Overruled. 921 00:35:46,312 --> 00:35:48,747 Isn't that really what the situation is here, 922 00:35:48,814 --> 00:35:49,715 Mrs. Dubois? 923 00:35:49,781 --> 00:35:53,519 Did you enjoy a "special and privileged" relationship 924 00:35:53,585 --> 00:35:55,821 with this tipster that you're not sharing 925 00:35:55,887 --> 00:35:56,955 with the court? 926 00:35:57,022 --> 00:35:58,156 I don't know what you mean. 927 00:35:58,224 --> 00:35:59,458 I think you do. 928 00:35:59,525 --> 00:36:02,361 I think you know exactly what's so special 929 00:36:02,428 --> 00:36:04,663 about you that you were at that cemetery 930 00:36:04,730 --> 00:36:05,597 the other day. 931 00:36:05,664 --> 00:36:07,899 I think you know exactly what's so special about you 932 00:36:07,966 --> 00:36:10,602 that the District Attorney keeps you around 933 00:36:10,669 --> 00:36:12,938 despite the fact that you have no law degree. 934 00:36:13,004 --> 00:36:16,842 I think you know exactly what is so special about you 935 00:36:16,908 --> 00:36:19,945 that this anonymous tipster sought you out 936 00:36:20,011 --> 00:36:22,814 over and above everyone else involved with this case. 937 00:36:22,881 --> 00:36:26,352 And I think it goes to the very core of who you are 938 00:36:26,418 --> 00:36:28,387 and what you do for the District Attorney, 939 00:36:28,454 --> 00:36:30,956 -doesn't it, Mrs. Dubois? -Objection. 940 00:36:31,022 --> 00:36:32,090 What is the question? 941 00:36:32,157 --> 00:36:33,559 The question is, 942 00:36:33,625 --> 00:36:39,331 "What makes you so special, Mrs. Dubois? 943 00:36:39,398 --> 00:36:42,100 "What do you really do for the District Attorney? 944 00:36:42,167 --> 00:36:44,670 Who are you rea1ly, Mrs. Dubois?" 945 00:36:45,671 --> 00:36:48,840 Well, I'm not Adam Humphreys. 946 00:36:51,209 --> 00:36:52,544 What did she just say? 947 00:36:52,611 --> 00:36:54,913 She said, "I'm not Adam Humphreys." 948 00:36:54,980 --> 00:36:56,882 Who the hell is Adam Humphreys? 949 00:36:56,948 --> 00:36:57,949 What did you just say? 950 00:36:58,016 --> 00:36:59,751 Adam Humphreys. He took your bar exam for you. 951 00:36:59,818 --> 00:37:01,353 I can't hear them. Can you hear them? 952 00:37:01,420 --> 00:37:02,621 After you cheated, but still failed three times. 953 00:37:02,688 --> 00:37:04,055 Counselor, I need you to take your hand 954 00:37:04,122 --> 00:37:06,024 -off the microphone. -And I'm not Dean Gardner. 955 00:37:06,091 --> 00:37:09,094 You bribed him to keep quiet in your last murder trial. 956 00:37:09,160 --> 00:37:09,895 And I'm not Shannon Lessel. 957 00:37:09,961 --> 00:37:11,730 -Judge, the Defense Counsel -But then you know that. 958 00:37:11,797 --> 00:37:12,964 is having a private conversation with the witness. 959 00:37:13,031 --> 00:37:14,633 'Cause you're cheating on your wife with her. 960 00:37:14,700 --> 00:37:16,201 Mr. Watt, remove your hand from the microphone 961 00:37:16,268 --> 00:37:18,136 -and back away from the witness, please. -So now you know. 962 00:37:18,203 --> 00:37:19,938 Do you really want to keep 963 00:37:20,005 --> 00:37:21,407 asking me who I am... 964 00:37:21,473 --> 00:37:22,541 -Mr. Watt... -at the risk 965 00:37:22,608 --> 00:37:24,543 of everyone finding out who you are? 966 00:37:24,610 --> 00:37:27,446 JUDGE: Don't make me get the bailiff to remove you. 967 00:37:27,513 --> 00:37:28,847 ( gavel bangs ) 968 00:37:28,914 --> 00:37:29,781 Bailiff? 969 00:37:29,848 --> 00:37:32,984 Assist Defense Counsel back to his seat, please. 970 00:37:35,921 --> 00:37:37,723 No, I'm fine. Fine. 971 00:37:42,060 --> 00:37:44,262 Will the court reporter 972 00:37:44,330 --> 00:37:48,066 please read back the last question from Counsel? 973 00:37:48,133 --> 00:37:51,102 "The question is, 'What makes you so special, Mrs. Dubois? 974 00:37:51,169 --> 00:37:53,805 "'What is it you really do for the District Attorney? 975 00:37:53,872 --> 00:37:56,375 Who are you really, Mrs. Dubois?'" 976 00:38:00,779 --> 00:38:06,352 I'm just a part-time consultant trying to do her job. 977 00:38:09,020 --> 00:38:13,692 No further questions, Your Honor. 978 00:38:13,759 --> 00:38:17,996 We reserve the right to recall this witness at another time. 979 00:38:34,946 --> 00:38:35,914 Negative. 980 00:38:35,981 --> 00:38:37,649 ( sigh of relief ) 981 00:38:37,716 --> 00:38:39,851 -The biopsy was negative. -( squeals ) 982 00:38:42,521 --> 00:38:45,957 Boy, for someone who just dodged a major bullet, 983 00:38:46,024 --> 00:38:47,726 you seem a little down. 984 00:38:47,793 --> 00:38:49,294 What is it, it's all over now, 985 00:38:49,361 --> 00:38:50,762 you maybe a little disappointed? 986 00:38:50,829 --> 00:38:51,597 About what? 987 00:38:51,663 --> 00:38:53,399 I don't know, not being able to get up there 988 00:38:53,465 --> 00:38:56,334 and declare who you are, what you do? 989 00:38:56,402 --> 00:38:58,604 No, I don't think so. 990 00:38:58,670 --> 00:39:02,073 I fear that day is coming no matter what we do. 991 00:39:02,140 --> 00:39:04,109 It's a tough secret to keep. 992 00:39:05,944 --> 00:39:09,347 I'll call the baby-sitter just to check in. 993 00:39:09,415 --> 00:39:10,516 What is it? 994 00:39:10,582 --> 00:39:12,083 Something's still eating at you. 995 00:39:12,150 --> 00:39:13,318 I can feel it. 996 00:39:13,385 --> 00:39:14,453 It's nothing. 997 00:39:14,520 --> 00:39:15,654 It's probably nothing. 998 00:39:15,721 --> 00:39:17,556 You know me, every day is cloudy, 999 00:39:17,623 --> 00:39:19,825 every dream's a nightmare. 1000 00:39:21,660 --> 00:39:24,963 I'm sure it's nothing. 1001 00:39:25,030 --> 00:39:26,832 I need more wine. 1002 00:39:26,898 --> 00:39:28,233 Hello? 1003 00:39:28,299 --> 00:39:30,702 Can we get another glass here? 1004 00:39:35,006 --> 00:39:35,974 Oh, my God. 1005 00:39:46,351 --> 00:39:47,986 She's choking. 1006 00:39:48,053 --> 00:39:49,054 Somebody! 1007 00:39:52,858 --> 00:39:55,994 ( party music playing, laughter and chatter ) 1008 00:40:05,937 --> 00:40:07,305 You okay? 1009 00:40:07,372 --> 00:40:08,707 Yeah. 1010 00:40:08,774 --> 00:40:09,575 Thank you. 1011 00:40:09,641 --> 00:40:10,609 You're welcome. 1012 00:40:10,676 --> 00:40:12,544 Can't believe it actually works. 1013 00:40:12,611 --> 00:40:14,513 Sit down, sit down. 1014 00:40:14,580 --> 00:40:15,881 Glass of water. 1015 00:40:15,947 --> 00:40:17,015 Thank you. 1016 00:40:17,082 --> 00:40:18,149 You're welcome. 1017 00:40:19,485 --> 00:40:21,119 There you go. Something for the kids. 1018 00:40:21,186 --> 00:40:22,921 ( chuckling ) 1019 00:40:25,156 --> 00:40:26,892 Ah. 1020 00:40:26,958 --> 00:40:27,693 ( exhaling ) 1021 00:40:27,759 --> 00:40:30,095 All in a day's work. 1022 00:40:31,429 --> 00:40:32,798 What are you smiling at? 1023 00:40:32,864 --> 00:40:37,536 The sun just came up, that's all. 71460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.