All language subtitles for LustfulWeekend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,004 --> 00:00:48,884 عطلة نهاية أسبوع شهوانية 2 00:01:06,961 --> 00:01:08,561 هل أنت متعب؟ ما المشكلة؟ 3 00:01:10,321 --> 00:01:11,669 أنا أشعر بالملل قليلاً. 4 00:01:12,220 --> 00:01:14,557 لدينا عطلة نهاية أسبوع مجانية، ولم ننظمها، 5 00:01:14,581 --> 00:01:16,026 لم نفكر في أي شيء. 6 00:01:16,581 --> 00:01:21,199 إذن دعونا نحاول أن نفعل شيئًا لتغيير المنطقة والناس، 7 00:01:21,223 --> 00:01:23,781 دائما نفس الأشخاص، نفس الأماكن. 8 00:01:24,661 --> 00:01:27,098 بالتأكيد، لدي عطلة نهاية أسبوع مجانية في الشهر، كما تعلمين 9 00:01:27,122 --> 00:01:28,996   تمكنت من تحرير نفسي من العمل في الاستوديو 10 00:01:29,959 --> 00:01:32,360 ولهذا السبب يجب علينا أن ننظم شيئاً مختلفاً. 11 00:01:32,385 --> 00:01:33,847 دعونا نفكر في هذا الأمر للحظة. 12 00:01:33,872 --> 00:01:35,577 سوف ترى، أستطيع أن أفكر في شيء ما. 13 00:01:35,861 --> 00:01:38,041 إذا ذهبنا إلى الجبال، سنلتقي بنفس الأشخاص. 14 00:01:38,707 --> 00:01:39,707 وفي البحر، الأمر نفسه. 15 00:01:42,201 --> 00:01:43,941 - إذن؟ - سنبقى في المنزل. 16 00:01:44,114 --> 00:01:45,253 لا تستطيع التفكير في أي شيء؟ 17 00:01:45,921 --> 00:01:48,921 في الآونة الأخيرة، كنا دائمًا في المنزل. لا أعتقد أنها فكرة جيدة. 18 00:01:49,141 --> 00:01:52,441 إذا سافرنا، سنشعر بالملل حتمًا. لذا، من الأفضل أن نشعر بالملل في المنزل. 19 00:01:53,501 --> 00:01:54,961 حسنًا، إذا كنت تعتقد ذلك... 20 00:01:54,961 --> 00:01:57,061 عذرا، أيها السادة، معذرة إذا كنت متطفل عليكم إلى هذه الدرجة. 21 00:01:57,761 --> 00:02:00,494 دعوني أقدم نفسي. أنا الماركيز إيداس. 22 00:02:01,847 --> 00:02:05,108 وقد سمعت كلامكم. 23 00:02:06,848 --> 00:02:12,554 اعتقدت أنني سأدعوك لقضاء عطلة نهاية الأسبوع في منزلي الريفي. 24 00:02:13,134 --> 00:02:15,154 شكرا على الدعوة، ماركيز. 25 00:02:15,801 --> 00:02:17,961 لكنك متفاجئ قليلاً. 26 00:02:19,821 --> 00:02:20,821 بالطبع. 27 00:02:21,068 --> 00:02:26,580 ولكن أعدكم أن عطلة نهاية الأسبوع ستكون مثيرة. 28 00:02:28,454 --> 00:02:30,568 سوف تكونون ضيوفي الأكثر ترحيبا. 29 00:02:32,347 --> 00:02:37,127 ربما يكون هذا بالضبط ما تبحث عنه. 30 00:02:38,174 --> 00:02:39,653 هذه بطاقتي. 31 00:02:40,960 --> 00:02:43,600 سنفكر في الأمر، ولكن لا يمكننا ضمان أي شيء. 32 00:02:43,761 --> 00:02:44,761 حسنًا. 33 00:02:44,981 --> 00:02:45,981 سأهتم بالأمر. 34 00:02:46,421 --> 00:02:47,421 سيدتي. 35 00:02:47,601 --> 00:02:48,601 مع السلامة. 36 00:02:49,281 --> 00:02:50,281 دعينا نذهب يا عزيزتي. 37 00:02:58,441 --> 00:02:59,441 نعم. 38 00:03:00,961 --> 00:03:01,961 نعم بالطبع. 39 00:03:05,394 --> 00:03:06,494 ما رأيك؟ 40 00:03:06,927 --> 00:03:09,898 لا أعلم، إنه سوف يستيقظ ويدعونا إلى منزله. 41 00:03:11,440 --> 00:03:15,225 ربما... دعني أرى. ربما يكون الشخص المناسب لنا. 42 00:03:16,588 --> 00:03:18,488 ربما يكون الشخص المناسب، لكن هذا ليس طبيعيًا. 43 00:03:18,513 --> 00:03:20,013 هيا، إنه يدعونا هكذا. 44 00:03:21,300 --> 00:03:22,500 لكنّه ماركيز. 45 00:03:23,121 --> 00:03:24,121 عنده بيت جميل 46 00:03:24,294 --> 00:03:25,294 هل ترغب بالذهاب؟ 47 00:03:25,441 --> 00:03:27,180 بالطبع. سيكون ممتعًا. 48 00:03:27,641 --> 00:03:29,534 - هل تريدين الذهاب؟ - نعم. 49 00:03:30,093 --> 00:03:31,893 لكنك أكثر جنونًا منه. 50 00:03:31,994 --> 00:03:33,674 - لماذا؟ - أنت لا تعرف من هو. 51 00:03:33,786 --> 00:03:34,986 أنت لا تعرف ماذا يفعل. 52 00:03:36,567 --> 00:03:38,154 - هل تريد الذهاب؟ - نعم. 53 00:03:39,214 --> 00:03:40,385 أنا فضولي. 54 00:03:49,305 --> 00:03:50,833 مساء الخير، ماركيزي. 55 00:03:50,857 --> 00:03:52,865 لا أعلم إذا كنت تتذكرني. 56 00:03:53,051 --> 00:03:55,282 كنت مع زوجتي في المطعم لتناول الغداء اليوم. 57 00:03:55,685 --> 00:03:56,685 نعم بالتأكيد. 58 00:03:59,559 --> 00:04:00,559 شكرًا. 59 00:04:01,379 --> 00:04:05,771 حسنًا، اتصلت أولًا للتأكد من أن لدي الرقم الصحيح. 60 00:04:06,991 --> 00:04:10,517 وبعد ذلك أردت أن أعرف المزيد عن دعوتك. 61 00:04:12,538 --> 00:04:13,538 هذا صحيح. 62 00:04:18,311 --> 00:04:20,505 يبدو بالتأكيد أنك رجل ذو خبرة. 63 00:04:20,679 --> 00:04:21,679 نعم نعم. 64 00:04:22,225 --> 00:04:26,501 في الآونة الأخيرة، أصبحت أنا وزوجتي نستمتع بهذا النوع من الأمور. 65 00:04:27,421 --> 00:04:30,285 في الواقع، لو كان بوسعنا، لرغبنا في تجربتها أكثر، 66 00:04:30,286 --> 00:04:33,392 لكن الفرصة المناسبة لا تأتي دائمًا. 67 00:04:35,716 --> 00:04:36,716 هل تعتقد ذلك؟ 68 00:04:38,334 --> 00:04:39,334 تمام. 69 00:04:39,999 --> 00:04:40,999 تمام. 70 00:04:42,597 --> 00:04:43,625 هل تستطيع... 71 00:04:43,838 --> 00:04:46,011 هل يمكنك أن تشرح لي بالضبط كيفية الوصول إلى مكانك؟ 72 00:04:47,737 --> 00:04:48,737 نعم. 73 00:04:49,119 --> 00:04:50,119 نعم. 74 00:04:51,831 --> 00:04:52,831 قبل؟ 75 00:04:53,565 --> 00:04:54,565 حسنًا، حسنًا. 76 00:04:55,515 --> 00:04:56,896 حسناً، لقد فهمت. 77 00:04:57,265 --> 00:04:58,489 حسنًا، حسنًا. 78 00:04:58,909 --> 00:05:01,779 حسنًا، ماركيز، سنصل يوم السبت صباحًا. 79 00:05:02,799 --> 00:05:03,799 حسنا 80 00:05:04,106 --> 00:05:05,233 مع السلامة. 81 00:05:09,454 --> 00:05:13,067 ربما هذه المرة فعلنا الشيء الصحيح بقبول الدعوة. 82 00:05:14,007 --> 00:05:15,007 لماذا؟ 83 00:05:15,226 --> 00:05:17,405 نحن ذاهبون إلى منزل شخص لا نعرفه. 84 00:05:17,674 --> 00:05:18,993 لم نراه قط، ولم نقابله قط. 85 00:05:19,154 --> 00:05:21,181 التقينا به بالصدفة في المطعم. 86 00:05:22,978 --> 00:05:25,618 أعرف ذلك، لكنه يبدو وكأنه شخص لطيف ومهذب. 87 00:05:25,980 --> 00:05:28,730 ربما يكون مجنونًا، مجنونًا. من يدري؟ 88 00:05:29,580 --> 00:05:31,775 يجب أن يحدث لنا هذا، هذا غاضب، مجنون 89 00:05:32,921 --> 00:05:35,781 نحن ذاهبون إلى خيمته، بعيدًا عن المنزل. 90 00:05:36,641 --> 00:05:38,914 قد يؤدي هذا إلى قطع حناجرنا، أليس كذلك؟ 91 00:05:39,861 --> 00:05:41,388 نحن لا نذهب إلى الصحراء؟ 92 00:05:41,413 --> 00:05:42,827 لا، لن أذهب إلى الصحراء. 93 00:05:58,884 --> 00:06:00,304 هذه أراضيه. 94 00:06:01,289 --> 00:06:02,586 انظري كم هي أخضر. 95 00:06:03,492 --> 00:06:05,278 إنه رائع، رائع للغاية ربما. 96 00:06:07,551 --> 00:06:10,464 حسنًا، أنا متحمس جدًا. 97 00:06:19,020 --> 00:06:20,046 ماذا حدث؟  98 00:06:20,071 --> 00:06:22,797 لا أعلم، هذا هو آخر شيء كنت أتوقعه اليوم. 99 00:06:24,695 --> 00:06:25,759 سأذهب للبحث عن شخص ما. 100 00:06:25,784 --> 00:06:26,963 لماذا لا تتحقق أولا؟ 101 00:06:27,200 --> 00:06:28,223 حسناً حسناً. 102 00:06:28,248 --> 00:06:29,388 ربما يكون الأمر بسيطا. 103 00:06:36,359 --> 00:06:37,562 ليس من المفيد بالنسبة لي أن أنظر. 104 00:06:37,587 --> 00:06:39,587 ماذا علي أن أفعل؟ لا أعرف شيئاً عن المحركات. 105 00:06:39,806 --> 00:06:41,806 بحسب ما أعرفه يبدو كل شيء جيدًا بالنسبة لي. 106 00:06:49,681 --> 00:06:51,776 اليساندرا، بيت المزارع موجود هناك. 107 00:06:52,141 --> 00:06:53,566 سأعود خلال عشر دقائق. 108 00:06:54,792 --> 00:06:56,231 حسنًا، ربما يعرف شيئًا. 109 00:06:56,256 --> 00:06:58,152 سوف يساعدني، هل تريدين أن تأتي معي؟ 110 00:06:58,792 --> 00:07:00,681 لا، لا، سأبقى هنا، لأحصل على بعض الراحة. 111 00:07:00,706 --> 00:07:02,571 لا أشعر بالرغبة في المشي، اذهب بمفردك. 112 00:07:02,614 --> 00:07:04,701 حسنًا، سأعود خلال عشر دقائق. 113 00:07:04,781 --> 00:07:06,433 إنه يعرف ميكانيكيًا في هذه المنطقة. 114 00:07:06,458 --> 00:07:08,075 نأمل أن لا تكون مشكلة خطيرة. 115 00:07:15,934 --> 00:07:16,934 كن سريعا. 116 00:07:18,347 --> 00:07:19,347 وداعا. 117 00:07:48,604 --> 00:07:49,626 انظر، هناك سيارة. 118 00:07:50,104 --> 00:07:51,104 من هذا؟ 119 00:07:53,011 --> 00:07:54,711 دعونا نذهب للتحقق إذا كان هناك أحد ما بالداخل. 120 00:07:54,736 --> 00:07:55,736 تمام. 121 00:10:15,864 --> 00:10:16,864 انزل إلى الأسفل قليلًا. 122 00:10:17,377 --> 00:10:19,978 هذه زوجتي. يا لها من عاهرة. 123 00:14:27,747 --> 00:14:28,847 يا له من خنزير! 124 00:14:38,001 --> 00:14:40,416 حسنًا، أصدقائي الأعزاء، 125 00:14:40,441 --> 00:14:45,644 لقد رحبت بكم أخيرا على طاولتي. 126 00:14:46,667 --> 00:14:50,161 أتمنى أن تعجبكم هذه المفاجأة. 127 00:14:51,101 --> 00:14:55,529 لأن ما حدث، كان شيئاً منظماً. 128 00:14:56,783 --> 00:14:58,270 لقد كان عندي هذا الشعور. 129 00:14:59,647 --> 00:15:03,047 لقد كان الأمر أبعد من توقعاتنا. 130 00:15:04,874 --> 00:15:06,434 وأنا أوافق. 131 00:15:07,634 --> 00:15:09,095 في هذه الحالة، 132 00:15:09,119 --> 00:15:13,414 لقد كانت متعة جسدية لزوجتك، 133 00:15:13,565 --> 00:15:17,280 ودقيقة، نفسية، لزوجك، 134 00:15:17,305 --> 00:15:21,064 أن تعتقد أن هؤلاء الرجال أخذوك. 135 00:15:21,557 --> 00:15:25,214 وأنت غير مهتمة لأمر زوجك  136 00:15:26,041 --> 00:15:27,970 حسنا، الليلة، 137 00:15:28,460 --> 00:15:31,541 سنواصل اللعبة 138 00:15:32,501 --> 00:15:36,806 حتى يستمتع زوجك جسديًا 139 00:15:38,066 --> 00:15:39,860 امرأة رائعة. 140 00:15:40,381 --> 00:15:44,081 وسوف تحصل على هذه المتعة، 141 00:15:44,574 --> 00:15:46,874 وهذا الألم النفسي، 142 00:15:47,908 --> 00:15:49,734 هذا انعدام الأمن، 143 00:15:50,414 --> 00:15:53,974 ثم سترى أنه سيعود إليك، 144 00:15:54,307 --> 00:15:56,787 أكثر دفئًا ورغبة من ذي قبل. 145 00:15:59,134 --> 00:16:03,974 وسوف ترى يا صديقي العزيز ليبيرتينو، 146 00:16:06,654 --> 00:16:10,594 أنه لن يكون هناك حدود لمتعتك، 147 00:16:11,156 --> 00:16:16,061 لإعطائه المتعة التي كان يتمتع بها أمير بومونت. 148 00:16:16,281 --> 00:16:17,281 هل تقصد؟ 149 00:16:19,054 --> 00:16:23,308 أخبرنا في إحدى رواياته "الماركيز الإلهي" 150 00:16:23,333 --> 00:16:27,733 أن أمير بومونت تزوج، كما كان يفعل في ذلك الوقت، 151 00:16:28,076 --> 00:16:30,036 من امرأة جاهلة، 152 00:16:30,744 --> 00:16:33,496 ولكن في اللحظة الأخيرة فقط، 153 00:16:33,521 --> 00:16:36,121 قالت الأم ما كانت تتوقعه، 154 00:16:36,481 --> 00:16:41,289 وبما أن الحب كان مفهوما في ذلك الوقت، 155 00:16:41,314 --> 00:16:44,729  بأنه الجنس، وخاصة ضد الطبيعة، 156 00:16:44,898 --> 00:16:47,321 فأوقفتها وقالت لها: 157 00:16:47,346 --> 00:16:53,266 "احرم زوجك الجديد مما سيطلبه منك على الفور." 158 00:16:55,361 --> 00:16:58,701 وهكذا فعلت الغبية 159 00:16:58,958 --> 00:17:03,862 ولكن لم يكن من المتوقع أن أمير بومونت، 160 00:17:04,107 --> 00:17:08,847 ليخدعها ويطلب منها ممارسة الجنس حسب طبيعتها. 161 00:17:10,656 --> 00:17:13,867 أنكر "البولسيلا" ذلك وقال: 162 00:17:13,892 --> 00:17:18,412 "لا، ليس الأمر كذلك، فقط على الجانب الآخر يكون الأمر مناسبًا لي." 163 00:17:19,767 --> 00:17:27,467 وحصل أمير بومونت على فريسته الطموحة على الفور، 164 00:17:27,714 --> 00:17:29,434 كما أراد، 165 00:17:30,772 --> 00:17:36,072 وهذا ما سيحدث مع ريبيكا. 166 00:17:36,681 --> 00:17:38,401 سيكون لديك الفرصة لمقابلتها، 167 00:17:40,634 --> 00:17:43,114 كما تريد. 168 00:17:45,861 --> 00:17:46,861 جيد. 169 00:17:52,940 --> 00:17:55,740 ماركيز، أنت دائمًا تفاجئنا أكثر فأكثر. 170 00:17:58,254 --> 00:17:59,554 ها هي هنا. 171 00:18:00,660 --> 00:18:02,360 هل هذا ما تتوقعه؟ 172 00:18:02,754 --> 00:18:08,154 نعم، وسوف تكون قادرا على الاستماع بها كما تريد، 173 00:18:09,060 --> 00:18:11,500 مع خيالك الفاسق، 174 00:18:13,856 --> 00:18:17,056 فقط من أجل رغبتك الجنسية، 175 00:18:17,454 --> 00:18:21,754 ولشعورك، 176 00:18:22,313 --> 00:18:23,593 من أجلك... 177 00:18:25,269 --> 00:18:29,046 الإثارة التي شعرت بها من قبل. 178 00:18:29,384 --> 00:18:31,479  سوف تمارس الجنس معها . 179 00:18:32,982 --> 00:18:36,014 وسوف يصبح زوجك جذابا مرة أخرى. 180 00:18:38,512 --> 00:18:39,512 نعم. 181 00:18:40,279 --> 00:18:42,659 الآن يمكنك الذهاب والاستمتاع بها. 182 00:30:45,181 --> 00:30:49,541 وفي اليوم التالي، وصل أصدقاء آخرون إلى خيمة الماركيز 183 00:30:49,541 --> 00:30:53,565 لقد كانوا  ضيوفًا آخرين، أو ما يشبه الفاسقين، كما كان يسميهم. 184 00:30:55,731 --> 00:30:58,274 - انظري إلى هذا المنزل الجميل. - نعم، إنه جميل. 185 00:30:58,514 --> 00:30:59,514 تعال. 186 00:31:01,401 --> 00:31:03,701 - لابد أنه قديم جدًا. - نعم. 187 00:31:04,532 --> 00:31:06,532 - انظر إلى المنظر. - إنه مذهل هناك. 188 00:31:06,927 --> 00:31:07,927 إنه صحيح. 189 00:31:08,873 --> 00:31:10,553 لا ينبغي أن يكون لديك وقت سيء. 190 00:31:10,885 --> 00:31:12,485 - إنه جميل. - نعم إنه رائع. 191 00:31:17,806 --> 00:31:19,087 إنه رائع. 192 00:31:20,994 --> 00:31:21,994 انظري  193 00:31:25,221 --> 00:31:26,601 إنه حقيقي. 194 00:31:27,797 --> 00:31:28,967 أنظري إلى هذا. 195 00:31:29,421 --> 00:31:30,421 إنه جميل. 196 00:31:30,446 --> 00:31:33,008 لا بد أن تكون قد ارتدتها امرأة نبيلة. 197 00:31:33,039 --> 00:31:35,045 سوف نقضي وقتا ممتعا. 198 00:31:35,069 --> 00:31:36,701 - نعم. - هيا. 199 00:31:38,567 --> 00:31:40,377 أريد أن أرى ما بداخله. 200 00:31:41,476 --> 00:31:43,916 - أنا متشوقة لرؤية ذلك. - وأنا أيضًا. 201 00:31:43,941 --> 00:31:45,287 انظري  202 00:31:45,493 --> 00:31:47,447 إنه جميل، أليس كذلك؟ 203 00:31:48,434 --> 00:31:50,255 - نعم. - جربي ذلك  204 00:31:51,641 --> 00:31:53,067 أعتقد أنه مقاسك. 205 00:31:53,494 --> 00:31:55,499 - إنه يناسبك. - هل تعتقدين ذلك؟ 206 00:31:55,961 --> 00:31:59,094 نعم، يجب عليك ارتداؤه. إنه مثالي لك. 207 00:31:59,119 --> 00:32:00,892 سأرتديه إذن، أنا أحبه. 208 00:32:01,787 --> 00:32:03,147 سوف آخذ واحدة أخرى. 209 00:34:47,175 --> 00:34:50,287 مهلا، ماذا تفعلون يا فتيات؟ 210 00:34:50,312 --> 00:34:51,557 بصراحة، لا أفهم. 211 00:34:52,035 --> 00:34:55,752 لقد توقفنا للتو للدردشة لمدة دقيقة، ولم أكن أعلم أن لديك... 212 00:34:56,378 --> 00:34:58,912 انظر، أنا أيضًا لم أكن أعرف أي شيء على الإطلاق. 213 00:34:59,424 --> 00:35:00,463 هذه مارتا. 214 00:35:01,586 --> 00:35:02,586 إنه لطيف رغم ذلك. 215 00:35:02,611 --> 00:35:03,853 - هل يعجبك؟ - نعم. 216 00:35:04,780 --> 00:35:06,550 أنا حقا أحب هذه... 217 00:35:06,575 --> 00:35:07,656 -هذه المواقف؟ -نعم. 218 00:35:09,323 --> 00:35:12,349 هل تعلم أنني لم أرى حبيبتك ترتدي ملابس مثيرة كهذه من قبل. 219 00:35:12,521 --> 00:35:13,721 -هل هذه المرة الأولى؟ -نعم. 220 00:35:14,742 --> 00:35:15,742 إنها جميلة. 221 00:35:15,779 --> 00:35:18,864 أعرف، أعرف، لكن حبيبتك جميلة أيضًا. 222 00:35:19,313 --> 00:35:21,566 أنا أحب حبيبتي حقًا، فهي مثالية. 223 00:35:21,631 --> 00:35:22,870 نعم، لي أيضا. 224 00:41:50,918 --> 00:41:53,707 لقد كنا محظوظين حقًا بلقاء الماركيز. 225 00:41:53,732 --> 00:41:54,732 نعم. 226 00:41:56,021 --> 00:41:59,408 لم نقضي عطلة نهاية أسبوع مثيرة كهذه من قبل. 227 00:42:00,224 --> 00:42:04,221 هذا المكان الساحر يجعلك تفقد نفسك، كما في الأساطير. 228 00:42:04,341 --> 00:42:05,764 انظري، سمكة صغيرة. 229 00:42:05,941 --> 00:42:07,538 - كم هو لطيف! - انظر إليه. 230 00:42:11,014 --> 00:42:13,394 سأعطي أي شيء من أجل العيش هنا. 231 00:42:13,727 --> 00:42:16,436 - إنها طريقة مختلفة تمامًا لرؤية الأشياء. - بالفعل. 232 00:42:16,461 --> 00:42:18,301 هناك أشخاص يفكرون مثلنا، أليس كذلك؟ 233 00:42:19,401 --> 00:42:23,798 من السهل مقابلة الناس والتعرف عليهم. 234 00:42:24,181 --> 00:42:25,961 أنا أشعر بالحرية حقًا. 235 00:42:26,127 --> 00:42:28,128 - لا يا عزيزتي؟ - نعم، وأنا أيضًا. 236 00:42:28,153 --> 00:42:29,588 إنه جميل. 237 00:42:30,027 --> 00:42:31,488 إنه جميل حقا. 238 00:42:32,061 --> 00:42:33,061 انظر. 239 00:42:34,260 --> 00:42:36,040 - انظر كم هو غريب. - ما هو؟ 240 00:42:36,481 --> 00:42:37,961 لا أعلم، خذها. 241 00:42:40,069 --> 00:42:43,597 هل تعلم أنني أحب أن أذهب لركوب الخيل والتجول حول الخيمة. 242 00:42:43,622 --> 00:42:44,722 اذهب، سأنتظرك هنا. 243 00:42:44,961 --> 00:42:46,521 لم أركب حصانًا أبدًا. 244 00:42:54,707 --> 00:42:55,907 إذن كيف كان الأمر؟ 245 00:42:56,354 --> 00:42:57,354 جيد. 246 00:42:57,379 --> 00:42:59,513 الحصان حيوان رائع. 247 00:42:59,538 --> 00:43:00,754 لماذا لا تجربين ذلك أيضاً؟ 248 00:43:00,779 --> 00:43:03,654 آه، لا، لا أستطيع. لا أعرف كيف. 249 00:43:03,679 --> 00:43:07,331 إنه لطيف حقًا، إنني أداعبه وأحتضنه. 250 00:43:08,454 --> 00:43:10,673 نعم، نعم، إنه رائع. 251 00:43:11,132 --> 00:43:13,168 - ولكن لا يمكنك السيطرة عليه. - المرة القادمة سيكون دورك. 252 00:43:13,193 --> 00:43:14,526 أنا  لا أشعر بالقدرة على ذلك. 253 00:43:18,182 --> 00:43:22,095 في البرج، الماركيز، المريض، ينتظرهم. 254 00:43:38,094 --> 00:43:42,801 اه، أخيرا. كنت أنتظركم 255 00:43:43,874 --> 00:43:46,374 لقد كنتَ مُحقًا. هذا مكانٌ مُميزٌ جدًا. 256 00:43:47,939 --> 00:43:50,734 ماركيز، هذه زوجتي. 257 00:43:55,361 --> 00:43:57,641 هل ستكون مطيعة؟ 258 00:43:57,981 --> 00:43:58,981 بالطبع. 259 00:44:00,448 --> 00:44:02,001 اتكئ على الحائط. 260 00:44:17,658 --> 00:44:21,238 - هل ستكون مطيعة حقًا؟ - نعم. 261 00:44:23,544 --> 00:44:25,411 افتح ساقيك بالكامل  262 00:54:26,201 --> 00:54:27,201 263 00:54:29,033 --> 00:54:30,773 ما أجمل هذا المنظر! 264 00:54:31,960 --> 00:54:33,840 هل نحن في قلعة مسحورة؟ 265 00:54:34,621 --> 00:54:35,621 266 00:54:39,478 --> 00:54:40,685 نعم ربما. 267 00:54:47,627 --> 00:54:48,627 جميل. 268 00:54:48,652 --> 00:54:50,267 رائع، أود أن أقول. 269 00:55:22,034 --> 00:55:23,034 270 01:04:53,223 --> 01:04:54,223 271 01:04:55,370 --> 01:04:56,764 إنها جميلة حقا. 272 01:04:56,788 --> 01:05:01,097 يبدو أنكما ولدتما لارتداء ملابس من تلك الحقبة. 273 01:05:05,688 --> 01:05:07,069 نعم، مثل ذلك. 274 01:05:07,567 --> 01:05:10,642 أظهروا وجوهكم، نعم، بفخر. 275 01:05:10,942 --> 01:05:14,350 ارفعوا وجوهكم، بتكبر، جيد. 276 01:05:17,245 --> 01:05:22,418 عندما ترتدي مثل هذا الزي، فإنك تذكريني بقصة قصيرة كتبها الماركيز الإلهي، 277 01:05:23,411 --> 01:05:26,283 حيث يحكي عن أحد كبار رجال الدين، 278 01:05:26,308 --> 01:05:29,320 الذي كان يتمتع بصحة جيدة 279 01:05:30,072 --> 01:05:34,870 أنه كان يأتي إليه كل يوم بفتيات عذارى. 280 01:05:36,769 --> 01:05:39,573 لكنهم ظلوا عذارى، 281 01:05:40,412 --> 01:05:45,433 لأنه استخدم جانبًا واحدًا منهم فقط. 282 01:05:47,657 --> 01:05:52,269 كانت المعلمة تلعب لعبة جيدة؛ وكانت قادرة على تقديمها على أنها جديدة. 283 01:05:52,996 --> 01:05:56,629 ولكن في يوم من الأيام، نفدت منها العذارى، 284 01:05:57,905 --> 01:06:03,241 وفكرت أن ترسل له طفلاً صغيراً يرتدي مثل هذه الملابس. 285 01:06:04,626 --> 01:06:12,600 أخذه الأسقف، وبعد ذلك فقط أدرك أنه كان ذكرًا. 286 01:06:14,659 --> 01:06:17,847 هذا لن يحدث اليوم 287 01:06:17,871 --> 01:06:21,629 لأنني متأكد من أنكم 288 01:06:23,390 --> 01:06:27,028 لن تقوموا القيام بهذه الخدعة معي. 289 01:06:39,416 --> 01:06:45,263 يجب أن أرى، يجب أن أحكم. 290 01:06:50,949 --> 01:06:55,709 أود أن أقول أنها مثيرة ذات جودة عالية للغاية. 291 01:07:14,727 --> 01:07:17,944 ولكنني متأكد أنك لن تخدعيني. 292 01:07:19,221 --> 01:07:20,721 دعينا نرى قدميك. 293 01:07:23,621 --> 01:07:25,564 لا تترددي 294 01:07:26,041 --> 01:07:27,258 لا تترددي 295 01:07:28,541 --> 01:07:29,581 أنا... 296 01:07:30,541 --> 01:07:31,721 يجب أن أرى. 297 01:07:33,381 --> 01:07:40,089 يجب علي أن أرى البضائع التي تم استردادها. 298 01:07:41,108 --> 01:07:42,501 لأنك... 299 01:07:43,221 --> 01:07:47,371 ربما تكون أسهل. 300 01:07:48,790 --> 01:07:50,191 من البضائع. 301 01:07:51,677 --> 01:07:52,677 حسنا  302 01:08:00,239 --> 01:08:03,024 والآن، اخلعي ملابسك. 303 01:08:06,773 --> 01:08:08,380 وأنت أيضا. 304 01:08:26,990 --> 01:08:28,372 انزلي على ركبتيك  305 01:09:07,291 --> 01:09:11,997 عظيم. عظيم. 306 01:09:18,978 --> 01:09:21,425 داعبوا بعضكم البعض. 307 01:09:52,262 --> 01:09:53,569 هكذا تمامًا  308 01:09:54,380 --> 01:09:56,900 المسي بلطف. 309 01:09:56,925 --> 01:09:58,140 هكذا تمامًا  310 01:10:00,348 --> 01:10:02,235 ولكنك تحصل بالفعل على... 311 01:10:03,668 --> 01:10:04,668 نعم. 312 01:11:12,874 --> 01:11:13,874 عمل جيد. 313 01:11:35,004 --> 01:11:36,264 خذيه عميقا 314 01:11:37,325 --> 01:11:38,398 هكذا تمامًا  315 01:18:56,737 --> 01:19:00,717 عشاق المتعة، أنا صاحب هذا المكان  316 01:19:01,727 --> 01:19:07,448 سأقدم إليكم  كل انواع الجنس،  انا وحدي أهدي عملي. 317 01:19:11,607 --> 01:19:14,687 عليك تغذية نفسك بمبادئه. 318 01:19:15,939 --> 01:19:20,145 إنهم سيفضلون العواطف. 319 01:19:21,455 --> 01:19:28,609 هذه المشاعر التي يصفها الإنطوائيون والأخلاقيون بأنها مخيفة. 320 01:19:29,184 --> 01:19:35,061 ليست أكثر من مجرد الوسائل التي تستخدمها الطبيعة 321 01:19:35,406 --> 01:19:39,124 لقيادة الرجل 322 01:19:40,282 --> 01:19:45,305 لتحقيق الخطط التي وضعتها لنفسها له. 323 01:19:48,321 --> 01:19:53,411 لا تستمع إلى هذه المشاعر السامية. 324 01:19:54,886 --> 01:19:59,131 سوف يكونون الأداة الوحيدة 325 01:20:00,034 --> 01:20:01,834 هذا سيقودك 326 01:20:02,859 --> 01:20:05,452 الى السعادة. 327 01:41:05,918 --> 01:41:08,609 ومع عرض هذه الفقرة الأخيرة، 328 01:41:09,255 --> 01:41:11,318 تم إكمال البرنامج. 329 01:41:11,818 --> 01:41:12,818 زملائي الأعزاء، 330 01:41:12,843 --> 01:41:16,478 أذكركم أنه مع التقنيات المبتكرة التي عرضتها لك، 331 01:41:17,734 --> 01:41:20,969 إن عالم تكنولوجيا طب الأسنان يتطور باستمرار، 332 01:41:20,993 --> 01:41:23,724 لذا إذا تمكنا من مواكبة العصر… 333 01:41:24,484 --> 01:41:28,561 يمكننا أخيرا أن نكون الأوائل في السوق الأوروبية. 334 01:41:29,254 --> 01:41:30,894 وبهذا أختم اليوم  335 01:41:31,081 --> 01:41:33,201 عمل جيد. نراكم في المرة القادمة. 336 01:41:47,614 --> 01:41:49,134 يمكنك إعادة الأوراق إلى مكانها. 337 01:41:52,614 --> 01:41:54,654 - تهانينا أستاذ. - شكرا لك. 338 01:41:55,500 --> 01:41:58,600 عذرا، ولكن ألم نلتقي مؤخرا؟ 339 01:41:59,834 --> 01:42:02,734 أنا آسف ولكنني لا أتذكر وجهك. 340 01:42:04,231 --> 01:42:06,104 ربما أنت على حق. 341 01:42:06,129 --> 01:42:08,299 لأنني لست جيدة في التعامل مع الوجوه على الإطلاق. 342 01:42:08,324 --> 01:42:10,234 ولكن بصراحة لا أتذكر. 343 01:42:10,235 --> 01:42:11,435 كنت أقسمت بخلاف ذلك. 344 01:42:11,865 --> 01:42:13,794 - وداعا. - وداعا. 345 01:42:20,285 --> 01:42:21,931 البروفيسور أنطونيو ساد 346 01:42:25,370 --> 01:42:27,586 دكتور سلم على زوجتك نيابة عني. 347 01:42:32,805 --> 01:42:36,905 النهاية29609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.