Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,004 --> 00:00:48,884
عطلة نهاية أسبوع شهوانية
2
00:01:06,961 --> 00:01:08,561
هل أنت متعب؟ ما المشكلة؟
3
00:01:10,321 --> 00:01:11,669
أنا أشعر بالملل قليلاً.
4
00:01:12,220 --> 00:01:14,557
لدينا عطلة نهاية أسبوع مجانية، ولم ننظمها،
5
00:01:14,581 --> 00:01:16,026
لم نفكر في أي شيء.
6
00:01:16,581 --> 00:01:21,199
إذن دعونا نحاول أن نفعل شيئًا لتغيير المنطقة والناس،
7
00:01:21,223 --> 00:01:23,781
دائما نفس الأشخاص، نفس الأماكن.
8
00:01:24,661 --> 00:01:27,098
بالتأكيد، لدي عطلة نهاية أسبوع مجانية في الشهر، كما تعلمين
9
00:01:27,122 --> 00:01:28,996
تمكنت من تحرير نفسي من العمل في الاستوديو
10
00:01:29,959 --> 00:01:32,360
ولهذا السبب يجب علينا أن ننظم شيئاً مختلفاً.
11
00:01:32,385 --> 00:01:33,847
دعونا نفكر في هذا الأمر للحظة.
12
00:01:33,872 --> 00:01:35,577
سوف ترى، أستطيع أن أفكر في شيء ما.
13
00:01:35,861 --> 00:01:38,041
إذا ذهبنا إلى الجبال، سنلتقي بنفس الأشخاص.
14
00:01:38,707 --> 00:01:39,707
وفي البحر، الأمر نفسه.
15
00:01:42,201 --> 00:01:43,941
- إذن؟ - سنبقى في المنزل.
16
00:01:44,114 --> 00:01:45,253
لا تستطيع التفكير في أي شيء؟
17
00:01:45,921 --> 00:01:48,921
في الآونة الأخيرة، كنا دائمًا في المنزل. لا أعتقد أنها فكرة جيدة.
18
00:01:49,141 --> 00:01:52,441
إذا سافرنا، سنشعر بالملل حتمًا. لذا، من الأفضل أن نشعر بالملل في المنزل.
19
00:01:53,501 --> 00:01:54,961
حسنًا، إذا كنت تعتقد ذلك...
20
00:01:54,961 --> 00:01:57,061
عذرا، أيها السادة، معذرة إذا كنت متطفل عليكم إلى هذه الدرجة.
21
00:01:57,761 --> 00:02:00,494
دعوني أقدم نفسي. أنا الماركيز إيداس.
22
00:02:01,847 --> 00:02:05,108
وقد سمعت كلامكم.
23
00:02:06,848 --> 00:02:12,554
اعتقدت أنني سأدعوك لقضاء عطلة نهاية الأسبوع في منزلي الريفي.
24
00:02:13,134 --> 00:02:15,154
شكرا على الدعوة، ماركيز.
25
00:02:15,801 --> 00:02:17,961
لكنك متفاجئ قليلاً.
26
00:02:19,821 --> 00:02:20,821
بالطبع.
27
00:02:21,068 --> 00:02:26,580
ولكن أعدكم أن عطلة نهاية الأسبوع ستكون مثيرة.
28
00:02:28,454 --> 00:02:30,568
سوف تكونون ضيوفي الأكثر ترحيبا.
29
00:02:32,347 --> 00:02:37,127
ربما يكون هذا بالضبط ما تبحث عنه.
30
00:02:38,174 --> 00:02:39,653
هذه بطاقتي.
31
00:02:40,960 --> 00:02:43,600
سنفكر في الأمر، ولكن لا يمكننا ضمان أي شيء.
32
00:02:43,761 --> 00:02:44,761
حسنًا.
33
00:02:44,981 --> 00:02:45,981
سأهتم بالأمر.
34
00:02:46,421 --> 00:02:47,421
سيدتي.
35
00:02:47,601 --> 00:02:48,601
مع السلامة.
36
00:02:49,281 --> 00:02:50,281
دعينا نذهب يا عزيزتي.
37
00:02:58,441 --> 00:02:59,441
نعم.
38
00:03:00,961 --> 00:03:01,961
نعم بالطبع.
39
00:03:05,394 --> 00:03:06,494
ما رأيك؟
40
00:03:06,927 --> 00:03:09,898
لا أعلم، إنه سوف يستيقظ ويدعونا إلى منزله.
41
00:03:11,440 --> 00:03:15,225
ربما... دعني أرى. ربما يكون الشخص المناسب لنا.
42
00:03:16,588 --> 00:03:18,488
ربما يكون الشخص المناسب، لكن هذا ليس طبيعيًا.
43
00:03:18,513 --> 00:03:20,013
هيا، إنه يدعونا هكذا.
44
00:03:21,300 --> 00:03:22,500
لكنّه ماركيز.
45
00:03:23,121 --> 00:03:24,121
عنده بيت جميل
46
00:03:24,294 --> 00:03:25,294
هل ترغب بالذهاب؟
47
00:03:25,441 --> 00:03:27,180
بالطبع. سيكون ممتعًا.
48
00:03:27,641 --> 00:03:29,534
- هل تريدين الذهاب؟ - نعم.
49
00:03:30,093 --> 00:03:31,893
لكنك أكثر جنونًا منه.
50
00:03:31,994 --> 00:03:33,674
- لماذا؟ - أنت لا تعرف من هو.
51
00:03:33,786 --> 00:03:34,986
أنت لا تعرف ماذا يفعل.
52
00:03:36,567 --> 00:03:38,154
- هل تريد الذهاب؟ - نعم.
53
00:03:39,214 --> 00:03:40,385
أنا فضولي.
54
00:03:49,305 --> 00:03:50,833
مساء الخير، ماركيزي.
55
00:03:50,857 --> 00:03:52,865
لا أعلم إذا كنت تتذكرني.
56
00:03:53,051 --> 00:03:55,282
كنت مع زوجتي في المطعم لتناول الغداء اليوم.
57
00:03:55,685 --> 00:03:56,685
نعم بالتأكيد.
58
00:03:59,559 --> 00:04:00,559
شكرًا.
59
00:04:01,379 --> 00:04:05,771
حسنًا، اتصلت أولًا للتأكد من أن لدي الرقم الصحيح.
60
00:04:06,991 --> 00:04:10,517
وبعد ذلك أردت أن أعرف المزيد عن دعوتك.
61
00:04:12,538 --> 00:04:13,538
هذا صحيح.
62
00:04:18,311 --> 00:04:20,505
يبدو بالتأكيد أنك رجل ذو خبرة.
63
00:04:20,679 --> 00:04:21,679
نعم نعم.
64
00:04:22,225 --> 00:04:26,501
في الآونة الأخيرة، أصبحت أنا وزوجتي نستمتع بهذا النوع من الأمور.
65
00:04:27,421 --> 00:04:30,285
في الواقع، لو كان بوسعنا، لرغبنا في تجربتها أكثر،
66
00:04:30,286 --> 00:04:33,392
لكن الفرصة المناسبة لا تأتي دائمًا.
67
00:04:35,716 --> 00:04:36,716
هل تعتقد ذلك؟
68
00:04:38,334 --> 00:04:39,334
تمام.
69
00:04:39,999 --> 00:04:40,999
تمام.
70
00:04:42,597 --> 00:04:43,625
هل تستطيع...
71
00:04:43,838 --> 00:04:46,011
هل يمكنك أن تشرح لي بالضبط كيفية الوصول إلى مكانك؟
72
00:04:47,737 --> 00:04:48,737
نعم.
73
00:04:49,119 --> 00:04:50,119
نعم.
74
00:04:51,831 --> 00:04:52,831
قبل؟
75
00:04:53,565 --> 00:04:54,565
حسنًا، حسنًا.
76
00:04:55,515 --> 00:04:56,896
حسناً، لقد فهمت.
77
00:04:57,265 --> 00:04:58,489
حسنًا، حسنًا.
78
00:04:58,909 --> 00:05:01,779
حسنًا، ماركيز، سنصل يوم السبت صباحًا.
79
00:05:02,799 --> 00:05:03,799
حسنا
80
00:05:04,106 --> 00:05:05,233
مع السلامة.
81
00:05:09,454 --> 00:05:13,067
ربما هذه المرة فعلنا الشيء الصحيح بقبول الدعوة.
82
00:05:14,007 --> 00:05:15,007
لماذا؟
83
00:05:15,226 --> 00:05:17,405
نحن ذاهبون إلى منزل شخص لا نعرفه.
84
00:05:17,674 --> 00:05:18,993
لم نراه قط، ولم نقابله قط.
85
00:05:19,154 --> 00:05:21,181
التقينا به بالصدفة في المطعم.
86
00:05:22,978 --> 00:05:25,618
أعرف ذلك، لكنه يبدو وكأنه شخص لطيف ومهذب.
87
00:05:25,980 --> 00:05:28,730
ربما يكون مجنونًا، مجنونًا. من يدري؟
88
00:05:29,580 --> 00:05:31,775
يجب أن يحدث لنا هذا، هذا غاضب، مجنون
89
00:05:32,921 --> 00:05:35,781
نحن ذاهبون إلى خيمته، بعيدًا عن المنزل.
90
00:05:36,641 --> 00:05:38,914
قد يؤدي هذا إلى قطع حناجرنا، أليس كذلك؟
91
00:05:39,861 --> 00:05:41,388
نحن لا نذهب إلى الصحراء؟
92
00:05:41,413 --> 00:05:42,827
لا، لن أذهب إلى الصحراء.
93
00:05:58,884 --> 00:06:00,304
هذه أراضيه.
94
00:06:01,289 --> 00:06:02,586
انظري كم هي أخضر.
95
00:06:03,492 --> 00:06:05,278
إنه رائع، رائع للغاية ربما.
96
00:06:07,551 --> 00:06:10,464
حسنًا، أنا متحمس جدًا.
97
00:06:19,020 --> 00:06:20,046
ماذا حدث؟
98
00:06:20,071 --> 00:06:22,797
لا أعلم، هذا هو آخر شيء كنت أتوقعه اليوم.
99
00:06:24,695 --> 00:06:25,759
سأذهب للبحث عن شخص ما.
100
00:06:25,784 --> 00:06:26,963
لماذا لا تتحقق أولا؟
101
00:06:27,200 --> 00:06:28,223
حسناً حسناً.
102
00:06:28,248 --> 00:06:29,388
ربما يكون الأمر بسيطا.
103
00:06:36,359 --> 00:06:37,562
ليس من المفيد بالنسبة لي أن أنظر.
104
00:06:37,587 --> 00:06:39,587
ماذا علي أن أفعل؟ لا أعرف شيئاً عن المحركات.
105
00:06:39,806 --> 00:06:41,806
بحسب ما أعرفه يبدو كل شيء جيدًا بالنسبة لي.
106
00:06:49,681 --> 00:06:51,776
اليساندرا، بيت المزارع موجود هناك.
107
00:06:52,141 --> 00:06:53,566
سأعود خلال عشر دقائق.
108
00:06:54,792 --> 00:06:56,231
حسنًا، ربما يعرف شيئًا.
109
00:06:56,256 --> 00:06:58,152
سوف يساعدني، هل تريدين أن تأتي معي؟
110
00:06:58,792 --> 00:07:00,681
لا، لا، سأبقى هنا، لأحصل على بعض الراحة.
111
00:07:00,706 --> 00:07:02,571
لا أشعر بالرغبة في المشي، اذهب بمفردك.
112
00:07:02,614 --> 00:07:04,701
حسنًا، سأعود خلال عشر دقائق.
113
00:07:04,781 --> 00:07:06,433
إنه يعرف ميكانيكيًا في هذه المنطقة.
114
00:07:06,458 --> 00:07:08,075
نأمل أن لا تكون مشكلة خطيرة.
115
00:07:15,934 --> 00:07:16,934
كن سريعا.
116
00:07:18,347 --> 00:07:19,347
وداعا.
117
00:07:48,604 --> 00:07:49,626
انظر، هناك سيارة.
118
00:07:50,104 --> 00:07:51,104
من هذا؟
119
00:07:53,011 --> 00:07:54,711
دعونا نذهب للتحقق إذا كان هناك أحد ما بالداخل.
120
00:07:54,736 --> 00:07:55,736
تمام.
121
00:10:15,864 --> 00:10:16,864
انزل إلى الأسفل قليلًا.
122
00:10:17,377 --> 00:10:19,978
هذه زوجتي. يا لها من عاهرة.
123
00:14:27,747 --> 00:14:28,847
يا له من خنزير!
124
00:14:38,001 --> 00:14:40,416
حسنًا، أصدقائي الأعزاء،
125
00:14:40,441 --> 00:14:45,644
لقد رحبت بكم أخيرا على طاولتي.
126
00:14:46,667 --> 00:14:50,161
أتمنى أن تعجبكم هذه المفاجأة.
127
00:14:51,101 --> 00:14:55,529
لأن ما حدث، كان شيئاً منظماً.
128
00:14:56,783 --> 00:14:58,270
لقد كان عندي هذا الشعور.
129
00:14:59,647 --> 00:15:03,047
لقد كان الأمر أبعد من توقعاتنا.
130
00:15:04,874 --> 00:15:06,434
وأنا أوافق.
131
00:15:07,634 --> 00:15:09,095
في هذه الحالة،
132
00:15:09,119 --> 00:15:13,414
لقد كانت متعة جسدية لزوجتك،
133
00:15:13,565 --> 00:15:17,280
ودقيقة، نفسية، لزوجك،
134
00:15:17,305 --> 00:15:21,064
أن تعتقد أن هؤلاء الرجال أخذوك.
135
00:15:21,557 --> 00:15:25,214
وأنت غير مهتمة لأمر زوجك
136
00:15:26,041 --> 00:15:27,970
حسنا، الليلة،
137
00:15:28,460 --> 00:15:31,541
سنواصل اللعبة
138
00:15:32,501 --> 00:15:36,806
حتى يستمتع زوجك جسديًا
139
00:15:38,066 --> 00:15:39,860
امرأة رائعة.
140
00:15:40,381 --> 00:15:44,081
وسوف تحصل على هذه المتعة،
141
00:15:44,574 --> 00:15:46,874
وهذا الألم النفسي،
142
00:15:47,908 --> 00:15:49,734
هذا انعدام الأمن،
143
00:15:50,414 --> 00:15:53,974
ثم سترى أنه سيعود إليك،
144
00:15:54,307 --> 00:15:56,787
أكثر دفئًا ورغبة من ذي قبل.
145
00:15:59,134 --> 00:16:03,974
وسوف ترى يا صديقي العزيز ليبيرتينو،
146
00:16:06,654 --> 00:16:10,594
أنه لن يكون هناك حدود لمتعتك،
147
00:16:11,156 --> 00:16:16,061
لإعطائه المتعة التي كان يتمتع بها أمير بومونت.
148
00:16:16,281 --> 00:16:17,281
هل تقصد؟
149
00:16:19,054 --> 00:16:23,308
أخبرنا في إحدى رواياته "الماركيز الإلهي"
150
00:16:23,333 --> 00:16:27,733
أن أمير بومونت تزوج، كما كان يفعل في ذلك الوقت،
151
00:16:28,076 --> 00:16:30,036
من امرأة جاهلة،
152
00:16:30,744 --> 00:16:33,496
ولكن في اللحظة الأخيرة فقط،
153
00:16:33,521 --> 00:16:36,121
قالت الأم ما كانت تتوقعه،
154
00:16:36,481 --> 00:16:41,289
وبما أن الحب كان مفهوما في ذلك الوقت،
155
00:16:41,314 --> 00:16:44,729
بأنه الجنس، وخاصة ضد الطبيعة،
156
00:16:44,898 --> 00:16:47,321
فأوقفتها وقالت لها:
157
00:16:47,346 --> 00:16:53,266
"احرم زوجك الجديد مما سيطلبه منك على الفور."
158
00:16:55,361 --> 00:16:58,701
وهكذا فعلت الغبية
159
00:16:58,958 --> 00:17:03,862
ولكن لم يكن من المتوقع أن أمير بومونت،
160
00:17:04,107 --> 00:17:08,847
ليخدعها ويطلب منها ممارسة الجنس حسب طبيعتها.
161
00:17:10,656 --> 00:17:13,867
أنكر "البولسيلا" ذلك وقال:
162
00:17:13,892 --> 00:17:18,412
"لا، ليس الأمر كذلك، فقط على الجانب الآخر يكون الأمر مناسبًا لي."
163
00:17:19,767 --> 00:17:27,467
وحصل أمير بومونت على فريسته الطموحة على الفور،
164
00:17:27,714 --> 00:17:29,434
كما أراد،
165
00:17:30,772 --> 00:17:36,072
وهذا ما سيحدث مع ريبيكا.
166
00:17:36,681 --> 00:17:38,401
سيكون لديك الفرصة لمقابلتها،
167
00:17:40,634 --> 00:17:43,114
كما تريد.
168
00:17:45,861 --> 00:17:46,861
جيد.
169
00:17:52,940 --> 00:17:55,740
ماركيز، أنت دائمًا تفاجئنا أكثر فأكثر.
170
00:17:58,254 --> 00:17:59,554
ها هي هنا.
171
00:18:00,660 --> 00:18:02,360
هل هذا ما تتوقعه؟
172
00:18:02,754 --> 00:18:08,154
نعم، وسوف تكون قادرا على الاستماع بها كما تريد،
173
00:18:09,060 --> 00:18:11,500
مع خيالك الفاسق،
174
00:18:13,856 --> 00:18:17,056
فقط من أجل رغبتك الجنسية،
175
00:18:17,454 --> 00:18:21,754
ولشعورك،
176
00:18:22,313 --> 00:18:23,593
من أجلك...
177
00:18:25,269 --> 00:18:29,046
الإثارة التي شعرت بها من قبل.
178
00:18:29,384 --> 00:18:31,479
سوف تمارس الجنس معها .
179
00:18:32,982 --> 00:18:36,014
وسوف يصبح زوجك جذابا مرة أخرى.
180
00:18:38,512 --> 00:18:39,512
نعم.
181
00:18:40,279 --> 00:18:42,659
الآن يمكنك الذهاب والاستمتاع بها.
182
00:30:45,181 --> 00:30:49,541
وفي اليوم التالي، وصل أصدقاء آخرون إلى خيمة الماركيز
183
00:30:49,541 --> 00:30:53,565
لقد كانوا ضيوفًا آخرين، أو ما يشبه الفاسقين، كما كان يسميهم.
184
00:30:55,731 --> 00:30:58,274
- انظري إلى هذا المنزل الجميل. - نعم، إنه جميل.
185
00:30:58,514 --> 00:30:59,514
تعال.
186
00:31:01,401 --> 00:31:03,701
- لابد أنه قديم جدًا. - نعم.
187
00:31:04,532 --> 00:31:06,532
- انظر إلى المنظر. - إنه مذهل هناك.
188
00:31:06,927 --> 00:31:07,927
إنه صحيح.
189
00:31:08,873 --> 00:31:10,553
لا ينبغي أن يكون لديك وقت سيء.
190
00:31:10,885 --> 00:31:12,485
- إنه جميل. - نعم إنه رائع.
191
00:31:17,806 --> 00:31:19,087
إنه رائع.
192
00:31:20,994 --> 00:31:21,994
انظري
193
00:31:25,221 --> 00:31:26,601
إنه حقيقي.
194
00:31:27,797 --> 00:31:28,967
أنظري إلى هذا.
195
00:31:29,421 --> 00:31:30,421
إنه جميل.
196
00:31:30,446 --> 00:31:33,008
لا بد أن تكون قد ارتدتها امرأة نبيلة.
197
00:31:33,039 --> 00:31:35,045
سوف نقضي وقتا ممتعا.
198
00:31:35,069 --> 00:31:36,701
- نعم. - هيا.
199
00:31:38,567 --> 00:31:40,377
أريد أن أرى ما بداخله.
200
00:31:41,476 --> 00:31:43,916
- أنا متشوقة لرؤية ذلك. - وأنا أيضًا.
201
00:31:43,941 --> 00:31:45,287
انظري
202
00:31:45,493 --> 00:31:47,447
إنه جميل، أليس كذلك؟
203
00:31:48,434 --> 00:31:50,255
- نعم. - جربي ذلك
204
00:31:51,641 --> 00:31:53,067
أعتقد أنه مقاسك.
205
00:31:53,494 --> 00:31:55,499
- إنه يناسبك. - هل تعتقدين ذلك؟
206
00:31:55,961 --> 00:31:59,094
نعم، يجب عليك ارتداؤه. إنه مثالي لك.
207
00:31:59,119 --> 00:32:00,892
سأرتديه إذن، أنا أحبه.
208
00:32:01,787 --> 00:32:03,147
سوف آخذ واحدة أخرى.
209
00:34:47,175 --> 00:34:50,287
مهلا، ماذا تفعلون يا فتيات؟
210
00:34:50,312 --> 00:34:51,557
بصراحة، لا أفهم.
211
00:34:52,035 --> 00:34:55,752
لقد توقفنا للتو للدردشة لمدة دقيقة، ولم أكن أعلم أن لديك...
212
00:34:56,378 --> 00:34:58,912
انظر، أنا أيضًا لم أكن أعرف أي شيء على الإطلاق.
213
00:34:59,424 --> 00:35:00,463
هذه مارتا.
214
00:35:01,586 --> 00:35:02,586
إنه لطيف رغم ذلك.
215
00:35:02,611 --> 00:35:03,853
- هل يعجبك؟ - نعم.
216
00:35:04,780 --> 00:35:06,550
أنا حقا أحب هذه...
217
00:35:06,575 --> 00:35:07,656
-هذه المواقف؟ -نعم.
218
00:35:09,323 --> 00:35:12,349
هل تعلم أنني لم أرى حبيبتك ترتدي ملابس مثيرة كهذه من قبل.
219
00:35:12,521 --> 00:35:13,721
-هل هذه المرة الأولى؟ -نعم.
220
00:35:14,742 --> 00:35:15,742
إنها جميلة.
221
00:35:15,779 --> 00:35:18,864
أعرف، أعرف، لكن حبيبتك جميلة أيضًا.
222
00:35:19,313 --> 00:35:21,566
أنا أحب حبيبتي حقًا، فهي مثالية.
223
00:35:21,631 --> 00:35:22,870
نعم، لي أيضا.
224
00:41:50,918 --> 00:41:53,707
لقد كنا محظوظين حقًا بلقاء الماركيز.
225
00:41:53,732 --> 00:41:54,732
نعم.
226
00:41:56,021 --> 00:41:59,408
لم نقضي عطلة نهاية أسبوع مثيرة كهذه من قبل.
227
00:42:00,224 --> 00:42:04,221
هذا المكان الساحر يجعلك تفقد نفسك، كما في الأساطير.
228
00:42:04,341 --> 00:42:05,764
انظري، سمكة صغيرة.
229
00:42:05,941 --> 00:42:07,538
- كم هو لطيف! - انظر إليه.
230
00:42:11,014 --> 00:42:13,394
سأعطي أي شيء من أجل العيش هنا.
231
00:42:13,727 --> 00:42:16,436
- إنها طريقة مختلفة تمامًا لرؤية الأشياء. - بالفعل.
232
00:42:16,461 --> 00:42:18,301
هناك أشخاص يفكرون مثلنا، أليس كذلك؟
233
00:42:19,401 --> 00:42:23,798
من السهل مقابلة الناس والتعرف عليهم.
234
00:42:24,181 --> 00:42:25,961
أنا أشعر بالحرية حقًا.
235
00:42:26,127 --> 00:42:28,128
- لا يا عزيزتي؟ - نعم، وأنا أيضًا.
236
00:42:28,153 --> 00:42:29,588
إنه جميل.
237
00:42:30,027 --> 00:42:31,488
إنه جميل حقا.
238
00:42:32,061 --> 00:42:33,061
انظر.
239
00:42:34,260 --> 00:42:36,040
- انظر كم هو غريب. - ما هو؟
240
00:42:36,481 --> 00:42:37,961
لا أعلم، خذها.
241
00:42:40,069 --> 00:42:43,597
هل تعلم أنني أحب أن أذهب لركوب الخيل والتجول حول الخيمة.
242
00:42:43,622 --> 00:42:44,722
اذهب، سأنتظرك هنا.
243
00:42:44,961 --> 00:42:46,521
لم أركب حصانًا أبدًا.
244
00:42:54,707 --> 00:42:55,907
إذن كيف كان الأمر؟
245
00:42:56,354 --> 00:42:57,354
جيد.
246
00:42:57,379 --> 00:42:59,513
الحصان حيوان رائع.
247
00:42:59,538 --> 00:43:00,754
لماذا لا تجربين ذلك أيضاً؟
248
00:43:00,779 --> 00:43:03,654
آه، لا، لا أستطيع. لا أعرف كيف.
249
00:43:03,679 --> 00:43:07,331
إنه لطيف حقًا، إنني أداعبه وأحتضنه.
250
00:43:08,454 --> 00:43:10,673
نعم، نعم، إنه رائع.
251
00:43:11,132 --> 00:43:13,168
- ولكن لا يمكنك السيطرة عليه. - المرة القادمة سيكون دورك.
252
00:43:13,193 --> 00:43:14,526
أنا لا أشعر بالقدرة على ذلك.
253
00:43:18,182 --> 00:43:22,095
في البرج، الماركيز، المريض، ينتظرهم.
254
00:43:38,094 --> 00:43:42,801
اه، أخيرا. كنت أنتظركم
255
00:43:43,874 --> 00:43:46,374
لقد كنتَ مُحقًا. هذا مكانٌ مُميزٌ جدًا.
256
00:43:47,939 --> 00:43:50,734
ماركيز، هذه زوجتي.
257
00:43:55,361 --> 00:43:57,641
هل ستكون مطيعة؟
258
00:43:57,981 --> 00:43:58,981
بالطبع.
259
00:44:00,448 --> 00:44:02,001
اتكئ على الحائط.
260
00:44:17,658 --> 00:44:21,238
- هل ستكون مطيعة حقًا؟ - نعم.
261
00:44:23,544 --> 00:44:25,411
افتح ساقيك بالكامل
262
00:54:26,201 --> 00:54:27,201
263
00:54:29,033 --> 00:54:30,773
ما أجمل هذا المنظر!
264
00:54:31,960 --> 00:54:33,840
هل نحن في قلعة مسحورة؟
265
00:54:34,621 --> 00:54:35,621
266
00:54:39,478 --> 00:54:40,685
نعم ربما.
267
00:54:47,627 --> 00:54:48,627
جميل.
268
00:54:48,652 --> 00:54:50,267
رائع، أود أن أقول.
269
00:55:22,034 --> 00:55:23,034
270
01:04:53,223 --> 01:04:54,223
271
01:04:55,370 --> 01:04:56,764
إنها جميلة حقا.
272
01:04:56,788 --> 01:05:01,097
يبدو أنكما ولدتما لارتداء ملابس من تلك الحقبة.
273
01:05:05,688 --> 01:05:07,069
نعم، مثل ذلك.
274
01:05:07,567 --> 01:05:10,642
أظهروا وجوهكم، نعم، بفخر.
275
01:05:10,942 --> 01:05:14,350
ارفعوا وجوهكم، بتكبر، جيد.
276
01:05:17,245 --> 01:05:22,418
عندما ترتدي مثل هذا الزي، فإنك تذكريني بقصة قصيرة كتبها الماركيز الإلهي،
277
01:05:23,411 --> 01:05:26,283
حيث يحكي عن أحد كبار رجال الدين،
278
01:05:26,308 --> 01:05:29,320
الذي كان يتمتع بصحة جيدة
279
01:05:30,072 --> 01:05:34,870
أنه كان يأتي إليه كل يوم بفتيات عذارى.
280
01:05:36,769 --> 01:05:39,573
لكنهم ظلوا عذارى،
281
01:05:40,412 --> 01:05:45,433
لأنه استخدم جانبًا واحدًا منهم فقط.
282
01:05:47,657 --> 01:05:52,269
كانت المعلمة تلعب لعبة جيدة؛ وكانت قادرة على تقديمها على أنها جديدة.
283
01:05:52,996 --> 01:05:56,629
ولكن في يوم من الأيام، نفدت منها العذارى،
284
01:05:57,905 --> 01:06:03,241
وفكرت أن ترسل له طفلاً صغيراً يرتدي مثل هذه الملابس.
285
01:06:04,626 --> 01:06:12,600
أخذه الأسقف، وبعد ذلك فقط أدرك أنه كان ذكرًا.
286
01:06:14,659 --> 01:06:17,847
هذا لن يحدث اليوم
287
01:06:17,871 --> 01:06:21,629
لأنني متأكد من أنكم
288
01:06:23,390 --> 01:06:27,028
لن تقوموا القيام بهذه الخدعة معي.
289
01:06:39,416 --> 01:06:45,263
يجب أن أرى، يجب أن أحكم.
290
01:06:50,949 --> 01:06:55,709
أود أن أقول أنها مثيرة ذات جودة عالية للغاية.
291
01:07:14,727 --> 01:07:17,944
ولكنني متأكد أنك لن تخدعيني.
292
01:07:19,221 --> 01:07:20,721
دعينا نرى قدميك.
293
01:07:23,621 --> 01:07:25,564
لا تترددي
294
01:07:26,041 --> 01:07:27,258
لا تترددي
295
01:07:28,541 --> 01:07:29,581
أنا...
296
01:07:30,541 --> 01:07:31,721
يجب أن أرى.
297
01:07:33,381 --> 01:07:40,089
يجب علي أن أرى البضائع التي تم استردادها.
298
01:07:41,108 --> 01:07:42,501
لأنك...
299
01:07:43,221 --> 01:07:47,371
ربما تكون أسهل.
300
01:07:48,790 --> 01:07:50,191
من البضائع.
301
01:07:51,677 --> 01:07:52,677
حسنا
302
01:08:00,239 --> 01:08:03,024
والآن، اخلعي ملابسك.
303
01:08:06,773 --> 01:08:08,380
وأنت أيضا.
304
01:08:26,990 --> 01:08:28,372
انزلي على ركبتيك
305
01:09:07,291 --> 01:09:11,997
عظيم. عظيم.
306
01:09:18,978 --> 01:09:21,425
داعبوا بعضكم البعض.
307
01:09:52,262 --> 01:09:53,569
هكذا تمامًا
308
01:09:54,380 --> 01:09:56,900
المسي بلطف.
309
01:09:56,925 --> 01:09:58,140
هكذا تمامًا
310
01:10:00,348 --> 01:10:02,235
ولكنك تحصل بالفعل على...
311
01:10:03,668 --> 01:10:04,668
نعم.
312
01:11:12,874 --> 01:11:13,874
عمل جيد.
313
01:11:35,004 --> 01:11:36,264
خذيه عميقا
314
01:11:37,325 --> 01:11:38,398
هكذا تمامًا
315
01:18:56,737 --> 01:19:00,717
عشاق المتعة، أنا صاحب هذا المكان
316
01:19:01,727 --> 01:19:07,448
سأقدم إليكم كل انواع الجنس، انا وحدي أهدي عملي.
317
01:19:11,607 --> 01:19:14,687
عليك تغذية نفسك بمبادئه.
318
01:19:15,939 --> 01:19:20,145
إنهم سيفضلون العواطف.
319
01:19:21,455 --> 01:19:28,609
هذه المشاعر التي يصفها الإنطوائيون والأخلاقيون بأنها مخيفة.
320
01:19:29,184 --> 01:19:35,061
ليست أكثر من مجرد الوسائل التي تستخدمها الطبيعة
321
01:19:35,406 --> 01:19:39,124
لقيادة الرجل
322
01:19:40,282 --> 01:19:45,305
لتحقيق الخطط التي وضعتها لنفسها له.
323
01:19:48,321 --> 01:19:53,411
لا تستمع إلى هذه المشاعر السامية.
324
01:19:54,886 --> 01:19:59,131
سوف يكونون الأداة الوحيدة
325
01:20:00,034 --> 01:20:01,834
هذا سيقودك
326
01:20:02,859 --> 01:20:05,452
الى السعادة.
327
01:41:05,918 --> 01:41:08,609
ومع عرض هذه الفقرة الأخيرة،
328
01:41:09,255 --> 01:41:11,318
تم إكمال البرنامج.
329
01:41:11,818 --> 01:41:12,818
زملائي الأعزاء،
330
01:41:12,843 --> 01:41:16,478
أذكركم أنه مع التقنيات المبتكرة التي عرضتها لك،
331
01:41:17,734 --> 01:41:20,969
إن عالم تكنولوجيا طب الأسنان يتطور باستمرار،
332
01:41:20,993 --> 01:41:23,724
لذا إذا تمكنا من مواكبة العصر…
333
01:41:24,484 --> 01:41:28,561
يمكننا أخيرا أن نكون الأوائل في السوق الأوروبية.
334
01:41:29,254 --> 01:41:30,894
وبهذا أختم اليوم
335
01:41:31,081 --> 01:41:33,201
عمل جيد. نراكم في المرة القادمة.
336
01:41:47,614 --> 01:41:49,134
يمكنك إعادة الأوراق إلى مكانها.
337
01:41:52,614 --> 01:41:54,654
- تهانينا أستاذ. - شكرا لك.
338
01:41:55,500 --> 01:41:58,600
عذرا، ولكن ألم نلتقي مؤخرا؟
339
01:41:59,834 --> 01:42:02,734
أنا آسف ولكنني لا أتذكر وجهك.
340
01:42:04,231 --> 01:42:06,104
ربما أنت على حق.
341
01:42:06,129 --> 01:42:08,299
لأنني لست جيدة في التعامل مع الوجوه على الإطلاق.
342
01:42:08,324 --> 01:42:10,234
ولكن بصراحة لا أتذكر.
343
01:42:10,235 --> 01:42:11,435
كنت أقسمت بخلاف ذلك.
344
01:42:11,865 --> 01:42:13,794
- وداعا. - وداعا.
345
01:42:20,285 --> 01:42:21,931
البروفيسور أنطونيو ساد
346
01:42:25,370 --> 01:42:27,586
دكتور سلم على زوجتك نيابة عني.
347
01:42:32,805 --> 01:42:36,905
النهاية29609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.