All language subtitles for Kandasamys The Baby (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,167 --> 00:00:24,417 There's a first time for lots of things in one's life. 2 00:00:25,542 --> 00:00:27,833 The first time you fall in love. 3 00:00:28,875 --> 00:00:31,708 The first time you meet your in-laws. 4 00:00:32,500 --> 00:00:34,375 The first time you… 5 00:00:34,458 --> 00:00:35,958 Uh… 6 00:00:36,042 --> 00:00:38,375 Okay, you all know what I'm talking about. 7 00:00:39,250 --> 00:00:40,250 Ah! 8 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 Becoming a parent for the very first time. 9 00:00:45,208 --> 00:00:46,583 What a blessing! 10 00:00:47,583 --> 00:00:51,750 Especially when you are living in a paradise called Mauritius. 11 00:00:52,333 --> 00:00:53,875 They say it's all happiness. 12 00:00:54,458 --> 00:00:55,917 But why I must lie? 13 00:00:56,542 --> 00:00:58,833 It can get on your nerves too. 14 00:00:58,917 --> 00:01:00,250 But wait. 15 00:01:00,875 --> 00:01:03,542 You all think I'm talking about the baby? 16 00:01:13,708 --> 00:01:16,750 Prishen is giving me a grandchild. Ah! 17 00:01:16,833 --> 00:01:18,250 What more can I ask for? 18 00:01:22,417 --> 00:01:24,625 Yes, my daughter's having a baby. 19 00:01:24,708 --> 00:01:26,000 Hey. 20 00:01:27,333 --> 00:01:29,250 Can you believe it's only three more days? 21 00:01:29,333 --> 00:01:32,458 I can't wait to get onto that plane. Mauritius, here we come! 22 00:01:32,542 --> 00:01:34,250 It's a girl, guaranteed. 23 00:01:34,333 --> 00:01:37,250 I'm 100% certain it's gonna be a boy. 24 00:01:38,042 --> 00:01:39,792 Thank you. Thank you. 25 00:01:39,875 --> 00:01:42,583 I'm talking about the grandparents. 26 00:01:42,667 --> 00:01:46,917 When they come into the picture, it's like one roller-coaster ride. 27 00:01:48,083 --> 00:01:50,792 Well, I'm praying for Jodi's looks. Prishen's brains. 28 00:01:50,875 --> 00:01:53,000 She's such a beauty queen. He's a doctor. 29 00:01:53,083 --> 00:01:57,250 There is no doubt the Kandasamy genes will win, hands down. 30 00:01:57,750 --> 00:02:00,708 100% Naidoo baby, through and through. 31 00:02:06,125 --> 00:02:08,458 Whoo! 32 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Take a deep breath in and out. 33 00:02:24,083 --> 00:02:26,958 That's it. That's it. Just relax. Another one. Another one. 34 00:02:27,042 --> 00:02:29,417 Breathe in. 35 00:02:29,500 --> 00:02:31,875 You got this. Come on. You got this. 36 00:02:31,958 --> 00:02:33,083 I can't do this, Jen. 37 00:02:33,167 --> 00:02:36,250 Shanthi, come on. We don't have any option. 38 00:02:36,333 --> 00:02:39,958 I mean, look at this. You left it so long, it looks like the Amazon forest. 39 00:02:40,042 --> 00:02:42,042 Yeah, you can make plaits, man. 40 00:02:42,125 --> 00:02:44,708 Not at my age, man. Okay, Shanthi, just look at me. 41 00:02:44,792 --> 00:02:47,500 Think happy thoughts. Think… Think Mauritius. 42 00:02:47,583 --> 00:02:48,583 Mauritius. 43 00:02:48,667 --> 00:02:50,583 And the baby. The baby. 44 00:02:50,667 --> 00:02:52,000 Think 45 00:02:52,083 --> 00:02:53,625 Ma. Ma? 46 00:02:54,167 --> 00:02:56,208 Put that down now. This is not your house. 47 00:02:56,292 --> 00:02:58,417 Who died and made you queen of this house? 48 00:02:59,667 --> 00:03:01,292 So much for happy thoughts. 49 00:03:02,000 --> 00:03:04,417 I just can't wait to see my Prishen. 50 00:03:05,000 --> 00:03:08,833 But the best part is my granddaughter is gonna be sleeping with me. 51 00:03:08,917 --> 00:03:12,625 Uh-uh. I've already ordered a cot for my grandson. 52 00:03:12,708 --> 00:03:14,333 Hmm. It's still gonna happen. 53 00:03:14,417 --> 00:03:16,667 Over my dead body. 54 00:03:16,750 --> 00:03:18,875 Better you than me. My dead body. 55 00:03:18,958 --> 00:03:21,292 We just need to steer them in the right direction. 56 00:03:21,375 --> 00:03:24,458 Once they've had the baby, it's done. Then they can just focus 57 00:03:24,542 --> 00:03:26,375 On baby number two. Oh, Shanthi. 58 00:03:26,458 --> 00:03:28,708 Not like you, Jen, one-stop shop. 59 00:03:28,792 --> 00:03:29,792 Like me. 60 00:03:30,250 --> 00:03:32,250 One, two, cha-cha-cha. One, two… 61 00:03:32,333 --> 00:03:34,667 Okay, Ms. Cha-cha-cha. I have a better idea. 62 00:03:34,750 --> 00:03:35,875 Yeah? 63 00:03:35,958 --> 00:03:38,208 I think you actually need to have a Brazilian. 64 00:03:42,292 --> 00:03:43,708 We're going Brazil? 65 00:03:46,625 --> 00:03:48,375 I thought we're going to Mauritius. 66 00:03:48,958 --> 00:03:52,083 Yeah, but just make sure everything in the house is in its place please. 67 00:03:52,167 --> 00:03:54,167 Your mom's gonna rearrange things anyway. 68 00:03:54,250 --> 00:03:57,292 Yeah, but then she'll do it and just judge me for it. 69 00:03:57,792 --> 00:04:00,250 Relax, I've got you. Okay. 70 00:04:01,750 --> 00:04:04,792 Right, guys. Who wants a tinned fish sandwich? 71 00:04:04,875 --> 00:04:07,583 And I made my famous Cornish chicken biryani. 72 00:04:08,958 --> 00:04:11,417 It's not a food festival. Everybody's hungry. 73 00:04:11,500 --> 00:04:12,542 It's a beach trip. 74 00:04:12,625 --> 00:04:14,583 You can't see? Game's on. 75 00:04:15,292 --> 00:04:18,083 Ma? You saw? I scored two goals. 76 00:04:18,167 --> 00:04:21,375 You can only make that announcement when you get two A's in school, okay? 77 00:04:21,458 --> 00:04:24,292 Shanthi! Jen, he scraped a pass. 78 00:04:24,375 --> 00:04:26,167 Me too. Scraping by. 79 00:04:26,250 --> 00:04:28,750 That's because God takes the good ones first. 80 00:04:30,708 --> 00:04:32,250 You're gonna go last. 81 00:04:32,333 --> 00:04:33,875 Aunty Jennifer? Uh-huh. 82 00:04:33,958 --> 00:04:36,917 Can you please tell my ma I also want to come see the baby? 83 00:04:37,000 --> 00:04:40,292 Desan, this trip is not about you. It's about your brother. 84 00:04:40,375 --> 00:04:43,417 And I'm so tired of you, like a broken record, 85 00:04:43,500 --> 00:04:47,125 I want to go to Mauritius. I want Prishen's room. Just stop it. 86 00:04:47,208 --> 00:04:51,000 Okay, Ma. But if I save this one, can I at least get Prishen's room? 87 00:04:51,083 --> 00:04:52,292 Okay, okay, man. 88 00:04:53,750 --> 00:04:54,833 You ready? 89 00:04:54,917 --> 00:04:56,542 Of course, he's gonna save it. 90 00:04:56,625 --> 00:04:59,333 When the only thing this one might kick is the bucket. 91 00:05:53,875 --> 00:05:57,042 On my deathbed and still scoring. 92 00:05:58,667 --> 00:06:00,250 Don't Messi with me. 93 00:06:00,333 --> 00:06:04,250 Desan, why are you so stupid? You don't even know which way to go, huh? 94 00:06:04,333 --> 00:06:06,708 If Prishen was here, he would've covered the whole goalpost. 95 00:06:06,792 --> 00:06:09,625 And you can kiss Prishen's room goodbye. 96 00:06:18,667 --> 00:06:19,667 Hey. 97 00:06:21,500 --> 00:06:23,583 Ready? Let's do this. 98 00:06:24,708 --> 00:06:26,833 How's that feeling? Tight. 99 00:06:26,917 --> 00:06:28,583 Those two can be such a handful. 100 00:06:28,667 --> 00:06:30,667 We should have code words for when we need saving. 101 00:06:30,750 --> 00:06:32,375 When the enemy is advancing. 102 00:06:34,833 --> 00:06:36,292 I'm thinking… Mm-hmm? 103 00:06:36,375 --> 00:06:39,167 Maybe hurricane for your mom and maybe volcano for my mom, 104 00:06:39,250 --> 00:06:41,042 because she keeps everything in. 105 00:06:42,125 --> 00:06:43,917 I like that. 106 00:06:44,875 --> 00:06:46,125 Finally! What? 107 00:06:46,208 --> 00:06:47,667 Here you go. Here. 108 00:06:47,750 --> 00:06:50,625 We're gonna have a quick meeting since the shuttle is late. 109 00:06:50,708 --> 00:06:51,833 Elvis. 110 00:06:51,917 --> 00:06:53,208 A meeting? Yeah. 111 00:06:53,292 --> 00:06:54,667 When we're going on holiday? 112 00:06:54,750 --> 00:06:56,417 Uh, anybody want a samosa? 113 00:06:58,042 --> 00:07:00,958 Okay, stop Shanthi, what the hell is wrong with you? 114 00:07:01,042 --> 00:07:04,708 And you, Preggie, news flash, it's not a holiday. 115 00:07:06,000 --> 00:07:09,250 Jennifer, why are you sounding like a police officer? 116 00:07:10,542 --> 00:07:13,375 It burns. Whoo! There we go. All right. 117 00:07:13,458 --> 00:07:15,625 Come on. The baby's heavy. 118 00:07:15,708 --> 00:07:18,125 All right, almost there. Let's do this. 119 00:07:18,208 --> 00:07:20,042 All right, let's breathe in and out. 120 00:07:20,125 --> 00:07:22,583 It's burning. 121 00:07:22,667 --> 00:07:24,125 That's all right. 122 00:07:24,208 --> 00:07:26,750 Oh shit. My water just broke. It's happening. 123 00:07:26,833 --> 00:07:29,917 If you look at your notes, I made a clear schedule. 124 00:07:30,000 --> 00:07:32,750 It's listed very clearly, day one, day two, day three, 125 00:07:32,833 --> 00:07:34,292 right till the end. 126 00:07:34,375 --> 00:07:38,125 And also, there are some helpful tips on how to greet the locals. 127 00:07:38,208 --> 00:07:40,583 Why? We can't just say hello? 128 00:07:40,667 --> 00:07:42,125 Uh, Jennifer? Yes, Preggie? 129 00:07:42,208 --> 00:07:47,083 How do we do this? Maintain a peaceful and calm atmosphere at all times. 130 00:07:47,833 --> 00:07:48,667 Hey. 131 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 Bonjour, Preggie. 132 00:07:50,167 --> 00:07:52,125 Oh! Bonsoir, Elvis. 133 00:07:53,125 --> 00:07:54,125 Elvis! 134 00:07:54,958 --> 00:07:59,083 Guys, this is not a joke. It takes a village to raise a child. 135 00:07:59,667 --> 00:08:02,458 It took a granny to raise Jodi. Shots fired. 136 00:08:04,333 --> 00:08:07,458 Jennifer, why we don't just take it one day at a time? 137 00:08:08,042 --> 00:08:11,167 Yeah, Jennifer. We're going to Mauritius. 138 00:08:11,250 --> 00:08:12,958 And you're acting like a killjoy. 139 00:08:13,792 --> 00:08:15,125 Anyone got a knife? 140 00:08:15,208 --> 00:08:16,083 Why, Aya? 141 00:08:16,167 --> 00:08:18,500 Slit my wrists right now. 142 00:08:32,583 --> 00:08:34,833 Elvis, how long more? 143 00:08:34,917 --> 00:08:36,917 Ma, we just left home. 144 00:08:37,417 --> 00:08:42,208 I can't wait to see my son in eight hours. I'm bursting with excitement. 145 00:08:42,292 --> 00:08:43,625 I'm bursting here. 146 00:08:43,708 --> 00:08:46,083 Ma, didn't I tell you to go before we left home? 147 00:08:46,167 --> 00:08:48,250 When you gotta go, you gotta go. 148 00:08:48,333 --> 00:08:51,054 They're on their way to the airport. Prishen! Prishen! Do we have 149 00:08:51,083 --> 00:08:52,000 Relax. Okay. 150 00:08:52,083 --> 00:08:56,417 We've got the music. We've got the oils. Everything is gonna be perfect. 151 00:08:57,292 --> 00:08:59,125 You're gonna be perfect. 152 00:08:59,208 --> 00:09:00,750 Let's go. Come here. 153 00:09:00,833 --> 00:09:03,750 Hmm. That looks like a funeral nightie, Jen. 154 00:09:03,833 --> 00:09:07,042 What? That's terrible. Wait. Check here. 155 00:09:07,792 --> 00:09:08,875 This is mine. 156 00:09:08,958 --> 00:09:12,958 Clearly, you don't know Jodi at all. She's just like me. Less is more. 157 00:09:13,042 --> 00:09:17,833 Me too. The less I see of some people, the more happy I get. 158 00:09:18,333 --> 00:09:19,833 Okay, let's breathe. 159 00:09:19,917 --> 00:09:22,375 Oh, contraction. Contraction, contraction. 160 00:09:22,458 --> 00:09:23,958 Let's breathe. 161 00:09:24,042 --> 00:09:27,667 Right, guys. Final checks, eh. No sharp objects in the bag. 162 00:09:29,292 --> 00:09:30,917 What if you have a sharp tongue? 163 00:09:31,542 --> 00:09:33,750 And nothing flammable too. 164 00:09:33,833 --> 00:09:35,875 Only Jennifer's hot flashes. 165 00:09:36,792 --> 00:09:40,833 Yeah, final bet, my man. Hey, boy or girl? Fifty bucks. 166 00:09:40,917 --> 00:09:41,917 A boy. 167 00:09:42,375 --> 00:09:43,958 Definitely a boy. 168 00:09:44,042 --> 00:09:45,125 Girl. 169 00:09:45,625 --> 00:09:47,500 And if I win, what… what do I get? 170 00:09:48,167 --> 00:09:51,750 Why are we even having this conversation? Obviously, I'm gonna win. 171 00:09:51,833 --> 00:09:54,125 Okay, Miss Confidence. Mm-hmm. 172 00:09:54,208 --> 00:09:57,417 But if I win, I get to choose the prize. Deal? 173 00:10:02,208 --> 00:10:04,333 Ladies and gentlemen, welcome to Mauritius. 174 00:10:09,333 --> 00:10:11,958 This airport is very quiet, huh? 175 00:10:12,042 --> 00:10:13,333 Oh, just shut up. 176 00:10:13,417 --> 00:10:15,917 You shouldn't even be opening your damn mouth. 177 00:10:16,000 --> 00:10:19,083 I mean, I'm so embarrassed. I'm an upstanding citizen, 178 00:10:19,167 --> 00:10:22,000 and to be held at customs like that and searched! 179 00:10:22,083 --> 00:10:25,625 Hey, lucky they never searched me. I've got some dangerous goods here. 180 00:10:25,708 --> 00:10:27,417 Like a common criminal. 181 00:10:28,083 --> 00:10:30,708 Okay, that's it, guys. Stop, all right? 182 00:10:31,542 --> 00:10:34,417 My poor child must be roasting in the sun there. 183 00:10:34,500 --> 00:10:36,958 Everybody, look. He'll be carrying a big sign. 184 00:10:37,583 --> 00:10:42,250 The sign will say, Welcome trouble and bigger trouble. 185 00:10:42,333 --> 00:10:43,333 Hey, there is he. 186 00:10:44,917 --> 00:10:48,542 Ah, Prishen looks so different. It must be my cataracts. 187 00:10:48,625 --> 00:10:49,708 Where's my Prishen? 188 00:10:49,792 --> 00:10:52,875 My name is Moothoo, and I'll be your guide for the next few weeks. 189 00:10:52,958 --> 00:10:53,875 Guide? 190 00:10:53,958 --> 00:10:55,792 We won't be needing a guide. 191 00:10:55,875 --> 00:10:57,250 We need Prishen. 192 00:10:57,833 --> 00:10:59,583 There has been a medical emergency. 193 00:10:59,667 --> 00:11:01,792 Please. He's not even a surgeon. Come on. 194 00:11:02,458 --> 00:11:04,292 Good morning. Welcome 195 00:11:04,375 --> 00:11:05,958 Huh-uh, just hold on. 196 00:11:06,042 --> 00:11:09,333 Listen… I'm here to settle you all in. Eh? 197 00:11:09,417 --> 00:11:11,292 Drese patout. Allez! Allez! 198 00:11:11,375 --> 00:11:12,958 There you go. 199 00:11:13,458 --> 00:11:16,375 Jen, he's not messaging. He's not calling or anything. 200 00:11:16,458 --> 00:11:18,583 It's very unlike him. Please try Jodi. 201 00:11:18,667 --> 00:11:20,500 Jodi? No, no, no, no, no! No Jodi. 202 00:13:04,917 --> 00:13:06,125 Look at our baby. 203 00:13:06,750 --> 00:13:10,167 Aw! Look at my granddaughter. 204 00:13:10,667 --> 00:13:13,250 I feel like I've just won the jackpot. 205 00:13:13,333 --> 00:13:14,250 Isn't, Jen? 206 00:13:14,333 --> 00:13:19,375 And, Jodi, that nightie is just too cute. Perfect choice. 207 00:13:19,458 --> 00:13:20,625 It's just ugly. 208 00:13:20,708 --> 00:13:22,375 Too lovely dress. 209 00:13:23,000 --> 00:13:24,083 It's ugly. 210 00:13:24,167 --> 00:13:25,875 You okay, sweetheart? Hmm? 211 00:13:27,333 --> 00:13:30,542 Oh my God! Look at her. Look at her. 212 00:13:30,625 --> 00:13:32,625 How gorgeous! 213 00:13:32,708 --> 00:13:37,458 And just now, I'll have a grandson, and we'll have the perfect pigeon pair. 214 00:13:37,542 --> 00:13:39,917 Uh-uh, Shanthi, what is wrong with you? What? 215 00:13:40,000 --> 00:13:42,167 My child has literally just given birth. 216 00:13:42,250 --> 00:13:44,250 Please! Yeah! Nice like that. 217 00:13:44,333 --> 00:13:46,625 Then they can grow up together. Isn't it, momos? 218 00:13:46,708 --> 00:13:48,917 Just… Okay. Prishen. Prishen. 219 00:13:49,000 --> 00:13:51,208 Um… 220 00:13:51,292 --> 00:13:53,833 Jodi needs to get some rest. Of course darling. Of course. 221 00:13:53,917 --> 00:13:56,542 I can't wait to see their house. Me too. Absolutely. 222 00:13:56,625 --> 00:13:59,125 Actually, you're not staying with us. 223 00:14:00,375 --> 00:14:01,667 Huh. What? 224 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Merci beaucoup. 225 00:14:28,083 --> 00:14:29,917 Uh, Ma, Aunty Jen, have something. 226 00:14:32,750 --> 00:14:35,792 Uh, son, this resort looks expensive. Eh? 227 00:14:47,417 --> 00:14:50,083 This is not a holiday, huh? Absolutely. 228 00:14:50,167 --> 00:14:53,625 We're here to maintain a calm and peaceful atmosphere. 229 00:14:53,708 --> 00:14:55,208 At all times. 230 00:14:56,000 --> 00:14:59,292 Yeah, Prishen, we thought we're gonna sleep lakeside by your house. 231 00:14:59,375 --> 00:15:01,042 Isn't, Jennifer? Isn't, Shanthi? 232 00:15:01,625 --> 00:15:03,500 Just, you know, relax and enjoy. 233 00:15:03,583 --> 00:15:05,750 We're not here for enjoyment, my boy. 234 00:15:05,833 --> 00:15:07,958 It takes a village, son. 235 00:15:08,042 --> 00:15:11,958 And we are the village. We have the day planned day by day. 236 00:15:12,042 --> 00:15:15,625 Moothoo will be with you all full-time, and everything's been booked and paid for. 237 00:15:15,708 --> 00:15:17,375 What more can we ask for, son? 238 00:15:17,458 --> 00:15:19,042 Oh. 239 00:15:19,125 --> 00:15:21,583 I've got these itineraries for each day. 240 00:15:23,542 --> 00:15:24,542 Aunty Jen. 241 00:15:25,750 --> 00:15:27,875 The way Jennifer also likes to plan. 242 00:15:28,750 --> 00:15:30,125 So nice, Prishen. 243 00:15:30,667 --> 00:15:33,958 Day one, day two, day three. 244 00:15:34,042 --> 00:15:36,167 So organized! 245 00:15:37,333 --> 00:15:39,542 Meeting adjourned. 246 00:15:42,167 --> 00:15:44,167 What the hell just happened? What do you mean? 247 00:15:44,250 --> 00:15:46,708 Did we come here for fun? Why are you getting so worked up? 248 00:15:47,292 --> 00:15:49,750 Looks like a tough group. Nah, let me guide you. 249 00:15:49,833 --> 00:15:52,042 There's Shanthi, crybaby. 250 00:15:52,125 --> 00:15:54,000 Are these children off their bloody heads? 251 00:15:54,083 --> 00:15:55,833 A few screws loose here and there. 252 00:15:55,917 --> 00:15:58,667 Our first grandchild is here, and they expect us to go sightseeing. 253 00:15:58,750 --> 00:16:01,167 Then there's her husband, Preggie. A bit slow. 254 00:16:01,250 --> 00:16:04,667 Come on, this holiday must have cost Prishen a packet. 255 00:16:04,750 --> 00:16:07,000 Big cheapskate too. We can't waste his money. 256 00:16:07,083 --> 00:16:09,750 Money, money, money. That's Jennifer for you. 257 00:16:09,833 --> 00:16:11,583 She can be a real pain in the… 258 00:16:11,667 --> 00:16:14,667 Ass. Total ass! That's what he is. 259 00:16:14,750 --> 00:16:17,833 Big boss. Short fuse, very cranky. 260 00:16:17,917 --> 00:16:19,417 Since when is Prishen our boss? 261 00:16:19,500 --> 00:16:21,708 Well, I think what the kids did is quite thoughtful. 262 00:16:21,792 --> 00:16:24,917 Ah, my Elvis. Cool as one cucumber. 263 00:16:25,000 --> 00:16:27,375 Can you calm down? You're acting like a crazy woman. 264 00:16:27,458 --> 00:16:29,875 Don't tell me to calm down, Preggie. Are you mad or what? 265 00:16:29,958 --> 00:16:32,792 What do Jodi and Prishen know about bringing up a child? Hmm? 266 00:16:32,875 --> 00:16:34,708 What did we do to deserve this? 267 00:16:34,792 --> 00:16:36,250 To deserve a fully paid holiday? 268 00:16:36,333 --> 00:16:39,583 They know nothing, Elvis. N-O-T-H-I-N-G. Nothing. 269 00:16:39,667 --> 00:16:41,708 You don't have to S-P-E-L-L it out for me. 270 00:16:41,792 --> 00:16:44,917 Oh, just shut up! Can't you see they're trying to shut us out? 271 00:16:45,000 --> 00:16:47,042 Jen, this is a life-changing moment for them. 272 00:16:47,125 --> 00:16:49,667 This is a life-changing moment for me, Preggie. 273 00:16:49,750 --> 00:16:52,208 Plus, you got the new Brazilian Absolutely not. 274 00:16:52,292 --> 00:16:54,750 I'm a grandmother now. 275 00:17:03,000 --> 00:17:04,583 How are you feeling, Grandma? 276 00:17:06,792 --> 00:17:08,500 How're you feeling, Aya? 277 00:17:09,917 --> 00:17:12,750 I just wish we could hold our baby. 278 00:17:14,708 --> 00:17:16,333 You think we should call Jodi? 279 00:17:17,583 --> 00:17:18,958 We could. 280 00:17:19,708 --> 00:17:21,958 Only to see how she is. 281 00:17:22,042 --> 00:17:23,167 Okay. 282 00:17:25,875 --> 00:17:27,836 Jodi's phone. Hello. Who's this? 283 00:17:27,875 --> 00:17:31,458 It's a nurse. Um, this is Jodi's mom. Is Jodi there? 284 00:17:32,083 --> 00:17:34,000 Oh, Aunty Jen. It's Anjali here. 285 00:17:34,583 --> 00:17:35,583 Anjali? 286 00:17:36,042 --> 00:17:38,000 Uh, Anjali… 287 00:17:40,083 --> 00:17:42,208 Are you at the hospital with Jodi? 288 00:17:42,292 --> 00:17:45,458 No, no. They've just come home. I'm here to help. 289 00:17:45,542 --> 00:17:46,542 Ask them what time. 290 00:17:46,625 --> 00:17:49,083 Shh. Um, um, Anjali… 291 00:17:49,167 --> 00:17:51,917 Is it possible for me to speak to Jodi? 292 00:17:52,000 --> 00:17:53,958 Not right now. Allez, bye. 293 00:17:58,583 --> 00:18:01,208 She cut the call? She cut the call. 294 00:18:01,292 --> 00:18:02,625 The audacity! 295 00:18:02,708 --> 00:18:05,583 They didn't even do the prayers, Jen! Yeah, but forget about all that. 296 00:18:05,667 --> 00:18:08,708 This self-appointed spokesperson, Anjali… whatever. 297 00:18:08,792 --> 00:18:10,083 Who are the mothers here? 298 00:18:10,167 --> 00:18:12,958 This nonsense has to stop right now. Hmm. 299 00:18:16,417 --> 00:18:18,458 I hope you guys checked your schedules. 300 00:18:18,542 --> 00:18:20,792 Which one? Jennifer's or Prishen's? 301 00:18:20,875 --> 00:18:23,250 Ugh! That boy is absolutely clueless. 302 00:18:23,333 --> 00:18:26,083 He has us covering every damn corner of this island. 303 00:18:26,167 --> 00:18:28,167 Hey, I love it. Yeah, me too. 304 00:18:28,250 --> 00:18:33,792 Today, you, me, cigars, one, two whiskeys on the Seven Sands. 305 00:18:33,875 --> 00:18:36,542 That's what I came here for. That's what you came for? 306 00:18:36,625 --> 00:18:38,208 You and Elvis… 307 00:18:38,875 --> 00:18:40,208 birds of a feather. 308 00:18:41,167 --> 00:18:42,375 Howzit, my boy? 309 00:18:42,458 --> 00:18:44,333 Dad, where's Mommy? 310 00:18:44,417 --> 00:18:45,583 Yeah, I'm fine too. 311 00:18:48,458 --> 00:18:51,125 Desan, are you eating properly? 312 00:18:51,208 --> 00:18:53,125 Why do you look like that? Nothing, Ma. 313 00:18:53,208 --> 00:18:54,875 You okay? Nothing happened. 314 00:18:54,958 --> 00:18:56,917 Desan, what I said about lies? 315 00:18:57,000 --> 00:18:59,500 Some boys were just playing rough, and I got hurt. 316 00:18:59,583 --> 00:19:01,458 Wait. Somebody is bullying you? 317 00:19:04,583 --> 00:19:06,583 Elvis, you want the dhal puri? 318 00:19:08,667 --> 00:19:12,208 Okay, okay, Ma, please stop that. That's really annoying. 319 00:19:12,833 --> 00:19:14,292 Like some people I know. 320 00:19:18,333 --> 00:19:19,493 What did I say? Jen. 321 00:19:20,375 --> 00:19:24,375 Guys. Preggie, look here. See what these monsters did to our baby. 322 00:19:26,042 --> 00:19:28,917 Don't worry, doll. It's a small injury. 323 00:19:30,792 --> 00:19:33,167 Shanthi, that's like a scratch, man. 324 00:19:33,250 --> 00:19:35,375 Don't worry, Shanthi. He'll be fine. 325 00:19:35,917 --> 00:19:39,333 Considering Desan's size, they took quite a chance with him. 326 00:19:39,417 --> 00:19:41,583 Aya, size doesn't matter. 327 00:19:41,667 --> 00:19:43,792 Oh, that's what you think. 328 00:19:52,667 --> 00:19:54,307 Checking to see if she's breathing, babe? 329 00:19:54,375 --> 00:19:56,542 Hmm. I'm just trying to breast-pump again. 330 00:19:57,417 --> 00:20:01,583 Ooh. Um, should I maybe call the moms for some extra backup? 331 00:20:02,542 --> 00:20:03,542 Pew. 332 00:20:04,250 --> 00:20:06,250 Bru, check these photos of the Seven Sands. 333 00:20:06,333 --> 00:20:08,292 It's one of the seven wonders of Mauritius. 334 00:20:08,375 --> 00:20:10,042 Now we have the eighth. Ah. 335 00:20:10,125 --> 00:20:12,333 This man here has been dreaming about the Seven Sands 336 00:20:12,417 --> 00:20:13,708 for I don't know how long. 337 00:20:14,208 --> 00:20:16,750 Me too. What a dream I had! 338 00:20:16,833 --> 00:20:18,750 Jennifer got swallowed by the Seven Sands. 339 00:20:19,750 --> 00:20:21,583 Um, shall we go? 340 00:20:22,250 --> 00:20:23,458 Moothoo. 341 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 Listen. 342 00:20:28,750 --> 00:20:29,833 Change of plan. 343 00:20:30,417 --> 00:20:33,500 No, madame, we'll miss the Seven Sands. It is one of the 344 00:20:33,583 --> 00:20:36,958 Seven wonders of Mauritius. I get that. I heard you, 345 00:20:37,042 --> 00:20:38,625 and I honestly don't care. 346 00:20:39,208 --> 00:20:41,583 Madame, Mr. Preggie wants so badly to see the Seven 347 00:20:41,667 --> 00:20:44,000 Okay, Moothoo, just listen to me carefully. 348 00:20:44,083 --> 00:20:48,750 Firstly, Mr. Preggie is an idiot who needs seven claps. 349 00:20:49,792 --> 00:20:52,417 And secondly, I will pay you. 350 00:20:52,500 --> 00:20:54,208 In dollars. 351 00:20:56,375 --> 00:20:58,583 You mean like a service fee? 352 00:20:59,667 --> 00:21:01,792 Exactly that. A tip. 353 00:21:04,417 --> 00:21:07,917 Madame, just write your name on it and put it in the cubby. 354 00:21:09,583 --> 00:21:10,583 Drese patout. 355 00:21:12,292 --> 00:21:13,375 What does that mean? 356 00:21:13,458 --> 00:21:14,458 Drese patout? 357 00:21:14,500 --> 00:21:17,625 It means everything is good. 358 00:21:18,500 --> 00:21:20,625 It is indeed. 359 00:21:23,625 --> 00:21:25,958 Moothoo, is this the way to the Seven Sands? 360 00:21:26,042 --> 00:21:29,250 I'm sure the driver knows which route to take, Elvis. 361 00:21:30,708 --> 00:21:32,458 I think you missed a turn. 362 00:21:33,042 --> 00:21:34,792 We're here. 363 00:21:34,875 --> 00:21:36,833 Where's our baby? 364 00:21:36,917 --> 00:21:39,208 How'd this happen? You're asking me? 365 00:21:39,292 --> 00:21:41,917 I didn't sleep last night. I was so excited about the Seven Sands. 366 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Hi. 367 00:21:43,542 --> 00:21:44,625 Oh, everyone. 368 00:21:45,625 --> 00:21:47,333 What a surprise! 369 00:21:48,000 --> 00:21:49,417 Welcome, everybody. 370 00:21:49,500 --> 00:21:50,750 And you are? 371 00:21:50,833 --> 00:21:52,500 Anjali. I live next door. 372 00:21:52,583 --> 00:21:56,833 What a lovely young lady! Like a godmother for the baby. 373 00:21:58,375 --> 00:22:02,208 I'll take her. Who needs a godmother when we have two grandmothers here? 374 00:22:02,292 --> 00:22:06,333 Oh, look at her. This is right where she belongs, with her grandmother. 375 00:22:06,417 --> 00:22:10,375 I can't believe that you brought the baby into the house without doing any prayers. 376 00:22:10,458 --> 00:22:11,458 Who does she look like? 377 00:22:11,500 --> 00:22:13,667 Definitely not Shanthi and Jennifer. 378 00:22:13,750 --> 00:22:17,833 More like a mini-Elvis. Lucky fish. 379 00:22:17,917 --> 00:22:19,583 Would you all like some chai? 380 00:22:19,667 --> 00:22:21,125 Would you? 381 00:22:21,208 --> 00:22:22,708 You are the guest after all. 382 00:22:22,792 --> 00:22:25,208 Elvis and I would like some. Sure. 383 00:22:27,083 --> 00:22:29,250 Jen, what's wrong with you? 384 00:22:29,333 --> 00:22:31,708 What is wrong with you? You're suffocating all of us. 385 00:22:31,792 --> 00:22:35,042 What is wrong with you? You want bad wind to catch the baby? 386 00:22:35,125 --> 00:22:37,208 That bad wind caught my son long ago. 387 00:22:37,292 --> 00:22:38,542 Tell her, Aya. 388 00:22:41,375 --> 00:22:43,958 I can't breathe. I'm going now. 389 00:22:44,042 --> 00:22:45,208 Yeah, just… 390 00:22:47,792 --> 00:22:51,292 You shouldn't be having these here. It's just gonna encourage snacking. 391 00:23:19,708 --> 00:23:21,625 Chevda is a bit stale. 392 00:23:21,708 --> 00:23:24,125 I always tell you homemade is best. Definitely. 393 00:23:24,208 --> 00:23:26,458 Your mother is a witch! Hurricane! 394 00:23:26,542 --> 00:23:28,458 Yours is a devil. Volcano! 395 00:23:28,542 --> 00:23:30,125 Oui, oui! 396 00:23:30,208 --> 00:23:32,792 Hey! That sounds so nice. What are you saying? 397 00:23:32,875 --> 00:23:36,542 It means that it's such a blessing to have you guys here. 398 00:23:36,625 --> 00:23:37,625 Aw. 399 00:23:46,583 --> 00:23:48,625 Jodi, so quickly you're giving the bottle. 400 00:23:48,708 --> 00:23:51,375 Breast is best if you want a healthy child. 401 00:23:51,458 --> 00:23:53,708 I'm… I'm trying. I'm trying so hard. 402 00:23:53,792 --> 00:23:54,833 Try a bit harder. 403 00:23:54,917 --> 00:23:58,542 Eat all the right things and put garlic in everything. 404 00:23:58,625 --> 00:23:59,833 Don't give up so easily. 405 00:23:59,917 --> 00:24:02,500 Leave her, man. What leave her, man? 406 00:24:02,583 --> 00:24:04,917 Everything is dry. She's not even squirting. 407 00:24:05,000 --> 00:24:06,333 What's squirting? 408 00:24:06,417 --> 00:24:08,625 Stop pressurizing Jodi. 409 00:24:08,708 --> 00:24:11,750 You know, I bottle-fed you, and look at how well you turned out. 410 00:24:11,833 --> 00:24:13,750 And look at Prishen. Hmm? 411 00:24:13,833 --> 00:24:16,667 I breastfed him till the time he was five years old. 412 00:24:16,750 --> 00:24:17,958 What? 413 00:24:18,042 --> 00:24:21,250 Jodi clearly does not want to breastfeed. 414 00:24:21,333 --> 00:24:23,583 Oh, actually, Ma, I want to do both. 415 00:24:24,167 --> 00:24:25,875 See? No, you don't. 416 00:24:25,958 --> 00:24:29,375 Jodi, do what works for you. Baby and you will find your own rhythm. 417 00:24:29,458 --> 00:24:31,417 Oh. Are you a nurse, Anjali? 418 00:24:32,458 --> 00:24:34,250 I'll be monitoring you, Jodi. 419 00:24:35,375 --> 00:24:37,583 So, Jodi, exactly, um, 420 00:24:38,250 --> 00:24:42,208 how much breast and how much bottle are you giving? Say 50/50? 421 00:24:46,667 --> 00:24:47,875 She felt ambushed. 422 00:24:47,958 --> 00:24:50,208 Son, we also felt ambushed. 423 00:24:50,292 --> 00:24:51,792 The weather messed us up. 424 00:24:51,875 --> 00:24:53,458 They just bulldoze their way in. 425 00:24:53,542 --> 00:24:56,167 I was looking and looking by the window for the Seven Sands. 426 00:24:56,250 --> 00:24:58,000 Dad, this can't happen again. 427 00:24:58,083 --> 00:24:59,250 Just leave it to us. 428 00:25:00,250 --> 00:25:03,500 Hey, what's my mother and Moothoo up to there? 429 00:25:04,292 --> 00:25:07,250 Looking really cozy if you ask me. 430 00:25:08,083 --> 00:25:10,792 Dad, Uncle Elvis, I can count on you guys, right? 431 00:25:10,875 --> 00:25:13,333 I said we'll sort it out, all right? 432 00:25:13,417 --> 00:25:16,250 Hey, hey, now they're kissing. 433 00:25:16,875 --> 00:25:18,125 Check there. Check there. 434 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Hey. 435 00:25:22,083 --> 00:25:25,167 Hey, you don't think Moothoo and my mother are… 436 00:25:25,708 --> 00:25:27,333 Nah! 437 00:25:27,417 --> 00:25:28,417 Seriously? 438 00:25:33,042 --> 00:25:35,708 Firstly, it's this Desan school problem. 439 00:25:35,792 --> 00:25:38,500 Then I didn't pin this pocketknife on the baby. 440 00:25:38,583 --> 00:25:40,667 Oh, that's bad luck, man. 441 00:25:40,750 --> 00:25:43,542 Yeah. Eish! I'm getting it from all sides. 442 00:25:43,625 --> 00:25:47,500 That baby needs this knife. Plus, too, it's our custom. 443 00:25:49,000 --> 00:25:50,750 Who will take us? 444 00:25:50,833 --> 00:25:51,833 I don't know. 445 00:25:55,458 --> 00:25:56,333 Moothoo? 446 00:26:32,500 --> 00:26:34,833 I'm looking for my teeth, man. 447 00:26:56,583 --> 00:26:58,417 What a stupid name, Anjali. 448 00:26:58,500 --> 00:27:01,583 And to think she's got more baby time than us, Jen. 449 00:27:01,667 --> 00:27:02,500 I know. 450 00:27:02,583 --> 00:27:05,667 Can I make you all some chai? 451 00:27:05,750 --> 00:27:09,333 You know, I felt something was off with her from the beginning. 452 00:27:09,417 --> 00:27:10,792 You also felt it? Mm-hmm. 453 00:27:10,875 --> 00:27:12,167 I thought it was just me. 454 00:27:16,750 --> 00:27:18,000 Hi, Rani. 455 00:27:18,083 --> 00:27:21,542 Oh, yeah, it's… it's a bit loud here. Yeah, what's that? 456 00:27:25,250 --> 00:27:26,250 Wait, what? 457 00:27:27,458 --> 00:27:28,458 No, it can't be. 458 00:27:30,083 --> 00:27:31,083 Never. 459 00:27:35,125 --> 00:27:37,167 Saw my moves? 460 00:27:37,250 --> 00:27:39,958 Aya on the dance floor. 461 00:27:40,042 --> 00:27:41,125 Preggs. 462 00:27:41,875 --> 00:27:44,333 They're now saying that Desan wasn't bullied. 463 00:27:44,417 --> 00:27:47,333 They're saying that Desan is the bully. 464 00:27:47,417 --> 00:27:48,625 Same thing I'm saying. 465 00:27:48,708 --> 00:27:51,750 Who's gonna tackle him with his size? Hefty fella like that. 466 00:27:51,833 --> 00:27:55,000 You know what? I think somebody's framing Desan. 467 00:27:55,083 --> 00:27:56,583 Our poor baby. 468 00:27:56,667 --> 00:27:58,833 Shanthi, he's not a baby anymore. 469 00:27:58,917 --> 00:28:01,958 Yeah, but he's not Prishen. He needs guidance. 470 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Elvis. 471 00:28:07,250 --> 00:28:08,250 Elvis. 472 00:28:09,083 --> 00:28:10,083 Elvis? 473 00:28:14,042 --> 00:28:16,000 Desan, listen to me, huh? 474 00:28:16,542 --> 00:28:19,292 You got to tell me exactly what happened. 475 00:28:19,375 --> 00:28:21,833 Right. Because there's a lot of stories going on about you. 476 00:28:21,917 --> 00:28:24,792 Ma, I'm so scared. You can't be scared now, Desan. 477 00:28:24,875 --> 00:28:26,958 I don't know what to do, and you're not here. 478 00:28:27,042 --> 00:28:30,708 You need to be brave, and you need to behave like your brother. 479 00:28:30,792 --> 00:28:33,500 Now this is what you're going to do. Listen carefully. 480 00:28:49,167 --> 00:28:51,375 So where is Jennifer? Did she chicken out? 481 00:29:04,000 --> 00:29:05,417 Stop that. 482 00:29:11,333 --> 00:29:12,750 Not a single word. 483 00:29:12,833 --> 00:29:15,167 Okay, Miss Confidence. You bet, you lost. 484 00:29:15,250 --> 00:29:20,292 But, um, let's look on the bright side. We both look like twins. 485 00:29:20,375 --> 00:29:21,250 Listen… Yeah? 486 00:29:21,333 --> 00:29:23,708 Let's just eat and go. And no pictures. 487 00:29:25,875 --> 00:29:27,625 Really, Shanthi? What? 488 00:29:28,500 --> 00:29:29,417 No. 489 00:29:29,500 --> 00:29:30,875 What happened? You can't… 490 00:29:30,958 --> 00:29:32,917 Wait… No! 491 00:29:33,000 --> 00:29:35,458 Listen to me. You think Jodi cooked for us? 492 00:29:35,542 --> 00:29:36,667 Shanthi… 493 00:29:37,375 --> 00:29:39,583 What's this here? Guacamole. 494 00:29:40,917 --> 00:29:43,417 Cockamole? No, guacamole. 495 00:29:45,458 --> 00:29:47,167 Oh, cockamole. 496 00:29:47,708 --> 00:29:48,917 Hey, get out you, man. 497 00:29:50,083 --> 00:29:51,125 You do takeaways? 498 00:29:57,375 --> 00:29:58,375 Hey. 499 00:29:58,875 --> 00:30:00,417 We promised Prishen, huh? 500 00:30:00,500 --> 00:30:02,333 No, no, no, today we bring our A-game. 501 00:30:02,417 --> 00:30:05,583 Let the games begin. 502 00:30:21,208 --> 00:30:22,625 Moothoo is a tough negotiator. 503 00:30:22,708 --> 00:30:25,208 I don't know what's gotten into him. He took the money. 504 00:30:25,292 --> 00:30:27,458 How much? Double what I thought. 505 00:30:27,542 --> 00:30:28,917 Shanthi, are you stupid? What? 506 00:30:29,000 --> 00:30:32,625 Would we be here all the way in Mauritius playing this laser tag of all things? 507 00:30:32,708 --> 00:30:35,000 But it's fine. At least we're here. That's good. 508 00:30:35,083 --> 00:30:36,375 Are you ready? 509 00:30:37,000 --> 00:30:38,458 Yeah, let's do this thing. 510 00:30:38,542 --> 00:30:41,042 We gotta pick teams. I choose Shanthi. Yeah. 511 00:30:41,125 --> 00:30:43,542 That's not fair. She's like a human shield. 512 00:30:44,792 --> 00:30:48,042 Fine. It's Preggie and I. A battle of the sexes. 513 00:30:49,042 --> 00:30:50,792 Hey. Hey, what about me then? 514 00:30:50,875 --> 00:30:52,583 You're useless on any team anyway. 515 00:30:52,667 --> 00:30:55,375 Like you're useless in the kitchen, bedroom, everywhere. 516 00:30:55,458 --> 00:30:57,083 Ma! What I said? 517 00:30:57,167 --> 00:30:59,667 She can't clean kitchen, bedroom. Nothing she can do. 518 00:30:59,750 --> 00:31:01,208 Just join the guys' team. 519 00:31:01,292 --> 00:31:03,833 You're gonna need the extra protection anyway. 520 00:31:03,917 --> 00:31:04,917 Witch. 521 00:31:05,000 --> 00:31:06,375 What's our strategy, sir? 522 00:31:06,458 --> 00:31:07,292 Calm down. 523 00:31:07,375 --> 00:31:10,250 I'm taking the old lady. Human shield, my foot. 524 00:31:10,333 --> 00:31:13,750 We just need to kill time. So make it long and painful. 525 00:31:13,833 --> 00:31:15,458 Think of that damn Anjali. 526 00:31:15,958 --> 00:31:18,708 Come on, Jen. Let's finish these ones off. 527 00:31:18,792 --> 00:31:20,250 Ten-four that, sir! 528 00:31:20,333 --> 00:31:21,208 Let's go. 529 00:31:57,583 --> 00:31:59,375 Ma, you can't shoot us. 530 00:31:59,458 --> 00:32:00,833 All's fair in love and war. 531 00:32:00,917 --> 00:32:02,250 We're on the same team, Ma. 532 00:32:03,542 --> 00:32:04,542 Own goal. 533 00:32:04,875 --> 00:32:06,292 Cockamole! 534 00:32:07,042 --> 00:32:07,917 What she said? 535 00:32:08,000 --> 00:32:09,958 I think, uh, holy moly. 536 00:32:12,542 --> 00:32:14,875 What happened, eh? It's finished now. 537 00:32:14,958 --> 00:32:18,250 Sinked by the old bat, of all people. 538 00:32:26,792 --> 00:32:29,500 Moothoo's just refusing any offer. 539 00:32:29,583 --> 00:32:34,792 Keeps saying, Madame, today is a day of leisure for your pleasure. 540 00:32:34,875 --> 00:32:37,250 But I thought you got him where you want him. 541 00:32:37,333 --> 00:32:39,500 I got Moothoo where I want him, brah. 542 00:32:39,583 --> 00:32:42,542 Sure, bru, you just bought us three more hours. 543 00:32:48,667 --> 00:32:50,167 Make that four. 544 00:32:50,250 --> 00:32:52,500 Jen! Jennifer! Cockamole. 545 00:33:09,875 --> 00:33:11,583 This one is here already? 546 00:33:12,250 --> 00:33:14,000 Everybody, can I have your attention? 547 00:33:14,083 --> 00:33:18,250 I just wanna say a few words because my heart is so full of joy today. 548 00:33:19,292 --> 00:33:21,333 Jodi and Prishen, come and stand by me. 549 00:33:22,875 --> 00:33:26,208 The birth of a baby is a new season and a new time. 550 00:33:26,292 --> 00:33:32,250 Today I'm happy to announce I am the laser tag queen of Mauritius. 551 00:33:32,333 --> 00:33:34,250 I even have a certificate. 552 00:33:34,333 --> 00:33:36,042 Take that, suckers. 553 00:33:36,125 --> 00:33:38,958 Congratulations, Aya. 554 00:33:39,042 --> 00:33:41,000 You think that was the highlight? Anjali. 555 00:33:41,583 --> 00:33:43,000 What time did you get here? 556 00:33:43,083 --> 00:33:47,167 She's a neighbor. She can go in and come anytime she pleases. 557 00:33:47,250 --> 00:33:49,375 Oh. We were told 2:00 p.m. 558 00:33:49,458 --> 00:33:52,833 I just popped in to share this app with Jodi. It works like a charm. 559 00:33:52,917 --> 00:33:55,458 Apps are good, but nothing beats a mother's touch. 560 00:33:55,542 --> 00:33:56,542 Exactly. 561 00:33:56,583 --> 00:33:59,417 Besides, I've already drawn up a routine for my daughter. 562 00:33:59,917 --> 00:34:02,417 So where's the mother's touch in a routine? 563 00:34:02,500 --> 00:34:05,292 I find it cold and calculated. Don't be stupid, Shanthi. 564 00:34:05,375 --> 00:34:08,042 It's more like it's well-thought-out and organized. 565 00:34:08,125 --> 00:34:11,458 But nothing beats love and affection. That is a given. 566 00:34:11,542 --> 00:34:14,583 But if you want to raise a winner, it starts now. Every 567 00:34:15,708 --> 00:34:19,417 Just hold on a second. Hold on a second. Wait. 568 00:34:19,500 --> 00:34:22,250 Jodi, what do you think you're doing? She's crying, Jen. 569 00:34:22,333 --> 00:34:23,750 Studies have shown 570 00:34:23,833 --> 00:34:27,125 that if you scurry around at every peep a baby makes, 571 00:34:27,208 --> 00:34:29,250 then you just encourage the wrong behavior. 572 00:34:29,333 --> 00:34:30,875 Just take your studies and shove it. 573 00:34:30,958 --> 00:34:33,875 Look at that. You see? 574 00:34:33,958 --> 00:34:36,125 She stopped. What did I say? 575 00:34:36,208 --> 00:34:38,125 Jodi, we're to help. 576 00:34:38,208 --> 00:34:41,667 I'm gonna take care of the baby, and Jennifer's gonna do the cooking. 577 00:34:41,750 --> 00:34:42,792 Better we starve. 578 00:34:42,875 --> 00:34:45,500 There'll be no cooking today. I've ordered. 579 00:34:46,833 --> 00:34:49,208 A toast to the newest addition to our family. 580 00:34:49,292 --> 00:34:50,292 Yay. 581 00:34:50,375 --> 00:34:53,833 Jodi and Prishen, you've given us the greatest gift. 582 00:34:54,625 --> 00:34:55,625 We love you guys. 583 00:34:55,667 --> 00:34:58,833 Oh, and she's absolutely beautiful. 584 00:34:58,917 --> 00:35:00,875 Plus too we came way Mauritius. 585 00:35:01,583 --> 00:35:04,542 Also, I want to say, two times I saw you. 586 00:35:05,125 --> 00:35:07,250 I didn't wanna make a big thing about it, 587 00:35:07,333 --> 00:35:11,333 but there and then, I knew you could do it. 588 00:35:19,583 --> 00:35:23,833 The birth of our granddaughter is a start of a new legacy. 589 00:35:24,500 --> 00:35:27,125 You all know we've worked really hard on our business. 590 00:35:27,208 --> 00:35:30,208 Business? Bru, it's an empire. 591 00:35:30,292 --> 00:35:34,625 And we have decided to pass it on. 592 00:35:34,708 --> 00:35:35,875 What you guys mean? 593 00:35:36,875 --> 00:35:38,625 Jodi, it's all yours. 594 00:35:39,167 --> 00:35:42,792 All yours. I mean, this is our family legacy, Jodi, 595 00:35:42,875 --> 00:35:44,708 and we know that one day, 596 00:35:44,792 --> 00:35:47,208 you will pass it on to our lovely granddaughter. 597 00:35:48,125 --> 00:35:51,708 Hey, bru, you know how many times I nearly let the cat out of the bag? 598 00:35:53,333 --> 00:35:55,708 Wait, did you know about this? 599 00:35:57,417 --> 00:36:01,792 Uh, geez, Uncle Elvis, that's… that's a lot to take in. Thank you. 600 00:36:01,875 --> 00:36:06,917 So everybody knew about this besides me? Thanks for nothing, Jen. 601 00:36:07,000 --> 00:36:08,958 Prishen's right. There's a lot to unpack here. 602 00:36:09,042 --> 00:36:11,625 Of course. Like, are you guys gonna move back to SA? 603 00:36:11,708 --> 00:36:15,292 Is my son still gonna be a doctor? What about baby number two? 604 00:36:16,167 --> 00:36:21,292 Wait. Let's ask Uncle Preggie to help with the decisions 605 00:36:21,375 --> 00:36:23,542 since he knows everything! 606 00:36:24,333 --> 00:36:26,167 Look, Shanthi, 607 00:36:26,250 --> 00:36:28,833 I think if we just give Jodi and Prishen some time, 608 00:36:28,917 --> 00:36:31,458 then they'll just work it all out, right? 609 00:36:32,792 --> 00:36:34,667 Babe, where have you been? 610 00:36:37,375 --> 00:36:39,292 The next nappy change is on you, Miss CEO. 611 00:36:39,375 --> 00:36:43,583 Please, you don't know how her. She'll never let me make any decisions. 612 00:36:43,667 --> 00:36:47,625 Look, let's just serve dessert and get through another sleepless night. 613 00:36:48,625 --> 00:36:50,167 Come on. Come on. 614 00:36:52,167 --> 00:36:54,542 Bon appétit. Jodi made dessert. 615 00:36:54,625 --> 00:36:56,042 Wow! Oh! 616 00:36:56,125 --> 00:36:58,458 That looks fantastic, Jod. 617 00:36:58,542 --> 00:37:00,083 Thank you. Jodi! 618 00:37:01,125 --> 00:37:02,333 You made that? 619 00:37:02,417 --> 00:37:05,583 So, guys, have you thought of a name for the baby yet? 620 00:37:06,500 --> 00:37:08,625 Elvis is named after Elvis Presley. 621 00:37:09,333 --> 00:37:13,292 I was thinking of my favorite song, Waltzing Matilda. 622 00:37:13,875 --> 00:37:15,042 How's Matilda? 623 00:37:15,125 --> 00:37:16,250 Don't ask me. 624 00:37:17,000 --> 00:37:20,542 I'm sure these ones must've already chosen a name for the baby. 625 00:37:20,625 --> 00:37:23,000 Elvis? Jennifer? 626 00:37:24,417 --> 00:37:25,292 Preggie. 627 00:37:25,375 --> 00:37:27,000 The planning committee. 628 00:37:27,792 --> 00:37:28,708 Shanthi, come on. 629 00:37:28,792 --> 00:37:31,417 I just wanted it to be a lovely surprise. That's all. 630 00:37:31,500 --> 00:37:34,500 There's nothing lovely about keeping secrets from your friend 631 00:37:35,083 --> 00:37:36,083 and your wife. 632 00:37:36,625 --> 00:37:39,167 Hey, who made this tea? It's tops, huh? 633 00:37:39,250 --> 00:37:40,333 It's really tasty. 634 00:37:40,417 --> 00:37:41,917 That's because I made it. 635 00:37:42,417 --> 00:37:45,250 Anyway, getting back to the naming ceremony. 636 00:37:45,333 --> 00:37:48,875 We want something small and simple right here with just us. 637 00:37:48,958 --> 00:37:54,208 So I like the names Vidya, Mahalakshmi… 638 00:37:54,292 --> 00:37:55,292 No. 639 00:37:55,333 --> 00:37:56,583 …and Divya. 640 00:37:56,667 --> 00:37:58,000 Mm-mm. 641 00:37:58,083 --> 00:38:00,625 I think we should go with something more modern and cute. 642 00:38:00,708 --> 00:38:05,083 Like Leia, or Lexi, or Lara. No. 643 00:38:05,167 --> 00:38:06,750 Yeah? No, no, no, no, no. 644 00:38:06,833 --> 00:38:09,042 So what were the initials you got? 645 00:38:09,125 --> 00:38:10,292 A. 646 00:38:10,375 --> 00:38:11,708 Uh, SA. And MA. 647 00:38:11,792 --> 00:38:12,792 Wait. 648 00:38:13,250 --> 00:38:15,292 MA. Matilda? 649 00:38:15,375 --> 00:38:18,417 Aya, this tea is tops, huh? Mm. 650 00:38:18,500 --> 00:38:20,333 Yeah. So nice and sweet. 651 00:38:20,417 --> 00:38:23,667 Um, I think Mauritian sugar is sweeter than ours, huh? 652 00:38:23,750 --> 00:38:24,792 Mm, mm. 653 00:38:24,875 --> 00:38:27,458 Wait. Aya, which milk did you use? 654 00:38:28,042 --> 00:38:29,042 Um… 655 00:38:29,583 --> 00:38:33,042 A small cute container in the fridge with a pink lid. 656 00:38:33,125 --> 00:38:34,605 That's my breast milk. Oh! 657 00:38:36,583 --> 00:38:37,667 Good. 658 00:38:43,000 --> 00:38:44,083 Okay. 659 00:38:48,625 --> 00:38:50,042 See here, son. 660 00:38:50,125 --> 00:38:55,458 Now that you're a dad, you must know the do's and the don'ts. 661 00:38:55,542 --> 00:38:57,375 Yeah. Wait. See here. 662 00:38:58,250 --> 00:39:01,292 Because we've been to hell and back, boy. Yeah. 663 00:39:01,375 --> 00:39:04,083 So listen to us like your future depends on this, huh? 664 00:39:04,167 --> 00:39:07,500 Yeah. You see, now that the baby is here… 665 00:39:08,625 --> 00:39:10,583 you gotta manage expectations. 666 00:39:10,667 --> 00:39:12,833 You know what we mean by expectations? 667 00:39:12,917 --> 00:39:16,333 Now if you get lucky twice a year, that's a top thing. 668 00:39:16,417 --> 00:39:21,083 Yeah. And now you must start pretending that you're losing your hearing. 669 00:39:21,667 --> 00:39:24,958 You must say it's genetic, and you must practice it. 670 00:39:25,792 --> 00:39:26,833 What? 671 00:39:26,917 --> 00:39:28,167 Exactly. 672 00:39:28,250 --> 00:39:32,708 Yeah. Because the baby's gonna cry and cry a lot. 673 00:39:33,375 --> 00:39:36,417 So if you can't hear, she's going to get tired of complaining 674 00:39:36,500 --> 00:39:38,708 and sort the baby out herself, you see? 675 00:39:38,792 --> 00:39:42,458 But, Uncle Elvis, I really want to help. Hey, hey, hey. Shh. 676 00:39:43,208 --> 00:39:45,083 Keep quiet and listen carefully. 677 00:39:45,167 --> 00:39:49,792 Now, not only are you losing your hearing, you're also constipated. 678 00:39:49,875 --> 00:39:53,875 Yeah, then if you go to the toilet, you can take as long as you want to. 679 00:39:53,958 --> 00:39:56,000 That gives you a good time-out, boy. 680 00:39:56,083 --> 00:40:00,833 And if you got any friends who are good at cooking, cleaning, 681 00:40:00,917 --> 00:40:03,667 uh, feeding, looking after the children… 682 00:40:03,750 --> 00:40:06,125 Dump them. Yeah. You know why? 683 00:40:06,750 --> 00:40:11,125 Because if Jodi meets them, she's gonna compare you to them. 684 00:40:11,208 --> 00:40:15,708 So you must have friends who are lazy, dirty. 685 00:40:15,792 --> 00:40:17,750 So you become the benchmark, boy. 686 00:40:17,833 --> 00:40:18,833 Hmm. 687 00:40:18,875 --> 00:40:21,625 So that's why you two are best friends? Hey. 688 00:40:21,708 --> 00:40:25,417 Don't get clever, yeah. Just listen to us. That's all I'm saying. Tell him. Tell him. 689 00:40:25,500 --> 00:40:28,875 Oh, thank God. I could do with some good news tonight. 690 00:40:28,958 --> 00:40:31,708 You know, I just spoke to Desan, and he's so worried. 691 00:40:32,792 --> 00:40:34,667 I don't think you understand, Shanthi. 692 00:40:34,750 --> 00:40:38,083 Desan is the problem here, and the petition is to get him expelled. 693 00:40:39,375 --> 00:40:42,000 Wait, wait, wait. What do you mean? 694 00:40:42,083 --> 00:40:44,625 We didn't find out exactly what 695 00:40:44,708 --> 00:40:48,000 Shanthi, your child is making my child's life a misery. 696 00:40:48,083 --> 00:40:50,667 I'm not interested in your stories. Just go to hell. 697 00:41:50,792 --> 00:41:52,792 Preggs, I called her. 698 00:41:52,875 --> 00:41:54,875 Hmm. What did she say? 699 00:41:54,958 --> 00:41:59,583 So I sent her pics of Desan crying and his injuries. 700 00:41:59,667 --> 00:42:01,250 So will she call the school? 701 00:42:01,333 --> 00:42:05,000 Yeah, she's on board. She said she'll give the school a call today, 702 00:42:05,083 --> 00:42:07,333 and she will give them our side of the story. 703 00:42:08,417 --> 00:42:10,297 But this thing needs to get sorted, eh, Shanthi? 704 00:42:10,333 --> 00:42:12,750 True, huh? We still don't know who's behind this. 705 00:42:13,375 --> 00:42:15,958 So, there's gateaux piments. It's chili bhajias. 706 00:42:16,042 --> 00:42:19,000 Mauritian cari, dhal puri, boulettes, which are dumplings, 707 00:42:19,083 --> 00:42:23,292 and of course, bol renversé, an upside-down bowl stir-fry. 708 00:42:23,375 --> 00:42:24,208 Wow! 709 00:42:24,292 --> 00:42:26,042 My wife has been upping her game. 710 00:42:26,125 --> 00:42:28,750 Jodi! Oh my goodness. 711 00:42:28,833 --> 00:42:30,292 Jodi, sweetheart. 712 00:42:30,375 --> 00:42:32,417 This looks amazing, Jods. 713 00:42:32,500 --> 00:42:35,375 So, Jodi, where did you learn all this? 714 00:42:35,458 --> 00:42:36,708 Classified info. 715 00:42:37,667 --> 00:42:40,500 You're brilliant in the kitchen. Soon, the boardroom. 716 00:42:40,583 --> 00:42:42,000 You're my superwoman. 717 00:42:42,083 --> 00:42:45,417 Hello? Anybody seen the real Jennifer? 718 00:42:45,500 --> 00:42:46,750 Well, what a feast. 719 00:42:47,333 --> 00:42:49,375 You're really killing it, Jodi. Thank you. 720 00:42:49,458 --> 00:42:52,958 I can't wait for you to be CEO, Jen Junior. 721 00:42:54,167 --> 00:42:56,708 Absolutely. We should drink to that. 722 00:42:57,292 --> 00:43:01,583 Jodi, do you know how to make that, uh, cockamole? 723 00:43:02,167 --> 00:43:03,500 Oh. 724 00:43:09,042 --> 00:43:11,083 Oh, she's finally asleep. 725 00:43:11,167 --> 00:43:12,792 Finally. 726 00:43:12,875 --> 00:43:15,917 Hey, proud husband moment today, Miss Master Chef. 727 00:43:16,000 --> 00:43:17,167 Hmm. 728 00:43:17,250 --> 00:43:19,042 Even your mom had nothing bad to say. 729 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 Oi. 730 00:43:50,375 --> 00:43:53,208 Hey, babe, the weather seems like it's clearing up. 731 00:43:53,292 --> 00:43:56,833 Oh, today's gonna be such a good day. We're gonna have so much of fun, 732 00:43:56,917 --> 00:43:59,250 and someone's in a good mood. 733 00:43:59,333 --> 00:44:00,333 Hey. 734 00:44:46,042 --> 00:44:48,833 Hey, howzit, boy? Yeah, it's Daddy here. 735 00:44:48,917 --> 00:44:53,292 Daddy? Dad, what's going on? Are you guys on the road already? 736 00:44:53,375 --> 00:44:58,667 Hey, yeah, life can just change, yeah. Things are so unpredictable, man. 737 00:44:58,750 --> 00:45:01,000 Dad, are you okay? Elvis, what you said? 738 00:45:01,083 --> 00:45:06,375 Um, tell Prishen that Seven Sands seemed closer than we thought. 739 00:45:06,458 --> 00:45:09,625 Seven Sands? Dad, I'm so confused. 740 00:45:09,708 --> 00:45:13,625 Yeah, you know, we thought it'll be about 15, 20, 741 00:45:13,708 --> 00:45:17,333 uh, but it's looking more like… …like seven, like seven. 742 00:45:17,417 --> 00:45:19,792 Sands? Seven Sands? 743 00:45:19,875 --> 00:45:21,625 No, about five. 744 00:45:22,542 --> 00:45:24,083 But there's no Five Sands. 745 00:45:24,667 --> 00:45:27,250 Exactly, son. You know, just five. 746 00:45:27,333 --> 00:45:30,458 F-I-V-E, five. 747 00:45:31,375 --> 00:45:33,417 Oh! You guys are five minutes away? 748 00:45:33,500 --> 00:45:34,417 Exactly, son. 749 00:45:34,500 --> 00:45:36,833 Hey, that's why you're a doctor, eh? 750 00:45:38,042 --> 00:45:41,000 Babe, you bring the bag. I got the basket. Let's go. 751 00:45:43,667 --> 00:45:44,792 Oh, shit! 752 00:45:48,625 --> 00:45:51,583 Hey, honey. Hey, baby. Hi. Hi. 753 00:45:51,667 --> 00:45:52,583 Sorry. 754 00:45:52,667 --> 00:45:54,625 Whew! 755 00:45:56,333 --> 00:45:59,083 Uh, Moothoo, uh, what's that sound? 756 00:45:59,167 --> 00:46:00,167 What sound, sir? 757 00:46:00,917 --> 00:46:03,250 Elvis, you can hear it, eh? 758 00:46:05,000 --> 00:46:07,750 There, that sound. Yeah, loud and clear. Loud and clear. 759 00:46:07,833 --> 00:46:11,000 Hey, bro, that sounds like a gudgeon pin knock, man. 760 00:46:11,708 --> 00:46:13,667 Can you hear anything? I can't hear anything. 761 00:46:15,625 --> 00:46:18,042 There, there, there. I think just play safe, Moothoo. 762 00:46:18,125 --> 00:46:21,250 Pull over here. Uh, we'll check it out. Right here, right here. 763 00:46:30,583 --> 00:46:31,625 Prishen? 764 00:46:31,708 --> 00:46:33,125 Jodi? 765 00:46:33,958 --> 00:46:35,167 Jodi? 766 00:46:35,250 --> 00:46:36,375 Prishen? 767 00:46:39,125 --> 00:46:40,125 Prishen? 768 00:46:43,167 --> 00:46:45,167 Where are you all? 769 00:46:45,250 --> 00:46:46,375 Where are you all? 770 00:46:46,458 --> 00:46:48,042 Oh, we just popped by. 771 00:46:48,125 --> 00:46:52,458 Uh, I think I left my pressure tablets in your kitchen. 772 00:46:52,542 --> 00:46:54,000 What a story they're cooking! 773 00:46:54,083 --> 00:46:57,083 They're bluffing, Prishen! They're bluffing, Prishen! 774 00:46:57,583 --> 00:47:01,917 Shut up, Ma. Do you wanna get your false teeth sucked out again? Shh! 775 00:47:02,000 --> 00:47:03,292 No problem. Anjali has a key. 776 00:47:03,375 --> 00:47:06,500 Wait! Did you all take the baby out of the house? 777 00:47:06,583 --> 00:47:09,542 Yeah, we had an appointment with the pediatrician. 778 00:47:10,875 --> 00:47:12,042 God! What? 779 00:47:12,125 --> 00:47:14,792 Bad winds and everything. Why are they like this? 780 00:47:14,875 --> 00:47:17,434 Get the key from Anjali and make yourselves comfortable. 781 00:47:17,458 --> 00:47:18,583 Okay, bye. 782 00:47:19,792 --> 00:47:21,625 Boom. That's how it's done. 783 00:47:23,083 --> 00:47:24,833 Jods, hello. Anyone home? 784 00:47:29,417 --> 00:47:31,000 They gave you the duck. 785 00:47:31,083 --> 00:47:32,417 Just keep quiet, Ma. 786 00:47:33,083 --> 00:47:37,042 Shanthi, listen, I'm thinking this could work in our favor with Anjali. 787 00:47:37,125 --> 00:47:38,958 Yeah, nice to get to know her. 788 00:47:39,458 --> 00:47:41,625 I will happily skip the gardens. Yeah. 789 00:47:41,708 --> 00:47:43,542 Me too. Gardens you see everywhere 790 00:47:43,625 --> 00:47:46,750 No. You don't make your own stories. You're going with Elvis and Preggie. 791 00:47:46,833 --> 00:47:48,167 Elvis and Preggie? Exactly. 792 00:47:48,250 --> 00:47:49,292 So boring. 793 00:47:49,375 --> 00:47:50,625 And your friend, Moothoo. 794 00:47:51,583 --> 00:47:53,917 Oh. Now you put it like that… Yeah. 795 00:47:54,000 --> 00:47:58,292 We need to suss her out, Jen. Because we're gonna be gone in a few days. 796 00:47:58,375 --> 00:48:00,125 Yeah, but Anjali is here to stay. 797 00:48:00,792 --> 00:48:02,875 I'm just trying to think ahead, Shanthi. 798 00:48:02,958 --> 00:48:05,417 Jodi has a massive task ahead of her. True. 799 00:48:05,500 --> 00:48:08,750 I mean, some women are very happy to just stay at home. 800 00:48:10,167 --> 00:48:14,167 And there's nothing wrong with that. Nothing wrong with that at all. 801 00:48:14,250 --> 00:48:16,833 Don't beat around the bush. Just say what you wanna say, man. 802 00:48:16,917 --> 00:48:20,750 It's just some women are cut differently. That's all I'm saying, Shanthi. 803 00:48:20,833 --> 00:48:24,708 And I'm saying that some women need to be cut down to size. 804 00:48:25,458 --> 00:48:26,625 That's all I'm saying. 805 00:48:32,542 --> 00:48:34,375 Wow! 806 00:48:34,958 --> 00:48:37,542 Well, it's quite a pleasant surprise to have you both here. 807 00:48:37,625 --> 00:48:41,458 Well, I must say you have the most beautiful home, Anjali. 808 00:48:41,542 --> 00:48:44,042 And… and you look gorgeous by the way. 809 00:48:44,125 --> 00:48:45,375 Oh, thanks, Aunty Jen. 810 00:48:45,958 --> 00:48:47,917 You guys are missing the gardens. 811 00:48:48,625 --> 00:48:49,458 Uh… 812 00:48:49,542 --> 00:48:53,083 Yeah, that's my fault. I had such a splitting headache. 813 00:48:53,167 --> 00:48:54,667 Oh, she had a horrible headache, 814 00:48:54,750 --> 00:48:57,708 and obviously, I decided to stay and take care of Shanthi. 815 00:48:57,792 --> 00:48:59,167 Yeah, she did. 816 00:48:59,250 --> 00:49:01,875 But everybody else is enjoying themselves, I'm sure. 817 00:49:01,958 --> 00:49:04,583 Mmm. Especially Aya. 818 00:49:04,667 --> 00:49:06,875 Oh, she loves it. Loves it. 819 00:49:06,958 --> 00:49:09,750 Moothoo, don't be scared. I got this. 820 00:49:09,833 --> 00:49:11,917 It's fine. Come on, Moothoo. No, Aya! 821 00:49:12,000 --> 00:49:14,250 Don't be scared. I got this. 822 00:49:19,708 --> 00:49:21,375 Moothoo. 823 00:49:21,458 --> 00:49:23,208 I got this. Okay. 824 00:49:28,708 --> 00:49:31,917 Ma, I see you and Moothoo are getting on very well. 825 00:49:32,000 --> 00:49:34,958 He likes spending time with you. What's happening exactly, Aya? 826 00:49:35,042 --> 00:49:39,333 Why? You think he's got an eye on me? No, we're not saying that, Ma. 827 00:49:39,417 --> 00:49:42,542 Who can blame him? I'm irresistible like that. 828 00:49:43,625 --> 00:49:47,167 Ma, what we're saying is that you can't trust anyone so easily. 829 00:49:47,250 --> 00:49:49,000 Hey, I'm not born yesterday. 830 00:49:49,083 --> 00:49:50,667 Aya, you didn't give him any money? 831 00:49:50,750 --> 00:49:52,250 Relax. 832 00:49:52,333 --> 00:49:53,974 Everything is good. 833 00:49:54,542 --> 00:49:56,125 You okay there, Moothoo? 834 00:50:02,417 --> 00:50:06,625 Anjali, I absolutely cannot get over the design of this house. 835 00:50:06,708 --> 00:50:10,458 Actually, it's all my husband. He was an architect. 836 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 Was? 837 00:50:12,958 --> 00:50:18,083 Well, he passed away last year. 838 00:50:18,667 --> 00:50:21,833 Oh! Sorry. We're so sorry to hear that, Anjali. 839 00:50:22,500 --> 00:50:25,292 It can't be easy maintaining this house without him. 840 00:50:25,375 --> 00:50:26,875 It's getting quite tough. 841 00:50:28,167 --> 00:50:30,917 I'm already looking to some new business ideas. 842 00:50:48,542 --> 00:50:50,042 Sorry. I didn't hear her. 843 00:51:04,042 --> 00:51:06,500 Yes! Yes! Well done. 844 00:51:07,875 --> 00:51:11,125 Thanks so much, Anjali. I hope this wasn't too much of an inconvenience. 845 00:51:11,208 --> 00:51:13,208 Are you kidding me? Your moms are awesome. 846 00:51:13,292 --> 00:51:15,292 Anjali, you are such a hoot. Thank you. 847 00:51:15,375 --> 00:51:18,167 Oh, by the way, all the best with that business venture. 848 00:51:18,875 --> 00:51:21,042 I know you're gonna be awesome. Thank you. 849 00:51:21,125 --> 00:51:22,542 You got this, eh. 850 00:51:23,292 --> 00:51:25,292 Brilliant. Take care. Bye. 851 00:51:27,708 --> 00:51:32,708 Shanthi, like one miracle, you got better so quickly. 852 00:51:32,792 --> 00:51:34,792 Hey, Jods, this is for you. 853 00:51:35,375 --> 00:51:37,500 You should try and get a smoothie in every day 854 00:51:37,583 --> 00:51:39,042 to help you get back in shape. 855 00:51:39,125 --> 00:51:40,792 Says the person with no shape. 856 00:51:40,875 --> 00:51:43,625 You'll starve, Jodi. That smoothie won't even say hello. 857 00:51:44,208 --> 00:51:46,583 Come on, every little bit helps. 858 00:51:46,667 --> 00:51:50,708 And you should also aim to get into a little exercise routine. Hmm? 859 00:51:50,792 --> 00:51:52,917 You need to rest and restore. 860 00:51:53,000 --> 00:51:54,833 And maybe tie the stomach. 861 00:51:54,917 --> 00:51:58,500 Hm-mm. Jodi needs to focus on her career. 862 00:51:58,583 --> 00:52:03,625 Hmm. The Kandasamy legacy, the big secret. 863 00:52:03,708 --> 00:52:06,083 We all just want what's best for our kids. 864 00:52:06,167 --> 00:52:09,250 So then why was I the only one left in the dark, Jen? 865 00:52:09,333 --> 00:52:11,500 Prishen, was there talk of a hurricane? 866 00:52:13,250 --> 00:52:16,500 Um, Mom, Aunty Jen, I need some advice. 867 00:52:16,583 --> 00:52:18,667 I've been off the rails with my exercise and diet. 868 00:52:18,750 --> 00:52:19,958 I'm struggling to balance. 869 00:52:20,042 --> 00:52:25,083 Jodi, this boy is juggling so many things. You must be more supportive, man. 870 00:52:25,167 --> 00:52:27,750 Exactly, sweetie. I mean, pregnancy is not a sickness. 871 00:52:27,833 --> 00:52:29,458 What have you been doing? 872 00:52:29,542 --> 00:52:33,208 You don't really want your husband to end up looking like a lump of lard. 873 00:52:37,000 --> 00:52:38,083 What is this? 874 00:52:38,750 --> 00:52:41,667 I was thinking it'll be nice to give her a nice leg bath. 875 00:52:41,750 --> 00:52:44,375 No. Shanthi, you're gonna fit on that thing? 876 00:52:44,875 --> 00:52:46,333 Rather I give the bath. 877 00:52:48,583 --> 00:52:51,167 So tell me, what do you think about Anjali? 878 00:52:51,250 --> 00:52:54,500 I… I was so surprised. I felt actually drawn to her. 879 00:52:54,583 --> 00:52:57,750 You know, she reminded me so much of myself. Like a mini-me. 880 00:52:58,542 --> 00:53:00,000 Oh no! Two of you. 881 00:53:02,292 --> 00:53:04,500 Oh, wow! 882 00:53:05,292 --> 00:53:08,792 Uh… Um, excuse me. Are you sure it's one-size-fits-all? 883 00:53:08,875 --> 00:53:09,875 Yes. 884 00:53:10,542 --> 00:53:12,292 It's stretchy fabric, okay? 885 00:53:12,375 --> 00:53:15,583 Oh, Shanthi, stretch only goes so far. 886 00:53:15,667 --> 00:53:18,292 Body shaming. Pathetic, man! 887 00:53:18,375 --> 00:53:20,958 Anyway, I'll take two of these. Thanks. 888 00:53:27,583 --> 00:53:28,583 Indian gold? 889 00:53:29,167 --> 00:53:30,542 Not looking too yellow. 890 00:53:31,208 --> 00:53:34,167 Top-notch gold. It's a bargain. 891 00:53:35,458 --> 00:53:37,208 Only a bargain if it's free. 892 00:53:51,625 --> 00:53:54,208 Greetings, Guru! 893 00:53:54,292 --> 00:53:55,125 Greetings. 894 00:53:55,208 --> 00:53:57,583 Anjali spoke so highly of you. 895 00:53:57,667 --> 00:53:59,625 Thank you. How is the baby? 896 00:53:59,708 --> 00:54:02,583 She's the image of my son. My beautiful daughter. 897 00:54:03,458 --> 00:54:05,917 Oh, Guru, this temple is too stunning. 898 00:54:06,708 --> 00:54:07,708 Yes. 899 00:54:08,125 --> 00:54:09,833 It is. Isn't it? 900 00:54:14,750 --> 00:54:17,792 How could our moms plan the naming ceremony without asking us? 901 00:54:17,875 --> 00:54:19,875 Who gave them permission? Huh? 902 00:54:19,958 --> 00:54:23,083 It's her. It's her. She just… She just takes over. 903 00:54:23,167 --> 00:54:25,083 I didn't even get to choose the outfit. 904 00:54:25,167 --> 00:54:27,583 I mean, how am I supposed to get that on a screaming baby? 905 00:54:30,083 --> 00:54:31,167 I don't know, hon. 906 00:54:32,500 --> 00:54:33,500 But… 907 00:54:35,083 --> 00:54:36,375 let's get it together. 908 00:54:37,042 --> 00:54:39,167 For her, for our daughter. 909 00:54:40,292 --> 00:54:42,833 Okay? Together? 910 00:54:46,792 --> 00:54:48,792 Oh! Oh, no, no, no, no. 911 00:56:59,417 --> 00:57:01,167 Love you. 912 00:57:46,375 --> 00:57:47,583 Thanks. 913 00:57:48,125 --> 00:57:49,208 It's fine. 914 00:57:58,542 --> 00:58:00,208 I think we did good today. 915 00:58:02,000 --> 00:58:06,333 See what happens when we all work together without any secrets? 916 00:58:06,875 --> 00:58:09,500 Proud parent moments for us today. 917 00:58:10,333 --> 00:58:13,208 You know, I think we couldn't have asked for better kids. 918 00:58:13,292 --> 00:58:15,500 I could have asked for a better daughter-in-law. 919 00:58:17,667 --> 00:58:21,750 And Jodi and Prishen, they're really shining at this, eh. 920 00:58:22,708 --> 00:58:26,708 You know, I got some really good vibes from Jodi today, Elvis. 921 00:58:26,792 --> 00:58:29,458 It was so nice to see her show up like that, 922 00:58:29,542 --> 00:58:32,542 you know, like the woman we brought her up to be. 923 00:58:32,625 --> 00:58:36,500 It'd be nicer if you told her, not us. It builds them up. 924 00:58:37,625 --> 00:58:38,625 I agree. 925 00:58:39,042 --> 00:58:41,000 No harm in praising our kids. 926 00:58:41,500 --> 00:58:44,375 Serious harm in over-praising if you ask me. 927 00:58:44,458 --> 00:58:46,250 As usual, no one asked you. 928 00:58:50,667 --> 00:58:53,458 Moothoo, is this the way back to Jodi's place? 929 00:58:53,542 --> 00:58:56,083 I'm sure the driver knows which way to take. 930 00:59:07,292 --> 00:59:09,708 Preggie, take one selfie of me and the coconut. 931 00:59:09,792 --> 00:59:10,792 Moothoo? 932 00:59:11,167 --> 00:59:13,792 Aya, hit one pose and say coconut. 933 00:59:15,250 --> 00:59:16,417 Moothoo. 934 00:59:16,500 --> 00:59:18,958 I thought we had an understanding. 935 00:59:19,042 --> 00:59:22,083 Madame, you're not understanding that it was a misunderstanding. 936 00:59:22,167 --> 00:59:25,083 No, no, no, no, no. There was no misunderstanding. 937 00:59:25,167 --> 00:59:29,500 I pay you, and you need to do as I say. It's as simple as that. 938 00:59:29,583 --> 00:59:30,875 It's not that simple. 939 00:59:32,583 --> 00:59:35,167 Okay, I see what is going on here. 940 00:59:36,417 --> 00:59:38,833 Ooh! 941 00:59:38,917 --> 00:59:40,875 I will pay you a higher price, 942 00:59:40,958 --> 00:59:43,958 and I will put it in the envelope, put my name on it 943 00:59:44,042 --> 00:59:48,458 No, no, no. No price. No more. Everything is good? 944 00:59:48,542 --> 00:59:50,292 No. No, no, no. 945 00:59:50,375 --> 00:59:51,750 No drese patout. 946 00:59:51,833 --> 00:59:56,083 No everything is good, because everything is bad, very bad. 947 00:59:56,167 --> 01:00:00,250 We had a deal, Moothoo. You can't back out of that now. 948 01:00:01,667 --> 01:00:03,000 Excusez-moi. 949 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 Um… 950 01:00:13,792 --> 01:00:15,833 Why do you say I'm throwing money away, Jen? 951 01:00:15,917 --> 01:00:19,042 Oh, please, Elvis, I don't have to be Sherlock Holmes to figure that out. 952 01:00:19,125 --> 01:00:20,708 Why are y'all screaming? 953 01:00:21,833 --> 01:00:26,042 Go on, deny it. Deny it. What did you pay him the money for? 954 01:00:26,125 --> 01:00:27,792 It was a tip. Bullshit! 955 01:00:27,875 --> 01:00:30,750 Look, Preggie, Prishen, they said that 956 01:00:30,833 --> 01:00:31,833 Elvis! 957 01:00:33,458 --> 01:00:35,667 Fine. Okay, fine. 958 01:00:36,250 --> 01:00:37,708 Prishen came to us for some help. 959 01:00:38,292 --> 01:00:41,042 So you and Preggie are now psychologists all of a sudden. 960 01:00:41,125 --> 01:00:43,458 Only one psycho here, and we all know who that is. 961 01:00:43,542 --> 01:00:45,625 Look, if you give me a chance, I can explain 962 01:00:45,708 --> 01:00:48,458 Explain what, Elvis? How stupid you and Peggie are? 963 01:00:48,542 --> 01:00:50,042 What are you all arguing about? 964 01:00:50,125 --> 01:00:55,250 Ma, your highly educated son gave Moothoo dollars, Ma. 965 01:00:55,333 --> 01:00:58,542 That Moothoo is a conman, and you'd better watch your back as well. 966 01:00:58,625 --> 01:01:00,917 I'm watching my back from the time my son got married. 967 01:01:01,000 --> 01:01:02,917 Ma, this is not a joke, okay? 968 01:01:03,000 --> 01:01:05,625 I'm also worried that he could be taking you for a ride. 969 01:01:05,708 --> 01:01:09,125 He's a driver. That's his job, to take people for a ride. 970 01:01:09,208 --> 01:01:11,875 Just don't give him any money. 971 01:01:13,833 --> 01:01:14,833 Jen… 972 01:01:30,042 --> 01:01:31,875 Everything is good, eh? 973 01:01:32,458 --> 01:01:35,125 It was a mistake. I don't know how she found out. 974 01:01:35,208 --> 01:01:36,542 I could smack you, huh? 975 01:01:36,625 --> 01:01:40,083 We should both klap you. You know how much of trouble we're in? 976 01:01:40,167 --> 01:01:42,625 Mr. Preggie, you never gave me money. Good! 977 01:01:43,375 --> 01:01:46,458 You didn't take me to the Seven Sands, bloody idiot. 978 01:01:49,375 --> 01:01:50,792 I have your Seven Sands. 979 01:01:56,083 --> 01:01:58,125 Elvis, this guy got attitude. 980 01:01:58,208 --> 01:01:59,917 Hey, just hold me back, Preggie! 981 01:02:00,000 --> 01:02:01,875 Hold me back! Hold him back! 982 01:02:03,250 --> 01:02:06,042 Aunty Jen, Aunty Shanthi, you were saying? 983 01:02:06,125 --> 01:02:07,250 Well, I'm saying, Anj, 984 01:02:07,333 --> 01:02:10,167 that I'm so impressed by your drive and your discipline. 985 01:02:10,250 --> 01:02:12,750 And we think you are lovely, and so… 986 01:02:12,833 --> 01:02:15,625 So, I want to invest in your idea. 987 01:02:15,708 --> 01:02:17,000 Très bien. Sounds good. 988 01:02:17,083 --> 01:02:18,542 And the second part is… 989 01:02:18,625 --> 01:02:20,708 And it's no secret. 990 01:02:20,792 --> 01:02:24,917 We think that you'd make the perfect nanny for our baby. 991 01:02:35,917 --> 01:02:38,167 So nice we got this photo shoot. 992 01:02:39,917 --> 01:02:43,083 Hey, Shants, we need to talk, eh? 993 01:02:43,167 --> 01:02:46,167 Hey, lucky I waxed my legs, huh? 994 01:02:47,000 --> 01:02:48,833 Shoot. It's about Desan. 995 01:02:52,750 --> 01:02:53,750 Jen? 996 01:02:54,500 --> 01:02:55,500 Jen? 997 01:02:56,500 --> 01:02:58,250 Jennifer? Ma? 998 01:02:58,875 --> 01:02:59,958 Come here. 999 01:03:02,208 --> 01:03:03,250 Ma. 1000 01:03:03,833 --> 01:03:06,333 How long you're taking? What, I must drown, yeah? 1001 01:03:06,417 --> 01:03:09,792 If only. Cut out the drama. What do you want? 1002 01:03:10,833 --> 01:03:11,875 Pass me my towel. 1003 01:03:12,500 --> 01:03:13,583 You called me for that? 1004 01:03:13,667 --> 01:03:17,042 While you're there, pass me my, um, this thing. 1005 01:03:17,125 --> 01:03:18,458 Your what? 1006 01:03:19,125 --> 01:03:20,875 My unmentionables. 1007 01:03:20,958 --> 01:03:23,333 Your underwear? You forgot your underwear? 1008 01:03:23,417 --> 01:03:25,875 You don't have to spell it out like that. 1009 01:03:25,958 --> 01:03:28,625 Why you think they call it unmentionables? 1010 01:03:34,292 --> 01:03:35,292 Ugh. 1011 01:03:36,167 --> 01:03:40,083 While you're there, just bring my spencer also. Onetime. 1012 01:03:42,417 --> 01:03:43,417 Hmm. 1013 01:03:57,292 --> 01:03:59,708 Ma, how devious can you be? 1014 01:04:01,000 --> 01:04:02,792 How can you lie to your own son? 1015 01:04:02,875 --> 01:04:04,417 Pot calling the kettle black. 1016 01:04:04,500 --> 01:04:07,333 I'm gonna tell Elvis you gave Moothoo money. 1017 01:04:07,417 --> 01:04:11,042 Don't you dare. I'm gonna tell Elvis you conspired with Moothoo. 1018 01:04:11,792 --> 01:04:16,000 Who do you think he's gonna believe? Me or you? 1019 01:04:21,292 --> 01:04:25,000 Now, don't go touching other people's things. Hmm? 1020 01:04:26,875 --> 01:04:30,167 The email from the school was clear. Desan is suspended. 1021 01:04:31,167 --> 01:04:33,333 But I thought everything was sorted out. 1022 01:04:34,000 --> 01:04:37,958 Well, one child finally came forward with what actually happened. 1023 01:04:39,417 --> 01:04:41,333 I saw the video. And? 1024 01:04:41,417 --> 01:04:42,417 It's bad. 1025 01:04:44,208 --> 01:04:45,292 Let me see. 1026 01:04:48,167 --> 01:04:50,875 Hey, where are you going? You're staying with me, okay? 1027 01:04:50,958 --> 01:04:54,208 Yeah, you're staying with me. You're not going anywhere, okay. 1028 01:04:54,292 --> 01:04:58,833 Yeah. Hey, hey, hey, hey. Watch it. Desan, stop it! 1029 01:04:58,917 --> 01:05:01,667 Desan! You shut up, okay? This is my territory. 1030 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 Come here. You're not going anywhere, huh? 1031 01:05:17,625 --> 01:05:19,042 What we gotta do? 1032 01:05:19,542 --> 01:05:24,250 Nothing, Ma. It's a photo shoot. They'll give you some props and all that. 1033 01:05:24,333 --> 01:05:25,667 Just go have some fun. 1034 01:05:26,500 --> 01:05:27,875 I'm not in a fun mood. 1035 01:05:28,708 --> 01:05:30,417 Welcome to Jennifer's world. 1036 01:05:30,958 --> 01:05:33,542 A world filled with crooks and robbers. 1037 01:05:33,625 --> 01:05:35,333 If the cap fits, wear it. 1038 01:05:39,792 --> 01:05:42,833 Guys, remember when Jodi cooked for us? 1039 01:05:43,750 --> 01:05:46,167 Who can forget? That was a top chow there, that. 1040 01:05:46,250 --> 01:05:50,417 At my age, food is like medicine. Goes in, comes out. 1041 01:05:50,500 --> 01:05:52,083 Did she make dhal puri? 1042 01:05:52,167 --> 01:05:54,958 Yeah, and dumplings and a stir-fry. 1043 01:05:55,625 --> 01:06:00,375 She's done really well, hasn't she, our Jodi? 1044 01:06:03,083 --> 01:06:04,292 What are you doing, Ma? 1045 01:06:04,375 --> 01:06:07,542 Looks like you're having a stroke or something. 1046 01:06:07,625 --> 01:06:10,250 I'm practicing smiling for the photos. Oh. 1047 01:06:10,333 --> 01:06:12,375 You do know how all the youngsters do. 1048 01:06:17,417 --> 01:06:21,583 Babe, should we carry some jackets? The weather looks like it's changing. 1049 01:06:22,250 --> 01:06:24,125 Prish… And I need more nappies. 1050 01:06:25,042 --> 01:06:26,583 Prishen. Hmm? 1051 01:06:28,458 --> 01:06:30,000 I'm feeling out of sorts. 1052 01:06:36,958 --> 01:06:38,917 Come on, I'm right here. 1053 01:06:40,417 --> 01:06:42,542 I don't know if I wanna be a mom anymore. 1054 01:06:45,083 --> 01:06:47,542 Babe, What you're feeling is all Jennifer and Shanthi 1055 01:06:47,625 --> 01:06:48,625 It's not them. 1056 01:06:49,125 --> 01:06:51,708 Of course, it's them. Look at me. 1057 01:06:53,000 --> 01:06:54,000 It's me. 1058 01:06:54,875 --> 01:06:56,708 I don't wanna be with her. 1059 01:06:58,583 --> 01:07:00,000 My own baby. 1060 01:07:02,417 --> 01:07:04,250 How long have you felt this way? 1061 01:07:06,375 --> 01:07:08,500 What's happening to me, Prishen? 1062 01:07:34,958 --> 01:07:36,583 Ready? Watch this. 1063 01:07:39,625 --> 01:07:40,625 Oh! Oh! 1064 01:07:41,583 --> 01:07:42,917 Oh. 1065 01:07:43,000 --> 01:07:46,167 And that's what happens when you try to juggle, Prishen. 1066 01:07:48,083 --> 01:07:49,208 Excuse me? 1067 01:07:49,292 --> 01:07:52,750 And, Jodi, you're at the start of your balancing act. 1068 01:07:52,833 --> 01:07:55,250 Life's too short to be a balancing act. 1069 01:07:55,333 --> 01:07:59,250 Uh, sorry. Hold on. I was talking to Jodi, my daughter. 1070 01:07:59,333 --> 01:08:00,583 Who happens to be my wife. 1071 01:08:00,667 --> 01:08:02,250 I don't think she meant it like 1072 01:08:02,333 --> 01:08:05,583 What I meant is that sometimes things are not as they seem. 1073 01:08:05,667 --> 01:08:07,333 What are you talking about now? 1074 01:08:07,417 --> 01:08:10,167 I'm talking about Jodi's act the other day, 1075 01:08:10,250 --> 01:08:12,625 when she cooked for lunch. 1076 01:08:13,125 --> 01:08:14,708 You didn't know, Prishen? 1077 01:08:14,792 --> 01:08:19,292 Aw, shame! I thought the two of you were a team. Hey? 1078 01:08:19,375 --> 01:08:22,333 Aunty Jennifer, I'm asking you very politely to back off! 1079 01:08:22,417 --> 01:08:23,833 Prishen, what's wrong with you? 1080 01:08:23,917 --> 01:08:26,667 Come on, Jodi, speak. Why're you so quiet? 1081 01:08:26,750 --> 01:08:30,375 Some people like to be quiet. Not everybody got a big mouth like you. 1082 01:08:30,458 --> 01:08:33,375 Admit it. Tell Prishen how you lied to him about cooking lunch, 1083 01:08:33,458 --> 01:08:35,000 how your neighbor Anjali did it, 1084 01:08:35,083 --> 01:08:38,208 how you listened to all our compliments and said absolutely nothing 1085 01:08:38,292 --> 01:08:40,125 Aunty Jennifer, if you don't shut up 1086 01:08:40,208 --> 01:08:42,792 You watch your mouth when you're talking to me, 1087 01:08:42,875 --> 01:08:45,625 you little nipper. Who the hell do you think you are, 1088 01:08:45,708 --> 01:08:49,708 giving us scheduled times to see our grandchild, hmm? 1089 01:08:49,792 --> 01:08:52,583 And sending us to stay far away. Sis, Prishen. 1090 01:08:53,083 --> 01:08:55,417 But it's obvious, Shanthi, that's what they would do 1091 01:08:55,500 --> 01:08:58,333 because they didn't want us to see their inadequacies. 1092 01:08:58,417 --> 01:08:59,458 What inadequacies, Ma? 1093 01:08:59,542 --> 01:09:02,083 She's not worth it. Who's she? 1094 01:09:02,167 --> 01:09:04,250 'Cause that's what we mean to them, outsiders. 1095 01:09:04,333 --> 01:09:08,667 After everything we did for you, you ungrateful little shit. 1096 01:09:08,750 --> 01:09:10,833 Like making huge life decisions for us. 1097 01:09:10,917 --> 01:09:12,958 He's right, Jennifer. He's right. 1098 01:09:13,042 --> 01:09:16,792 You can't expect my child to leave everything and run your business. 1099 01:09:16,875 --> 01:09:18,250 What are you on about? 1100 01:09:18,333 --> 01:09:21,875 We are giving them a golden future on a platter. 1101 01:09:21,958 --> 01:09:26,083 Yeah, but it's always about your legacy, your child. Isn't? 1102 01:09:26,167 --> 01:09:27,333 You're also so selfish 1103 01:09:27,417 --> 01:09:29,500 Oh, please, Ma. You're no better with Desan. 1104 01:09:30,333 --> 01:09:32,000 What are you talking about, Prishen? 1105 01:09:32,083 --> 01:09:34,792 No one can ever say that I don't love my children. 1106 01:09:34,875 --> 01:09:37,542 Then why is he still using that small, pokey little room, huh? 1107 01:09:37,625 --> 01:09:39,458 Your mother's going through a lot. Just relax. 1108 01:09:39,542 --> 01:09:42,417 No, Dad. No. These two went behind our backs 1109 01:09:42,500 --> 01:09:45,000 and offered Anjali a job to look after our baby 1110 01:09:45,083 --> 01:09:47,875 Our baby. Our this, our that. 1111 01:09:47,958 --> 01:09:52,333 Why don't you stop whining and just grow up? 1112 01:09:54,500 --> 01:09:55,792 Prishen? 1113 01:10:20,500 --> 01:10:22,208 You just don't get it, do you? 1114 01:10:23,167 --> 01:10:25,542 I was just trying to help her. 1115 01:10:26,375 --> 01:10:31,583 Help her? She's fine compared to you when you were a new mother. 1116 01:10:32,250 --> 01:10:36,667 Because I couldn't cope, Ma. I couldn't manage. 1117 01:10:36,750 --> 01:10:38,125 You were a useless mother. 1118 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 Yeah. You and I both knew it. 1119 01:10:40,292 --> 01:10:41,583 Yeah, I was useless. 1120 01:10:42,667 --> 01:10:45,833 You knew it. I knew it. Everybody knew it. 1121 01:10:45,917 --> 01:10:48,750 You made sure of that, didn't you? 1122 01:10:49,333 --> 01:10:51,208 I was a new mother. 1123 01:10:52,917 --> 01:10:57,042 I was overwhelmed, and confused, and scared. 1124 01:10:58,292 --> 01:11:03,000 I was falling apart. I needed you, Ma. 1125 01:11:04,875 --> 01:11:07,250 You saw me struggling. 1126 01:11:07,333 --> 01:11:09,083 Why didn't you help me? 1127 01:11:09,667 --> 01:11:11,625 Why didn't you help me? 1128 01:11:13,375 --> 01:11:14,542 What did you do? 1129 01:11:15,208 --> 01:11:21,500 You went to Elvis, and you told him I was weak and needy. 1130 01:11:23,042 --> 01:11:27,125 I was drowning, Ma. I was drowning. 1131 01:11:28,250 --> 01:11:31,042 You made me feel like something was wrong with me. 1132 01:11:32,292 --> 01:11:33,792 How could you do that? 1133 01:11:37,375 --> 01:11:40,583 No woman should ever go through that. 1134 01:11:42,292 --> 01:11:43,292 Ever. 1135 01:11:44,458 --> 01:11:48,292 I just wanted to make it easier for my child. 1136 01:11:48,875 --> 01:11:52,417 I just wanted to make it easier for my child. 1137 01:12:09,833 --> 01:12:13,000 You shut up, okay? This is my territory. 1138 01:12:13,083 --> 01:12:15,208 Come here. Come here. 1139 01:12:41,917 --> 01:12:43,208 Anjali? 1140 01:12:43,292 --> 01:12:46,000 Aunty Jen, I needed to tell you something. 1141 01:12:46,833 --> 01:12:48,125 It's not a good time. 1142 01:12:49,417 --> 01:12:52,792 Jodi wanted to do something special for you, her family. 1143 01:12:56,083 --> 01:12:57,500 What are you talking about? 1144 01:12:58,125 --> 01:13:02,292 The cooking, Aunty Jen. I didn't do it. I taught Jodi. 1145 01:13:02,375 --> 01:13:06,917 She made me teach her weeks ago. But on that day, it was all her. 1146 01:13:18,583 --> 01:13:20,375 There are moments in life 1147 01:13:21,417 --> 01:13:26,292 when we suddenly realize the impact of our action on others… 1148 01:13:34,542 --> 01:13:36,708 Do I really love Prishen more? 1149 01:13:40,875 --> 01:13:46,583 …moments when we take time out to accept and to heal. 1150 01:13:53,583 --> 01:13:56,583 But before we heal, we hurt. 1151 01:13:59,167 --> 01:14:01,000 We hurt very badly. 1152 01:14:07,875 --> 01:14:10,750 But it's not always easy to forgive, is it? 1153 01:14:23,083 --> 01:14:26,542 Nor is it easy to ask for forgiveness. 1154 01:15:07,292 --> 01:15:09,167 Remember when we started the business 1155 01:15:10,417 --> 01:15:12,083 out of our own garage? 1156 01:15:12,833 --> 01:15:17,333 Yeah. Working 18 hours a day non-stop. 1157 01:15:18,583 --> 01:15:21,167 Using every last cent of our savings. 1158 01:15:21,833 --> 01:15:24,458 Borrowing from Peter to pay Paul. 1159 01:15:26,292 --> 01:15:28,958 You heading some branches, me the others. 1160 01:15:31,708 --> 01:15:34,500 We really did build something, didn't we, Elvis? 1161 01:15:35,917 --> 01:15:37,000 It was you, Jen, 1162 01:15:38,250 --> 01:15:40,083 working tirelessly in the office. 1163 01:15:40,167 --> 01:15:43,958 I was just so happy to build a family legacy. 1164 01:15:44,500 --> 01:15:46,792 No. No. 1165 01:15:47,875 --> 01:15:49,250 It was us. 1166 01:15:51,750 --> 01:15:52,875 It was us. 1167 01:15:54,875 --> 01:15:58,333 Building the Kandasamy family business. 1168 01:16:00,208 --> 01:16:02,875 All so we could pass it on to our daughter. 1169 01:16:06,417 --> 01:16:08,042 That's all I ever wanted. 1170 01:16:11,083 --> 01:16:12,917 I messed up. 1171 01:16:14,708 --> 01:16:16,333 I don't know how to fix it. 1172 01:16:29,792 --> 01:16:30,792 Shanthi. 1173 01:16:32,750 --> 01:16:34,208 Desan won a competition. 1174 01:16:34,292 --> 01:16:36,583 What competition? A poetry slam. 1175 01:16:36,667 --> 01:16:38,958 I sent it to everyone. Watch with me. 1176 01:16:47,875 --> 01:16:50,667 When I look in the mirror Do you know what I see? 1177 01:16:50,750 --> 01:16:52,500 Just a stupid fool looking back at me 1178 01:16:52,583 --> 01:16:55,625 Can never get things right No matter how much I try 1179 01:16:55,708 --> 01:16:58,833 Desan, why you can't be like Prishen? He's the perfect guy 1180 01:17:00,792 --> 01:17:02,958 Mom sees him as a hero 1181 01:17:03,042 --> 01:17:05,083 Me, I'm just a second child, a zero 1182 01:17:05,167 --> 01:17:10,333 Secondhand toys, secondhand clothing Maybe it's secondhand love I'm receiving 1183 01:17:12,458 --> 01:17:15,958 Desan, you're stupid. You didn't even know which side to go. 1184 01:17:16,042 --> 01:17:19,292 If Prishen was here, he would have covered the whole goalpost. 1185 01:17:23,667 --> 01:17:26,250 When my parents look at me Do you know what they see? 1186 01:17:26,333 --> 01:17:28,500 The black sheep of the family 1187 01:17:30,875 --> 01:17:33,417 Walk around with a smile But inside I'm raging 1188 01:17:33,500 --> 01:17:35,792 What's the use of talking When nobody is listening? 1189 01:17:35,875 --> 01:17:38,083 I love my mom She means the world to me 1190 01:17:38,167 --> 01:17:40,167 I just want her to be proud of me 1191 01:17:40,250 --> 01:17:42,417 I'm losing myself, I need some help 1192 01:17:42,500 --> 01:17:45,292 'Cause I'm going down, down, down, down Down, down, down, down 1193 01:17:45,375 --> 01:17:48,375 Can you hear me? Down, down, down, down, down, down, down 1194 01:17:48,458 --> 01:17:49,667 Anybody listening? 1195 01:17:49,750 --> 01:17:52,458 Down, down, down, down Down, down, down, down, down 1196 01:17:52,542 --> 01:17:54,083 Is anybody listening? 1197 01:18:14,000 --> 01:18:16,333 Oh, my babies! 1198 01:18:16,417 --> 01:18:17,917 Oh, come, my darling. 1199 01:18:18,000 --> 01:18:21,000 Oh, my baby. Come, come, come. Come through. 1200 01:18:21,083 --> 01:18:25,000 When I called, I was just hoping you'd come. 1201 01:18:25,083 --> 01:18:28,708 We can't say no to you, Aya. Aw! It's lovely out here. 1202 01:18:29,583 --> 01:18:32,625 Oh my! I got something for her. 1203 01:18:39,083 --> 01:18:40,833 You guys are packing already? 1204 01:18:47,625 --> 01:18:51,500 I can't believe we're leaving under these circumstances. 1205 01:18:52,875 --> 01:18:55,667 This is supposed to be the happiest time for us. 1206 01:18:56,208 --> 01:18:59,292 You know, we never even asked Jodi what she wanted. 1207 01:18:59,375 --> 01:19:01,000 Yeah, yeah, we didn't. 1208 01:19:01,083 --> 01:19:02,458 And… and that's all on me 1209 01:19:02,542 --> 01:19:06,167 because of my domineering and always-in-control self. 1210 01:19:06,250 --> 01:19:07,458 That's what it is. 1211 01:19:07,542 --> 01:19:08,625 Come on, Jen. 1212 01:19:10,875 --> 01:19:13,292 You know, when I really think about it… 1213 01:19:14,667 --> 01:19:18,250 …Jodi's actually been taking care of me all these years. 1214 01:19:19,083 --> 01:19:22,833 I mean, you know what a workaholic I've been, Elvis. 1215 01:19:24,250 --> 01:19:28,750 And Jodi's just been there from the time she was a little girl. 1216 01:19:29,833 --> 01:19:33,333 Bringing me tea, making me sandwiches, 1217 01:19:33,958 --> 01:19:35,333 mothering me. 1218 01:19:39,417 --> 01:19:41,250 She's gonna make a great mom. 1219 01:19:41,958 --> 01:19:43,375 Of course, she will. 1220 01:19:45,292 --> 01:19:47,750 Yeah, I wish I could have told her 1221 01:19:47,833 --> 01:19:49,625 how proud I am of her. 1222 01:19:53,833 --> 01:19:54,833 Come. 1223 01:20:44,958 --> 01:20:47,292 We've always wanted what's best for you. 1224 01:20:49,667 --> 01:20:53,458 But we've also realized that only you know what's best for you. 1225 01:20:57,583 --> 01:20:59,250 We're thinking of selling the business. 1226 01:21:00,917 --> 01:21:03,708 And if you're okay with it, we'll just go ahead. 1227 01:21:04,625 --> 01:21:07,167 But if you choose to, 1228 01:21:08,667 --> 01:21:09,750 it's yours. 1229 01:21:12,542 --> 01:21:16,000 Completely yours, darling. No interferences at all. 1230 01:21:16,917 --> 01:21:18,667 But it's your everything. 1231 01:21:22,458 --> 01:21:23,500 No, it's not. 1232 01:21:26,708 --> 01:21:29,292 You are our everything. 1233 01:21:59,500 --> 01:22:00,625 Thank you. 1234 01:22:07,542 --> 01:22:08,542 Hey! 1235 01:22:09,458 --> 01:22:12,542 You guys organized a braai for us. My darling! 1236 01:22:14,042 --> 01:22:17,208 You know how our Jodi loved this when she was younger. 1237 01:22:17,292 --> 01:22:18,708 Hey, sweetie. Thanks, Ma. 1238 01:22:19,417 --> 01:22:21,667 Aw, look at our little baby. 1239 01:22:21,750 --> 01:22:23,833 It smells like home. Hey, boy. 1240 01:22:24,500 --> 01:22:25,625 There you go. 1241 01:22:25,708 --> 01:22:27,958 Jodi, you're doing an amazing job. 1242 01:22:28,750 --> 01:22:33,167 Every woman knows how tough it is. True. 1243 01:22:34,500 --> 01:22:36,417 Whilst everyone is confessing 1244 01:22:36,500 --> 01:22:39,292 Hey, Aya, we all know you're the laser tag queen. 1245 01:22:39,375 --> 01:22:40,542 Anyway, that too. 1246 01:22:40,625 --> 01:22:42,500 I was a little bit naughty. 1247 01:22:43,083 --> 01:22:49,250 I cooked up a scheme with Moothoo and made a big profit from all of you all. 1248 01:22:49,833 --> 01:22:50,833 From all of us? 1249 01:22:50,917 --> 01:22:53,833 Yes, you, Prishen, Jennifer, Shanthi, everyone. 1250 01:22:53,917 --> 01:22:55,583 Onetime. 1251 01:22:55,667 --> 01:22:58,208 Aya, how much of money did that fellow give you? 1252 01:22:58,292 --> 01:23:00,167 I was the brains in the operation. 1253 01:23:00,875 --> 01:23:03,458 His cut was 20%. 1254 01:23:04,042 --> 01:23:08,083 Aya, 80%? You took 80%, and you gave him 20? 1255 01:23:08,167 --> 01:23:10,583 Go big, or go home. Everything is good. 1256 01:23:10,667 --> 01:23:12,125 Allez! Allez! 1257 01:23:12,208 --> 01:23:14,292 Oui! Oui! 1258 01:23:14,375 --> 01:23:17,542 Wait, Ma. What did you need the money for? 1259 01:23:17,625 --> 01:23:21,833 I wanted to buy a gold bangle for my great-granddaughter. 1260 01:23:24,125 --> 01:23:26,708 You know it's customary for us to buy. 1261 01:23:30,583 --> 01:23:32,500 There you go, Ma. There you go. 1262 01:23:33,667 --> 01:23:35,208 Aw. 1263 01:23:39,792 --> 01:23:41,000 She's getting as strong… 1264 01:23:41,083 --> 01:23:44,667 Which way are you holding it? Turn it for a selfie. 1265 01:23:45,375 --> 01:23:47,125 Look. Look there. 1266 01:23:47,875 --> 01:23:48,958 Watch her face. 1267 01:23:49,042 --> 01:23:50,667 Are you ready? Yeah. 1268 01:23:51,833 --> 01:23:53,708 Everybody say Arya! 1269 01:23:53,792 --> 01:23:55,167 Arya! 1270 01:24:10,958 --> 01:24:12,917 I'm so sorry for everything. 1271 01:24:13,000 --> 01:24:14,167 I love you, Ma. 1272 01:24:17,875 --> 01:24:20,333 But only after a month. 1273 01:24:20,917 --> 01:24:22,333 You are grounded. 1274 01:24:23,042 --> 01:24:25,042 No more bullying. Bullying. 1275 01:24:25,125 --> 01:24:26,542 No more… Bullying. 1276 01:24:26,625 --> 01:24:29,042 I'm sorry, Ma. No more bullying. Hmm. 1277 01:24:29,125 --> 01:24:32,000 Ah! That's parenting for you. 1278 01:24:32,792 --> 01:24:37,083 You have to take it all, the good, the bad, the ugly. 1279 01:24:38,500 --> 01:24:39,875 Nice to say. 1280 01:24:39,958 --> 01:24:45,292 All in all, it's the most beautiful, precious gift. 1281 01:24:49,458 --> 01:24:50,458 Son. 1282 01:24:52,125 --> 01:24:53,417 Say thatha. 1283 01:24:54,000 --> 01:24:55,333 Sound check, one, two. 1284 01:24:56,083 --> 01:24:58,583 Ladies and gentlemen, please take your seats 1285 01:24:58,667 --> 01:25:01,375 and welcome to my niece's first birthday party. 1286 01:25:11,417 --> 01:25:13,083 Wow! What a year it's been! 1287 01:25:13,583 --> 01:25:15,625 Becoming a parent is a beautiful thing. 1288 01:25:16,333 --> 01:25:18,375 We often wonder how our parents did it. 1289 01:25:18,458 --> 01:25:21,542 I, too, wonder how your parents did it. 1290 01:25:21,625 --> 01:25:24,542 They somehow managed and made all the sacrifices for us. 1291 01:25:25,125 --> 01:25:30,042 And sometimes we forget, or we don't acknowledge it enough, 1292 01:25:30,125 --> 01:25:33,625 but we know that there's no such thing as a perfect parent. 1293 01:25:33,708 --> 01:25:35,292 But every now and then… 1294 01:25:37,167 --> 01:25:39,167 Our parents come pretty close. They do. 1295 01:25:40,958 --> 01:25:42,125 Lies! 1296 01:25:55,833 --> 01:25:57,958 Ah, parenting! 1297 01:25:58,833 --> 01:26:01,958 It fills your heart with love and joy. 1298 01:26:02,042 --> 01:26:03,917 Let's go. But why I must lie? 1299 01:26:04,583 --> 01:26:06,708 Nothing can prepare you for it. 1300 01:26:08,042 --> 01:26:09,500 There is no rule book, 1301 01:26:10,125 --> 01:26:12,042 no perfect recipe. 1302 01:26:13,083 --> 01:26:14,417 That's the problem. 1303 01:26:15,417 --> 01:26:19,542 But just follow your instincts and pray for the best. 1304 01:26:24,583 --> 01:26:26,292 Grandmas of the year! 1305 01:26:26,375 --> 01:26:28,750 Best party ever. Absolutely. 1306 01:26:28,833 --> 01:26:31,833 Elvis, Preggie, show them what I taught you all. 1307 01:26:33,708 --> 01:26:35,208 Wake up! 1308 01:26:37,083 --> 01:26:38,125 Elvis. 1309 01:28:40,500 --> 01:28:44,708 Sometimes, there'll be good days and bad days. 1310 01:28:44,792 --> 01:28:48,042 Some days, we'll have no idea what to do. 1311 01:28:48,125 --> 01:28:52,542 Sometimes, they'll give you sleepless nights and heartaches. 1312 01:28:52,625 --> 01:28:55,167 Some days, they'll love you, 1313 01:28:55,250 --> 01:28:57,542 and other days, they'll hate you. 1314 01:28:58,042 --> 01:28:59,417 But that's okay. 1315 01:29:00,167 --> 01:29:02,042 Just keep doing your best. 1316 01:29:02,125 --> 01:29:04,583 That's a top parent for you. 1317 01:29:45,083 --> 01:29:48,667 My happiest moment was when I was waving goodbye to them 1318 01:29:48,750 --> 01:29:49,833 at the airport. 1319 01:29:50,458 --> 01:29:51,375 Except Aya. 1320 01:29:51,458 --> 01:29:54,125 It's funny how she thinks she's still the mastermind. 1321 01:29:54,208 --> 01:29:57,458 I was the only one seeing the envelopes before everybody. 1322 01:29:57,542 --> 01:30:02,250 So I was choosing to give her her 80%. 1323 01:30:02,333 --> 01:30:04,625 But shh. Don't tell anybody. 1324 01:30:05,333 --> 01:30:07,000 Everything is good. 1325 01:30:27,208 --> 01:30:28,875 What happens after this? 1326 01:30:28,958 --> 01:30:30,250 Who knows? 1327 01:30:30,333 --> 01:30:32,458 Who knows if the kids will come back to Durban? 1328 01:30:32,542 --> 01:30:34,625 Who knows if they'll have another baby? 1329 01:30:34,708 --> 01:30:37,625 Who knows if some people will still be around? 1330 01:30:39,125 --> 01:30:41,542 What goes around comes around. 1331 01:30:42,500 --> 01:30:44,125 Because karma is a… 1332 01:30:45,167 --> 01:30:46,667 big witch. 1333 01:30:48,750 --> 01:30:52,750 Who knows? We just have to wait and see. 100602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.