All language subtitles for Journey.To.The.Christmas.Star.2012.Norwegian.1080P.Bluray.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,088 --> 00:00:13,488 Once upon a time, a long, long time ago - 2 00:00:13,568 --> 00:00:17,888 - there was a beautiful princess named Goldenhair. 3 00:00:18,808 --> 00:00:25,447 One Christmas, while decorating the tree, Goldenhair asked her mother - 4 00:00:25,528 --> 00:00:31,207 - if they could place the Christmas Star at the top of the tree. 5 00:00:32,608 --> 00:00:37,727 The Queen explained that the Christmas Star shone in the sky - 6 00:00:37,807 --> 00:00:39,727 - for everyone on earth. 7 00:00:39,847 --> 00:00:46,247 And that it would always be there for you, if you gave it your heart. 8 00:00:46,327 --> 00:00:52,247 The Queen gave her a gold heart so that she would always remember. 9 00:00:53,567 --> 00:00:58,767 But the King's cousin, the Count, also wanted to be king. 10 00:00:58,847 --> 00:01:04,327 For that to happen, the King and Queen had to die childless. 11 00:01:04,407 --> 00:01:07,487 He sought help from the evil Witch. 12 00:01:07,567 --> 00:01:11,927 In return, she was to receive half the kingdom. 13 00:01:11,967 --> 00:01:17,567 The Count told Goldenhair that she could have the Christmas Star - 14 00:01:17,646 --> 00:01:22,767 - if she gave it the gold heart her mother had given her. 15 00:01:23,766 --> 00:01:30,087 The Princess snuck out into the dark forest to find the Christmas Star. 16 00:01:31,767 --> 00:01:34,767 The evil Witch was waiting in the forest. 17 00:01:34,846 --> 00:01:40,246 She cast a spell on Goldenhair, who then vanished. 18 00:01:40,886 --> 00:01:45,606 The King searched the kingdom for his beloved daughter. 19 00:01:45,686 --> 00:01:48,606 But she was nowhere to be found. 20 00:01:49,806 --> 00:01:54,766 The Queen's heart was broken, and she died of grief. 21 00:01:56,405 --> 00:01:59,405 The King cursed the Christmas Star - 22 00:01:59,525 --> 00:02:03,406 - blaming it for all his misfortune. 23 00:02:03,485 --> 00:02:06,046 The Star disappeared, - 24 00:02:06,125 --> 00:02:10,646 - and a cold darkness descended upon the kingdom. 25 00:02:14,006 --> 00:02:16,406 But an ancient sage prophesied - 26 00:02:16,485 --> 00:02:21,765 - that if the King could find the Star before ten years had passed, - 27 00:02:21,845 --> 00:02:25,325 - Princess Goldenhair would return. 28 00:02:27,485 --> 00:02:31,405 Those ten years are about to run out. 29 00:02:31,845 --> 00:02:34,005 Today is Christmas Eve. 30 00:02:34,125 --> 00:02:37,645 It is the King's last chance to find the Star. 31 00:02:37,725 --> 00:02:41,645 So that his beloved daughter will return. 32 00:03:09,445 --> 00:03:13,364 In a cabin in the forest lives a young girl. 33 00:03:13,484 --> 00:03:16,684 She has been held there by a band of thieves. 34 00:03:16,724 --> 00:03:20,484 Her greatest wish is to be free. 35 00:03:51,324 --> 00:03:54,163 Sonja, I told you to wash the floor! 36 00:03:59,323 --> 00:04:03,283 Sonja? Where did you put the silver spoons? 37 00:04:03,403 --> 00:04:06,883 With the other silverware you stole yesterday. 38 00:04:06,963 --> 00:04:10,243 - Did you forget to shine them? - No. 39 00:04:10,323 --> 00:04:16,603 If I want to get a decent price for them, they need to shine! Understood? 40 00:04:17,363 --> 00:04:22,442 - Where do you think you're going? - To shine the silver. 41 00:04:22,562 --> 00:04:25,562 Down, girl! Down you go! 42 00:04:25,802 --> 00:04:27,683 Lazybones! 43 00:04:27,722 --> 00:04:31,202 You trying to shirk your floor-washing duty? 44 00:04:31,283 --> 00:04:33,882 Not a chance! 45 00:04:36,762 --> 00:04:42,962 You'll never get out of here as long as you refuse to work for your food! 46 00:04:52,442 --> 00:04:56,082 I'm not doing all the work myself, you wimps! 47 00:04:56,202 --> 00:05:01,042 And stop whining. Real thieves don't whine. 48 00:05:04,882 --> 00:05:07,282 Look at today's catch! 49 00:05:07,362 --> 00:05:09,001 Out of the way! 50 00:05:09,601 --> 00:05:11,641 Come, come, come! 51 00:05:13,801 --> 00:05:16,642 Look what a good job they've done! 52 00:05:16,681 --> 00:05:22,481 Don't you feel worthless, when you see how valuable you could have been? 53 00:05:22,561 --> 00:05:27,241 I'd rather steal than scrub floors, that's for sure! 54 00:05:58,281 --> 00:06:00,201 What the...? 55 00:06:00,281 --> 00:06:02,841 - Get her! - Heel! 56 00:06:02,921 --> 00:06:07,121 Go get her! This door is supposed to be locked! 57 00:06:07,920 --> 00:06:09,681 Sonja! 58 00:06:09,200 --> 00:06:12,520 There! You won't get away, Sonja! 59 00:06:32,439 --> 00:06:34,800 Wait till I catch you, Sonja! 60 00:06:40,639 --> 00:06:42,559 Behind the blacksmith! 61 00:06:48,599 --> 00:06:50,279 Move! 62 00:06:50,359 --> 00:06:52,359 Sonja! 63 00:06:57,119 --> 00:06:58,759 Where did she go? 64 00:07:08,759 --> 00:07:10,439 There! 65 00:07:13,879 --> 00:07:15,559 I've got you now! 66 00:07:15,638 --> 00:07:17,438 Sonja! 67 00:07:21,719 --> 00:07:25,199 Hi, Petrine. You look lovely today. 68 00:07:39,438 --> 00:07:45,158 THE JOURNEY TO THE CHRISTMAS STAR 69 00:07:45,918 --> 00:07:49,718 - He seemed interested in you. - You think? 70 00:07:49,798 --> 00:07:52,798 You sure are popular among the boys. 71 00:07:52,878 --> 00:07:56,398 It will be nice to get out of the cold. 72 00:08:09,397 --> 00:08:10,757 There! 73 00:08:11,998 --> 00:08:13,798 Come on! 74 00:08:16,637 --> 00:08:18,598 You won't get away! 75 00:08:25,357 --> 00:08:27,077 Stop! 76 00:09:04,996 --> 00:09:07,197 - Hi, Petrine! - Hi. 77 00:09:08,356 --> 00:09:09,717 Look. 78 00:09:10,236 --> 00:09:12,196 I made this for you. 79 00:09:15,876 --> 00:09:18,356 Go get the cheese in the cellar. 80 00:09:18,436 --> 00:09:21,436 The astrologer wanted a drink. 81 00:09:21,556 --> 00:09:23,356 The cheese first! 82 00:09:23,476 --> 00:09:25,236 All right. 83 00:09:26,076 --> 00:09:30,035 Last night I dreamt that I was under this mistletoe - 84 00:09:30,155 --> 00:09:33,995 - and this beautiful woman came in to the room. 85 00:09:34,076 --> 00:09:38,876 She had blonde, curly hair and full red lips, and... 86 00:09:55,275 --> 00:09:57,116 Hi. Sonja! 87 00:09:57,435 --> 00:10:00,275 I think I found our new tracker. 88 00:10:00,355 --> 00:10:01,915 Good dog! 89 00:10:01,995 --> 00:10:07,195 Hurry, boys, fill those sacks before someone sees us! 90 00:10:08,555 --> 00:10:10,395 Don't even try! 91 00:10:10,515 --> 00:10:15,274 Now you listen to me. Stick those hams under your coat. 92 00:10:15,355 --> 00:10:18,754 It's time you learn to steal your own food. 93 00:10:18,835 --> 00:10:22,954 I don't want to! Stop stealing, or I'll call the guards. 94 00:10:23,035 --> 00:10:26,355 You keep your mouth shut, or else... 95 00:10:26,674 --> 00:10:28,834 Hey! 96 00:10:28,915 --> 00:10:32,755 Stop! Guards! Thieves in the castle! 97 00:10:33,074 --> 00:10:37,034 Hey, stop right there! Calm down! 98 00:10:38,035 --> 00:10:40,154 It wasn't us! 99 00:12:30,072 --> 00:12:32,992 His Majesty... 100 00:12:33,072 --> 00:12:34,712 The King! 101 00:12:43,711 --> 00:12:45,192 Your Majesty. 102 00:12:45,271 --> 00:12:49,591 Severin Augustus Galaximus, step forward! 103 00:12:50,832 --> 00:12:55,951 - You are our best astrologer? - The best astrologer in the universe. 104 00:12:56,431 --> 00:13:01,471 - Can you find the Christmas Star? - Nothing is impossible. 105 00:13:01,511 --> 00:13:04,151 But it may take some time. 106 00:13:04,312 --> 00:13:05,632 Listen... 107 00:13:05,752 --> 00:13:09,671 Time is running out. You are my last hope. 108 00:13:09,791 --> 00:13:12,591 I beg you as your king,- 109 00:13:12,671 --> 00:13:15,631 - but most of all as a helpless father... 110 00:13:16,391 --> 00:13:18,791 Please help me. 111 00:13:19,511 --> 00:13:23,711 Help me see my daughter again. I want Goldenhair back. 112 00:13:23,791 --> 00:13:29,831 I didn't say it will take some time, I said it might take some time. 113 00:13:29,910 --> 00:13:33,111 Let us not waste any more precious time. 114 00:13:33,191 --> 00:13:36,311 Can you tell us where the Christmas Star is? 115 00:13:36,390 --> 00:13:38,111 Yes. 116 00:13:43,270 --> 00:13:47,670 The Christmas star has gone to Equuleus, Your Majesty. 117 00:13:47,751 --> 00:13:51,471 - To...? - The little horse. The foal. 118 00:13:53,751 --> 00:13:57,310 - I see... - And it has journeyed here. 119 00:13:57,390 --> 00:13:59,430 To Hydrus. 120 00:13:59,510 --> 00:14:01,590 Through Musca. 121 00:14:01,670 --> 00:14:05,150 All they way out to Piscis Austrinus. 122 00:14:06,830 --> 00:14:11,270 Then it took a semicircle back to the Herdsman. 123 00:14:12,989 --> 00:14:14,470 Behold! 124 00:14:14,549 --> 00:14:17,189 It rested briefly - 125 00:14:17,270 --> 00:14:19,550 - by Ursa Major. 126 00:14:21,190 --> 00:14:23,309 No, wait... 127 00:14:24,190 --> 00:14:27,749 By Leo Minor it rested. 128 00:14:31,070 --> 00:14:32,789 Just as I suspected. 129 00:14:34,550 --> 00:14:39,869 The Christmas Star has gone toward Berenice ll of Egypt's Hair. 130 00:14:40,509 --> 00:14:42,309 Whose hair? 131 00:14:42,389 --> 00:14:46,949 The Christmas Star is in Coma, Your Majesty. 132 00:14:47,509 --> 00:14:50,229 Coma? I've never heard of that. 133 00:14:50,629 --> 00:14:54,469 It is here, right between Ursa Major - 134 00:14:54,549 --> 00:14:56,109 - and M64. 135 00:14:56,189 --> 00:14:58,549 How fast can you bring it home? 136 00:14:58,589 --> 00:15:02,029 - What do you mean? - You have to bring it to me. 137 00:15:02,109 --> 00:15:04,389 Yes, Your Highness. 138 00:15:06,549 --> 00:15:08,109 Bruno. 139 00:15:08,749 --> 00:15:10,669 Bruno, come here! 140 00:15:11,188 --> 00:15:13,588 Go see what he's up to. 141 00:15:19,228 --> 00:15:22,228 It's another one of the thieves. 142 00:15:22,309 --> 00:15:26,509 - I'm not one of them! - You don't say? 143 00:15:27,428 --> 00:15:31,468 - I was trying to escape. - Then what are you doing here? 144 00:15:31,548 --> 00:15:34,988 They chased me in here. I had to hide. 145 00:15:36,148 --> 00:15:38,628 - You again? - Do you know her? 146 00:15:38,708 --> 00:15:43,068 - I met her down in the larder. - Then she is a thief! 147 00:15:43,148 --> 00:15:46,268 Guard, throw her in the dungeon! 148 00:15:46,348 --> 00:15:49,548 But I haven't done anything wrong! 149 00:15:49,628 --> 00:15:54,428 Wait. She did try to stop the thieves, Your Majesty. 150 00:15:55,148 --> 00:15:58,548 - Is this true? - Yes, Your Majesty. 151 00:16:01,308 --> 00:16:03,187 Release her. 152 00:16:08,347 --> 00:16:10,188 What is your name? 153 00:16:10,267 --> 00:16:11,907 Sonja. 154 00:16:11,988 --> 00:16:14,347 - Your Majesty... - Enough. 155 00:16:14,388 --> 00:16:19,027 I want the Christmas Star back here before this day is over. 156 00:16:19,147 --> 00:16:22,827 Yes, Your Majesty, you can count on us. 157 00:16:26,867 --> 00:16:28,387 And you... 158 00:16:28,467 --> 00:16:29,987 Come with me. 159 00:16:38,947 --> 00:16:40,747 Come on. 160 00:16:47,027 --> 00:16:49,106 There. Sit. 161 00:16:50,666 --> 00:16:52,547 Not you, Bruno. 162 00:16:53,346 --> 00:16:55,746 Sonja, please sit down. 163 00:16:55,826 --> 00:16:57,626 Go ahead. 164 00:17:02,066 --> 00:17:07,906 - Why do they keep you prisoner? - Because I refuse to steal. 165 00:17:07,986 --> 00:17:10,506 Don't you have a family? 166 00:17:15,786 --> 00:17:17,746 - No. - What? 167 00:17:18,986 --> 00:17:21,346 What about friends? 168 00:17:29,185 --> 00:17:33,745 I'll see to it those thieves never bother you again. 169 00:17:35,946 --> 00:17:38,585 But where will you go now? 170 00:17:38,665 --> 00:17:42,905 I am going to find the Christmas Star for you. 171 00:17:43,985 --> 00:17:47,585 I have searched for nine years, Sonja. 172 00:17:47,665 --> 00:17:49,786 I have tried everything. 173 00:17:50,905 --> 00:17:55,145 - Have you tried giving it your heart? - My heart? 174 00:17:55,185 --> 00:17:59,225 I was told that you have to give it your heart. 175 00:17:59,305 --> 00:18:01,585 Nobody would want my heart. 176 00:18:01,665 --> 00:18:07,105 It became ugly and black when I cursed the Christmas Star. 177 00:18:08,865 --> 00:18:12,225 But do you think it might want mine? 178 00:18:17,385 --> 00:18:18,905 Yes, I do. 179 00:18:19,785 --> 00:18:22,745 Then I will give it my heart. 180 00:18:23,345 --> 00:18:28,905 If you found the Christmas Star, I would probably give it my heart too. 181 00:18:31,224 --> 00:18:36,744 But we have to believe the astrologer will do as promised. 182 00:18:37,704 --> 00:18:39,664 Are you hungry? 183 00:18:42,424 --> 00:18:44,144 Petrine? 184 00:18:44,224 --> 00:18:45,744 Petrine! 185 00:18:46,984 --> 00:18:48,664 Petrine! 186 00:18:50,544 --> 00:18:54,304 - Yes. - Could you please feed our guest? 187 00:18:56,304 --> 00:18:59,864 - Goodbye, Sonja. - Come with me. 188 00:18:59,944 --> 00:19:03,184 Do you have any favorite food? 189 00:19:13,143 --> 00:19:18,623 So you promised the King you'd search for the Christmas Star? 190 00:19:21,743 --> 00:19:23,663 Here, take this. 191 00:19:25,263 --> 00:19:27,423 So you don't freeze. 192 00:19:28,463 --> 00:19:30,863 - There. - Thank you. 193 00:19:30,943 --> 00:19:34,383 - Do you know which way to go? - To the left. 194 00:19:34,463 --> 00:19:38,503 - To the left? - Yes, that's the heart side. 195 00:19:38,583 --> 00:19:41,263 Promise you'll be careful. 196 00:19:43,623 --> 00:19:45,982 Good luck, my friend. 197 00:19:55,903 --> 00:20:01,822 - Can we trust this Galaximus? - He promised to return with the Star. 198 00:20:02,302 --> 00:20:05,863 - Let us hope so. - He will do his best. 199 00:20:06,542 --> 00:20:09,262 - I'll see to that. - Good. 200 00:20:44,862 --> 00:20:46,941 Easy money. 201 00:20:49,422 --> 00:20:50,941 The King is gullible. 202 00:20:51,381 --> 00:20:57,222 Make sure he doesn't see you leave. He thinks you're halfway to the moon. 203 00:21:05,981 --> 00:21:09,141 - Stop doing that! - We have to talk. 204 00:21:11,061 --> 00:21:15,781 I can inform you that everything is going according to plan. 205 00:21:15,861 --> 00:21:18,941 Just like last year, and the year before. 206 00:21:19,021 --> 00:21:22,460 - We have a problem. - Positive or negative? 207 00:21:22,541 --> 00:21:25,700 Have you ever had a positive problem? 208 00:21:25,781 --> 00:21:27,701 No. 209 00:21:27,781 --> 00:21:33,620 Rumor has it a young girl has set out to find the Christmas Star. 210 00:21:35,981 --> 00:21:40,940 - What is so funny? - Sonja. I know who she is. 211 00:21:41,021 --> 00:21:45,300 You have nothing to fear. She is but a child. 212 00:21:45,380 --> 00:21:48,821 If she seeks, she might find. 213 00:21:48,900 --> 00:21:55,100 And then we will have wasted nine years. And you will never be king. 214 00:21:56,140 --> 00:22:00,020 I hear you. You have nothing to fear. 215 00:22:00,580 --> 00:22:02,140 But you do. 216 00:22:02,540 --> 00:22:07,300 I am three seconds from blasting some sense into your skull! 217 00:22:07,380 --> 00:22:12,019 My dear Witch, of course you are perfectly right. 218 00:22:12,100 --> 00:22:14,779 We cannot take any chances. 219 00:22:15,820 --> 00:22:20,179 - What do you think we should do? - I want her stopped! 220 00:22:20,260 --> 00:22:22,859 - You want me to...? - Yes. 221 00:23:35,018 --> 00:23:40,218 I'm going to be world famous. Everyone will talk about me! 222 00:23:41,338 --> 00:23:44,537 Don't you believe me, you ugly raven? 223 00:23:44,618 --> 00:23:48,938 You fowl foul! I'll pluck you clean, I'll... 224 00:23:49,018 --> 00:23:51,497 - Hi, morn! - You never listen to me. 225 00:23:51,578 --> 00:23:55,138 Should I wear my hair up or down with this dress? 226 00:23:55,217 --> 00:24:00,458 These ravens are never to leave their cage. They are not toys. 227 00:24:00,537 --> 00:24:04,058 They hate being locked up. They're going crazy. 228 00:24:04,137 --> 00:24:06,417 All they want is to be set free. 229 00:24:06,497 --> 00:24:11,258 - Soon you'll be allowed to leave. - I can't stand this anymore! 230 00:24:11,297 --> 00:24:16,537 There is a time for everything. Now it's time for you to read. 231 00:24:16,617 --> 00:24:19,217 - I have to work. - I'm coming with you. 232 00:24:19,297 --> 00:24:20,977 - No. - Yes. 233 00:24:21,057 --> 00:24:22,617 - No. - Yes, I am! 234 00:24:22,697 --> 00:24:24,497 No! 235 00:24:24,577 --> 00:24:27,297 You're very eager to show off. 236 00:24:27,377 --> 00:24:30,297 In defiance of ancient customs. 237 00:24:30,376 --> 00:24:33,976 We must keep our powers hidden, not show them off. 238 00:24:34,057 --> 00:24:39,616 Learn to master your powers, or they will overwhelm you. 239 00:24:47,336 --> 00:24:51,496 Do you know which way the Christmas Star is? 240 00:25:27,255 --> 00:25:29,055 Are you trapped? 241 00:25:29,616 --> 00:25:31,335 Who are you? 242 00:25:31,935 --> 00:25:34,135 Sonja. Who are you? 243 00:25:34,215 --> 00:25:35,976 Moss. 244 00:25:36,055 --> 00:25:37,335 Hi, Moss. 245 00:25:37,416 --> 00:25:40,536 I was going to grab these rowanberries. 246 00:25:40,575 --> 00:25:42,775 But the door slammed shut. 247 00:26:00,055 --> 00:26:03,535 What are you staring at? You old owl! 248 00:26:08,054 --> 00:26:10,495 I've never seen you here before. 249 00:26:10,574 --> 00:26:13,574 No. I'm looking for the Christmas Star. 250 00:26:13,655 --> 00:26:17,894 - The Christmas Star? - Yes. Do you know where it is? 251 00:26:18,695 --> 00:26:20,654 Someone's coming! 252 00:26:22,775 --> 00:26:24,294 Open the door! 253 00:26:27,734 --> 00:26:29,975 Thank you, Sonja! 254 00:26:31,175 --> 00:26:32,975 I'll help you. 255 00:26:41,054 --> 00:26:44,974 - How did you do that? - Gnome dust. Come! 256 00:27:01,093 --> 00:27:02,773 Sonja? 257 00:27:03,574 --> 00:27:06,694 Sonja? You can come out now. 258 00:27:07,054 --> 00:27:09,373 - Where are we? - Almost home. 259 00:27:11,254 --> 00:27:13,654 Sonja, come out! 260 00:27:13,693 --> 00:27:15,454 I know you're here. 261 00:27:16,054 --> 00:27:18,133 Come. 262 00:27:18,613 --> 00:27:21,853 - Come! - How will I grow big again? 263 00:27:24,253 --> 00:27:26,493 I can hear you! 264 00:27:31,613 --> 00:27:32,893 Strange... 265 00:27:49,013 --> 00:27:54,252 Delicious! It just needs a little spice. Let me add some juniper. 266 00:27:55,452 --> 00:27:59,373 - This is where I live. - You have a cozy home. 267 00:28:00,252 --> 00:28:02,973 What's the meaning of this? 268 00:28:04,533 --> 00:28:07,012 A human, here? 269 00:28:07,533 --> 00:28:10,532 She sure is tiny for a human. 270 00:28:10,612 --> 00:28:13,652 Have you been using gnome dust again? 271 00:28:13,732 --> 00:28:17,452 Speak! Or has the fox got your tongue? 272 00:28:17,532 --> 00:28:20,292 - This is Sonja. - Sonja? 273 00:28:20,372 --> 00:28:24,972 - I mean no harm. - I was stuck. She helped me free. 274 00:28:25,052 --> 00:28:27,452 You got stuck again? 275 00:28:27,532 --> 00:28:31,732 - In a bird trap. - What have I said about them? 276 00:28:31,811 --> 00:28:36,172 That was very kind of you, Sonja, to help Moss. 277 00:28:36,212 --> 00:28:40,492 - Bless you for that. Many times. - Many, many. 278 00:28:40,571 --> 00:28:42,891 - Many. - Many thank yous. 279 00:28:42,932 --> 00:28:44,531 My pleasure. 280 00:28:44,612 --> 00:28:49,412 What's a girl like you doing out on the Eve of Yule? 281 00:28:49,491 --> 00:28:53,091 She's looking for the Christmas Star. 282 00:28:56,611 --> 00:29:00,971 Only Father Christmas knows how to find the Christmas Star. 283 00:29:01,051 --> 00:29:03,611 Where does he live? 284 00:29:05,771 --> 00:29:10,251 You'd have to fly on the North Wind to get there. 285 00:29:10,331 --> 00:29:15,850 And the journey to the North Wind is too dangerous for a little girl. 286 00:29:16,371 --> 00:29:20,731 Moss, bring her back outside and make her big again. 287 00:29:21,091 --> 00:29:25,930 - But I have to find the Star. - I'm afraid that's not possible. 288 00:29:27,490 --> 00:29:30,970 - Could you taste this? - Yes, taste! 289 00:29:34,570 --> 00:29:37,330 Moss? Come here. 290 00:29:42,730 --> 00:29:47,650 - Seek help from the bear. - You know something about the Star? 291 00:29:48,130 --> 00:29:50,930 - Sweetbitter. - Sweetbitter? 292 00:29:51,010 --> 00:29:53,130 Bittersweet. 293 00:29:53,210 --> 00:29:54,610 Bitter. 294 00:29:54,690 --> 00:29:57,650 - Bitterbitter. - Bitter. 295 00:29:57,730 --> 00:29:59,690 Ahh... Not sweetbitter. 296 00:30:00,090 --> 00:30:02,570 But be careful. 297 00:30:02,649 --> 00:30:06,810 - Yes, bitter. - Bitter is as bitter does. 298 00:30:08,490 --> 00:30:10,410 Come. 299 00:30:11,450 --> 00:30:13,689 Bitter is best! 300 00:30:13,770 --> 00:30:16,569 Grampa knows someone who can help you. 301 00:30:16,650 --> 00:30:19,209 But you'll owe me a favor. 302 00:30:19,290 --> 00:30:21,129 I'll do anything. 303 00:30:21,210 --> 00:30:26,769 Will you put a bowl of Christmas porridge on the stoop for me? 304 00:30:26,850 --> 00:30:33,009 I've never tasted Christmas porridge. People have forgotten us gnomes. 305 00:30:33,089 --> 00:30:36,449 I'll never forget you, Moss. I promise. 306 00:30:36,529 --> 00:30:38,249 Come! 307 00:30:40,329 --> 00:30:43,249 Big Bear is asleep in here. 308 00:30:43,329 --> 00:30:47,209 He can bring you to the North Wind in no time. 309 00:30:47,289 --> 00:30:51,128 I can't wake him while he's hibernating. 310 00:30:52,489 --> 00:30:56,288 Sure, just smile sweetly and say hi from me. 311 00:30:56,329 --> 00:30:59,729 But he may be a little grumpy. 312 00:30:59,809 --> 00:31:05,328 He usually sleeps for several more months. Take this. 313 00:31:05,928 --> 00:31:08,168 Is this a good idea? 314 00:31:08,249 --> 00:31:11,249 A good idea? Not at all! 315 00:31:11,328 --> 00:31:16,368 But it's the only way for you to get to the Christmas Star. 316 00:31:17,489 --> 00:31:20,288 I guess I don't have a choice. 317 00:31:21,688 --> 00:31:23,368 Sonja! 318 00:31:24,448 --> 00:31:27,928 You're too small to meet Big Bear. 319 00:31:38,527 --> 00:31:41,368 - Bye, Sonja. - Bye, Moss. 320 00:32:33,486 --> 00:32:37,086 Delicious blueberry pie. Yum-yum. 321 00:32:37,887 --> 00:32:40,887 It can be yours, if you help me. 322 00:32:51,486 --> 00:32:55,566 I need your help. I have to get to the North Wind! 323 00:32:55,646 --> 00:32:59,806 - Why? - In order to find the Christmas Star. 324 00:32:59,886 --> 00:33:02,766 And why should I help you? 325 00:33:02,846 --> 00:33:06,606 Moss told me to say hello and give you this. 326 00:33:16,565 --> 00:33:18,406 So... 327 00:33:18,485 --> 00:33:20,366 Moss says hello? 328 00:33:23,086 --> 00:33:27,206 Very well. Climb up on my back, Sonja. 329 00:33:29,165 --> 00:33:31,286 Hang on tight! 330 00:34:10,525 --> 00:34:12,844 Find out where they are! 331 00:34:35,284 --> 00:34:40,764 The North Wind tends to fly by up there around this time. 332 00:34:41,844 --> 00:34:43,164 Thank you. 333 00:34:43,244 --> 00:34:47,964 Have faith in yourself, and I'm sure you'll find the Star. 334 00:34:48,564 --> 00:34:50,763 Good luck, Sonja. 335 00:34:51,123 --> 00:34:54,324 - And goodbye. - Good bye. 336 00:35:07,923 --> 00:35:10,443 I don't believe it! 337 00:35:31,043 --> 00:35:33,763 Get lost, you pesky crows! 338 00:35:52,842 --> 00:35:58,082 I still haven't heard from the astrologer. That can't be good. 339 00:35:58,163 --> 00:36:01,442 I'm sure everything will be fine. 340 00:36:03,682 --> 00:36:09,522 We still have time before the Christmas bells ring. Try to eat. 341 00:36:10,162 --> 00:36:12,402 Thank you, Petrine. 342 00:37:14,880 --> 00:37:16,841 Are you the North Wind? 343 00:37:16,920 --> 00:37:22,041 - Yes! Who is asking? - Can you take me to Father Christmas? 344 00:37:25,480 --> 00:37:28,320 He is utterly incompetent! 345 00:37:31,440 --> 00:37:33,280 What in the...? 346 00:37:42,280 --> 00:37:47,360 - Stop doing that! - The North Wind is helping Sonja. 347 00:37:48,640 --> 00:37:51,320 Solution-oriented as always? 348 00:37:51,400 --> 00:37:54,800 Here. Take this. Climb onto it. 349 00:37:54,880 --> 00:37:59,440 And say, "tabernus super terram." Come on! 350 00:38:04,439 --> 00:38:07,000 Tabernus troper terram! 351 00:38:08,200 --> 00:38:09,959 It doesn't work! 352 00:38:10,239 --> 00:38:12,519 Jump on, if you dare! 353 00:38:13,400 --> 00:38:17,439 - Jump? - Yes! You aren't afraid, are you? 354 00:38:18,959 --> 00:38:23,999 - Where should I jump from? - Right there! Don't think, just jump! 355 00:38:25,040 --> 00:38:28,479 Tabernus troper terram! 356 00:38:29,039 --> 00:38:31,239 Tabernus super terram! 357 00:38:31,839 --> 00:38:35,519 That's what I said: Tabernus super terram! 358 00:38:36,479 --> 00:38:38,319 Now go get her! 359 00:38:38,399 --> 00:38:43,039 And don't look down. Remember you're afraid of heights. 360 00:38:44,878 --> 00:38:49,198 Come on! If you want to join me, you must jump now! 361 00:39:00,118 --> 00:39:01,879 Hang on! 362 00:39:34,797 --> 00:39:37,758 You'll never get away, Sonja! 363 00:39:43,358 --> 00:39:45,318 I've got you now! 364 00:39:54,717 --> 00:39:57,198 You don't stand a chance! 365 00:40:45,836 --> 00:40:47,476 Ow! 366 00:40:58,596 --> 00:41:01,796 Terra super nola! 367 00:41:05,275 --> 00:41:07,116 Terra... 368 00:41:07,195 --> 00:41:10,075 ...super anno! 369 00:41:31,756 --> 00:41:36,435 This is the North Pole, where Father Christmas lives. 370 00:41:38,555 --> 00:41:40,995 Get ready to roll off! 371 00:41:44,875 --> 00:41:48,875 Well done, Sonja. That went quite well! 372 00:41:49,595 --> 00:41:52,475 Thank you. Goodbye! 373 00:41:52,554 --> 00:41:54,435 Goodbye! 374 00:41:57,035 --> 00:41:59,274 Open the door! 375 00:42:03,315 --> 00:42:05,075 Out of my way! 376 00:42:05,115 --> 00:42:07,155 What's his problem? 377 00:42:11,994 --> 00:42:13,674 Dammit! 378 00:42:13,755 --> 00:42:15,994 - Did you catch her? - No! 379 00:42:16,074 --> 00:42:20,154 What did you expect, with this useless piece of wood? 380 00:42:20,235 --> 00:42:22,754 You are utterly worthless! 381 00:42:22,874 --> 00:42:27,794 You are incapable of performing a single task I give you! 382 00:42:27,874 --> 00:42:29,114 Amateur! 383 00:43:18,913 --> 00:43:20,553 - The gifts! - Roger! 384 00:43:22,673 --> 00:43:26,353 Here it is. The list from the doubters. 385 00:43:27,633 --> 00:43:30,952 They always wait until the last minute! 386 00:43:31,513 --> 00:43:36,952 Sara's Christmas tree needs checking. She was mean to her brother. 387 00:43:41,752 --> 00:43:43,672 What is this I see? 388 00:43:44,392 --> 00:43:46,033 A girl? 389 00:43:46,552 --> 00:43:47,833 Here? 390 00:43:47,912 --> 00:43:49,633 Now? 391 00:43:49,712 --> 00:43:53,593 - What do you want? - I'm looking for Father Christmas. 392 00:43:53,672 --> 00:43:59,112 - You think you can just show up? - Should I make an appointment? 393 00:43:59,192 --> 00:44:04,272 - You shouldn't show up, period! - He doesn't accept visitors? 394 00:44:04,352 --> 00:44:06,912 That isn't what I said. 395 00:44:06,992 --> 00:44:11,952 But why did you have to pick the busiest day of the year? 396 00:44:12,032 --> 00:44:16,392 - Don't you know it's Christmas Eve? - Yes. 397 00:44:16,472 --> 00:44:20,871 You do? Yet you come here and interrupt us? 398 00:44:20,991 --> 00:44:26,031 - How did you get here, anyway? - I flew on the North Wind. 399 00:44:26,112 --> 00:44:28,112 On the North Wind? 400 00:44:29,312 --> 00:44:32,832 I'm searching for the Christmas Star. 401 00:44:43,632 --> 00:44:47,151 - Another list? - From the doubters. 402 00:44:47,231 --> 00:44:50,951 Those doubters! They're always late. 403 00:44:53,031 --> 00:44:55,191 You have a visitor. 404 00:44:58,591 --> 00:45:02,231 She's searching for the Christmas Star. 405 00:45:04,231 --> 00:45:08,630 The forest gnomes said you might know where it is. 406 00:45:11,431 --> 00:45:13,591 What's your name? 407 00:45:13,670 --> 00:45:15,350 Sonja. 408 00:45:16,271 --> 00:45:19,430 Do you like receiving presents? 409 00:45:22,070 --> 00:45:25,391 My mother gave this to me once. 410 00:45:25,470 --> 00:45:27,431 It's beautiful! 411 00:45:29,111 --> 00:45:32,510 It's my most prized possession. 412 00:45:35,350 --> 00:45:38,510 How do you know if people have been good? 413 00:45:38,590 --> 00:45:41,470 Let me show you. Wait here. 414 00:45:53,149 --> 00:45:54,550 Sonja? 415 00:45:55,230 --> 00:45:56,869 I'm ready now. 416 00:46:00,390 --> 00:46:03,390 Didn't I tell you to wrap that? 417 00:46:03,469 --> 00:46:06,190 I'll give you an earful... 418 00:46:06,790 --> 00:46:09,910 We aren't in that much of a hurry. 419 00:46:09,989 --> 00:46:14,830 Things get a little crazy here around Christmas. 420 00:46:15,589 --> 00:46:20,789 You see, Sonja, up here every person has their own tree. 421 00:46:21,509 --> 00:46:25,989 And as Christmas approaches, I go look at those trees. 422 00:46:26,069 --> 00:46:29,389 If you have been good, the tree is healthy. 423 00:46:29,469 --> 00:46:34,749 But if you have been bad, the branches will start to die. 424 00:46:38,309 --> 00:46:42,228 That one, that is the King's tree. 425 00:46:43,229 --> 00:46:47,429 The branches started dying when he cursed the Star. 426 00:46:47,508 --> 00:46:51,828 - Will his tree die? - No, not if he shows remorse. 427 00:46:52,828 --> 00:46:55,188 That one is almost dead. 428 00:46:55,269 --> 00:46:59,709 The owner of that tree has lied to the King for years. 429 00:47:00,108 --> 00:47:01,629 The Count. 430 00:47:02,508 --> 00:47:05,308 That's a pretty tree! 431 00:47:05,388 --> 00:47:10,268 The owner of that tree is a good person through and through. 432 00:47:11,228 --> 00:47:14,988 - That is your tree, Sonja. - Mine? Really? 433 00:47:16,708 --> 00:47:22,508 Have you made a Christmas wish this year? I think you should. 434 00:47:23,628 --> 00:47:28,348 Can I trade trees with the King, so he can wish for Goldenhair? 435 00:47:28,427 --> 00:47:33,227 I think you should wish for something for yourself. 436 00:47:34,628 --> 00:47:39,387 I wish I would find the Star, so Goldenhair can return. 437 00:47:39,467 --> 00:47:41,867 I am sure you will find it. 438 00:47:41,948 --> 00:47:47,708 The Star is where it has always been. Outside the King's castle. 439 00:47:47,747 --> 00:47:49,707 No, it isn't. 440 00:47:49,787 --> 00:47:52,667 It is, but the King can't see it. 441 00:47:52,748 --> 00:47:58,067 You see, when the King lost everything he cared for, - 442 00:47:58,147 --> 00:48:01,307 - he stopped believing in the Christmas Star. 443 00:48:01,387 --> 00:48:05,387 And he who no longer believes can no longer see. 444 00:48:06,827 --> 00:48:08,907 What do you mean? 445 00:48:08,987 --> 00:48:11,227 You must believe, Sonja. 446 00:48:11,347 --> 00:48:14,587 Believe with all your heart. 447 00:48:15,627 --> 00:48:21,946 Now wish yourself back to where the King cursed the Christmas Star. 448 00:49:23,625 --> 00:49:25,545 Good luck, Sonja! 449 00:49:25,585 --> 00:49:27,865 And Merry Christmas! 450 00:49:29,705 --> 00:49:32,105 Merry Christmas! 451 00:50:47,743 --> 00:50:49,583 It can't be! 452 00:50:58,264 --> 00:51:00,983 Look at that locket! 453 00:51:03,023 --> 00:51:06,943 The locket Goldenhair had when she disappeared. 454 00:51:07,063 --> 00:51:12,223 You can burn me at the stake if that isn't Princess Goldenhair! 455 00:51:12,303 --> 00:51:17,383 - But she's dead. - No, the locket must have saved her. 456 00:51:19,543 --> 00:51:24,063 And you were rude enough to call me an amateur? 457 00:51:28,943 --> 00:51:30,623 Is that her? 458 00:51:31,422 --> 00:51:34,143 Look at those ugly clothes! 459 00:52:16,421 --> 00:52:18,542 What? 460 00:52:26,421 --> 00:52:32,541 I'll take over from here. And you will do exactly as I say. Understood? 461 00:52:32,621 --> 00:52:36,141 - Sure. - Good. Wait here! 462 00:52:50,101 --> 00:52:52,621 Hi, Sonja. Are you cold? 463 00:52:53,501 --> 00:52:54,901 No? 464 00:52:55,381 --> 00:52:58,021 - What is that? - Nothing. 465 00:52:58,581 --> 00:53:00,501 - May I see? - No. 466 00:53:01,701 --> 00:53:03,541 I'll take that! 467 00:53:04,621 --> 00:53:06,301 Fine. 468 00:53:16,700 --> 00:53:18,340 No! 469 00:53:20,380 --> 00:53:22,540 - No! - Thank you. 470 00:53:36,100 --> 00:53:41,300 Are we going to make the King believe that is Goldenhair? 471 00:53:52,380 --> 00:53:53,859 Mom! 472 00:53:53,940 --> 00:53:59,220 I don't think the King is expecting Princess Greenhair. 473 00:54:08,820 --> 00:54:12,099 He only has to believe it long enough to sign. 474 00:54:12,180 --> 00:54:14,819 - Sign what? - This. 475 00:54:14,899 --> 00:54:19,339 Once signed, what is written here can never be undone. 476 00:54:21,179 --> 00:54:25,219 - And that is...? - He will relinquish the throne to us. 477 00:54:25,299 --> 00:54:28,819 And make my daughter the future queen. 478 00:54:28,899 --> 00:54:31,219 Look how pretty I am! 479 00:54:32,498 --> 00:54:34,979 He'll never agree to that. 480 00:54:35,059 --> 00:54:40,418 He will, if we make him believe he is signing something else. 481 00:54:48,818 --> 00:54:50,538 Hello? 482 00:54:51,419 --> 00:54:53,738 Can anyone help me? 483 00:55:00,098 --> 00:55:02,058 Help! 484 00:55:09,618 --> 00:55:14,138 My dear friend, people said it was impossible. 485 00:55:14,218 --> 00:55:17,938 But I labored day and night and finally succeeded. 486 00:55:18,018 --> 00:55:24,978 Allow me to present your daughter, Princess Goldenhair, alive and well! 487 00:55:31,657 --> 00:55:32,977 Father? 488 00:55:34,457 --> 00:55:36,217 Goldenhair? 489 00:55:39,137 --> 00:55:41,497 Goldenhair! 490 00:55:44,177 --> 00:55:45,658 You look so... 491 00:55:46,258 --> 00:55:48,497 Aren't I pretty enough? 492 00:55:48,577 --> 00:55:52,217 Of course, by all means. I didn't mean that. 493 00:55:52,297 --> 00:55:54,777 - You're lovely. - Are you sure? 494 00:55:54,857 --> 00:55:59,097 - Yes. - Then why are you staring like that? 495 00:55:59,177 --> 00:56:02,617 - You're so big. - You left me in the woods for years! 496 00:56:02,737 --> 00:56:07,617 You have no idea how sorry I am. We tried everything. 497 00:56:08,937 --> 00:56:12,857 And now you're... Bruno, look who's back! 498 00:56:23,097 --> 00:56:26,976 -It's mine. - Do you remember when you got it? 499 00:56:27,696 --> 00:56:32,016 I don't remember. I was such a little girl. 500 00:56:32,097 --> 00:56:35,416 Oh, my dear. My dear girl. 501 00:56:38,096 --> 00:56:40,416 Guess what's happened! 502 00:56:41,096 --> 00:56:43,976 Goldenhair has returned! 503 00:56:44,496 --> 00:56:48,176 The Count found her. Isn't it fantastic? 504 00:56:48,896 --> 00:56:50,376 Ole! 505 00:56:56,776 --> 00:56:58,496 Help! 506 00:57:02,336 --> 00:57:04,175 Help! 507 00:57:06,575 --> 00:57:08,855 - Help! - Sonja? 508 00:57:10,215 --> 00:57:12,095 Sonja! 509 00:57:14,336 --> 00:57:16,095 Sonja! 510 00:57:16,976 --> 00:57:18,656 Sonja! 511 00:57:19,295 --> 00:57:21,015 Moss! 512 00:57:21,455 --> 00:57:24,815 - Yes, what is it? - I'm stuck! 513 00:57:24,895 --> 00:57:27,295 Yeah, I can see that. 514 00:57:27,335 --> 00:57:33,095 It was the Witch! She took my locket. And the Christmas Star! 515 00:57:33,175 --> 00:57:35,095 - You found it? - Yes. 516 00:57:35,535 --> 00:57:38,255 - Yaw. -Can you get me hose'? 517 00:57:39,375 --> 00:57:41,974 Well, I'm not sure. 518 00:57:43,414 --> 00:57:45,214 But I can try. 519 00:57:54,255 --> 00:57:58,054 Thank you, Moss. You are a good friend. 520 00:57:59,455 --> 00:58:03,854 Can you make me big again? I must get back to the castle. 521 00:58:04,214 --> 00:58:06,775 I don't have much time. 522 00:58:09,775 --> 00:58:11,494 Take care, Sonja. 523 00:58:32,534 --> 00:58:35,694 No one is to come through this gate tonight. 524 00:58:35,774 --> 00:58:41,934 If so much as a mouse sneaks through, I'll have you tossed in the dungeon! 525 00:58:42,054 --> 00:58:43,813 Understood? 526 00:59:06,093 --> 00:59:09,053 His Majesty the King! 527 00:59:09,613 --> 00:59:13,773 And Princess Goldenhair! 528 01:00:06,691 --> 01:00:09,052 After many dark years, - 529 01:00:09,132 --> 01:00:13,171 - light has finally returned to the castle. 530 01:00:13,291 --> 01:00:16,252 And all thanks to one special man. 531 01:00:16,332 --> 01:00:19,132 My dear friend, the Count. 532 01:00:27,971 --> 01:00:33,052 Allow me to introduce this lovely woman who has helped me. 533 01:00:33,891 --> 01:00:37,491 I could never have done this without her. 534 01:00:58,571 --> 01:01:01,050 Hello? Hello? 535 01:01:02,051 --> 01:01:03,611 Who goes there? 536 01:01:03,690 --> 01:01:07,131 What can I give you as a token of my gratitude? 537 01:01:07,210 --> 01:01:13,611 Your happiness is more than enough of a reward. But there is one thing... 538 01:01:19,930 --> 01:01:23,530 If Your Majesty could sign this document, - 539 01:01:23,610 --> 01:01:28,650 - where you promise never to curse the Christmas Star again. 540 01:01:31,770 --> 01:01:34,690 Yes. Of course. 541 01:01:48,490 --> 01:01:50,090 Fetch me a pen. 542 01:02:26,329 --> 01:02:29,289 Hey! Stop, in the name of the King! 543 01:02:39,249 --> 01:02:40,888 This way! 544 01:02:46,729 --> 01:02:48,049 Stop! 545 01:02:48,488 --> 01:02:49,808 In the name of the King, stop! 546 01:03:05,448 --> 01:03:06,768 This way! 547 01:03:23,007 --> 01:03:24,728 Sonja? 548 01:03:32,568 --> 01:03:36,607 - Your signature, Your Majesty. - Yes, later. 549 01:03:40,687 --> 01:03:44,767 It's good to see you. Look who has returned. 550 01:03:46,967 --> 01:03:50,767 - Who is that? - Goldenhair. She came back. 551 01:03:52,007 --> 01:03:54,727 If that's Princess Goldenhair, - 552 01:03:54,807 --> 01:03:58,607 - why isn't the Christmas Star shining? 553 01:04:00,086 --> 01:04:02,087 No, it isn't shining. 554 01:04:02,167 --> 01:04:07,166 Stars don't always shine. And it is overcast tonight. 555 01:04:08,006 --> 01:04:10,207 Throw her in the dungeon! 556 01:04:10,607 --> 01:04:12,047 Now! 557 01:04:15,647 --> 01:04:17,046 Release her! 558 01:04:20,087 --> 01:04:23,246 - What is it? - She tried to steal my locket! 559 01:04:23,327 --> 01:04:26,807 Once a thief, always a thief. 560 01:04:28,646 --> 01:04:31,806 Is it true? Did you try to steal it? 561 01:04:31,886 --> 01:04:33,406 No. 562 01:04:33,486 --> 01:04:37,246 And even if I had, it wouldn't have been stealing. 563 01:04:37,326 --> 01:04:39,606 It's my locket. 564 01:04:39,686 --> 01:04:43,726 My mother gave it to me when I was a young child. 565 01:04:47,605 --> 01:04:51,606 - And I found the Christmas Star. - She's lying! 566 01:04:51,685 --> 01:04:55,006 The Christmas Star isn't shining. 567 01:04:56,406 --> 01:04:59,725 - Where is it? - In my heart. 568 01:05:08,686 --> 01:05:11,725 - No! - Give me my locket! 569 01:05:34,005 --> 01:05:35,885 It's beautiful! 570 01:05:45,684 --> 01:05:47,205 Look! 571 01:05:57,285 --> 01:05:59,404 The Christmas Star! 572 01:06:00,204 --> 01:06:03,244 The Christmas Star is shining! 573 01:06:12,844 --> 01:06:15,044 It's you. 574 01:06:20,604 --> 01:06:24,844 You were so young. You wouldn't recognize me. 575 01:06:27,323 --> 01:06:29,524 But I recognize you. 576 01:06:33,724 --> 01:06:36,484 And Bruno recognizes you. 577 01:06:43,403 --> 01:06:45,123 Goldenhair. 578 01:06:46,484 --> 01:06:48,044 Am I Goldenhair? 579 01:06:49,964 --> 01:06:51,644 My Goldenhair. 580 01:07:19,923 --> 01:07:21,603 I can walk myself! 581 01:07:21,682 --> 01:07:26,962 Let go of me! Leave me alone! You're stepping on my dress! 582 01:07:27,043 --> 01:07:30,362 Your Majesty, please have them release... 583 01:07:31,042 --> 01:07:37,483 Have mercy, Your Majesty. It was the Witch's idea. She's the one... 584 01:07:37,562 --> 01:07:40,362 I'm telling you, it was the Witch! 585 01:07:41,322 --> 01:07:43,082 Bruno! 586 01:07:49,842 --> 01:07:55,202 Imagine that Goldenhair is back! Isn't that just wonderful? 587 01:08:00,362 --> 01:08:02,241 Lovely. 588 01:08:05,841 --> 01:08:09,561 My little princess. I have something for you. 589 01:08:15,321 --> 01:08:18,841 Your mother would have wanted you to have this. 590 01:08:18,882 --> 01:08:20,881 It's beautiful. 591 01:08:28,641 --> 01:08:31,281 You are beautiful! 592 01:08:32,721 --> 01:08:35,481 - Oops! - What are you doing? 593 01:08:35,561 --> 01:08:40,161 - It wasn't my fault. -Come help me with the porridge. 594 01:08:40,481 --> 01:08:42,241 Ole? 595 01:08:46,081 --> 01:08:48,121 I didn't see that coming! 596 01:09:00,000 --> 01:09:02,561 Isn't it pretty, Bruno? 597 01:09:08,441 --> 01:09:10,001 Lovely. 598 01:09:11,280 --> 01:09:12,560 Let's eat! 599 01:09:15,040 --> 01:09:17,880 - Your Majesty... - Thank you. 600 01:09:17,960 --> 01:09:20,280 - Lovely. - Merry Christmas. 601 01:09:20,400 --> 01:09:22,680 No, sit down, you two. 602 01:09:23,400 --> 01:09:25,440 Let's eat together. 603 01:09:26,080 --> 01:09:27,800 Well? Have a seat. 604 01:09:27,880 --> 01:09:30,400 - Thank you. - Thank you. 605 01:13:10,035 --> 01:13:12,515 Merry Christmas! 44490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.