Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,891 --> 00:01:41,100
Wait.
2
00:01:44,521 --> 00:01:46,105
- How are you?
- Good.
3
00:01:48,233 --> 00:01:49,859
I have a gift for you.
4
00:01:51,944 --> 00:01:52,945
Moon.
5
00:01:55,865 --> 00:01:56,866
Here you go.
6
00:01:56,950 --> 00:01:58,034
Thank you.
7
00:01:58,701 --> 00:01:59,703
Saya-chan…
8
00:03:07,229 --> 00:03:10,816
MADE A NECKLACE FOR SAYA
9
00:03:10,899 --> 00:03:14,610
SHE AND HER GRANDFATHER
ARE STILL
10
00:03:14,694 --> 00:03:18,407
THE ONLY PEOPLE I'VE SPOKEN TO
SINCE COMING HERE
11
00:03:19,324 --> 00:03:21,659
SOLITUDE IS THE BEST PATH
12
00:03:28,584 --> 00:03:31,711
SILENCE
13
00:06:35,019 --> 00:06:38,105
NOISE
14
00:06:52,913 --> 00:06:55,206
THE NOISE…
15
00:06:55,290 --> 00:06:57,543
WHAT IS IT TELLING ME?
16
00:08:13,951 --> 00:08:14,952
When?
17
00:08:38,558 --> 00:08:39,726
I'm in.
18
00:08:42,187 --> 00:08:44,191
Come on. Give me a date and a time.
19
00:09:01,582 --> 00:09:04,001
The sound. The first time I heard it…
20
00:09:05,586 --> 00:09:06,797
20:01 here.
21
00:09:10,174 --> 00:09:11,592
11:01 there.
22
00:09:13,095 --> 00:09:14,303
Same time.
23
00:09:16,139 --> 00:09:17,139
It's connected.
24
00:09:20,726 --> 00:09:22,104
INTRUSION ALERT
25
00:09:23,980 --> 00:09:25,816
Uh. Director Byrne?
26
00:09:25,899 --> 00:09:27,109
Put it in the nightly report.
27
00:09:27,192 --> 00:09:29,695
Uh, no. I have something
I think you're gonna want to see.
28
00:09:31,279 --> 00:09:33,990
I am due with President Zhou
in exactly four minutes,
29
00:09:34,073 --> 00:09:37,411
to brief him on these
hunter-killer reports coming in.
30
00:09:37,494 --> 00:09:39,830
So unless you have a degree in exobiology…
31
00:09:39,913 --> 00:09:40,913
Me? No, I just...
32
00:09:40,998 --> 00:09:42,749
…then whatever you have can wait
for the nightly report.
33
00:09:42,832 --> 00:09:44,125
Ma'am, I don't think it can.
34
00:09:46,128 --> 00:09:47,254
Popped up just now.
35
00:09:47,336 --> 00:09:50,465
Signal's cut.
We're tracing it, but it's challenging.
36
00:10:10,067 --> 00:10:12,321
You sure you don't want protective gear?
37
00:10:13,447 --> 00:10:17,743
The ship's core is still highly reactive
in ways we still don't understand.
38
00:10:17,826 --> 00:10:19,786
We don't know why
the chamber walls are lethal to aliens.
39
00:10:20,370 --> 00:10:22,121
Could be dangerous to humans as well.
40
00:10:34,592 --> 00:10:35,594
It's right here.
41
00:10:36,385 --> 00:10:38,138
It started a few days ago.
42
00:10:38,221 --> 00:10:39,764
And it's getting more extreme.
43
00:10:43,143 --> 00:10:47,563
You dragged me to the literal bottom
of the world, for this?
44
00:10:48,481 --> 00:10:52,945
Mr. Kapur. The ship's core has begun
to produce X-rays, gamma rays
45
00:10:53,028 --> 00:10:54,696
at levels of polarization
unlike anything...
46
00:10:54,779 --> 00:10:56,197
Can you still mine it?
47
00:10:56,280 --> 00:10:57,490
- Well, yes...
- Then mine it.
48
00:10:57,573 --> 00:10:59,951
But sir, we need a pause
to understand its significance.
49
00:11:00,034 --> 00:11:03,746
Here I thought all we needed to understand
was that cutting military-grade material
50
00:11:03,830 --> 00:11:08,125
from those chamber walls, without pause,
is what pays for us all to have jobs like…
51
00:11:08,210 --> 00:11:09,628
What is it you do?
52
00:11:10,586 --> 00:11:12,172
- Lead chemist.
- Fantastic.
53
00:11:14,091 --> 00:11:16,844
You. What do you make of all this? Its…
54
00:11:18,345 --> 00:11:19,679
…significance.
55
00:11:21,889 --> 00:11:24,017
It's nothing to be concerned about, sir.
56
00:11:24,100 --> 00:11:26,562
Congratulations.
You're our new lead chemist.
57
00:11:26,644 --> 00:11:28,145
Oh.
58
00:11:28,230 --> 00:11:30,941
Tough break,
but I'm sure you'll land on your feet.
59
00:11:31,024 --> 00:11:33,985
Enjoy the 20-hour flight home,
compliments of Dharmax.
60
00:11:34,068 --> 00:11:35,611
It's a military transport, so, you know…
61
00:11:36,779 --> 00:11:37,780
…pack snacks.
62
00:11:37,865 --> 00:11:41,493
A call just came in for you,
Mr. Kapur. It's urgent.
63
00:11:52,129 --> 00:11:53,129
Regan.
64
00:11:53,629 --> 00:11:57,134
Tell me, how's life in the rumbling
bowels of WDC Intelligence?
65
00:11:57,216 --> 00:11:58,634
Who does the coalition spy on
66
00:11:58,719 --> 00:12:02,054
when its little governments can't even
agree on their own borders anymore?
67
00:12:02,139 --> 00:12:04,682
Ourselves, mostly.
Billionaires, occasionally.
68
00:12:04,765 --> 00:12:06,393
Threats already?
69
00:12:06,475 --> 00:12:08,644
I haven't even sat down for my tea yet.
70
00:12:08,729 --> 00:12:10,605
Well, you'll want to sit for this.
71
00:12:10,688 --> 00:12:12,649
Mitsuki Yamato is back.
72
00:12:12,732 --> 00:12:14,860
We caught her hacking into our database.
73
00:12:14,942 --> 00:12:18,614
It took 48 hours and almost
as many analysts to trace the signal.
74
00:12:18,697 --> 00:12:20,072
And what's that to me?
75
00:12:20,157 --> 00:12:21,700
You were her employer.
76
00:12:21,783 --> 00:12:26,788
Right, and then you were her, um…
…what's the word, abductors?
77
00:12:26,871 --> 00:12:28,123
We were at war.
78
00:12:28,206 --> 00:12:31,083
She was an asset, an asset who chose
to leave our care without permission.
79
00:12:31,168 --> 00:12:32,961
"Care." Loving as it was.
80
00:12:33,044 --> 00:12:35,213
Is that what Skywatch is calling it now?
81
00:12:35,755 --> 00:12:38,008
Well, you'd have to ask them.
82
00:12:38,759 --> 00:12:39,801
And as I seem to recall,
83
00:12:39,884 --> 00:12:43,138
you were more than willing to look
the other way to get what you wanted.
84
00:12:43,221 --> 00:12:46,350
So, what's with the bleeding heart now?
85
00:12:46,432 --> 00:12:48,018
Did you actually grow one?
86
00:12:50,895 --> 00:12:52,105
What do you want?
87
00:12:52,188 --> 00:12:53,941
How about a trip to central Japan?
88
00:12:54,024 --> 00:12:57,068
No time.
Mining the power cores of these ships
89
00:12:57,152 --> 00:13:01,740
for that shard material you love so much
takes constant supervision.
90
00:13:01,822 --> 00:13:05,451
I so much as nap and poof!
No more alien-piercing bullets.
91
00:13:05,535 --> 00:13:09,831
Not to mention the neural darts
to keep your alien lab rats docile.
92
00:13:10,414 --> 00:13:12,083
Hey, you really do owe me a lot.
93
00:13:12,750 --> 00:13:14,794
Listen, Nikhil. Three days ago,
94
00:13:14,878 --> 00:13:18,173
the last remaining hunter-killers
started behaving erratically.
95
00:13:18,256 --> 00:13:20,884
Breaking off their retreat,
clustering together.
96
00:13:20,967 --> 00:13:22,134
Then she shows up.
97
00:13:22,219 --> 00:13:24,763
We just want to talk to Ms. Yamato.
That's it.
98
00:13:24,846 --> 00:13:26,974
Maybe she can shed some light for us.
99
00:13:28,558 --> 00:13:32,687
Seeing a familiar face
might keep things from getting messy.
100
00:13:33,355 --> 00:13:36,316
Just… Just talk? That's all you want?
101
00:13:36,817 --> 00:13:37,985
You have my word.
102
00:13:38,860 --> 00:13:40,236
Fine.
103
00:13:40,320 --> 00:13:41,446
But I'm warning you now,
104
00:13:41,529 --> 00:13:44,032
she's not gonna wanna see me
any more than she does you.
105
00:14:03,594 --> 00:14:04,927
Weapons stay in the cars.
106
00:14:05,721 --> 00:14:08,307
- Sir, on a mission like ours...
- Mine.
107
00:14:08,389 --> 00:14:09,682
My mission, my rules.
108
00:14:10,642 --> 00:14:13,187
Can't have you popping our
most valuable asset in the head
109
00:14:13,269 --> 00:14:14,812
the moment the going gets tough.
110
00:14:18,149 --> 00:14:19,150
Weapons.
111
00:14:21,611 --> 00:14:22,613
Thank you.
112
00:14:23,404 --> 00:14:25,448
Now, shall we?
113
00:14:34,290 --> 00:14:35,500
Hello, sir.
114
00:14:36,043 --> 00:14:38,211
We're looking for this woman.
115
00:14:39,379 --> 00:14:40,923
Have you seen her?
116
00:14:42,966 --> 00:14:45,219
No, I'm afraid I don't know her.
117
00:14:45,302 --> 00:14:46,636
What has she done?
118
00:14:47,638 --> 00:14:48,639
Excuse me…
119
00:15:10,034 --> 00:15:11,410
Mi…
120
00:15:11,495 --> 00:15:12,495
Beautiful.
121
00:15:12,578 --> 00:15:13,580
Mi…
122
00:15:17,208 --> 00:15:18,961
- Tsuki…
- Tsuki…
123
00:15:19,043 --> 00:15:20,254
Moon.
124
00:15:24,341 --> 00:15:26,051
MEXICO - BELIZE - GUATEMALA
BAHAMAS - CUBA
125
00:15:26,134 --> 00:15:27,594
CAYMAN ISLANDS - JAMAICA
BERMUDA
126
00:15:39,188 --> 00:15:40,356
Come in.
127
00:15:42,817 --> 00:15:43,943
Stay here.
128
00:15:55,788 --> 00:15:59,293
- She's on the move.
- Mitsuki! Wait! I just wanna talk!
129
00:16:01,378 --> 00:16:03,172
For God's sake, take her alive.
130
00:16:04,047 --> 00:16:05,215
Stop her!
131
00:16:11,429 --> 00:16:12,681
Let's go!
132
00:16:16,934 --> 00:16:18,227
She's here.
133
00:16:20,062 --> 00:16:21,355
Who's got contact?
134
00:16:32,826 --> 00:16:33,826
Let's find her!
135
00:18:56,720 --> 00:18:58,805
Let's find that cosmic ocean.
136
00:19:43,808 --> 00:19:44,852
Nice touch.
137
00:19:47,770 --> 00:19:52,567
Using my story about Vishnu to guide me
to a secret temple rendezvous.
138
00:19:54,736 --> 00:19:57,655
Then again,
breaking codes was always our thing.
139
00:19:59,490 --> 00:20:01,159
Until it became breaking me.
140
00:20:02,076 --> 00:20:03,996
Why is the WDC coming for me?
141
00:20:04,621 --> 00:20:07,915
Well,
you did leave without saying goodbye.
142
00:20:08,000 --> 00:20:09,750
I just want to be left alone.
143
00:20:10,711 --> 00:20:13,713
As far from aliens and humans
as I can get.
144
00:20:14,213 --> 00:20:15,673
Then a word of advice.
145
00:20:16,884 --> 00:20:20,761
Next time, try not hacking
into the top secret military database
146
00:20:20,846 --> 00:20:22,681
of the world's governing coalition.
147
00:20:24,016 --> 00:20:25,017
Come with me,
148
00:20:25,726 --> 00:20:27,769
or the next people who show up won't ask.
149
00:20:28,811 --> 00:20:30,230
I'll make sure it stays civil.
150
00:20:38,614 --> 00:20:40,824
Civil? Like the last time?
151
00:20:45,037 --> 00:20:46,329
I knew what you are.
152
00:20:48,039 --> 00:20:49,875
I always knew.
153
00:20:51,585 --> 00:20:52,586
But what you did…
154
00:20:52,669 --> 00:20:56,131
What was I supposed to do?
Lock the doors on the WDC?
155
00:20:56,214 --> 00:20:57,758
The Amazon Project was theirs.
156
00:20:57,840 --> 00:20:59,800
You could have protected me. Defended me!
157
00:20:59,884 --> 00:21:03,221
I'd barely regained consciousness
when they stomped in to take over!
158
00:21:03,846 --> 00:21:07,683
And you didn't exactly help me.
"They're in my mind. I can feel them."
159
00:21:07,768 --> 00:21:09,769
So you handed me over?
160
00:21:09,853 --> 00:21:11,020
For what?
161
00:21:11,563 --> 00:21:13,190
Mining rights to a few alien ships?
162
00:21:13,272 --> 00:21:14,691
You think you know what I am?
163
00:21:16,902 --> 00:21:17,903
Fine.
164
00:21:19,153 --> 00:21:20,905
But I have no idea what you are,
165
00:21:22,199 --> 00:21:25,243
what you became after all that contact
with the hive mind.
166
00:21:25,993 --> 00:21:27,538
Not now and not then.
167
00:21:27,621 --> 00:21:29,498
And if I felt that way,
168
00:21:30,540 --> 00:21:31,541
can you blame them?
169
00:21:32,917 --> 00:21:36,337
It's the WDC's job
to keep humanity safe from aliens,
170
00:21:36,421 --> 00:21:39,340
and as far
as medical science was concerned,
171
00:21:39,423 --> 00:21:42,301
your brain looked pretty damned alien.
172
00:21:44,054 --> 00:21:45,931
So why not experiment on me?
173
00:21:48,432 --> 00:21:51,228
- Torture me?
- If it offered an insight to win the war.
174
00:21:52,019 --> 00:21:55,481
Did all of Hollander's scalpels
and needles win the war?
175
00:21:58,067 --> 00:22:00,737
What did they learn from me
that was so important?
176
00:22:08,537 --> 00:22:10,622
Mitsuki? Are you all right?
177
00:22:11,498 --> 00:22:14,417
I wasn't the only one who had contact
with the other side.
178
00:22:15,251 --> 00:22:16,627
You're right. I did.
179
00:22:19,298 --> 00:22:20,590
I went to the other side.
180
00:22:21,842 --> 00:22:23,426
I saw the cosmic ocean.
181
00:22:27,138 --> 00:22:29,557
And somehow woke up with my mind intact.
182
00:22:30,224 --> 00:22:33,228
Unlike you, I came back with nothing.
183
00:22:33,895 --> 00:22:37,065
Are you sure
it didn't do something to you too?
184
00:22:45,740 --> 00:22:48,367
Maybe they should cut your head open…
185
00:22:48,451 --> 00:22:50,746
…see what's inside.
186
00:22:51,913 --> 00:22:53,874
You all right? Hey, Mitsuki.
187
00:22:53,957 --> 00:22:55,041
Mitsuki, Mitsuki, Mits…
188
00:22:55,125 --> 00:22:57,669
Hey. Wake up! Mitsuki.
189
00:23:00,506 --> 00:23:02,798
Mitsuki. Mitsuki!
190
00:23:04,425 --> 00:23:05,969
How long have you had these?
191
00:23:06,761 --> 00:23:08,471
How often?
192
00:23:09,431 --> 00:23:10,516
I can help you.
193
00:23:13,769 --> 00:23:14,978
You wanna help?
194
00:23:16,145 --> 00:23:18,690
Stay the fuck away from me.
195
00:23:22,361 --> 00:23:24,363
Did you find Yamato? Where is she?
196
00:23:24,445 --> 00:23:26,698
In the fucking wind, and so am I.
197
00:23:26,781 --> 00:23:29,116
I'm your partner, Regan,
not your errand boy.
198
00:23:29,201 --> 00:23:30,786
You want her so bad, you find her.
199
00:23:30,868 --> 00:23:32,913
Oh, and if you take those ships
away from me,
200
00:23:32,996 --> 00:23:34,998
I'll fucking blow them up myself.
201
00:23:37,166 --> 00:23:40,170
This is the part
where you admit your way failed.
202
00:23:42,881 --> 00:23:44,549
It was worth a try.
203
00:23:44,633 --> 00:23:46,509
Knives before chainsaws, Jack.
204
00:23:47,552 --> 00:23:49,221
We're on the same side here, Regan.
205
00:23:50,471 --> 00:23:51,973
It's her side that's in question.
206
00:24:05,612 --> 00:24:07,948
Nice shot, Kaede.
207
00:24:08,030 --> 00:24:11,076
Bolt it and radio the chopper for pickup.
208
00:24:12,451 --> 00:24:14,704
We need to figure out
why they are clustering like that.
209
00:24:22,086 --> 00:24:24,256
- Yes?
- Agent Tamura.
210
00:24:24,338 --> 00:24:26,549
I know I sent you
to capture new specimens,
211
00:24:26,633 --> 00:24:31,512
but how'd you like to hunt something
a little more worthy of your talents?
212
00:25:01,960 --> 00:25:03,961
I have to go away.
213
00:25:05,047 --> 00:25:06,589
But I wanted to thank you...
214
00:25:07,089 --> 00:25:08,467
Sayaka.
215
00:25:27,318 --> 00:25:28,945
Stay away from us.
216
00:26:20,038 --> 00:26:21,038
Mitsuki!
217
00:26:21,123 --> 00:26:22,583
I can't believe it.
218
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
Ume…
219
00:26:25,169 --> 00:26:26,336
Please, come in, come in.
220
00:26:31,799 --> 00:26:33,926
Almost two years.
221
00:26:34,886 --> 00:26:37,055
I'd given up hope
of ever seeing you again.
222
00:26:39,182 --> 00:26:42,644
I'm sorry I left so abruptly.
223
00:26:43,311 --> 00:26:47,231
There were demons chasing you.
224
00:26:48,232 --> 00:26:49,817
I knew that…
225
00:26:51,486 --> 00:26:53,739
when you came to me, and I took you in.
226
00:26:54,655 --> 00:26:58,035
I don't care why you left.
227
00:26:58,117 --> 00:27:01,997
The question is, why did you return?
228
00:27:04,208 --> 00:27:06,710
Have you seen Kenji lately?
229
00:27:11,006 --> 00:27:12,007
How did you know?
230
00:27:19,806 --> 00:27:22,226
He showed up two days ago…
231
00:27:22,308 --> 00:27:25,061
Barely able to stand.
232
00:27:30,776 --> 00:27:32,986
What happened to you, Kenji?
233
00:27:34,278 --> 00:27:35,739
It came back.
234
00:27:36,573 --> 00:27:37,657
The sound…
235
00:27:38,784 --> 00:27:41,286
- You heard it?
- Felt it.
236
00:27:42,663 --> 00:27:43,829
In my head.
237
00:27:44,705 --> 00:27:45,999
When did it start?
238
00:27:46,708 --> 00:27:50,546
The day he came back,
239
00:27:50,628 --> 00:27:51,880
the American…
240
00:27:52,463 --> 00:27:54,048
Cole.
241
00:27:54,799 --> 00:27:57,719
I thought I was rid of it all
242
00:27:57,802 --> 00:28:00,763
when the Mothership went down.
243
00:28:01,807 --> 00:28:06,185
The visions, voices in my head.
244
00:28:08,020 --> 00:28:09,021
Then…
245
00:28:10,982 --> 00:28:12,483
the aliens were found.
246
00:28:13,943 --> 00:28:14,944
Aliens?
247
00:28:16,195 --> 00:28:17,239
Hunter-killers.
248
00:28:18,490 --> 00:28:20,491
A mining crew found them,
249
00:28:21,410 --> 00:28:23,327
trapped in a cavern, agitated…
250
00:28:25,372 --> 00:28:32,211
After they were freed,
I went to find them.
251
00:28:32,296 --> 00:28:35,132
I felt this pull.
252
00:28:36,299 --> 00:28:37,300
A connection.
253
00:28:38,301 --> 00:28:43,222
I walked right up to them. Made contact.
254
00:28:43,307 --> 00:28:44,432
And…
255
00:28:46,559 --> 00:28:49,520
this pain shot through my mind.
256
00:28:51,272 --> 00:28:52,356
And I saw…
257
00:28:55,986 --> 00:28:56,987
Saw what?
258
00:29:10,709 --> 00:29:12,461
I can't get it out of my head…
259
00:29:15,672 --> 00:29:18,217
Is something happening to you, Mitsuki?
260
00:29:22,429 --> 00:29:23,471
Yes.
261
00:29:24,388 --> 00:29:26,432
And I need to understand what it is.
262
00:29:28,644 --> 00:29:31,688
This new alien signal he heard,
263
00:29:33,065 --> 00:29:35,608
maybe that's the answer.
264
00:29:35,692 --> 00:29:38,987
I think they're passing it to one another.
265
00:29:39,654 --> 00:29:43,784
If I get close to an alien,
maybe I can figure it out.
266
00:29:44,617 --> 00:29:46,619
I just need to find one.
267
00:29:57,213 --> 00:29:58,214
Is that the box?
268
00:30:07,682 --> 00:30:11,060
You were half-starving when I took you in.
269
00:30:11,811 --> 00:30:13,689
And you were holding that star.
270
00:30:15,648 --> 00:30:17,442
Did you ever remember what it is?
271
00:30:23,406 --> 00:30:25,325
I don't know why it's important.
272
00:30:27,952 --> 00:30:29,496
I just know it is.
273
00:30:36,670 --> 00:30:39,964
Follow that instinct, Mitsuki.
274
00:30:40,464 --> 00:30:45,179
That thing that calls to your heart,
even when you don't understand it.
275
00:30:47,763 --> 00:30:49,223
That's what makes us human.
276
00:30:50,976 --> 00:30:53,686
I'm not sure what "being human"…
277
00:30:57,316 --> 00:30:58,692
means anymore.
278
00:31:11,829 --> 00:31:13,164
Skywatch…
279
00:31:14,790 --> 00:31:16,710
I need someplace to hide. Now.
280
00:31:19,796 --> 00:31:22,215
You search that way, and you try that way.
281
00:31:46,280 --> 00:31:49,785
Forgive the intrusion.
I'm Special Agent Tamura from the WDC.
282
00:31:49,867 --> 00:31:50,868
Might I have a word?
283
00:31:51,787 --> 00:31:53,622
I was just sitting down to dinner.
284
00:31:55,039 --> 00:31:56,583
It'll only take a moment.
285
00:31:59,377 --> 00:32:00,378
Please, come in.
286
00:32:04,258 --> 00:32:05,592
How can I help you?
287
00:32:06,969 --> 00:32:10,763
Have you seen this woman
in the area recently?
288
00:32:12,015 --> 00:32:14,017
Mitsuki Yamato.
289
00:32:19,940 --> 00:32:24,778
I'm sorry, I haven't seen her.
290
00:32:26,946 --> 00:32:28,574
Strange.
291
00:32:29,615 --> 00:32:35,830
Surveillance cameras caught her walking
into this alley less than two hours ago.
292
00:32:35,913 --> 00:32:39,750
There's another camera
at the far end of the alley.
293
00:32:40,460 --> 00:32:43,422
She never shows up on it.
294
00:32:44,173 --> 00:32:47,800
I have agents checking the other homes.
295
00:32:50,179 --> 00:32:51,846
We'll settle the matter soon enough.
296
00:33:03,733 --> 00:33:05,903
Set for two?
297
00:33:07,195 --> 00:33:09,573
My nephew is staying here.
298
00:33:09,655 --> 00:33:10,740
He's resting.
299
00:33:21,084 --> 00:33:22,419
Yours too?
300
00:33:23,086 --> 00:33:25,338
Seems so out of place.
301
00:33:27,173 --> 00:33:28,258
What was in here?
302
00:33:29,468 --> 00:33:30,469
Tea leaves.
303
00:33:48,862 --> 00:33:52,657
Trust me, you don't want to get yourself…
304
00:33:55,076 --> 00:33:57,996
or anyone else, mixed up in this.
305
00:34:00,749 --> 00:34:02,750
I have nothing to say to you.
306
00:34:09,090 --> 00:34:11,717
- Who?
- WDC. We have questions.
307
00:34:11,802 --> 00:34:13,804
Stop. He's sick. Don't.
308
00:34:25,648 --> 00:34:27,733
- What's this?
- You're hurting him!
309
00:34:28,860 --> 00:34:31,780
- Did you do this to yourself?
- It's in my head…
310
00:34:31,864 --> 00:34:33,072
We have a child sensitive here.
311
00:34:33,155 --> 00:34:35,576
Kenji hasn't experienced
an alien connection in years...
312
00:34:35,659 --> 00:34:37,786
You can't be sure of that.
313
00:34:37,869 --> 00:34:41,164
But we can. If we test him.
314
00:34:41,664 --> 00:34:44,918
No… You can't…
315
00:34:49,005 --> 00:34:53,594
We have the technology to
track every alien outside the Dead Zone…
316
00:34:53,677 --> 00:34:56,471
We experiment on those aliens.
317
00:34:56,554 --> 00:34:58,306
We can do the same with your boy.
318
00:35:01,434 --> 00:35:04,521
Where is Mitsuki Yamato?
319
00:35:05,480 --> 00:35:06,481
Take the boy.
320
00:35:09,025 --> 00:35:11,360
No! Please! Stop!
321
00:35:17,784 --> 00:35:19,202
What's that?
322
00:35:22,789 --> 00:35:23,956
Ken-chan
323
00:35:29,630 --> 00:35:32,298
Who did this? Tell me!
324
00:35:37,721 --> 00:35:39,931
If she was here, she's gone by now.
325
00:35:41,057 --> 00:35:42,059
Let's go!
326
00:35:55,072 --> 00:35:56,072
Mitsuki…
327
00:35:57,949 --> 00:35:59,117
Ume-san
328
00:36:00,952 --> 00:36:03,329
It's Kenji's bike. He won't mind.
329
00:36:08,876 --> 00:36:09,878
Be careful.
330
00:36:11,088 --> 00:36:13,340
You need to leave here with Kenji.
331
00:36:13,422 --> 00:36:14,423
Tonight, if you can.
332
00:36:16,760 --> 00:36:18,846
Don't let what happened to me
happen to him.
333
00:36:21,139 --> 00:36:22,139
I'm sorry.
334
00:36:23,599 --> 00:36:26,686
Mitsuki,
those people said they can track aliens.
335
00:36:29,773 --> 00:36:31,817
Your demons have chased you long enough.
336
00:36:33,025 --> 00:36:35,027
Time for you to return the favor.
337
00:36:35,820 --> 00:36:38,030
Find what you're looking for.
338
00:37:09,438 --> 00:37:12,690
ELECTRONICS SHOP
339
00:37:16,570 --> 00:37:18,780
We searched the entire block.
340
00:37:18,864 --> 00:37:21,032
She must have found a way
past the cameras.
341
00:37:21,742 --> 00:37:23,577
You mean, "past you."
342
00:37:23,659 --> 00:37:27,289
Mitsuki Yamato is a high-value target
with extensive contact with the enemy.
343
00:37:27,371 --> 00:37:30,666
The enemy has changed behavior
and she knows why.
344
00:37:30,751 --> 00:37:32,376
You need to think aggressively.
345
00:37:33,003 --> 00:37:36,130
We could activate the local police.
Do a city-wide sweep.
346
00:37:37,423 --> 00:37:40,552
"Think aggressively" means think.
347
00:37:40,635 --> 00:37:44,056
Yamato wouldn't risk coming to the city
without a good reason.
348
00:37:44,139 --> 00:37:46,349
Find the reason. You'll find her.
349
00:37:48,851 --> 00:37:50,853
Agent Tamura.
We just got a ping.
350
00:37:50,938 --> 00:37:52,688
- The target's online again.
- Where?
351
00:37:52,773 --> 00:37:53,815
Katamachi District.
352
00:37:54,690 --> 00:37:55,692
It's Yamato.
353
00:37:56,275 --> 00:37:58,862
She's trying to hack into
the Skywatch database again.
354
00:37:58,945 --> 00:37:59,947
Let's move.
355
00:38:26,514 --> 00:38:27,807
Yamato…
356
00:38:27,891 --> 00:38:28,891
What the fuck?
357
00:38:37,275 --> 00:38:39,443
A decoy.
358
00:38:39,527 --> 00:38:41,153
HELLO SKYWATCH
359
00:39:09,891 --> 00:39:10,893
Alien trackers…
360
00:39:29,327 --> 00:39:30,536
Exobiological…
361
00:39:34,498 --> 00:39:35,501
Alien…
362
00:39:46,637 --> 00:39:47,637
Room's clear.
363
00:39:49,431 --> 00:39:51,266
She was just here.
364
00:39:51,349 --> 00:39:53,851
She set us up
so she could use our computers.
365
00:40:01,235 --> 00:40:03,402
"Find the reason. Find her."
366
00:40:05,697 --> 00:40:07,699
RESTRICTED AREA
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
367
00:42:21,750 --> 00:42:23,960
What's this new signal?
368
00:42:27,547 --> 00:42:28,965
What are you trying to tell us?
369
00:42:31,802 --> 00:42:34,221
Yamato!
370
00:42:34,304 --> 00:42:35,556
Surrender yourself.
371
00:42:36,556 --> 00:42:39,809
Hollander will be pleased
to welcome you home.
372
00:42:58,704 --> 00:43:00,246
Surrender, Yamato! Now!
373
00:43:08,922 --> 00:43:10,673
No… Not now…
374
00:43:19,766 --> 00:43:21,684
Yamato!
375
00:44:53,193 --> 00:44:54,193
The Signal.
376
00:46:26,619 --> 00:46:28,539
Not really your scene.
377
00:46:35,628 --> 00:46:39,882
- So, to what do I owe the pleasure...
- Pleasure? It's not.
378
00:46:39,967 --> 00:46:42,177
This is the last place
in the world I want to be.
379
00:46:42,260 --> 00:46:43,262
Wow.
380
00:46:50,893 --> 00:46:53,105
Something's changed with them, Nikhil.
381
00:46:53,188 --> 00:46:56,108
The aliens? They're dead or dying.
382
00:46:57,860 --> 00:47:00,403
Whatever's left of them are curled up
in Alaska
383
00:47:01,237 --> 00:47:05,449
or limping there
like a bunch of sick dogs.
384
00:47:07,494 --> 00:47:08,494
We won.
385
00:47:11,789 --> 00:47:13,166
I won.
386
00:47:14,001 --> 00:47:15,001
I found one.
387
00:47:16,878 --> 00:47:19,130
It unlocked something inside me.
388
00:47:20,215 --> 00:47:21,925
A message.
389
00:47:22,009 --> 00:47:23,594
An impulse. It's…
390
00:47:23,677 --> 00:47:25,721
It-It's hard to explain, exactly…
391
00:47:27,264 --> 00:47:28,264
Say it.
392
00:47:30,099 --> 00:47:31,976
"They arise."
393
00:47:32,561 --> 00:47:33,853
They?
394
00:47:36,398 --> 00:47:37,398
Who are they?
395
00:47:37,900 --> 00:47:38,900
I don't know.
396
00:47:40,902 --> 00:47:42,862
I thought I can hide forever,
397
00:47:44,280 --> 00:47:45,574
but something is coming.
398
00:47:45,657 --> 00:47:48,659
Something I, none of us, can hide from.
399
00:47:50,871 --> 00:47:52,039
So why are you here then?
400
00:47:53,248 --> 00:47:54,833
To figure this out.
401
00:47:54,916 --> 00:47:57,043
I need to go somewhere
only you can take me.
402
00:48:04,592 --> 00:48:07,721
The last time we saw each other,
you offered to help.
403
00:48:10,306 --> 00:48:11,307
Are you in?
28024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.