All language subtitles for Invasion.2021.S03E02.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,891 --> 00:01:41,100 Wait. 2 00:01:44,521 --> 00:01:46,105 - How are you? - Good. 3 00:01:48,233 --> 00:01:49,859 I have a gift for you. 4 00:01:51,944 --> 00:01:52,945 Moon. 5 00:01:55,865 --> 00:01:56,866 Here you go. 6 00:01:56,950 --> 00:01:58,034 Thank you. 7 00:01:58,701 --> 00:01:59,703 Saya-chan… 8 00:03:07,229 --> 00:03:10,816 MADE A NECKLACE FOR SAYA 9 00:03:10,899 --> 00:03:14,610 SHE AND HER GRANDFATHER ARE STILL 10 00:03:14,694 --> 00:03:18,407 THE ONLY PEOPLE I'VE SPOKEN TO SINCE COMING HERE 11 00:03:19,324 --> 00:03:21,659 SOLITUDE IS THE BEST PATH 12 00:03:28,584 --> 00:03:31,711 SILENCE 13 00:06:35,019 --> 00:06:38,105 NOISE 14 00:06:52,913 --> 00:06:55,206 THE NOISE… 15 00:06:55,290 --> 00:06:57,543 WHAT IS IT TELLING ME? 16 00:08:13,951 --> 00:08:14,952 When? 17 00:08:38,558 --> 00:08:39,726 I'm in. 18 00:08:42,187 --> 00:08:44,191 Come on. Give me a date and a time. 19 00:09:01,582 --> 00:09:04,001 The sound. The first time I heard it… 20 00:09:05,586 --> 00:09:06,797 20:01 here. 21 00:09:10,174 --> 00:09:11,592 11:01 there. 22 00:09:13,095 --> 00:09:14,303 Same time. 23 00:09:16,139 --> 00:09:17,139 It's connected. 24 00:09:20,726 --> 00:09:22,104 INTRUSION ALERT 25 00:09:23,980 --> 00:09:25,816 Uh. Director Byrne? 26 00:09:25,899 --> 00:09:27,109 Put it in the nightly report. 27 00:09:27,192 --> 00:09:29,695 Uh, no. I have something I think you're gonna want to see. 28 00:09:31,279 --> 00:09:33,990 I am due with President Zhou in exactly four minutes, 29 00:09:34,073 --> 00:09:37,411 to brief him on these hunter-killer reports coming in. 30 00:09:37,494 --> 00:09:39,830 So unless you have a degree in exobiology… 31 00:09:39,913 --> 00:09:40,913 Me? No, I just... 32 00:09:40,998 --> 00:09:42,749 …then whatever you have can wait for the nightly report. 33 00:09:42,832 --> 00:09:44,125 Ma'am, I don't think it can. 34 00:09:46,128 --> 00:09:47,254 Popped up just now. 35 00:09:47,336 --> 00:09:50,465 Signal's cut. We're tracing it, but it's challenging. 36 00:10:10,067 --> 00:10:12,321 You sure you don't want protective gear? 37 00:10:13,447 --> 00:10:17,743 The ship's core is still highly reactive in ways we still don't understand. 38 00:10:17,826 --> 00:10:19,786 We don't know why the chamber walls are lethal to aliens. 39 00:10:20,370 --> 00:10:22,121 Could be dangerous to humans as well. 40 00:10:34,592 --> 00:10:35,594 It's right here. 41 00:10:36,385 --> 00:10:38,138 It started a few days ago. 42 00:10:38,221 --> 00:10:39,764 And it's getting more extreme. 43 00:10:43,143 --> 00:10:47,563 You dragged me to the literal bottom of the world, for this? 44 00:10:48,481 --> 00:10:52,945 Mr. Kapur. The ship's core has begun to produce X-rays, gamma rays 45 00:10:53,028 --> 00:10:54,696 at levels of polarization unlike anything... 46 00:10:54,779 --> 00:10:56,197 Can you still mine it? 47 00:10:56,280 --> 00:10:57,490 - Well, yes... - Then mine it. 48 00:10:57,573 --> 00:10:59,951 But sir, we need a pause to understand its significance. 49 00:11:00,034 --> 00:11:03,746 Here I thought all we needed to understand was that cutting military-grade material 50 00:11:03,830 --> 00:11:08,125 from those chamber walls, without pause, is what pays for us all to have jobs like… 51 00:11:08,210 --> 00:11:09,628 What is it you do? 52 00:11:10,586 --> 00:11:12,172 - Lead chemist. - Fantastic. 53 00:11:14,091 --> 00:11:16,844 You. What do you make of all this? Its… 54 00:11:18,345 --> 00:11:19,679 …significance. 55 00:11:21,889 --> 00:11:24,017 It's nothing to be concerned about, sir. 56 00:11:24,100 --> 00:11:26,562 Congratulations. You're our new lead chemist. 57 00:11:26,644 --> 00:11:28,145 Oh. 58 00:11:28,230 --> 00:11:30,941 Tough break, but I'm sure you'll land on your feet. 59 00:11:31,024 --> 00:11:33,985 Enjoy the 20-hour flight home, compliments of Dharmax. 60 00:11:34,068 --> 00:11:35,611 It's a military transport, so, you know… 61 00:11:36,779 --> 00:11:37,780 …pack snacks. 62 00:11:37,865 --> 00:11:41,493 A call just came in for you, Mr. Kapur. It's urgent. 63 00:11:52,129 --> 00:11:53,129 Regan. 64 00:11:53,629 --> 00:11:57,134 Tell me, how's life in the rumbling bowels of WDC Intelligence? 65 00:11:57,216 --> 00:11:58,634 Who does the coalition spy on 66 00:11:58,719 --> 00:12:02,054 when its little governments can't even agree on their own borders anymore? 67 00:12:02,139 --> 00:12:04,682 Ourselves, mostly. Billionaires, occasionally. 68 00:12:04,765 --> 00:12:06,393 Threats already? 69 00:12:06,475 --> 00:12:08,644 I haven't even sat down for my tea yet. 70 00:12:08,729 --> 00:12:10,605 Well, you'll want to sit for this. 71 00:12:10,688 --> 00:12:12,649 Mitsuki Yamato is back. 72 00:12:12,732 --> 00:12:14,860 We caught her hacking into our database. 73 00:12:14,942 --> 00:12:18,614 It took 48 hours and almost as many analysts to trace the signal. 74 00:12:18,697 --> 00:12:20,072 And what's that to me? 75 00:12:20,157 --> 00:12:21,700 You were her employer. 76 00:12:21,783 --> 00:12:26,788 Right, and then you were her, um… …what's the word, abductors? 77 00:12:26,871 --> 00:12:28,123 We were at war. 78 00:12:28,206 --> 00:12:31,083 She was an asset, an asset who chose to leave our care without permission. 79 00:12:31,168 --> 00:12:32,961 "Care." Loving as it was. 80 00:12:33,044 --> 00:12:35,213 Is that what Skywatch is calling it now? 81 00:12:35,755 --> 00:12:38,008 Well, you'd have to ask them. 82 00:12:38,759 --> 00:12:39,801 And as I seem to recall, 83 00:12:39,884 --> 00:12:43,138 you were more than willing to look the other way to get what you wanted. 84 00:12:43,221 --> 00:12:46,350 So, what's with the bleeding heart now? 85 00:12:46,432 --> 00:12:48,018 Did you actually grow one? 86 00:12:50,895 --> 00:12:52,105 What do you want? 87 00:12:52,188 --> 00:12:53,941 How about a trip to central Japan? 88 00:12:54,024 --> 00:12:57,068 No time. Mining the power cores of these ships 89 00:12:57,152 --> 00:13:01,740 for that shard material you love so much takes constant supervision. 90 00:13:01,822 --> 00:13:05,451 I so much as nap and poof! No more alien-piercing bullets. 91 00:13:05,535 --> 00:13:09,831 Not to mention the neural darts to keep your alien lab rats docile. 92 00:13:10,414 --> 00:13:12,083 Hey, you really do owe me a lot. 93 00:13:12,750 --> 00:13:14,794 Listen, Nikhil. Three days ago, 94 00:13:14,878 --> 00:13:18,173 the last remaining hunter-killers started behaving erratically. 95 00:13:18,256 --> 00:13:20,884 Breaking off their retreat, clustering together. 96 00:13:20,967 --> 00:13:22,134 Then she shows up. 97 00:13:22,219 --> 00:13:24,763 We just want to talk to Ms. Yamato. That's it. 98 00:13:24,846 --> 00:13:26,974 Maybe she can shed some light for us. 99 00:13:28,558 --> 00:13:32,687 Seeing a familiar face might keep things from getting messy. 100 00:13:33,355 --> 00:13:36,316 Just… Just talk? That's all you want? 101 00:13:36,817 --> 00:13:37,985 You have my word. 102 00:13:38,860 --> 00:13:40,236 Fine. 103 00:13:40,320 --> 00:13:41,446 But I'm warning you now, 104 00:13:41,529 --> 00:13:44,032 she's not gonna wanna see me any more than she does you. 105 00:14:03,594 --> 00:14:04,927 Weapons stay in the cars. 106 00:14:05,721 --> 00:14:08,307 - Sir, on a mission like ours... - Mine. 107 00:14:08,389 --> 00:14:09,682 My mission, my rules. 108 00:14:10,642 --> 00:14:13,187 Can't have you popping our most valuable asset in the head 109 00:14:13,269 --> 00:14:14,812 the moment the going gets tough. 110 00:14:18,149 --> 00:14:19,150 Weapons. 111 00:14:21,611 --> 00:14:22,613 Thank you. 112 00:14:23,404 --> 00:14:25,448 Now, shall we? 113 00:14:34,290 --> 00:14:35,500 Hello, sir. 114 00:14:36,043 --> 00:14:38,211 We're looking for this woman. 115 00:14:39,379 --> 00:14:40,923 Have you seen her? 116 00:14:42,966 --> 00:14:45,219 No, I'm afraid I don't know her. 117 00:14:45,302 --> 00:14:46,636 What has she done? 118 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 Excuse me… 119 00:15:10,034 --> 00:15:11,410 Mi… 120 00:15:11,495 --> 00:15:12,495 Beautiful. 121 00:15:12,578 --> 00:15:13,580 Mi… 122 00:15:17,208 --> 00:15:18,961 - Tsuki… - Tsuki… 123 00:15:19,043 --> 00:15:20,254 Moon. 124 00:15:24,341 --> 00:15:26,051 MEXICO - BELIZE - GUATEMALA BAHAMAS - CUBA 125 00:15:26,134 --> 00:15:27,594 CAYMAN ISLANDS - JAMAICA BERMUDA 126 00:15:39,188 --> 00:15:40,356 Come in. 127 00:15:42,817 --> 00:15:43,943 Stay here. 128 00:15:55,788 --> 00:15:59,293 - She's on the move. - Mitsuki! Wait! I just wanna talk! 129 00:16:01,378 --> 00:16:03,172 For God's sake, take her alive. 130 00:16:04,047 --> 00:16:05,215 Stop her! 131 00:16:11,429 --> 00:16:12,681 Let's go! 132 00:16:16,934 --> 00:16:18,227 She's here. 133 00:16:20,062 --> 00:16:21,355 Who's got contact? 134 00:16:32,826 --> 00:16:33,826 Let's find her! 135 00:18:56,720 --> 00:18:58,805 Let's find that cosmic ocean. 136 00:19:43,808 --> 00:19:44,852 Nice touch. 137 00:19:47,770 --> 00:19:52,567 Using my story about Vishnu to guide me to a secret temple rendezvous. 138 00:19:54,736 --> 00:19:57,655 Then again, breaking codes was always our thing. 139 00:19:59,490 --> 00:20:01,159 Until it became breaking me. 140 00:20:02,076 --> 00:20:03,996 Why is the WDC coming for me? 141 00:20:04,621 --> 00:20:07,915 Well, you did leave without saying goodbye. 142 00:20:08,000 --> 00:20:09,750 I just want to be left alone. 143 00:20:10,711 --> 00:20:13,713 As far from aliens and humans as I can get. 144 00:20:14,213 --> 00:20:15,673 Then a word of advice. 145 00:20:16,884 --> 00:20:20,761 Next time, try not hacking into the top secret military database 146 00:20:20,846 --> 00:20:22,681 of the world's governing coalition. 147 00:20:24,016 --> 00:20:25,017 Come with me, 148 00:20:25,726 --> 00:20:27,769 or the next people who show up won't ask. 149 00:20:28,811 --> 00:20:30,230 I'll make sure it stays civil. 150 00:20:38,614 --> 00:20:40,824 Civil? Like the last time? 151 00:20:45,037 --> 00:20:46,329 I knew what you are. 152 00:20:48,039 --> 00:20:49,875 I always knew. 153 00:20:51,585 --> 00:20:52,586 But what you did… 154 00:20:52,669 --> 00:20:56,131 What was I supposed to do? Lock the doors on the WDC? 155 00:20:56,214 --> 00:20:57,758 The Amazon Project was theirs. 156 00:20:57,840 --> 00:20:59,800 You could have protected me. Defended me! 157 00:20:59,884 --> 00:21:03,221 I'd barely regained consciousness when they stomped in to take over! 158 00:21:03,846 --> 00:21:07,683 And you didn't exactly help me. "They're in my mind. I can feel them." 159 00:21:07,768 --> 00:21:09,769 So you handed me over? 160 00:21:09,853 --> 00:21:11,020 For what? 161 00:21:11,563 --> 00:21:13,190 Mining rights to a few alien ships? 162 00:21:13,272 --> 00:21:14,691 You think you know what I am? 163 00:21:16,902 --> 00:21:17,903 Fine. 164 00:21:19,153 --> 00:21:20,905 But I have no idea what you are, 165 00:21:22,199 --> 00:21:25,243 what you became after all that contact with the hive mind. 166 00:21:25,993 --> 00:21:27,538 Not now and not then. 167 00:21:27,621 --> 00:21:29,498 And if I felt that way, 168 00:21:30,540 --> 00:21:31,541 can you blame them? 169 00:21:32,917 --> 00:21:36,337 It's the WDC's job to keep humanity safe from aliens, 170 00:21:36,421 --> 00:21:39,340 and as far as medical science was concerned, 171 00:21:39,423 --> 00:21:42,301 your brain looked pretty damned alien. 172 00:21:44,054 --> 00:21:45,931 So why not experiment on me? 173 00:21:48,432 --> 00:21:51,228 - Torture me? - If it offered an insight to win the war. 174 00:21:52,019 --> 00:21:55,481 Did all of Hollander's scalpels and needles win the war? 175 00:21:58,067 --> 00:22:00,737 What did they learn from me that was so important? 176 00:22:08,537 --> 00:22:10,622 Mitsuki? Are you all right? 177 00:22:11,498 --> 00:22:14,417 I wasn't the only one who had contact with the other side. 178 00:22:15,251 --> 00:22:16,627 You're right. I did. 179 00:22:19,298 --> 00:22:20,590 I went to the other side. 180 00:22:21,842 --> 00:22:23,426 I saw the cosmic ocean. 181 00:22:27,138 --> 00:22:29,557 And somehow woke up with my mind intact. 182 00:22:30,224 --> 00:22:33,228 Unlike you, I came back with nothing. 183 00:22:33,895 --> 00:22:37,065 Are you sure it didn't do something to you too? 184 00:22:45,740 --> 00:22:48,367 Maybe they should cut your head open… 185 00:22:48,451 --> 00:22:50,746 …see what's inside. 186 00:22:51,913 --> 00:22:53,874 You all right? Hey, Mitsuki. 187 00:22:53,957 --> 00:22:55,041 Mitsuki, Mitsuki, Mits… 188 00:22:55,125 --> 00:22:57,669 Hey. Wake up! Mitsuki. 189 00:23:00,506 --> 00:23:02,798 Mitsuki. Mitsuki! 190 00:23:04,425 --> 00:23:05,969 How long have you had these? 191 00:23:06,761 --> 00:23:08,471 How often? 192 00:23:09,431 --> 00:23:10,516 I can help you. 193 00:23:13,769 --> 00:23:14,978 You wanna help? 194 00:23:16,145 --> 00:23:18,690 Stay the fuck away from me. 195 00:23:22,361 --> 00:23:24,363 Did you find Yamato? Where is she? 196 00:23:24,445 --> 00:23:26,698 In the fucking wind, and so am I. 197 00:23:26,781 --> 00:23:29,116 I'm your partner, Regan, not your errand boy. 198 00:23:29,201 --> 00:23:30,786 You want her so bad, you find her. 199 00:23:30,868 --> 00:23:32,913 Oh, and if you take those ships away from me, 200 00:23:32,996 --> 00:23:34,998 I'll fucking blow them up myself. 201 00:23:37,166 --> 00:23:40,170 This is the part where you admit your way failed. 202 00:23:42,881 --> 00:23:44,549 It was worth a try. 203 00:23:44,633 --> 00:23:46,509 Knives before chainsaws, Jack. 204 00:23:47,552 --> 00:23:49,221 We're on the same side here, Regan. 205 00:23:50,471 --> 00:23:51,973 It's her side that's in question. 206 00:24:05,612 --> 00:24:07,948 Nice shot, Kaede. 207 00:24:08,030 --> 00:24:11,076 Bolt it and radio the chopper for pickup. 208 00:24:12,451 --> 00:24:14,704 We need to figure out why they are clustering like that. 209 00:24:22,086 --> 00:24:24,256 - Yes? - Agent Tamura. 210 00:24:24,338 --> 00:24:26,549 I know I sent you to capture new specimens, 211 00:24:26,633 --> 00:24:31,512 but how'd you like to hunt something a little more worthy of your talents? 212 00:25:01,960 --> 00:25:03,961 I have to go away. 213 00:25:05,047 --> 00:25:06,589 But I wanted to thank you... 214 00:25:07,089 --> 00:25:08,467 Sayaka. 215 00:25:27,318 --> 00:25:28,945 Stay away from us. 216 00:26:20,038 --> 00:26:21,038 Mitsuki! 217 00:26:21,123 --> 00:26:22,583 I can't believe it. 218 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 Ume… 219 00:26:25,169 --> 00:26:26,336 Please, come in, come in. 220 00:26:31,799 --> 00:26:33,926 Almost two years. 221 00:26:34,886 --> 00:26:37,055 I'd given up hope of ever seeing you again. 222 00:26:39,182 --> 00:26:42,644 I'm sorry I left so abruptly. 223 00:26:43,311 --> 00:26:47,231 There were demons chasing you. 224 00:26:48,232 --> 00:26:49,817 I knew that… 225 00:26:51,486 --> 00:26:53,739 when you came to me, and I took you in. 226 00:26:54,655 --> 00:26:58,035 I don't care why you left. 227 00:26:58,117 --> 00:27:01,997 The question is, why did you return? 228 00:27:04,208 --> 00:27:06,710 Have you seen Kenji lately? 229 00:27:11,006 --> 00:27:12,007 How did you know? 230 00:27:19,806 --> 00:27:22,226 He showed up two days ago… 231 00:27:22,308 --> 00:27:25,061 Barely able to stand. 232 00:27:30,776 --> 00:27:32,986 What happened to you, Kenji? 233 00:27:34,278 --> 00:27:35,739 It came back. 234 00:27:36,573 --> 00:27:37,657 The sound… 235 00:27:38,784 --> 00:27:41,286 - You heard it? - Felt it. 236 00:27:42,663 --> 00:27:43,829 In my head. 237 00:27:44,705 --> 00:27:45,999 When did it start? 238 00:27:46,708 --> 00:27:50,546 The day he came back, 239 00:27:50,628 --> 00:27:51,880 the American… 240 00:27:52,463 --> 00:27:54,048 Cole. 241 00:27:54,799 --> 00:27:57,719 I thought I was rid of it all 242 00:27:57,802 --> 00:28:00,763 when the Mothership went down. 243 00:28:01,807 --> 00:28:06,185 The visions, voices in my head. 244 00:28:08,020 --> 00:28:09,021 Then… 245 00:28:10,982 --> 00:28:12,483 the aliens were found. 246 00:28:13,943 --> 00:28:14,944 Aliens? 247 00:28:16,195 --> 00:28:17,239 Hunter-killers. 248 00:28:18,490 --> 00:28:20,491 A mining crew found them, 249 00:28:21,410 --> 00:28:23,327 trapped in a cavern, agitated… 250 00:28:25,372 --> 00:28:32,211 After they were freed, I went to find them. 251 00:28:32,296 --> 00:28:35,132 I felt this pull. 252 00:28:36,299 --> 00:28:37,300 A connection. 253 00:28:38,301 --> 00:28:43,222 I walked right up to them. Made contact. 254 00:28:43,307 --> 00:28:44,432 And… 255 00:28:46,559 --> 00:28:49,520 this pain shot through my mind. 256 00:28:51,272 --> 00:28:52,356 And I saw… 257 00:28:55,986 --> 00:28:56,987 Saw what? 258 00:29:10,709 --> 00:29:12,461 I can't get it out of my head… 259 00:29:15,672 --> 00:29:18,217 Is something happening to you, Mitsuki? 260 00:29:22,429 --> 00:29:23,471 Yes. 261 00:29:24,388 --> 00:29:26,432 And I need to understand what it is. 262 00:29:28,644 --> 00:29:31,688 This new alien signal he heard, 263 00:29:33,065 --> 00:29:35,608 maybe that's the answer. 264 00:29:35,692 --> 00:29:38,987 I think they're passing it to one another. 265 00:29:39,654 --> 00:29:43,784 If I get close to an alien, maybe I can figure it out. 266 00:29:44,617 --> 00:29:46,619 I just need to find one. 267 00:29:57,213 --> 00:29:58,214 Is that the box? 268 00:30:07,682 --> 00:30:11,060 You were half-starving when I took you in. 269 00:30:11,811 --> 00:30:13,689 And you were holding that star. 270 00:30:15,648 --> 00:30:17,442 Did you ever remember what it is? 271 00:30:23,406 --> 00:30:25,325 I don't know why it's important. 272 00:30:27,952 --> 00:30:29,496 I just know it is. 273 00:30:36,670 --> 00:30:39,964 Follow that instinct, Mitsuki. 274 00:30:40,464 --> 00:30:45,179 That thing that calls to your heart, even when you don't understand it. 275 00:30:47,763 --> 00:30:49,223 That's what makes us human. 276 00:30:50,976 --> 00:30:53,686 I'm not sure what "being human"… 277 00:30:57,316 --> 00:30:58,692 means anymore. 278 00:31:11,829 --> 00:31:13,164 Skywatch… 279 00:31:14,790 --> 00:31:16,710 I need someplace to hide. Now. 280 00:31:19,796 --> 00:31:22,215 You search that way, and you try that way. 281 00:31:46,280 --> 00:31:49,785 Forgive the intrusion. I'm Special Agent Tamura from the WDC. 282 00:31:49,867 --> 00:31:50,868 Might I have a word? 283 00:31:51,787 --> 00:31:53,622 I was just sitting down to dinner. 284 00:31:55,039 --> 00:31:56,583 It'll only take a moment. 285 00:31:59,377 --> 00:32:00,378 Please, come in. 286 00:32:04,258 --> 00:32:05,592 How can I help you? 287 00:32:06,969 --> 00:32:10,763 Have you seen this woman in the area recently? 288 00:32:12,015 --> 00:32:14,017 Mitsuki Yamato. 289 00:32:19,940 --> 00:32:24,778 I'm sorry, I haven't seen her. 290 00:32:26,946 --> 00:32:28,574 Strange. 291 00:32:29,615 --> 00:32:35,830 Surveillance cameras caught her walking into this alley less than two hours ago. 292 00:32:35,913 --> 00:32:39,750 There's another camera at the far end of the alley. 293 00:32:40,460 --> 00:32:43,422 She never shows up on it. 294 00:32:44,173 --> 00:32:47,800 I have agents checking the other homes. 295 00:32:50,179 --> 00:32:51,846 We'll settle the matter soon enough. 296 00:33:03,733 --> 00:33:05,903 Set for two? 297 00:33:07,195 --> 00:33:09,573 My nephew is staying here. 298 00:33:09,655 --> 00:33:10,740 He's resting. 299 00:33:21,084 --> 00:33:22,419 Yours too? 300 00:33:23,086 --> 00:33:25,338 Seems so out of place. 301 00:33:27,173 --> 00:33:28,258 What was in here? 302 00:33:29,468 --> 00:33:30,469 Tea leaves. 303 00:33:48,862 --> 00:33:52,657 Trust me, you don't want to get yourself… 304 00:33:55,076 --> 00:33:57,996 or anyone else, mixed up in this. 305 00:34:00,749 --> 00:34:02,750 I have nothing to say to you. 306 00:34:09,090 --> 00:34:11,717 - Who? - WDC. We have questions. 307 00:34:11,802 --> 00:34:13,804 Stop. He's sick. Don't. 308 00:34:25,648 --> 00:34:27,733 - What's this? - You're hurting him! 309 00:34:28,860 --> 00:34:31,780 - Did you do this to yourself? - It's in my head… 310 00:34:31,864 --> 00:34:33,072 We have a child sensitive here. 311 00:34:33,155 --> 00:34:35,576 Kenji hasn't experienced an alien connection in years... 312 00:34:35,659 --> 00:34:37,786 You can't be sure of that. 313 00:34:37,869 --> 00:34:41,164 But we can. If we test him. 314 00:34:41,664 --> 00:34:44,918 No… You can't… 315 00:34:49,005 --> 00:34:53,594 We have the technology to track every alien outside the Dead Zone… 316 00:34:53,677 --> 00:34:56,471 We experiment on those aliens. 317 00:34:56,554 --> 00:34:58,306 We can do the same with your boy. 318 00:35:01,434 --> 00:35:04,521 Where is Mitsuki Yamato? 319 00:35:05,480 --> 00:35:06,481 Take the boy. 320 00:35:09,025 --> 00:35:11,360 No! Please! Stop! 321 00:35:17,784 --> 00:35:19,202 What's that? 322 00:35:22,789 --> 00:35:23,956 Ken-chan 323 00:35:29,630 --> 00:35:32,298 Who did this? Tell me! 324 00:35:37,721 --> 00:35:39,931 If she was here, she's gone by now. 325 00:35:41,057 --> 00:35:42,059 Let's go! 326 00:35:55,072 --> 00:35:56,072 Mitsuki… 327 00:35:57,949 --> 00:35:59,117 Ume-san 328 00:36:00,952 --> 00:36:03,329 It's Kenji's bike. He won't mind. 329 00:36:08,876 --> 00:36:09,878 Be careful. 330 00:36:11,088 --> 00:36:13,340 You need to leave here with Kenji. 331 00:36:13,422 --> 00:36:14,423 Tonight, if you can. 332 00:36:16,760 --> 00:36:18,846 Don't let what happened to me happen to him. 333 00:36:21,139 --> 00:36:22,139 I'm sorry. 334 00:36:23,599 --> 00:36:26,686 Mitsuki, those people said they can track aliens. 335 00:36:29,773 --> 00:36:31,817 Your demons have chased you long enough. 336 00:36:33,025 --> 00:36:35,027 Time for you to return the favor. 337 00:36:35,820 --> 00:36:38,030 Find what you're looking for. 338 00:37:09,438 --> 00:37:12,690 ELECTRONICS SHOP 339 00:37:16,570 --> 00:37:18,780 We searched the entire block. 340 00:37:18,864 --> 00:37:21,032 She must have found a way past the cameras. 341 00:37:21,742 --> 00:37:23,577 You mean, "past you." 342 00:37:23,659 --> 00:37:27,289 Mitsuki Yamato is a high-value target with extensive contact with the enemy. 343 00:37:27,371 --> 00:37:30,666 The enemy has changed behavior and she knows why. 344 00:37:30,751 --> 00:37:32,376 You need to think aggressively. 345 00:37:33,003 --> 00:37:36,130 We could activate the local police. Do a city-wide sweep. 346 00:37:37,423 --> 00:37:40,552 "Think aggressively" means think. 347 00:37:40,635 --> 00:37:44,056 Yamato wouldn't risk coming to the city without a good reason. 348 00:37:44,139 --> 00:37:46,349 Find the reason. You'll find her. 349 00:37:48,851 --> 00:37:50,853 Agent Tamura. We just got a ping. 350 00:37:50,938 --> 00:37:52,688 - The target's online again. - Where? 351 00:37:52,773 --> 00:37:53,815 Katamachi District. 352 00:37:54,690 --> 00:37:55,692 It's Yamato. 353 00:37:56,275 --> 00:37:58,862 She's trying to hack into the Skywatch database again. 354 00:37:58,945 --> 00:37:59,947 Let's move. 355 00:38:26,514 --> 00:38:27,807 Yamato… 356 00:38:27,891 --> 00:38:28,891 What the fuck? 357 00:38:37,275 --> 00:38:39,443 A decoy. 358 00:38:39,527 --> 00:38:41,153 HELLO SKYWATCH 359 00:39:09,891 --> 00:39:10,893 Alien trackers… 360 00:39:29,327 --> 00:39:30,536 Exobiological… 361 00:39:34,498 --> 00:39:35,501 Alien… 362 00:39:46,637 --> 00:39:47,637 Room's clear. 363 00:39:49,431 --> 00:39:51,266 She was just here. 364 00:39:51,349 --> 00:39:53,851 She set us up so she could use our computers. 365 00:40:01,235 --> 00:40:03,402 "Find the reason. Find her." 366 00:40:05,697 --> 00:40:07,699 RESTRICTED AREA AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 367 00:42:21,750 --> 00:42:23,960 What's this new signal? 368 00:42:27,547 --> 00:42:28,965 What are you trying to tell us? 369 00:42:31,802 --> 00:42:34,221 Yamato! 370 00:42:34,304 --> 00:42:35,556 Surrender yourself. 371 00:42:36,556 --> 00:42:39,809 Hollander will be pleased to welcome you home. 372 00:42:58,704 --> 00:43:00,246 Surrender, Yamato! Now! 373 00:43:08,922 --> 00:43:10,673 No… Not now… 374 00:43:19,766 --> 00:43:21,684 Yamato! 375 00:44:53,193 --> 00:44:54,193 The Signal. 376 00:46:26,619 --> 00:46:28,539 Not really your scene. 377 00:46:35,628 --> 00:46:39,882 - So, to what do I owe the pleasure... - Pleasure? It's not. 378 00:46:39,967 --> 00:46:42,177 This is the last place in the world I want to be. 379 00:46:42,260 --> 00:46:43,262 Wow. 380 00:46:50,893 --> 00:46:53,105 Something's changed with them, Nikhil. 381 00:46:53,188 --> 00:46:56,108 The aliens? They're dead or dying. 382 00:46:57,860 --> 00:47:00,403 Whatever's left of them are curled up in Alaska 383 00:47:01,237 --> 00:47:05,449 or limping there like a bunch of sick dogs. 384 00:47:07,494 --> 00:47:08,494 We won. 385 00:47:11,789 --> 00:47:13,166 I won. 386 00:47:14,001 --> 00:47:15,001 I found one. 387 00:47:16,878 --> 00:47:19,130 It unlocked something inside me. 388 00:47:20,215 --> 00:47:21,925 A message. 389 00:47:22,009 --> 00:47:23,594 An impulse. It's… 390 00:47:23,677 --> 00:47:25,721 It-It's hard to explain, exactly… 391 00:47:27,264 --> 00:47:28,264 Say it. 392 00:47:30,099 --> 00:47:31,976 "They arise." 393 00:47:32,561 --> 00:47:33,853 They? 394 00:47:36,398 --> 00:47:37,398 Who are they? 395 00:47:37,900 --> 00:47:38,900 I don't know. 396 00:47:40,902 --> 00:47:42,862 I thought I can hide forever, 397 00:47:44,280 --> 00:47:45,574 but something is coming. 398 00:47:45,657 --> 00:47:48,659 Something I, none of us, can hide from. 399 00:47:50,871 --> 00:47:52,039 So why are you here then? 400 00:47:53,248 --> 00:47:54,833 To figure this out. 401 00:47:54,916 --> 00:47:57,043 I need to go somewhere only you can take me. 402 00:48:04,592 --> 00:48:07,721 The last time we saw each other, you offered to help. 403 00:48:10,306 --> 00:48:11,307 Are you in? 28024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.