All language subtitles for Horrible Histories The Movie 2019 1080p HEVC BigJ0554

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,000 --> 00:00:41,280 HE ROARS 2 00:00:41,280 --> 00:00:42,800 HE COUGHS 3 00:00:42,800 --> 00:00:45,640 That's really not good for your tonsils, that. 4 00:00:45,640 --> 00:00:47,760 Right, that's enough of the logos. 5 00:00:47,760 --> 00:00:51,640 I bet you've all finished your popcorn in the time it took to watch all that. 6 00:00:51,640 --> 00:00:53,600 Can we please start the movie? 7 00:00:54,600 --> 00:00:55,880 Argh! 8 00:01:01,200 --> 00:01:02,560 Ancient Rome. 9 00:01:02,560 --> 00:01:04,960 The centre of civilisation. 10 00:01:04,960 --> 00:01:06,480 "Wasn't built in a day, you know." 11 00:01:06,480 --> 00:01:08,680 Although that was the builder's original estimate. 12 00:01:08,680 --> 00:01:10,520 Little joke for builders there. 13 00:01:10,520 --> 00:01:11,880 What's that other saying? 14 00:01:11,880 --> 00:01:13,480 "All sewers lead to Rome." 15 00:01:13,480 --> 00:01:14,760 Yeah, that's the one. 16 00:01:18,320 --> 00:01:20,200 Cor, look at the manure on that cart! 17 00:01:20,200 --> 00:01:22,200 It's like an all-you-can-eat buffet. 18 00:01:22,200 --> 00:01:23,600 HE IMITATES EATING 19 00:01:23,600 --> 00:01:27,560 Anyway, it's 54AD, and Emperor Claudius is in charge here. 20 00:01:27,560 --> 00:01:29,800 But maybe not for long... 21 00:01:29,800 --> 00:01:32,520 Doom! Doom! 22 00:01:32,520 --> 00:01:35,480 The chicken guts speak the future. 23 00:01:35,480 --> 00:01:40,440 Betrayal, conspiracy and death! 24 00:01:40,440 --> 00:01:43,000 In other words, just a normal day in Rome, really. 25 00:01:43,000 --> 00:01:44,800 Has anyone seen my chicken? 26 00:01:44,800 --> 00:01:46,240 No, not me. 27 00:01:47,680 --> 00:01:51,920 GROANING 28 00:01:51,920 --> 00:01:54,400 I am done for! 29 00:01:54,400 --> 00:01:56,640 Poisoned! 30 00:01:56,640 --> 00:02:00,720 I journey to the underworld, happy that I... 31 00:02:03,240 --> 00:02:07,680 ..Claudius, shall ever he remembered 32 00:02:07,680 --> 00:02:14,800 as the Roman emperor who finally conquered Britain. 33 00:02:14,800 --> 00:02:16,880 Where's Britain? 34 00:02:16,880 --> 00:02:18,200 Is that part of the Empire? 35 00:02:18,200 --> 00:02:19,960 I thought it was just a weird stain. 36 00:02:22,560 --> 00:02:23,960 Where's the doctor? 37 00:02:23,960 --> 00:02:25,960 Actually, I'm feeling a lot better now. 38 00:02:25,960 --> 00:02:27,520 I don't think I need a doctor. 39 00:02:27,520 --> 00:02:29,840 Darling, you can't be too careful. 40 00:02:29,840 --> 00:02:31,800 Doctor, come quickly, it's my husband. 41 00:02:31,800 --> 00:02:34,120 What's the matter? He's not dying! 42 00:02:34,120 --> 00:02:35,160 Not dying? 43 00:02:35,160 --> 00:02:38,600 Between me and you, Mother poisoned him with some mushrooms, but he's thrown them up. 44 00:02:38,600 --> 00:02:40,080 So, I want you to tickle his throat 45 00:02:40,080 --> 00:02:41,640 with this poisoned feather 46 00:02:41,640 --> 00:02:43,160 and finish the job. 47 00:02:43,160 --> 00:02:44,400 I couldn't possibly. 48 00:02:44,400 --> 00:02:45,440 Or you'll be next. 49 00:02:48,320 --> 00:02:49,480 Emperor?No, really! 50 00:02:49,480 --> 00:02:50,720 I'm feeling OK now. 51 00:02:50,720 --> 00:02:53,560 Open wide, say, "Ah!" 52 00:02:53,560 --> 00:02:55,280 HE GROANS 53 00:02:56,280 --> 00:02:57,760 Yes, get in! 54 00:02:58,720 --> 00:02:59,760 Sorry, can I... 55 00:02:59,760 --> 00:03:00,800 Who's in charge now? 56 00:03:03,120 --> 00:03:05,120 All hail my son, 57 00:03:05,120 --> 00:03:07,560 Emperor Nero. 58 00:03:07,560 --> 00:03:11,200 THEY CHANT NERO 59 00:03:11,200 --> 00:03:12,560 Hail me, cheers, Mum. 60 00:03:12,560 --> 00:03:14,080 Ruler of the whole Roman Empire, 61 00:03:14,080 --> 00:03:15,240 even that stainy bit. 62 00:03:15,240 --> 00:03:17,600 Except, I'll be ruling until you come of age. 63 00:03:17,600 --> 00:03:19,680 What? That's not for another five years. 64 00:03:28,920 --> 00:03:29,960 Huh? 65 00:03:50,800 --> 00:03:52,680 Ladies and gentlemen, please take your seats 66 00:03:52,680 --> 00:03:55,240 as the Emperor Nero birthday games will begin shortly. 67 00:03:55,240 --> 00:03:58,800 Would the owner of the blue chariot, registration CXB, 68 00:03:58,800 --> 00:04:01,920 please remove it as it is obstructing the arena gates? 69 00:04:01,920 --> 00:04:03,680 Look at the queue! 70 00:04:03,680 --> 00:04:07,120 Why is it always so long? It's a bottleneck. 71 00:04:07,120 --> 00:04:10,560 A big crowd going through a narrow entrance causes an impediment to the flow. 72 00:04:10,560 --> 00:04:12,200 Don't be clever, Atti. 73 00:04:12,200 --> 00:04:14,000 I think we should limit your scroll time. 74 00:04:14,000 --> 00:04:16,520 What? We're here to see real men fighting. 75 00:04:16,520 --> 00:04:19,040 Get stuck into proper Roman life, son. 76 00:04:19,040 --> 00:04:21,400 Julia! Ave Flavia! 77 00:04:21,400 --> 00:04:24,520 Is this your Celsius? He's been accepted into the army. 78 00:04:24,520 --> 00:04:26,680 Proper job for a proper Roman. Well done, lad. 79 00:04:26,680 --> 00:04:28,360 Cheers. You must be so proud! 80 00:04:28,360 --> 00:04:32,040 Couldn't be prouder. We've just bought him some new sandals to say well done. 81 00:04:32,040 --> 00:04:34,120 Check them out. Why can't you be more like Celsius? 82 00:04:34,120 --> 00:04:36,320 No fakes, no copies. Loser! 83 00:04:36,320 --> 00:04:40,240 Sporcus the Gladiator's very own sandals, as worn by the man himself. 84 00:04:42,840 --> 00:04:46,280 How much?200 Denarii. 85 00:04:46,280 --> 00:04:47,720 But it says 100. 86 00:04:47,720 --> 00:04:49,720 No, it doesn't. Yeah, look. See? 87 00:04:49,720 --> 00:04:51,280 100 Denarii. 88 00:04:51,280 --> 00:04:53,000 Well, that's per shoe. 89 00:04:53,000 --> 00:04:56,240 Who ever heard of "per shoe"? Who's going to buy one shoe? 90 00:04:56,240 --> 00:04:57,280 A one-legged man? 91 00:04:58,680 --> 00:04:59,960 Do you have this one in red? 92 00:05:02,840 --> 00:05:04,440 Please don't sell them to anyone else. 93 00:05:04,440 --> 00:05:07,040 I won't, unless they bring me the money first. 94 00:05:08,800 --> 00:05:11,240 Gladiator sweat! Makes you young! 95 00:05:11,240 --> 00:05:12,680 Gladiator sweat! 96 00:05:12,680 --> 00:05:14,320 Lovely hum. How much? 97 00:05:14,320 --> 00:05:16,240 To you, 200 Denarii. 98 00:05:16,240 --> 00:05:17,840 How do I know it works? 99 00:05:17,840 --> 00:05:19,800 I'm 97, mate. 100 00:05:19,800 --> 00:05:20,920 I'll take it. 101 00:05:30,040 --> 00:05:31,280 Feeling peckish? 102 00:05:31,280 --> 00:05:32,880 Why not try our pick 'n' mix selection? 103 00:05:32,880 --> 00:05:36,040 Peacock tongues, stuffed snails and roast dormouse. 104 00:05:36,040 --> 00:05:37,440 Available from the arena kiosk. 105 00:05:39,040 --> 00:05:41,920 Right, you lot, this is a big match. 106 00:05:41,920 --> 00:05:43,440 It's Nero's birthday. 107 00:05:43,440 --> 00:05:47,160 So I want all of you to give it CX%. 108 00:05:47,160 --> 00:05:49,160 Got that? Yes, boss. 109 00:05:49,160 --> 00:05:52,800 And, remember, when you get out there, you turn to Nero and you say, 110 00:05:52,800 --> 00:05:57,000 "We who are about to die salute you." 111 00:05:57,000 --> 00:05:58,600 What is it, Severus? 112 00:05:58,600 --> 00:06:02,920 I've been getting into this sports psychology thing, and that whole "about to die" bit - 113 00:06:02,920 --> 00:06:04,960 it just really messes with my energy, man. 114 00:06:04,960 --> 00:06:09,360 I mean, it's kind of negative. I just don't think it's me. 115 00:06:09,360 --> 00:06:13,320 We all have our "thing", right? You're the massive one, you're the other massive one. 116 00:06:13,320 --> 00:06:14,880 You're the one with the funny voice. 117 00:06:14,880 --> 00:06:17,000 HIGH-PITCHED: I don't have a funny voice! 118 00:06:17,000 --> 00:06:20,880 I thought I can be the "doesn't die" guy. 119 00:06:20,880 --> 00:06:22,440 You listen to me. 120 00:06:22,440 --> 00:06:24,480 Say it, or I'll kill you myself 121 00:06:24,480 --> 00:06:26,640 and spare all these scumbags the bother. 122 00:06:26,640 --> 00:06:28,800 HE CHUCKLES 123 00:06:26,640 --> 00:06:28,800 OK. 124 00:06:28,800 --> 00:06:30,960 Go on, move it, the lot of you! 125 00:06:30,960 --> 00:06:32,360 That's nowhere near enough. 126 00:06:37,640 --> 00:06:39,880 HORSE WEES NOISILY 127 00:06:44,560 --> 00:06:46,440 HE PANTS 128 00:06:46,440 --> 00:06:48,840 I'm the legate from Britain. 129 00:06:48,840 --> 00:06:51,000 Britain, you know - edge of the Empire. 130 00:06:51,000 --> 00:06:52,720 I have a gift for Emperor Nero. 131 00:06:52,720 --> 00:06:53,880 Must be on the list. 132 00:06:58,160 --> 00:07:00,120 Happy birthday, mein Emperor. 133 00:07:00,120 --> 00:07:02,480 We have killed a bear in your honour. 134 00:07:02,480 --> 00:07:04,680 Hollowed him out for a onesie. 135 00:07:04,680 --> 00:07:06,320 I love it! 136 00:07:07,760 --> 00:07:09,600 Look, I'm a bear! 137 00:07:09,600 --> 00:07:11,560 NERO ROARS 138 00:07:09,600 --> 00:07:11,560 Ow! 139 00:07:11,560 --> 00:07:13,040 You scratched me. 140 00:07:13,040 --> 00:07:16,720 Bear costume from Germany. 141 00:07:16,720 --> 00:07:18,440 What are you doing? I'm making a list 142 00:07:18,440 --> 00:07:20,120 so you can write thank you letters. 143 00:07:20,120 --> 00:07:22,080 Well, don't, because I'm in charge now 144 00:07:22,080 --> 00:07:23,680 and I'm not writing thank you letters. 145 00:07:23,680 --> 00:07:25,640 People can thank me for taking their presents. 146 00:07:25,640 --> 00:07:27,520 Shouldn't they? Mm.Yeah. Next. 147 00:07:32,080 --> 00:07:35,000 There! There we are, right at the bottom. 148 00:07:37,760 --> 00:07:39,440 NERO: Next? MAN: The Gaulish legate. 149 00:07:41,280 --> 00:07:42,720 So, where are you from? 150 00:07:42,720 --> 00:07:43,840 Britain. Oh! 151 00:07:43,840 --> 00:07:45,640 What did you bring him? A bag of rain? 152 00:07:45,640 --> 00:07:48,400 HE LAUGHS 153 00:07:45,640 --> 00:07:48,400 No, lead. 154 00:07:48,400 --> 00:07:50,760 Right, good luck with that. 155 00:07:50,760 --> 00:07:51,960 HE CLICKS HIS TEETH 156 00:07:53,040 --> 00:07:54,840 A razor? That's rubbish. 157 00:07:54,840 --> 00:07:56,400 Take him away and punish him. 158 00:07:56,400 --> 00:07:57,800 No! 159 00:07:57,800 --> 00:07:59,560 SWORDS SWOOSH, AGONISED GRUNT 160 00:07:59,560 --> 00:08:02,800 Next! Greetings from Britain. The stain? 161 00:08:05,000 --> 00:08:06,920 Heavy. I hope it's gold. 162 00:08:06,920 --> 00:08:09,400 I hope it's gold, I hope it's gold, I hope it's gold! 163 00:08:09,400 --> 00:08:10,880 It's not gold. 164 00:08:10,880 --> 00:08:12,360 It's lead! 165 00:08:13,640 --> 00:08:17,080 Use it for lining tanks, weights and measures... 166 00:08:19,920 --> 00:08:21,200 It's a joke! 167 00:08:21,200 --> 00:08:23,080 Joke present. 168 00:08:23,080 --> 00:08:25,320 I'll just go and get your real present... 169 00:08:25,320 --> 00:08:26,360 ..now. 170 00:08:31,840 --> 00:08:33,280 Present, present, present... 171 00:08:36,680 --> 00:08:37,720 No. 172 00:08:39,920 --> 00:08:41,560 Gladiator sweat! 173 00:08:41,560 --> 00:08:43,240 Pure Gladiator sweat! 174 00:08:44,240 --> 00:08:45,840 Cheers, mate. 175 00:08:45,840 --> 00:08:48,440 Perfect, one bottle of sweat, please. 176 00:08:48,440 --> 00:08:49,560 All gone, mate. 177 00:08:49,560 --> 00:08:51,560 You snooze-icus, you lose-icus. 178 00:08:51,560 --> 00:08:53,440 What? But I need it now. 179 00:08:53,440 --> 00:08:56,600 Did I hear you need some Gladiator sweat? 200 Dinarii. 180 00:08:56,600 --> 00:08:57,640 I'll take it. 181 00:09:03,760 --> 00:09:05,880 Ladies and gentlemen... 182 00:09:05,880 --> 00:09:08,040 ..Christians and lions! 183 00:09:08,040 --> 00:09:09,840 Come on, you lions! Shush! 184 00:09:09,840 --> 00:09:15,960 Please, show your appreciation for the all powerful ruler 185 00:09:15,960 --> 00:09:18,080 of the Roman Empire! 186 00:09:19,040 --> 00:09:21,480 Mum, Mum! He was talking about me. 187 00:09:21,480 --> 00:09:23,280 That's my throne, Mother, get off! Get off! 188 00:09:23,280 --> 00:09:25,280 No, no! Darling, everyone's watching. 189 00:09:25,280 --> 00:09:26,440 Don't make a spectacle. 190 00:09:26,440 --> 00:09:28,440 You said I'd be in charge, so now I'm in charge. 191 00:09:28,440 --> 00:09:30,920 Are you? Yes, whose face is it on the coins? 192 00:09:30,920 --> 00:09:32,800 Whose face? My face. 193 00:09:32,800 --> 00:09:34,320 Exactly, your face. 194 00:09:34,320 --> 00:09:35,680 What? 195 00:09:35,680 --> 00:09:37,760 Well, what's your face doing on my coins? 196 00:09:46,280 --> 00:09:49,440 We who are about to die salute you. 197 00:09:49,440 --> 00:09:50,920 Goody, some mindless violence. 198 00:09:52,040 --> 00:09:54,160 Who's got a funny voice now? 199 00:09:58,280 --> 00:10:01,880 "Come to the games," you said. "I've got front row seats," you said. 200 00:10:01,880 --> 00:10:04,880 On the head, son! 201 00:10:04,880 --> 00:10:06,240 Atti, where have you been? 202 00:10:07,480 --> 00:10:09,680 How on earth did you get those? 203 00:10:09,680 --> 00:10:11,200 I had this really clever idea. 204 00:10:12,280 --> 00:10:16,160 My Emperor! From Britain, what I meant to give you. 205 00:10:16,160 --> 00:10:18,480 Pure Gladiator sweat. 206 00:10:18,480 --> 00:10:21,560 The finest anti-ageing lotion in all of Rome. 207 00:10:21,560 --> 00:10:23,120 Not that you need it, obviously. 208 00:10:24,680 --> 00:10:27,120 It's a challenging aroma. Very. 209 00:10:27,120 --> 00:10:30,520 Notes of fresh grass and leather - I like it. 210 00:10:30,520 --> 00:10:32,160 It's so you! 211 00:10:32,160 --> 00:10:33,280 That's horse wee. 212 00:10:35,200 --> 00:10:37,720 Horse wee? It's so not you. 213 00:10:38,840 --> 00:10:40,760 You're dead.It was him! 214 00:10:40,760 --> 00:10:42,040 He sold it to me. 215 00:10:43,520 --> 00:10:44,760 My chambers, now. 216 00:10:53,480 --> 00:10:54,760 Right, punishments... 217 00:10:54,760 --> 00:10:58,240 This one, I'm thinking, roll down a hill in a barrel full of spikes. Inspired. 218 00:10:58,240 --> 00:11:00,720 Say thank you to the Emperor. Thank you, Emperor. 219 00:11:00,720 --> 00:11:04,160 And this one, crucifixion. Wonderful. 220 00:11:04,160 --> 00:11:09,200 Teeny hiccup - legally, you're not supposed to crucify Roman citizens. 221 00:11:09,200 --> 00:11:13,000 Annoying. How about the one where they sew 'em in a sack with a snake a dog, a rooster and a monkey 222 00:11:13,000 --> 00:11:14,400 and chuck them in the river Tiber? 223 00:11:14,400 --> 00:11:16,960 Technically, that's for the crime of killing your own father. 224 00:11:16,960 --> 00:11:18,280 This is impossible! 225 00:11:18,280 --> 00:11:19,600 He ruined my birthday! 226 00:11:19,600 --> 00:11:21,600 He deserves a fate worse than death. 227 00:11:21,600 --> 00:11:22,840 Worse than death? 228 00:11:22,840 --> 00:11:24,440 What could be worse than death? 229 00:11:26,680 --> 00:11:28,040 I've got it! 230 00:11:28,040 --> 00:11:29,720 I'll send you to Britain. 231 00:11:31,120 --> 00:11:33,040 Where?Exactly. 232 00:11:33,040 --> 00:11:34,320 I'll make you a soldier. 233 00:11:34,320 --> 00:11:37,200 So you'll have to wear short skirts with bare legs in the freezing cold. 234 00:11:37,200 --> 00:11:38,360 No, please. I'm sorry. 235 00:11:38,360 --> 00:11:41,160 To Britain with him. No, but... 236 00:11:41,160 --> 00:11:42,720 But I can't fight! 237 00:11:42,720 --> 00:11:45,040 I just wanted a new pair of sandals. 238 00:11:45,040 --> 00:11:46,640 See where being clever gets ya? 239 00:11:48,480 --> 00:11:50,000 Shall I run Emperor a bath? 240 00:11:51,080 --> 00:11:52,200 Why? 241 00:12:28,200 --> 00:12:29,680 Oh, yeah! 242 00:12:29,680 --> 00:12:31,280 MUSIC PLAYS 243 00:12:37,880 --> 00:12:39,080 You're not having a sword. 244 00:12:39,080 --> 00:12:41,160 Dad, please. I said no, Orla. 245 00:12:41,160 --> 00:12:42,640 But I want to be a Celtic warrior! 246 00:12:42,640 --> 00:12:43,680 It's not fair! 247 00:12:43,680 --> 00:12:45,520 Girls my age in other tribes have swords. 248 00:12:45,520 --> 00:12:48,440 Yeah. Well, I am chieftain of this tribe 249 00:12:48,440 --> 00:12:50,800 and I'm saying to you you're not ready to fight. 250 00:12:50,800 --> 00:12:52,920 But I am! I want to fight Romans. 251 00:12:52,920 --> 00:12:55,880 Why? We can't beat them, they're too strong. 252 00:12:55,880 --> 00:12:57,080 They're too organised. 253 00:12:57,080 --> 00:12:59,160 METAL CLANGS OUTSIDE Whereas, the Celtic tribes - 254 00:12:59,160 --> 00:13:01,200 I mean, they can't stop feuding with one another. 255 00:13:01,200 --> 00:13:02,680 What is that banging? Excuse me. 256 00:13:02,680 --> 00:13:04,160 CLANKING CONTINUES 257 00:13:04,160 --> 00:13:05,200 Brenda? 258 00:13:05,200 --> 00:13:07,240 Hello. Where did you get that shield from? 259 00:13:07,240 --> 00:13:09,280 I, I found it. 260 00:13:09,280 --> 00:13:11,480 You didn't steal it off the Brigantes tribe, did you? 261 00:13:11,480 --> 00:13:13,080 Me? No. 262 00:13:13,080 --> 00:13:15,280 Looks nice, Gran. Thanks, love. 263 00:13:16,400 --> 00:13:17,840 Look... 264 00:13:17,840 --> 00:13:20,600 We don't want to start a war we can't win, you know? 265 00:13:20,600 --> 00:13:22,040 The modern way of doing it 266 00:13:22,040 --> 00:13:23,800 is to co-operate with the Romans. 267 00:13:23,800 --> 00:13:25,320 Like the Iceni tribe do! 268 00:13:25,320 --> 00:13:27,080 Roman lovers! 269 00:13:27,080 --> 00:13:28,560 Not all Romans are bad. 270 00:13:28,560 --> 00:13:30,320 Name one good thing about them. 271 00:13:30,320 --> 00:13:32,160 Fine, um... 272 00:13:32,160 --> 00:13:33,360 Their roads are excellent. 273 00:13:33,360 --> 00:13:36,000 So straight, you know. How could you not like that? 274 00:13:36,000 --> 00:13:37,520 I don't think Dougal likes it. 275 00:13:41,120 --> 00:13:43,000 Oh, come on, Dad. They're so annoying. 276 00:13:43,000 --> 00:13:44,880 They just go round taking whatever they want, 277 00:13:44,880 --> 00:13:46,240 marching all over everything. 278 00:13:46,240 --> 00:13:48,280 I mean, why would we want to co-operate with them? 279 00:13:48,280 --> 00:13:50,320 I've heard the Iceni are doing all right out of it. 280 00:13:50,320 --> 00:13:52,640 Let's just go and see for ourselves. 281 00:13:52,640 --> 00:13:54,440 Can I come? 282 00:13:54,440 --> 00:13:56,880 Yes, fine. Just... try not to steal anything. 283 00:13:56,880 --> 00:13:57,920 What, me? 284 00:14:02,680 --> 00:14:04,000 Ah! 285 00:14:04,000 --> 00:14:05,880 Lovely. 286 00:14:05,880 --> 00:14:07,040 Come on, Brenda. 287 00:14:09,520 --> 00:14:13,200 Ah! Look at the Roman pillars on their chief's hut. 288 00:14:13,200 --> 00:14:14,520 I like those. 289 00:14:14,520 --> 00:14:19,080 Yes, the Iceni are certainly progressive.Yeah, their girls are allowed swords. 290 00:14:19,080 --> 00:14:21,040 Chief Prasutagus certainly knows how to live. 291 00:14:21,960 --> 00:14:23,320 Prasutagus is dead. 292 00:14:26,640 --> 00:14:28,480 I tried to save him. 293 00:14:28,480 --> 00:14:30,560 I used the most advanced Celtic medicine. 294 00:14:30,560 --> 00:14:32,720 You got a dog to lick him? 295 00:14:32,720 --> 00:14:34,640 Then you did all that could be done. 296 00:14:34,640 --> 00:14:35,880 HE SOBS 297 00:14:37,560 --> 00:14:39,520 That's Prasutagus' wife, Boudicca. 298 00:14:39,520 --> 00:14:41,200 She's queen now. 299 00:14:41,200 --> 00:14:43,800 As Roman Procurator, it falls to me, 300 00:14:43,800 --> 00:14:47,560 Catus Decianus, to read the will. 301 00:14:47,560 --> 00:14:50,000 "I, Prasutagus, chief of the Iceni, 302 00:14:50,000 --> 00:14:53,720 "do hereby leave all my worldly possessions to... 303 00:14:53,720 --> 00:14:54,840 "..my cat." 304 00:14:58,280 --> 00:14:59,480 I'm joking. 305 00:14:59,480 --> 00:15:01,720 Joking.Sorry, what's a cat? 306 00:15:01,720 --> 00:15:03,960 It's a Roman thing, like a small furry dog - 307 00:15:03,960 --> 00:15:06,880 only it doesn't really like you, it just pretends to like you to get food. 308 00:15:06,880 --> 00:15:10,560 But it, it doesn't really matter cos I, I was only joking. 309 00:15:10,560 --> 00:15:11,680 Everything goes to Nero. 310 00:15:11,680 --> 00:15:13,800 SHE LAUGHS 311 00:15:11,680 --> 00:15:13,800 That's the joke, right? 312 00:15:13,800 --> 00:15:15,440 No. Perfectly serious. 313 00:15:15,440 --> 00:15:16,560 Men! 314 00:15:15,440 --> 00:15:16,560 HE WHISTLES 315 00:15:16,560 --> 00:15:18,920 SOLDIER 1: Yes, sir.SOLDIER 2: Sir. 316 00:15:18,920 --> 00:15:20,400 But we had an agreement. 317 00:15:20,400 --> 00:15:22,480 It was meant to be split between Nero and me. 318 00:15:22,480 --> 00:15:24,440 Minor technicality. 319 00:15:24,440 --> 00:15:26,560 Put that back! Yeah, you see, in Roman law, 320 00:15:26,560 --> 00:15:29,080 only men can inherit, so Nero says, 321 00:15:29,080 --> 00:15:31,240 as you don't have any sons, 322 00:15:31,240 --> 00:15:33,360 all your wealth defaults to him. 323 00:15:33,360 --> 00:15:35,520 You should have read the old small print. 324 00:15:35,520 --> 00:15:37,560 We're Celts - we can't read. 325 00:15:39,280 --> 00:15:40,560 Well, you can't do this. 326 00:15:40,560 --> 00:15:43,360 We're Romans, we can do anything we want. 327 00:15:43,360 --> 00:15:45,800 Come on then, boys. Let's get this stuff back to Colchester. 328 00:15:45,800 --> 00:15:48,960 That chaise is going to look lovely in my atrium. 329 00:15:48,960 --> 00:15:50,920 I won't stand for this! 330 00:15:50,920 --> 00:15:52,120 This is not OK! 331 00:15:53,640 --> 00:15:55,800 # From baddies to baddies 332 00:15:55,800 --> 00:15:57,560 # The Romans made me poor 333 00:15:57,560 --> 00:15:59,560 # And hungry 334 00:16:00,840 --> 00:16:03,560 # I was sad, now I'm mad 335 00:16:03,560 --> 00:16:08,080 # You won't like me when I'm angry 336 00:16:08,080 --> 00:16:10,320 UPBEAT MUSIC PLAYS 337 00:16:11,760 --> 00:16:13,880 # You think that you can steal our goods 338 00:16:13,880 --> 00:16:15,480 # You think you're judge and jury 339 00:16:15,480 --> 00:16:17,160 # You've taken everything I own 340 00:16:17,160 --> 00:16:19,000 # Now all that's left is fury 341 00:16:19,000 --> 00:16:22,720 # You said it's cos of living under Roman suzerainty 342 00:16:22,720 --> 00:16:25,720 # I don't know what that means but I will be coming at you plenty 343 00:16:25,720 --> 00:16:27,400 # Will chop you into slices 344 00:16:27,400 --> 00:16:29,520 # And we'll hang your guts for garters 345 00:16:29,520 --> 00:16:31,280 # Serve you as prawn cocktail, guys 346 00:16:31,280 --> 00:16:32,880 # And that is just for starters 347 00:16:32,880 --> 00:16:36,600 # No man, Roman can push around this woman 348 00:16:36,600 --> 00:16:39,400 # You won't get far with Boudicca 349 00:16:40,440 --> 00:16:43,680 # Bow man, yeoman, smash the Roman foe man 350 00:16:43,680 --> 00:16:44,920 # All say yah 351 00:16:44,920 --> 00:16:46,000 Yah! 352 00:16:46,000 --> 00:16:47,040 # Boudicca 353 00:16:50,640 --> 00:16:54,000 # You'd better watch out, Nero, you'll be squealing like a pup 354 00:16:54,000 --> 00:16:57,440 # Your clock is down to zero, man, your hashtag is time's up 355 00:16:57,440 --> 00:17:00,880 # The ogre in the toga won't survive this Celtic saga 356 00:17:00,880 --> 00:17:04,480 # We'll put an end to bad Romans and make them all go gaga 357 00:17:04,480 --> 00:17:06,480 # In case I have not yet made it clear 358 00:17:06,480 --> 00:17:08,280 # You'll suffer from this outrage 359 00:17:08,280 --> 00:17:09,960 # Going to paint ourselves blue 360 00:17:09,960 --> 00:17:12,000 # You're going to witness Wode rage 361 00:17:12,000 --> 00:17:13,440 # Whack them, smack them 362 00:17:13,440 --> 00:17:15,240 # Goad them and attack them 363 00:17:15,240 --> 00:17:18,480 # Near and far, ha-ha-ha 364 00:17:18,480 --> 00:17:20,360 # Flay them, slay them 365 00:17:20,360 --> 00:17:22,320 # Up and down parade them 366 00:17:22,320 --> 00:17:25,560 # Boudicca, toughest by far 367 00:17:25,560 --> 00:17:27,800 # Colchester, London, St Albans 368 00:17:27,800 --> 00:17:29,760 # Everyone will talk about dead Romans 369 00:17:32,920 --> 00:17:36,280 # Who's coming up to join me as we head off to the city? 370 00:17:36,280 --> 00:17:39,680 # We're going to see some action, unlike us, it won't be pretty 371 00:17:39,680 --> 00:17:43,520 # Our Celtic fighting frenzy's going to put them in a whirl 372 00:17:43,520 --> 00:17:46,800 # They won't like being beaten, especially beaten by a girl 373 00:17:46,800 --> 00:17:48,840 # Cut them, duff them 374 00:17:48,840 --> 00:17:50,640 # Chase them down and starve them 375 00:17:50,640 --> 00:17:53,760 # They won't get far with Boudicca 376 00:17:53,760 --> 00:17:55,640 # Hit them, slit them 377 00:17:55,640 --> 00:17:57,600 # Chased them till they quit them 378 00:17:57,600 --> 00:18:00,000 # Boudicca, superstar 379 00:18:01,120 --> 00:18:03,160 # Follow me to Colchester. # 380 00:18:03,160 --> 00:18:05,400 CROWD YELLS 381 00:18:05,400 --> 00:18:07,280 Whack them, smash them. 382 00:18:07,280 --> 00:18:08,880 Come back here now. 383 00:18:08,880 --> 00:18:12,360 What? But you said we should follow the Iceni's example. 384 00:18:12,360 --> 00:18:14,440 Yes, well, not any more. 385 00:18:14,440 --> 00:18:17,040 I don't get it. First you say be more like the Iceni 386 00:18:17,040 --> 00:18:18,360 and then you change your mind. 387 00:18:18,360 --> 00:18:20,840 Look, Orla, I don't want you to get hurt. You're all I've got. 388 00:18:20,840 --> 00:18:22,560 BRENDA CLEARS THROAT 389 00:18:23,680 --> 00:18:25,200 Stop coughing. 390 00:18:25,200 --> 00:18:26,960 I don't think you're ready. 391 00:18:26,960 --> 00:18:28,760 I am. Why won't you believe me? 392 00:18:28,760 --> 00:18:30,880 I want to take on the romans and I can. 393 00:18:30,880 --> 00:18:33,000 I'll prove it. No, no... 394 00:18:33,000 --> 00:18:34,840 Orla, back home now, OK? 395 00:18:34,840 --> 00:18:36,480 Hey, wearing the chief's hat! 396 00:18:40,080 --> 00:18:42,760 You could give Orla a chance, you know. 397 00:18:42,760 --> 00:18:43,880 Don't encourage her. 398 00:18:44,920 --> 00:18:46,280 Where did you get that? 399 00:18:46,280 --> 00:18:48,960 It's mine. I brought it with me. 400 00:18:48,960 --> 00:18:50,320 Really? 401 00:18:53,320 --> 00:18:55,800 So I tell Catus, "Don't give any of it to Boudicca. 402 00:18:55,800 --> 00:18:57,920 "It's mine, all mine." 403 00:18:57,920 --> 00:18:59,560 Brilliant. Quite brilliant. 404 00:18:59,560 --> 00:19:02,200 You do know she's started a rebellion? 405 00:19:02,200 --> 00:19:04,560 Yes. Thank you, Mother. I can handle this on my own. 406 00:19:04,560 --> 00:19:07,680 All right, darling, if you're sure. I am sure. Where are you going? 407 00:19:07,680 --> 00:19:09,680 Well, since you don't want my help, 408 00:19:09,680 --> 00:19:12,280 I thought I'd go on a little imperial tour. 409 00:19:12,280 --> 00:19:14,320 But the imperial tour's for the Emperor, 410 00:19:14,320 --> 00:19:16,880 for me to meet my subjects on my imperial boat. 411 00:19:16,880 --> 00:19:18,480 I'm the one in charge. 412 00:19:18,480 --> 00:19:20,760 In charge of a terrible mess in Britain. 413 00:19:20,760 --> 00:19:22,360 I hope you're not remembered 414 00:19:22,360 --> 00:19:25,360 as the Emperor who lost part of his Empire. 415 00:19:25,360 --> 00:19:27,840 Good luck stopping Boudicca. 416 00:19:27,840 --> 00:19:29,080 Ciao. 417 00:19:33,080 --> 00:19:35,280 If only there was a way to get rid of her. 418 00:19:35,280 --> 00:19:36,640 Send in more troops. 419 00:19:36,640 --> 00:19:38,440 Not Boudicca, my mother. 420 00:19:38,440 --> 00:19:40,160 How dare she take my boat? 421 00:19:40,160 --> 00:19:41,920 MY boat. 422 00:19:41,920 --> 00:19:43,880 HE GASPS 423 00:19:41,920 --> 00:19:43,880 I have an idea. 424 00:19:43,880 --> 00:19:45,440 Brilliant. Quite brilliant. 425 00:19:45,440 --> 00:19:46,920 Well, you haven't heard it yet. 426 00:19:46,920 --> 00:19:48,840 I'm going to booby-trap the boat, 427 00:19:48,840 --> 00:19:50,840 make it sink while my mother's on board. 428 00:19:52,400 --> 00:19:55,080 You can say it now. Brilliant. Quite brilliant. 429 00:19:55,080 --> 00:19:57,120 Anyway, I've got nothing to worry about. 430 00:19:57,120 --> 00:19:59,280 My troops'll smash Boudicca to pieces. 431 00:19:59,280 --> 00:20:01,880 FIGHTING - CELTS LAUGH 432 00:20:01,880 --> 00:20:03,360 Whoa! We smashed them! 433 00:20:03,360 --> 00:20:05,840 That was awesome! Pumped, so pumped, so pumped! 434 00:20:05,840 --> 00:20:07,240 What an amazing show! 435 00:20:07,240 --> 00:20:09,800 Do you think we went a bit overboard with the smoke, though? 436 00:20:09,800 --> 00:20:12,720 I mean, Bouds, you were just like "Hello, Colchester!". 437 00:20:12,720 --> 00:20:16,040 And then, you were like, BOTH: "Goodbye, Colchester!" 438 00:20:16,040 --> 00:20:18,960 THEY LAUGH Yeah! We really tore them up! 439 00:20:18,960 --> 00:20:20,800 You were on fire. 440 00:20:20,800 --> 00:20:22,440 Yeah! 441 00:20:22,440 --> 00:20:24,480 Thanks for putting me out. Mm. 442 00:20:24,480 --> 00:20:28,680 ROMANS CHANT: Hup, hup, hup, hup... 443 00:20:28,680 --> 00:20:32,320 Hup, hup, hup, hup... 444 00:20:32,320 --> 00:20:34,920 And, halt! 445 00:20:36,040 --> 00:20:38,640 Welcome to Britain, loser. Leave me alone, Celcius. 446 00:20:38,640 --> 00:20:40,880 What are you going to do about it, Atti, tell your dad? 447 00:20:40,880 --> 00:20:42,840 ATTI GRUNTS 448 00:20:42,840 --> 00:20:44,320 On your feet, soldier! 449 00:20:44,320 --> 00:20:46,840 But, sir... Don't answer back. 450 00:20:46,840 --> 00:20:48,120 Get down and give me ten! 451 00:20:49,680 --> 00:20:52,320 One! 452 00:20:49,680 --> 00:20:52,320 ATTI GRUNTS 453 00:20:52,320 --> 00:20:53,640 Two. 454 00:20:53,640 --> 00:20:55,600 Oh, make it five. I haven't got all day. 455 00:20:55,600 --> 00:20:57,960 Lame. Right, men, listen up! 456 00:20:57,960 --> 00:21:00,560 This is my final mission before I retire 457 00:21:00,560 --> 00:21:02,800 and I intend to get it over and done with 458 00:21:02,800 --> 00:21:05,640 as quickly as possible so I can return to Rome. 459 00:21:05,640 --> 00:21:08,080 Ah, beautiful Rome. 460 00:21:08,080 --> 00:21:11,040 With its dry Mediterranean climate and nonstop summers. 461 00:21:12,320 --> 00:21:14,400 Luckily, this is an easy posting. 462 00:21:14,400 --> 00:21:16,720 Nothing ever happens here. Well that's a downer. 463 00:21:16,720 --> 00:21:18,560 Ah, here comes the Procurator. 464 00:21:18,560 --> 00:21:20,400 Hail, Catus Decianus! 465 00:21:20,400 --> 00:21:23,200 Yes, welcome to Britain. And you are welcome to it. 466 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 A Celtic Queen called Boudicca's gone loco. 467 00:21:25,360 --> 00:21:27,120 Completely destroyed Colchester. 468 00:21:27,120 --> 00:21:29,480 Anyway, there are your orders. Bye! 469 00:21:29,480 --> 00:21:32,200 "Catus, defend the Empire and crush the Celts." 470 00:21:32,200 --> 00:21:34,200 Hang on a minute. These are your orders. 471 00:21:34,200 --> 00:21:35,720 Just going to borrow your boat. 472 00:21:35,720 --> 00:21:39,000 You won't be needing it seeing as you'll all be dead! 473 00:21:39,000 --> 00:21:40,880 Right, men, forward march! 474 00:21:40,880 --> 00:21:42,520 For the glory of Rome! 475 00:21:42,520 --> 00:21:44,800 ITALIAN MUSIC PLAYS 476 00:21:42,520 --> 00:21:44,800 Wonderful Rome. 477 00:21:44,800 --> 00:21:47,960 Its vines hanging heavy with succulent, sun-ripened grapes. 478 00:21:47,960 --> 00:21:49,440 MUSIC STOPS ABRUPTLY 479 00:21:49,440 --> 00:21:51,360 KNOCKING ON DOOR 480 00:21:51,360 --> 00:21:53,560 Hello, I'm calling today on behalf of Boudicca, 481 00:21:53,560 --> 00:21:54,920 Queen of the Iceni. 482 00:21:54,920 --> 00:21:56,760 Sorry, I never buy things at the door. 483 00:21:56,760 --> 00:21:59,000 No, sir we're not selling, we're recruiting, 484 00:21:59,000 --> 00:22:01,560 for her army. We're asking Celtic tribes to unite. 485 00:22:01,560 --> 00:22:02,840 Yeah, not interested. 486 00:22:05,200 --> 00:22:07,920 SWORDS SWOOSH 487 00:22:05,200 --> 00:22:07,920 You're either with us, 488 00:22:07,920 --> 00:22:10,800 or you're against us. 489 00:22:10,800 --> 00:22:12,560 Oh, Boudicca's army, you say? 490 00:22:12,560 --> 00:22:14,440 Yeah, that sounds great. 491 00:22:14,440 --> 00:22:16,120 Love that. Yeah. 492 00:22:16,120 --> 00:22:19,040 SINGS: # Bash them Celts and smash their heads! 493 00:22:19,040 --> 00:22:21,400 ARMY: # Bash them Celts and smash their heads! 494 00:22:21,400 --> 00:22:23,320 # I would rather be in bed 495 00:22:23,320 --> 00:22:25,560 # I would rather be in bed 496 00:22:25,560 --> 00:22:28,320 # We're Roman soldiers trained to kill 497 00:22:28,320 --> 00:22:30,760 ARMY: # We're Roman soldiers trained to kill 498 00:22:30,760 --> 00:22:33,080 # This guy really needs to chill 499 00:22:33,080 --> 00:22:35,320 THEY CHUCKLE: # This guy really needs to chill... # 500 00:22:35,320 --> 00:22:36,960 Atti, you're a legend. 501 00:22:36,960 --> 00:22:39,040 Quiet at the back! 502 00:22:39,040 --> 00:22:40,720 I'll show my dad. 503 00:22:40,720 --> 00:22:43,200 DECIMUS: # Battle with the Celtic tribes 504 00:22:43,200 --> 00:22:45,360 ARMY: # Battle with the Celtic... Stupid sandals. 505 00:22:45,360 --> 00:22:47,960 # Just a minute, hold on, guys... # 506 00:22:47,960 --> 00:22:50,600 No, seriously. Guys, hold on. 507 00:22:50,600 --> 00:22:52,280 Guys... 508 00:22:52,280 --> 00:22:54,000 ARMY CONTINUES CHANTING 509 00:23:01,760 --> 00:23:04,200 Where's Atti gone? Don't know. 510 00:23:16,000 --> 00:23:18,840 Now who says I'm not ready to be a warrior? 511 00:23:18,840 --> 00:23:20,840 Orla, what have you done? 512 00:23:20,840 --> 00:23:22,480 Taken a Roman prisoner, 513 00:23:22,480 --> 00:23:24,080 all on my own. 514 00:23:24,080 --> 00:23:25,640 See, told you I could do it. 515 00:23:25,640 --> 00:23:27,360 You're just going to have to take him back. 516 00:23:27,360 --> 00:23:29,640 What? I thought you'd be pleased. 517 00:23:29,640 --> 00:23:31,800 You can't keep a prisoner. It's hard work. 518 00:23:31,800 --> 00:23:34,240 You have to feed it. You have to exercise it. 519 00:23:34,240 --> 00:23:36,840 Who's going to clean up after him? I am here, you know? 520 00:23:36,840 --> 00:23:39,160 He's my prisoner. I found him, and I want to keep him. 521 00:23:39,160 --> 00:23:40,760 OK, fine. 522 00:23:40,760 --> 00:23:42,880 You'll get bored soon enough, and then someone 523 00:23:42,880 --> 00:23:44,760 will have to get rid of him. 524 00:23:44,760 --> 00:23:47,320 There's no pleasing some people. 525 00:23:49,120 --> 00:23:51,960 HE IMITATES BRENDA: "There's no pleasing some people". 526 00:23:54,080 --> 00:23:56,160 ATTI SNIFFS 527 00:23:56,160 --> 00:23:58,000 You can't keep me in a pig shed. 528 00:23:58,000 --> 00:24:00,080 It...it's inhumane.What? 529 00:24:00,080 --> 00:24:01,640 This is our best hut. 530 00:24:01,640 --> 00:24:03,040 Why does it smell like animal poo? 531 00:24:03,040 --> 00:24:05,280 How do you think we made the walls, stupid? 532 00:24:05,280 --> 00:24:07,040 Oh, gross. 533 00:24:07,040 --> 00:24:08,760 And who are you calling stupid? 534 00:24:08,760 --> 00:24:11,520 You're a Celt. I heard you lot can't even read. 535 00:24:11,520 --> 00:24:14,840 So? So, Celts know nothing about anything.Oh, yeah? 536 00:24:14,840 --> 00:24:17,080 Yeah. Ha! 537 00:24:18,560 --> 00:24:19,600 Oh! 538 00:24:19,600 --> 00:24:22,360 Don't you like our decorations? Decorations? 539 00:24:22,360 --> 00:24:25,080 You lot are savages. Says a Roman! 540 00:24:25,080 --> 00:24:27,160 You're the ones turning up here killing everyone. 541 00:24:27,160 --> 00:24:28,800 Eh, we're civilising you. 542 00:24:28,800 --> 00:24:31,120 Well, we don't want to be "civilised", thanks. 543 00:24:31,120 --> 00:24:33,360 We're happy with things just the way they are. 544 00:24:33,360 --> 00:24:35,440 What, you actually want walls made out of poo? 545 00:24:35,440 --> 00:24:37,560 In Rome, our houses are made out of stone. 546 00:24:37,560 --> 00:24:39,800 And we have proper decorations, like sculptures 547 00:24:39,800 --> 00:24:41,640 and mosaics and fountains...Really? 548 00:24:41,640 --> 00:24:44,000 Well if it's so amazing, why don't you just go back home? 549 00:24:44,000 --> 00:24:45,640 No-one wants you here. 550 00:24:45,640 --> 00:24:47,960 You should all go, before Boudicca makes you. 551 00:24:47,960 --> 00:24:50,840 What, you seriously think the Romans can be bested by a girl? 552 00:24:50,840 --> 00:24:52,920 HE GRUNTS 553 00:24:52,920 --> 00:24:54,760 Bested. 554 00:24:54,760 --> 00:24:56,560 HE SIGHS 555 00:24:59,320 --> 00:25:01,320 I'll take that sword, thank you, young lady. 556 00:25:01,320 --> 00:25:02,680 Dad! 557 00:25:08,160 --> 00:25:10,000 NERO CHUCKLES 558 00:25:10,000 --> 00:25:11,640 Look, these two are fighting. 559 00:25:11,640 --> 00:25:13,560 GUARD CLEARS THROAT 560 00:25:13,560 --> 00:25:14,960 All right, all right. 561 00:25:14,960 --> 00:25:17,960 Put the catapults here. Very good, Emperor. 562 00:25:17,960 --> 00:25:20,360 And then our troops are like, "Oh, the Britons are cold, 563 00:25:20,360 --> 00:25:21,720 "let's warm them up". 564 00:25:21,720 --> 00:25:23,960 They unleash burning tar, and the Britons are like, 565 00:25:23,960 --> 00:25:27,120 "Help, I'm melting". 566 00:25:27,120 --> 00:25:29,320 That's a Roman spear going straight through the back. 567 00:25:29,320 --> 00:25:32,600 I bring grave news, Emperor.Oh, no, my mother's boat sank. She's dead. 568 00:25:32,600 --> 00:25:34,680 It's not about your mother. 569 00:25:34,680 --> 00:25:38,120 It says Boudicca has burnt Colchester to the ground. 570 00:25:38,120 --> 00:25:39,560 You what? 571 00:25:41,480 --> 00:25:43,960 Oh, please, Emperor, don't shoot the... 572 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 HE YELLS 573 00:25:45,960 --> 00:25:47,520 Fantastic shot. 574 00:25:47,520 --> 00:25:49,720 MESSENGER GROANS 575 00:25:49,720 --> 00:25:52,040 It says more tribes are joining her uprising. 576 00:25:56,600 --> 00:25:58,400 She's uniting the Celts. 577 00:25:58,400 --> 00:26:00,560 No, no, no, no, no, you did that all wrong. 578 00:26:00,560 --> 00:26:02,000 Look, it's like this. 579 00:26:02,000 --> 00:26:03,760 Clippity, cloppity, clippity, cloppy. 580 00:26:03,760 --> 00:26:06,480 NERO NEIGHS 581 00:26:03,760 --> 00:26:06,480 Clippity, cloppity. 582 00:26:08,320 --> 00:26:10,040 How many times, Orla? 583 00:26:10,040 --> 00:26:11,880 You cannot come to Boudicca's rally. 584 00:26:11,880 --> 00:26:13,960 Because number one, you're not a warrior. 585 00:26:13,960 --> 00:26:15,120 Yeah, I am. 586 00:26:15,120 --> 00:26:17,520 Number two, you have got a prisoner to feed. 587 00:26:17,520 --> 00:26:18,760 And number three, 588 00:26:18,760 --> 00:26:21,040 because I said so. 589 00:26:21,040 --> 00:26:23,120 All right? Let's bounce. 590 00:26:26,120 --> 00:26:28,360 SHE SIGHS 591 00:26:31,120 --> 00:26:33,160 What's that? I'm starving. 592 00:26:33,160 --> 00:26:34,680 Parsnip soup. 593 00:26:34,680 --> 00:26:37,080 Have you not got any proper food? 594 00:26:37,080 --> 00:26:39,320 Like sow's udders, or flamingo tongues? 595 00:26:39,320 --> 00:26:41,520 What? Jellyfish omelette? 596 00:26:39,320 --> 00:26:41,520 SHE SIGHS 597 00:26:41,520 --> 00:26:43,520 Well, if you don't want it... No, I... 598 00:26:43,520 --> 00:26:44,720 I'll try some. 599 00:26:44,720 --> 00:26:45,840 Thanks. 600 00:26:44,720 --> 00:26:45,840 SOUP SLOPS 601 00:26:46,840 --> 00:26:48,600 I'm Atti, by the way. 602 00:26:48,600 --> 00:26:51,440 I'm...not telling you my name. 603 00:26:51,440 --> 00:26:55,080 Right. Well nice to meet you, "Not Telling You My Name". 604 00:26:55,080 --> 00:26:57,080 I'm Orla, all right? 605 00:26:57,080 --> 00:26:59,520 So, Orla, what are you going to do with me now? 606 00:26:59,520 --> 00:27:01,480 Or don't you know? Of course I know. 607 00:27:01,480 --> 00:27:03,800 I've had loads of prisoners before. Like, all the time. 608 00:27:03,800 --> 00:27:05,360 Course you have. 609 00:27:05,360 --> 00:27:07,360 I guess you're planning to... 610 00:27:08,560 --> 00:27:10,760 ..ransom me.Yeah. 611 00:27:10,760 --> 00:27:12,600 Yeah that's exactly what I was thinking. 612 00:27:12,600 --> 00:27:14,320 Ransom you and get some money. 613 00:27:14,320 --> 00:27:16,680 Bingo. You get the cash, I get to go home, 614 00:27:16,680 --> 00:27:18,560 everybody's happy. 615 00:27:18,560 --> 00:27:20,520 I'm not interested in your happiness. 616 00:27:21,720 --> 00:27:23,400 Charming. 617 00:27:23,400 --> 00:27:25,560 CROWD CHEERS 618 00:27:25,560 --> 00:27:27,600 When two tribes go to war, 619 00:27:27,600 --> 00:27:30,680 we can burn the Roman capital to the ground! 620 00:27:30,680 --> 00:27:33,040 CROWD CHEERS 621 00:27:33,040 --> 00:27:36,160 Imagine what we could do if all the Celtic tribes united! 622 00:27:36,160 --> 00:27:37,720 You're right. 623 00:27:37,720 --> 00:27:40,160 Oi. Stop winding up the Brigantes, will you? 624 00:27:40,160 --> 00:27:43,840 I'm not! Take 'em all down. So put aside your petty squabbles. 625 00:27:43,840 --> 00:27:46,320 Well, who cares if he called you names? 626 00:27:46,320 --> 00:27:49,320 Who cares if she stole your shield? 627 00:27:49,320 --> 00:27:53,000 Was that you? Might have been, big nose! 628 00:27:53,000 --> 00:27:55,160 Stealing's not nice, you know. 629 00:27:55,160 --> 00:27:58,160 I'm going to make you regret it. Oh, yeah? You and who's army? 630 00:27:58,160 --> 00:28:00,240 Me and my army!MEN: Yeah! 631 00:28:00,240 --> 00:28:02,080 Did you hear what I just said? 632 00:28:02,080 --> 00:28:04,320 All right, we need to unite. This is war. 633 00:28:04,320 --> 00:28:05,920 Too right it's war! 634 00:28:05,920 --> 00:28:08,200 Fight, fight, fight, fight! 635 00:28:08,200 --> 00:28:11,320 CROWD SHOUTS 636 00:28:12,320 --> 00:28:13,880 Save it for the Romans! 637 00:28:17,040 --> 00:28:19,080 My tribe, over here now! 638 00:28:19,080 --> 00:28:21,160 You're going to get what's coming to you. 639 00:28:21,160 --> 00:28:23,480 Whatever! By the full moon. 640 00:28:24,720 --> 00:28:25,920 I'm sorry. 641 00:28:25,920 --> 00:28:28,400 But if you think you can unite the Celtic tribes, good luck. 642 00:28:28,400 --> 00:28:30,720 CROWD CLAMOURS 643 00:28:32,560 --> 00:28:34,920 NERO: Who are these guys? Those are trees. 644 00:28:34,920 --> 00:28:36,840 I knew that. Who are these? 645 00:28:36,840 --> 00:28:38,520 That's the Ninth Legion. The IX men. 646 00:28:38,520 --> 00:28:40,680 The most feared fighting force in the Roman Army. 647 00:28:40,680 --> 00:28:43,080 We shouldn't use them. We should give them the month off. 648 00:28:43,080 --> 00:28:45,680 Are you sure, Emperor? No, of course we should use them! 649 00:28:45,680 --> 00:28:47,360 I was being sarcastic, weren't I? 650 00:28:47,360 --> 00:28:49,200 Oh, yes. Send them into battle. 651 00:28:51,200 --> 00:28:53,280 And I suggest you make the correct noise. 652 00:28:56,160 --> 00:28:59,160 Ch-ch-ch... 653 00:28:59,160 --> 00:29:01,600 RHYTHMIC MARCHING 654 00:29:03,040 --> 00:29:04,280 Can't lose now, high V! 655 00:29:05,280 --> 00:29:07,560 I'm the best at war! Boudicca's going down. 656 00:29:07,560 --> 00:29:09,720 Much like mother on my imperial boat. 657 00:29:09,720 --> 00:29:11,320 Yes, I don't need my mummy! 658 00:29:15,000 --> 00:29:17,080 # Goodbye, mother, Roma's Rose 659 00:29:20,040 --> 00:29:22,760 # Turns out that your plans for me 660 00:29:22,760 --> 00:29:25,560 # Washed up, all at sea 661 00:29:25,560 --> 00:29:28,400 # No-one can tell me you must invade here 662 00:29:28,400 --> 00:29:30,960 # Tidy up, wash behind your ears 663 00:29:32,280 --> 00:29:33,840 # I'm coming for you 664 00:29:33,840 --> 00:29:35,440 # No-one are nothing left to... 665 00:29:36,480 --> 00:29:39,600 # Isn't it funny how I don't need my mummy, oh yeah? 666 00:29:39,600 --> 00:29:41,640 # I'm a big boy now 667 00:29:41,640 --> 00:29:44,480 # With no more Claudius and Mum overboard-ius 668 00:29:44,480 --> 00:29:46,480 # Nero gonna take a bow 669 00:29:48,680 --> 00:29:50,000 # No god is stupider 670 00:29:52,920 --> 00:29:55,360 # You can't ignore me so you best kneel before me 671 00:29:58,560 --> 00:30:01,160 # I'm still standing, the king of the hills 672 00:30:01,160 --> 00:30:03,280 # Top man, big thrills 673 00:30:03,280 --> 00:30:05,880 # Boudicca's looking for a fight 674 00:30:07,080 --> 00:30:08,960 # All right, Saturday night 675 00:30:11,160 --> 00:30:12,600 # She'll run when 676 00:30:12,600 --> 00:30:14,440 # She's face-to-face with my IX men 677 00:30:14,440 --> 00:30:17,040 # If I can get rid of my matriarch 678 00:30:17,040 --> 00:30:19,680 # Boudicca will be a stroll in the park 679 00:30:19,680 --> 00:30:22,720 # Isn't it funny how I don't need my mummy? 680 00:30:22,720 --> 00:30:24,880 # Oh, yeah, I'm a big boy now 681 00:30:26,040 --> 00:30:28,400 # Better than Caesar, I'm a real diamond geezer 682 00:30:28,400 --> 00:30:31,480 # Gonna change this town and how 683 00:30:31,480 --> 00:30:33,720 # So many plans but... 684 00:30:33,720 --> 00:30:36,160 # And wouldn't let me have a go 685 00:30:36,160 --> 00:30:38,040 # Now no-one's bossing me 686 00:30:38,040 --> 00:30:39,520 # There'll be no stopping me 687 00:30:39,520 --> 00:30:41,800 # Watch out for the Nero show 688 00:30:41,800 --> 00:30:43,600 # Going to rebrand April 689 00:30:43,600 --> 00:30:45,200 # Call it Neronius 690 00:30:46,640 --> 00:30:47,880 # Live on my own-ius 691 00:30:49,360 --> 00:30:50,720 # Call it Neropolis 692 00:30:50,720 --> 00:30:53,320 # Finally prove that I'm top of the pop-olis 693 00:30:53,320 --> 00:30:56,400 # Yea-a-a-a-ah 694 00:30:56,400 --> 00:30:58,320 # I'm the real McCoy 695 00:30:58,320 --> 00:31:02,080 # Yea-a-a-a-ah 696 00:31:02,080 --> 00:31:03,800 # I ain't no mummy's boy 697 00:31:03,800 --> 00:31:06,560 # Without Agrippina as a mean intervener 698 00:31:06,560 --> 00:31:08,800 # Ruling's gonna be such fun 699 00:31:08,800 --> 00:31:10,840 # Cos what do you know? 700 00:31:10,840 --> 00:31:12,520 # I'm numero uno... # 701 00:31:12,520 --> 00:31:14,080 MUSIC STOPS ABRUPTLY 702 00:31:14,080 --> 00:31:15,760 Oh, hello, Mum. 703 00:31:15,760 --> 00:31:18,760 My boat sank. 704 00:31:18,760 --> 00:31:20,440 LAST CHORD OF SONG PLAYS 705 00:31:21,600 --> 00:31:23,240 GOATS BLEAT 706 00:31:23,240 --> 00:31:25,160 Uh, what are you doing? 707 00:31:25,160 --> 00:31:27,760 Go on, then, write your ransom note. 708 00:31:27,760 --> 00:31:30,080 You want me to write my own ransom note? 709 00:31:30,080 --> 00:31:32,000 Oh, Celts can't write. 710 00:31:32,000 --> 00:31:34,240 Get writing, prisoner. 711 00:31:34,240 --> 00:31:37,560 "Send one unarmed soldier... 712 00:31:39,000 --> 00:31:42,120 ..with 30 Roman coins... Rude. I'm worth way more than that. 713 00:31:42,120 --> 00:31:45,000 SHE SNIGGERS 714 00:31:42,120 --> 00:31:45,000 I'd say 30 was pushing it. 715 00:31:45,000 --> 00:31:47,920 "..by the full moon, or we'll send him back... 716 00:31:47,920 --> 00:31:49,680 "..dead." 717 00:31:53,560 --> 00:31:56,000 You have written that, haven't you? 718 00:31:56,000 --> 00:31:57,360 Word for word? 719 00:31:58,800 --> 00:32:00,000 Of course. 720 00:32:25,480 --> 00:32:26,640 IX men. 721 00:32:28,680 --> 00:32:31,000 Wow. Loving the camouflage, Cedric. 722 00:32:31,000 --> 00:32:33,200 HE WHISPERS: That's just a bush. 723 00:32:33,200 --> 00:32:35,080 I knew that. 724 00:32:35,080 --> 00:32:37,320 Right. Ready? 725 00:32:40,080 --> 00:32:42,200 Booouuu... CELTS SHOUT: ..dicaaaa! 726 00:32:44,160 --> 00:32:46,280 SOLDIERS SCREAM 727 00:32:52,120 --> 00:32:54,600 Uh, where do you think you're going, messenger? 728 00:32:54,600 --> 00:32:57,480 So, how did Boudicca die? Is her head on a spike? 729 00:32:57,480 --> 00:32:59,320 Give me all the gory details. Come on. 730 00:32:59,320 --> 00:33:04,320 Well, the IX men have now become the...ex-men. 731 00:33:04,320 --> 00:33:07,080 Because the Celts were all like, "Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh". 732 00:33:07,080 --> 00:33:09,640 And the Roman guts were all like, "squidge, squidge..." 733 00:33:09,640 --> 00:33:13,440 Don't make the noises! You only make the noises when it's going well! 734 00:33:13,440 --> 00:33:15,200 HE STRAINS 735 00:33:15,200 --> 00:33:16,840 Who said you can move? 736 00:33:18,920 --> 00:33:21,960 HE GRUNTS 737 00:33:21,960 --> 00:33:23,680 Can I get some help? Hm? 738 00:33:23,680 --> 00:33:25,240 A little bit of help. 739 00:33:29,360 --> 00:33:30,800 Tuscan marble. 740 00:33:30,800 --> 00:33:34,520 A table worthy of a mighty Emperor. 741 00:33:34,520 --> 00:33:35,920 On my three. 742 00:33:35,920 --> 00:33:38,480 One, two, three. 743 00:33:38,480 --> 00:33:40,000 Argh! Oooh! 744 00:33:41,600 --> 00:33:43,560 DIMIDIUS SHOUTS: Atti! 745 00:33:46,200 --> 00:33:48,320 Atti, mate! 746 00:33:48,320 --> 00:33:49,720 Atti! 747 00:33:51,400 --> 00:33:53,120 Atti! 748 00:33:53,120 --> 00:33:55,480 It's like he was here one minute, and now he's gone. 749 00:33:55,480 --> 00:33:57,800 Oh, you don't think he was eaten by a tiger? 750 00:33:57,800 --> 00:34:00,160 I'm not sure there's tigers in Britain. 751 00:34:00,160 --> 00:34:02,160 A squirrel then? 752 00:34:02,160 --> 00:34:04,520 HELMET CLANGS - TIMIDIUS GASPS 753 00:34:04,520 --> 00:34:07,280 We're under attack! CELCIUS: Form a testudo! 754 00:34:28,360 --> 00:34:30,840 DIMIDIUS: Oh, it's from Atti. TIMIDIUS: What does it say? 755 00:34:30,840 --> 00:34:34,160 "Kidnapped by Celts. Please rescue by the full moon. 756 00:34:34,160 --> 00:34:36,480 "Celts are sausages, espe..." Uh, uh... 757 00:34:36,480 --> 00:34:38,240 I think that says "savages". 758 00:34:39,840 --> 00:34:43,160 Yeah. Yeah."Celts are savages, especially the girls. 759 00:34:43,160 --> 00:34:45,840 "Atti. PS. Food awful. 760 00:34:45,840 --> 00:34:48,760 "PPS. Aaargh!" 761 00:34:48,760 --> 00:34:50,360 Are you expecting rain? 762 00:34:51,520 --> 00:34:54,520 Has he turned up yet? I will not lose a man from my unit. 763 00:34:54,520 --> 00:34:56,520 Still no sign of him, sir. He must have deserted. 764 00:34:56,520 --> 00:35:00,000 Deserted? He's just the type. I know him from Rome. 765 00:35:00,000 --> 00:35:02,840 Ah, Rome... 766 00:35:00,000 --> 00:35:02,840 ITALIAN MUSIC PLAYS 767 00:35:02,840 --> 00:35:05,040 Beautiful really-not-that-far-away Rome. 768 00:35:05,040 --> 00:35:07,640 He's probably stolen a horse, ridden to the coast, 769 00:35:07,640 --> 00:35:09,160 found a friendly fisherman, 770 00:35:09,160 --> 00:35:12,560 hitched a ride to Gaul, and run all the way home. 771 00:35:12,560 --> 00:35:14,840 MUSIC STOPS ABRUPTLY Or something like that, anyway. 772 00:35:14,840 --> 00:35:16,720 HE SNIFFS 773 00:35:19,000 --> 00:35:20,680 DECIMUS: What? 774 00:35:19,000 --> 00:35:20,680 PAPER RIPS 775 00:35:20,680 --> 00:35:22,200 Uh, what are you doing? 776 00:35:22,200 --> 00:35:23,800 Shouldn't we be rescuing him? 777 00:35:23,800 --> 00:35:25,360 You, stay out of it. 778 00:35:28,000 --> 00:35:29,480 Very rude. 779 00:35:31,160 --> 00:35:32,960 OWL HOOTS 780 00:35:32,960 --> 00:35:34,120 My men are coming. 781 00:35:34,120 --> 00:35:36,080 SHE SCOFFS 782 00:35:34,120 --> 00:35:36,080 Yeah, right. 783 00:35:36,080 --> 00:35:37,840 I bet they'll be here within the hour. 784 00:35:37,840 --> 00:35:39,280 What's an hour? 785 00:35:39,280 --> 00:35:41,280 You don't have sundials, do you? 786 00:35:41,280 --> 00:35:42,800 Do you want to see something clever? 787 00:35:42,800 --> 00:35:44,440 If I must. 788 00:35:44,440 --> 00:35:47,000 OK. Imagine that that is the sun. 789 00:35:47,000 --> 00:35:49,240 This is Britain, we don't have sun. 790 00:35:49,240 --> 00:35:51,440 Imagine you're in Rome and that is the sun. 791 00:35:53,640 --> 00:35:55,480 Now as the sun rises, 792 00:35:55,480 --> 00:35:58,000 it casts a shadow, here... 793 00:35:58,000 --> 00:35:59,680 ..and then at sunset... 794 00:35:59,680 --> 00:36:01,280 ..there. 795 00:36:01,280 --> 00:36:03,800 Now, all you do is divide the daylight 796 00:36:03,800 --> 00:36:05,480 into 12 equal sections 797 00:36:05,480 --> 00:36:07,520 and each one of them is a Roman hour. 798 00:36:07,520 --> 00:36:09,960 Hours are shorter in the winter and get longer in the summer. 799 00:36:09,960 --> 00:36:11,880 Cos that's not confusing! 800 00:36:11,880 --> 00:36:16,000 It's not, you see the days are longer so the hours are longer. 801 00:36:16,000 --> 00:36:17,280 Simple. 802 00:36:17,280 --> 00:36:20,400 So it's the summer now, which means the hours are longer. 803 00:36:20,400 --> 00:36:21,440 Mm-hm. 804 00:36:21,440 --> 00:36:25,240 So by my calculations, your men will be here in the next hour means 805 00:36:25,240 --> 00:36:27,160 they're never coming. 806 00:36:27,160 --> 00:36:28,680 Loser. 807 00:36:47,440 --> 00:36:49,000 ATTI: Guys, you came! 808 00:36:49,000 --> 00:36:50,400 Oh, sorry, mate, wrong hut. 809 00:36:52,440 --> 00:36:54,960 Excuse me. You left the door open. 810 00:36:54,960 --> 00:36:56,880 Grab the old woman. 811 00:36:56,880 --> 00:36:58,640 BRENDA: Oi! Less of the old! 812 00:36:58,640 --> 00:37:00,840 Up you get, love. Get off me! 813 00:37:00,840 --> 00:37:02,960 SHE GRUNTS AND GROANS 814 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 MAN LAUGHS 815 00:37:08,760 --> 00:37:11,280 That will teach you to mess with the Brigantes. 816 00:37:11,280 --> 00:37:13,240 Boot's on the other foot, isn't it, lady? 817 00:37:13,240 --> 00:37:14,680 See how you like it. 818 00:37:16,800 --> 00:37:18,960 ATTI: Ooh, they left the door open. 819 00:37:25,280 --> 00:37:27,080 Orla. 820 00:37:27,080 --> 00:37:29,480 Orla, Brenda's been taken. 821 00:37:29,480 --> 00:37:31,080 What? 822 00:37:33,640 --> 00:37:35,520 It must have been the Brigantes. 823 00:37:35,520 --> 00:37:38,160 And the Roman's escaped. Brilliant. 824 00:37:38,160 --> 00:37:40,360 What if he gets his mates and comes back here? 825 00:37:40,360 --> 00:37:42,600 Well, I don't understand. I tied him up really well. 826 00:37:43,520 --> 00:37:44,840 I'm going to get him back. 827 00:37:44,840 --> 00:37:47,720 No, you're not.He can't have got far. This time I'll kill him 828 00:37:47,720 --> 00:37:50,240 and then I'll go and rescue Gran. No way.Come on, Dad. 829 00:37:50,240 --> 00:37:52,640 I'm ready to be a warrior. Just let me prove it. 830 00:37:55,960 --> 00:37:57,560 OK.Yes! 831 00:37:57,560 --> 00:37:59,920 I'll need the sword. You're impossible. 832 00:37:59,920 --> 00:38:02,520 My own sword! Hey! It's to borrow 833 00:38:02,520 --> 00:38:04,320 and only use it in an emergency. 834 00:38:04,320 --> 00:38:07,720 Thanks, Dad! I can do it, trust me! 835 00:38:19,640 --> 00:38:20,960 Hi, Orla. 836 00:38:20,960 --> 00:38:23,360 HELMET CLANGS 837 00:38:20,960 --> 00:38:23,360 Ugh, not again! 838 00:38:24,360 --> 00:38:26,280 Can I just say how well-tied your knots were? 839 00:38:26,280 --> 00:38:28,920 Very impressive. Shut up and prepare to die, Roman. 840 00:38:28,920 --> 00:38:32,000 No, no, no, stop. They took your gran, right? 841 00:38:32,000 --> 00:38:34,480 I can help you get her back. 842 00:38:34,480 --> 00:38:36,000 How? I...um...know stuff. 843 00:38:36,000 --> 00:38:37,800 Yeah, I won't be needing a sundial. 844 00:38:37,800 --> 00:38:40,760 Not just sundials, other stuff. Roman know-how. 845 00:38:42,640 --> 00:38:44,200 We can share our skills. 846 00:38:44,200 --> 00:38:46,080 Teamwork makes the dream work. 847 00:38:47,400 --> 00:38:49,120 OK, fine. 848 00:38:49,120 --> 00:38:50,600 But we're not a team. 849 00:38:50,600 --> 00:38:52,000 You're still my prisoner. 850 00:38:52,000 --> 00:38:53,600 I mean it. 851 00:38:53,600 --> 00:38:55,600 If you try anything... 852 00:38:58,720 --> 00:39:00,200 Walk. 853 00:39:07,120 --> 00:39:09,480 To battle! To war! Ha, ha, ha! 854 00:39:09,480 --> 00:39:11,320 Your army grows, Boudicca. 855 00:39:11,320 --> 00:39:13,200 More Britons come to your side every day. 856 00:39:13,200 --> 00:39:15,520 How many are we now, then? 50,000. 857 00:39:15,520 --> 00:39:16,920 Oh! 50,001. 858 00:39:16,920 --> 00:39:18,640 CROWD CHEERS 859 00:39:18,640 --> 00:39:20,240 Welcome aboard. 860 00:39:20,240 --> 00:39:23,080 50,002. 861 00:39:20,240 --> 00:39:23,080 CROWD CHEERS 862 00:39:23,080 --> 00:39:24,640 Good to have you. 863 00:39:24,640 --> 00:39:28,280 Fifty thousand and threeeee! 864 00:39:28,280 --> 00:39:30,520 HE GRUNTS 865 00:39:28,280 --> 00:39:30,520 Oh! 866 00:39:30,520 --> 00:39:32,400 Uh, 50,002. 867 00:39:32,400 --> 00:39:33,840 Whoops! Uh... 868 00:39:33,840 --> 00:39:35,520 Thanks for your service. 869 00:39:35,520 --> 00:39:36,960 Shall we, uh... 870 00:39:36,960 --> 00:39:39,680 Shall we go and burn London? Yeah, all right. 871 00:39:39,680 --> 00:39:42,360 THEY ALL YELL 872 00:39:48,600 --> 00:39:52,040 And this is me, in Capri, at the Imperial Banquet, 873 00:39:52,040 --> 00:39:53,520 in my honour. 874 00:39:53,520 --> 00:39:55,840 Nobody cares about your holiday carvings, Mother. 875 00:39:55,840 --> 00:39:58,400 And here's me in my luxury VIP suite, 876 00:39:58,400 --> 00:40:00,680 in my luxury VIP villa. 877 00:40:00,680 --> 00:40:03,760 Goat's brains in a rotten fish guts sauce? 878 00:40:03,760 --> 00:40:06,360 Nein. I couldn't possibly. I'm too full. 879 00:40:06,360 --> 00:40:07,560 Bucket. Bucket! 880 00:40:09,040 --> 00:40:10,640 It's the polite Roman way. 881 00:40:10,640 --> 00:40:12,600 Be sick so you can eat more food. 882 00:40:12,600 --> 00:40:14,400 And zey call us barbarians! 883 00:40:15,840 --> 00:40:17,440 HE VOMITS 884 00:40:18,520 --> 00:40:20,560 "Come to Nero's dinner party", you said. 885 00:40:20,560 --> 00:40:22,560 "It'll be fun", you said. 886 00:40:22,560 --> 00:40:24,560 You won't believe this, but one night, 887 00:40:24,560 --> 00:40:26,880 the ceiling, right above my bed, collapsed. 888 00:40:26,880 --> 00:40:29,560 It's almost like somebody booby-trapped it. 889 00:40:29,560 --> 00:40:31,240 Thank Juno I wasn't in bed, 890 00:40:31,240 --> 00:40:32,680 or I'd have been flattened. 891 00:40:32,680 --> 00:40:34,000 Imagine. 892 00:40:34,000 --> 00:40:36,440 Do excuse me. I just need to nip to the loo. 893 00:40:36,440 --> 00:40:37,760 Oh. 894 00:40:43,480 --> 00:40:46,080 HE WEES - HE SIGHS 895 00:40:49,320 --> 00:40:51,600 HE KEEPS WEEING 896 00:40:55,720 --> 00:40:58,320 HE KEEPS WEEING 897 00:40:58,320 --> 00:40:59,640 WEEING STOPS 898 00:40:59,640 --> 00:41:01,080 SILENCE 899 00:41:01,080 --> 00:41:03,160 HE WEES AGAIN 900 00:41:07,520 --> 00:41:09,640 HE SIGHS 901 00:41:07,520 --> 00:41:09,640 Lovely. 902 00:41:09,640 --> 00:41:11,880 I hear Boudicca is heading for London. 903 00:41:11,880 --> 00:41:13,520 You really ought to stop her. 904 00:41:13,520 --> 00:41:15,200 You know what Claudius would have done? 905 00:41:15,200 --> 00:41:17,400 Guess what? I don't care what Claudius would've done. 906 00:41:17,400 --> 00:41:19,040 I'm in charge now. Don't you forget it. 907 00:41:19,040 --> 00:41:20,360 He'd have sent in the Governor. 908 00:41:20,360 --> 00:41:22,240 MIMICS HER: "He'd have sent in the Governor." 909 00:41:22,240 --> 00:41:24,080 Yeah. What? There's a Governor in Britain? 910 00:41:24,080 --> 00:41:26,360 Yes, Gaius Suetonius Paulinus. 911 00:41:26,360 --> 00:41:28,040 And what is he doing? 912 00:41:28,040 --> 00:41:30,840 He's in Wales, O Mighty One, defeating druids. 913 00:41:30,840 --> 00:41:33,640 Druids? Savage Celtic priests. 914 00:41:33,640 --> 00:41:36,840 Well, tell him to stop that and to sort out Boudicca. 915 00:41:36,840 --> 00:41:38,360 Well done, darling. 916 00:41:38,360 --> 00:41:40,320 Don't patronise me. I'm on top of this. 917 00:41:41,400 --> 00:41:43,680 HE WHISPERS: Where's Wales? 918 00:41:43,680 --> 00:41:45,960 FIGHTERS GRUNT 919 00:41:53,880 --> 00:41:56,280 ls nobody a match for the mighty Paulinus? 920 00:41:56,280 --> 00:41:59,480 Nero will no doubt bestow an award for this. 921 00:41:59,480 --> 00:42:01,200 ECHOING: Paulinus! Paulinus! 922 00:42:02,520 --> 00:42:04,280 Paulinus's name on the wind. 923 00:42:04,280 --> 00:42:06,480 'Tis the gods commending his triumph. 924 00:42:06,480 --> 00:42:08,600 Paulinus! Paulinus. 925 00:42:08,600 --> 00:42:10,360 Oh, it is you, weedy messenger. 926 00:42:10,360 --> 00:42:13,520 HE PANTS 927 00:42:10,360 --> 00:42:13,520 It's much...much... 928 00:42:13,520 --> 00:42:15,560 HE WHEEZES 929 00:42:19,200 --> 00:42:21,320 It's much hillier than I thought it would be. 930 00:42:21,320 --> 00:42:23,000 Oh, it is Wales, Weed, Druid country. 931 00:42:23,000 --> 00:42:25,200 DRUID WAILS 932 00:42:23,000 --> 00:42:25,200 Hold that thought! 933 00:42:25,200 --> 00:42:26,760 HE GRUNTS 934 00:42:26,760 --> 00:42:28,680 DRUID WAILS - THEY GRUNT 935 00:42:30,680 --> 00:42:33,000 Paulinus has crushed them in the name of Nero. 936 00:42:35,240 --> 00:42:36,720 But that's just it. 937 00:42:36,720 --> 00:42:39,000 Nero's message says you are to stop immediately. 938 00:42:39,000 --> 00:42:40,840 Stop? 939 00:42:40,840 --> 00:42:43,360 Paulinus never stops! Oh! 940 00:42:43,360 --> 00:42:45,920 You have to stop. Nero is really annoyed. 941 00:42:45,920 --> 00:42:47,360 What? 942 00:42:50,120 --> 00:42:51,640 Ah! 943 00:42:51,640 --> 00:42:54,960 Yes. An even greater victory awaits Paulinus. 944 00:42:54,960 --> 00:42:58,960 To destroy Boudicca and vanquish the Celts. 945 00:42:58,960 --> 00:43:01,360 Men! Stop! 946 00:43:01,360 --> 00:43:02,960 Urgh! 947 00:43:04,600 --> 00:43:05,880 Sorry. 948 00:43:05,880 --> 00:43:07,440 Follow Paulinus! 949 00:43:07,440 --> 00:43:09,120 At the double! 950 00:43:09,120 --> 00:43:10,840 MESSENGER GASPS 951 00:43:13,560 --> 00:43:16,400 You really don't need to point that thing at me, you know? 952 00:43:16,400 --> 00:43:17,720 Not now we're a team. 953 00:43:19,320 --> 00:43:21,200 Bet you don't even know how to use it. 954 00:43:28,520 --> 00:43:30,440 Oh!Yep. 955 00:43:30,440 --> 00:43:33,400 I train in secret. I'm going to be a warrior. 956 00:43:33,400 --> 00:43:36,080 You know Celts are the toughest fighters in the world. 957 00:43:36,080 --> 00:43:37,800 Really? 958 00:43:37,800 --> 00:43:40,280 So, why is there a Roman Empire then? 959 00:43:40,280 --> 00:43:42,160 Never heard of a British one. 960 00:43:42,160 --> 00:43:44,400 You won't be so smug when Boudicca has thrashed you. 961 00:43:44,400 --> 00:43:46,520 I'm going to join her army after we've rescued Gran. 962 00:43:46,520 --> 00:43:48,760 You actually want to join the army? You're crazy. 963 00:43:48,760 --> 00:43:51,480 No, I'm not. It'll be awesome. Looking all fierce, 964 00:43:51,480 --> 00:43:54,200 painted with blue woad, being in a gang. 965 00:43:54,200 --> 00:43:56,640 I was made to join up as a punishment.Punishment? 966 00:43:56,640 --> 00:43:57,960 How is it a punishment? 967 00:43:57,960 --> 00:44:00,280 Uh, let me think about that. Oh, there's the marching 968 00:44:00,280 --> 00:44:02,760 the being shouted at, the marching, the getting bullied. 969 00:44:02,760 --> 00:44:04,320 Did I mention the marching? 970 00:44:04,320 --> 00:44:07,160 CROWD CHANTS: Boudicca! Boudicca! 971 00:44:07,160 --> 00:44:10,440 No way! It's Boudicca. She's here. 972 00:44:10,440 --> 00:44:13,320 CROWD CHANTS: Boudicca! Boudicca! 973 00:44:13,320 --> 00:44:14,640 Come on. 974 00:44:14,640 --> 00:44:17,080 CROWD SHOUTS AND CHEERS 975 00:44:18,840 --> 00:44:21,200 BOUDICCA: Hey! Hello! 976 00:44:21,200 --> 00:44:24,080 CROWD CHANTS: Boudicca! Everybody OK? 977 00:44:24,080 --> 00:44:26,240 Come, let's do this! 978 00:44:29,240 --> 00:44:31,240 MUSIC PUMPS 979 00:44:29,240 --> 00:44:31,240 # Hello, Celtic hordes 980 00:44:31,240 --> 00:44:32,880 # How you doing, guys, all right? 981 00:44:32,880 --> 00:44:35,280 # I'm headlining, we're off to scalp 982 00:44:35,280 --> 00:44:36,720 # Some Roman heads tonight 983 00:44:36,720 --> 00:44:38,560 # It's great to be here with you now 984 00:44:38,560 --> 00:44:40,160 # So good to see you all 985 00:44:40,160 --> 00:44:41,800 # I hope to catch you later 986 00:44:41,800 --> 00:44:43,720 # Down at the merchandise stall 987 00:44:43,720 --> 00:44:45,600 # We're live on tour for loads more war 988 00:44:45,600 --> 00:44:47,200 # Now let me hear you shout 989 00:44:47,200 --> 00:44:48,960 # It only ends the day we're sure 990 00:44:48,960 --> 00:44:50,360 # The Romans been kicked out 991 00:44:50,360 --> 00:44:54,400 ALL: # No man, Roman'll push around this woman 992 00:44:54,400 --> 00:44:57,480 # You won't get far with Boudicca 993 00:44:57,480 --> 00:45:02,680 # Bowmen, yeomen, smash the Roman foe-man 994 00:45:02,680 --> 00:45:04,840 # All say yah! Yah! 995 00:45:04,840 --> 00:45:06,920 # Boudicca! # 996 00:45:04,840 --> 00:45:06,920 CROWD CHEERS 997 00:45:06,920 --> 00:45:08,520 What shall we do for an encore? 998 00:45:08,520 --> 00:45:11,480 How about London? 999 00:45:08,520 --> 00:45:11,480 CROWD CHEERS 1000 00:45:11,480 --> 00:45:13,680 She's incredible. I mean, look at her. 1001 00:45:15,160 --> 00:45:16,800 What are you doing? 1002 00:45:16,800 --> 00:45:19,640 Oh! Not scared of a few Celts, are you? 1003 00:45:22,840 --> 00:45:24,680 Are you just going to keep dancing 1004 00:45:24,680 --> 00:45:26,680 or do you want to go and rescue your gran? 1005 00:45:27,960 --> 00:45:30,280 Yeah, that's what I thought. 1006 00:45:37,240 --> 00:45:39,360 MEN CHATTER INDISTINCTLY 1007 00:45:39,360 --> 00:45:40,600 There's Gran. 1008 00:45:41,920 --> 00:45:43,160 Let's go. 1009 00:45:44,480 --> 00:45:46,400 You can't just barge in there. 1010 00:45:46,400 --> 00:45:48,560 We'll get killed. We need to be clever. 1011 00:45:48,560 --> 00:45:50,120 We need a plan. 1012 00:45:50,120 --> 00:45:52,360 All right, big shot. So what is your plan? 1013 00:45:52,360 --> 00:45:54,680 Well, the plan was to escape before we got here. 1014 00:45:54,680 --> 00:45:56,000 So now... 1015 00:45:57,080 --> 00:45:59,040 No...got nothing. 1016 00:45:59,040 --> 00:46:00,720 You said Romans know stuff. 1017 00:46:00,720 --> 00:46:01,920 We do. 1018 00:46:04,680 --> 00:46:06,320 Yeah, we do. 1019 00:46:08,400 --> 00:46:11,400 A poppy? You're giving me flowers? No. 1020 00:46:11,400 --> 00:46:13,920 There's this Roman potion I read about in my scrolls. 1021 00:46:13,920 --> 00:46:15,920 Just need a few more ingredients. 1022 00:46:42,520 --> 00:46:44,320 MEN CHATTER 1023 00:46:49,560 --> 00:46:51,160 BUBBLING 1024 00:47:11,040 --> 00:47:13,960 HE STIFLES A SNEEZE 1025 00:47:13,960 --> 00:47:15,360 Don't you dare! 1026 00:47:15,360 --> 00:47:16,880 It's the tree. 1027 00:47:16,880 --> 00:47:18,520 I think I'm... 1028 00:47:18,520 --> 00:47:20,680 a...allergic. 1029 00:47:20,680 --> 00:47:23,120 HE SNEEZES 1030 00:47:20,680 --> 00:47:23,120 Whoa! 1031 00:47:24,160 --> 00:47:25,800 THEY GRUNT 1032 00:47:27,160 --> 00:47:29,520 CELTS SNORE 1033 00:47:29,520 --> 00:47:31,080 It worked! 1034 00:47:31,080 --> 00:47:32,760 How long before they wake up? 1035 00:47:32,760 --> 00:47:35,400 I dunno.What do you mean, you don't know? 1036 00:47:35,400 --> 00:47:37,040 I've never made it before. 1037 00:47:37,040 --> 00:47:38,760 I only read about it. 1038 00:47:38,760 --> 00:47:40,880 You mean they could wake up any minute? 1039 00:47:42,480 --> 00:47:43,760 Gran. 1040 00:47:45,400 --> 00:47:46,800 Gran! 1041 00:47:50,040 --> 00:47:51,840 Orla, you came! 1042 00:47:52,880 --> 00:47:54,360 What's he doing here? 1043 00:47:54,360 --> 00:47:56,000 Long story. Orla! 1044 00:47:56,000 --> 00:47:57,920 Can you chop this off for me? 1045 00:47:57,920 --> 00:47:59,160 I'll be back. 1046 00:48:00,560 --> 00:48:02,280 The plait. Not the head. 1047 00:48:02,280 --> 00:48:04,400 I know, I'm not a savage. 1048 00:48:04,400 --> 00:48:05,600 Mm... 1049 00:48:33,040 --> 00:48:35,160 Whoa. Roman catapult. 1050 00:48:35,160 --> 00:48:36,600 Technically a ballista. 1051 00:48:36,600 --> 00:48:39,720 Awesome. Well, it's Roman, isn't it? So... 1052 00:48:39,720 --> 00:48:41,680 Now all we need is a projectile. 1053 00:48:41,680 --> 00:48:43,360 Something heavy. 1054 00:48:44,440 --> 00:48:46,400 CELT SNORES 1055 00:48:48,960 --> 00:48:51,000 HE GROANS 1056 00:48:48,960 --> 00:48:51,000 Not that heavy! 1057 00:48:53,520 --> 00:48:55,200 Stand back, Gran! 1058 00:49:03,240 --> 00:49:06,640 Well done, my little bramble! 1059 00:49:06,640 --> 00:49:08,840 Oh, food. 1060 00:49:08,840 --> 00:49:11,120 I am starving. 1061 00:49:11,120 --> 00:49:13,720 Gran, no! 1062 00:49:11,120 --> 00:49:13,720 SHE SLURPS 1063 00:49:16,480 --> 00:49:18,520 CELT ROARS 1064 00:49:19,560 --> 00:49:21,520 Oh, no, they're waking up! 1065 00:49:29,920 --> 00:49:31,800 ZOMBIE-LIKE MOANING 1066 00:49:33,920 --> 00:49:35,400 Oh! 1067 00:49:37,040 --> 00:49:38,400 Ha! 1068 00:49:37,040 --> 00:49:38,400 HORSE SNORTS 1069 00:49:38,400 --> 00:49:40,400 How do you make it go? Uh...give it a carrot. 1070 00:49:40,400 --> 00:49:42,000 What? You got a carrot? No! 1071 00:49:42,000 --> 00:49:44,040 ZOMBIE MOANING CONTINUES 1072 00:49:44,040 --> 00:49:46,200 Come on, quick! 1073 00:49:44,040 --> 00:49:46,200 HORSE NEIGHS 1074 00:49:46,200 --> 00:49:47,760 Whoa! 1075 00:49:47,760 --> 00:49:49,880 Atti, where are the brakes? 1076 00:49:51,080 --> 00:49:52,520 Orla! 1077 00:49:52,520 --> 00:49:54,400 MOANING CONTINUES 1078 00:49:54,400 --> 00:49:55,600 Wait! 1079 00:49:55,600 --> 00:49:57,240 CELTS YELL 1080 00:49:58,240 --> 00:49:59,840 Orla, slow down! 1081 00:50:01,440 --> 00:50:02,760 Oh, come on! 1082 00:50:11,040 --> 00:50:12,920 HE GASPS 1083 00:50:15,200 --> 00:50:17,000 Whoooo!We did it! 1084 00:50:17,000 --> 00:50:18,360 Whoooo! 1085 00:50:20,080 --> 00:50:21,760 Woohoo! 1086 00:50:26,800 --> 00:50:29,400 PAULINUS: London burns. Great fire. 1087 00:50:29,400 --> 00:50:31,760 Let's hope it never happens again. 1088 00:50:31,760 --> 00:50:34,960 And so Boudicca destroys another Roman city. 1089 00:50:34,960 --> 00:50:37,040 Her army overwhelms us. 1090 00:50:37,040 --> 00:50:39,920 Whoa, that must be him. 1091 00:50:39,920 --> 00:50:41,840 That must be Paulinus, the Governor. 1092 00:50:41,840 --> 00:50:44,360 He's a lot smaller than he looks in the mosaics. 1093 00:50:44,360 --> 00:50:47,520 Centurion Decimus Maximus reporting for duty, sir! 1094 00:50:47,520 --> 00:50:49,880 HEROIC MUSIC PLAYS 1095 00:50:47,520 --> 00:50:49,880 We may be outnumbered... 1096 00:50:49,880 --> 00:50:51,840 ..we may face certain death... 1097 00:50:51,840 --> 00:50:54,640 ..but we must strike the Celts 1098 00:50:54,640 --> 00:50:56,680 for the glory of Rome! 1099 00:50:56,680 --> 00:50:58,920 ALL: The glory of Rome! 1100 00:50:58,920 --> 00:51:00,880 Is what some might say. 1101 00:51:00,880 --> 00:51:02,360 HEROIC MUSIC STOPS ABRUPTLY 1102 00:51:02,360 --> 00:51:05,800 But if we turn this green grass red with our own blood, 1103 00:51:05,800 --> 00:51:07,760 the Celts will win, 1104 00:51:07,760 --> 00:51:10,120 and where will the glory of Rome be then? 1105 00:51:13,200 --> 00:51:15,680 Better to bide our time. 1106 00:51:15,680 --> 00:51:19,440 Wait for another opportunity to confront her. 1107 00:51:21,240 --> 00:51:23,000 Would be the words of a coward! 1108 00:51:23,000 --> 00:51:24,760 HEROIC MUSIC RESTARTS 1109 00:51:24,760 --> 00:51:28,840 Our swords, once drawn, cannot be sheathed 1110 00:51:28,840 --> 00:51:31,320 until they slay ten Celts each! 1111 00:51:31,320 --> 00:51:33,520 It does not matter if we live or die... 1112 00:51:33,520 --> 00:51:35,320 HE SNORTS 1113 00:51:35,320 --> 00:51:37,920 ..would be the words of a rash man. 1114 00:51:37,920 --> 00:51:39,720 HEROIC MUSIC STOPS ABRUPTLY HE SIGHS 1115 00:51:39,720 --> 00:51:41,440 We will wait. 1116 00:51:42,560 --> 00:51:44,000 Let London burn. 1117 00:51:45,640 --> 00:51:48,720 We will have our hour later. 1118 00:51:48,720 --> 00:51:50,000 Or will we? 1119 00:51:50,000 --> 00:51:52,480 HEROIC MUSIC RESTARTS Yes, we will. 1120 00:51:54,600 --> 00:51:56,840 And so speaks Paulinus. 1121 00:51:59,240 --> 00:52:01,040 I'm a bit confused now. 1122 00:52:05,240 --> 00:52:07,600 I can't believe we just fired a guy through the air. 1123 00:52:07,600 --> 00:52:09,400 Who taught you how to make a catapult? 1124 00:52:09,400 --> 00:52:11,840 No-one. I just read about them in my scrolls. 1125 00:52:11,840 --> 00:52:15,000 Although, I think we may have borrowed that idea from the Greeks. 1126 00:52:15,000 --> 00:52:17,840 You stole it? Yeah, but there's loads of other great things 1127 00:52:17,840 --> 00:52:20,240 we did come up with. Like what? Roman baths. 1128 00:52:21,520 --> 00:52:24,520 Actually, I think we nicked that idea from the Greeks too. 1129 00:52:24,520 --> 00:52:26,840 You Romans are such a bunch of thieves. 1130 00:52:26,840 --> 00:52:28,320 Gladiators. They're Roman. 1131 00:52:28,320 --> 00:52:29,560 What's a gladiator? 1132 00:52:29,560 --> 00:52:31,920 Someone who fights for entertainment. You'd love it. 1133 00:52:31,920 --> 00:52:33,440 Yeah, sounds awesome. 1134 00:52:34,680 --> 00:52:37,120 I could have just cut those ropes on the cage with my sword. 1135 00:52:37,120 --> 00:52:38,560 Now you tell me. 1136 00:52:41,360 --> 00:52:42,440 Get down. 1137 00:52:42,440 --> 00:52:43,680 Celts. 1138 00:52:43,680 --> 00:52:45,920 if they see you dressed like that, you're in trouble. 1139 00:52:53,120 --> 00:52:55,480 Nice! 1140 00:52:53,120 --> 00:52:55,480 HE SIGHS 1141 00:52:55,480 --> 00:52:57,080 Oh, traffic jam. 1142 00:52:57,080 --> 00:52:59,040 This is Colin, your eye in the sky 1143 00:52:59,040 --> 00:53:00,760 with the travel news. 1144 00:53:00,760 --> 00:53:03,360 And there's heavy congestion on Watling Street. 1145 00:53:03,360 --> 00:53:05,280 It is nose-to-tail out there. 1146 00:53:05,280 --> 00:53:06,880 HORSE FARTS 1147 00:53:05,280 --> 00:53:06,880 Phew! 1148 00:53:06,880 --> 00:53:09,280 As thousands of Celts head to join Boudicca's rebellion 1149 00:53:09,280 --> 00:53:11,800 we're seeing jams build up right here 1150 00:53:11,800 --> 00:53:13,800 where three lanes merge into one. 1151 00:53:13,800 --> 00:53:17,400 Ah, yes, classic bottleneck. 1152 00:53:18,920 --> 00:53:20,760 Hey, you cut me up! 1153 00:53:20,760 --> 00:53:23,680 If you don't shut it, I will cut you up. 1154 00:53:23,680 --> 00:53:26,400 Oh, yeah? Yeah! 1155 00:53:26,400 --> 00:53:28,200 Right, this is actually happening. 1156 00:53:28,200 --> 00:53:30,200 CROWD CLAMOURS 1157 00:53:35,240 --> 00:53:36,960 CROWD CHANTS: Fight, fight, fight! 1158 00:53:36,960 --> 00:53:38,720 We'll get stuck if we go up there. 1159 00:53:38,720 --> 00:53:40,320 Let's find another way. 1160 00:53:47,080 --> 00:53:48,760 HARP TWANGS 1161 00:53:52,120 --> 00:53:53,960 RUNNING FOOTSTEPS 1162 00:53:58,640 --> 00:54:00,440 "Sorry we missed you. You were out." 1163 00:54:00,440 --> 00:54:01,760 Wait! I'm in! 1164 00:54:01,760 --> 00:54:03,280 I'm in, by Jupiter! 1165 00:54:08,640 --> 00:54:11,360 LIQUID SPLASHES HE SIGHS 1166 00:54:11,360 --> 00:54:13,840 Oh, someone's nervous. 1167 00:54:17,560 --> 00:54:20,560 Sponge? Oh, thanks very much. 1168 00:54:20,560 --> 00:54:23,800 Ah - caught short, were you? What news? 1169 00:54:23,800 --> 00:54:26,600 No news, Emperor. I was just passing. 1170 00:54:26,600 --> 00:54:28,800 What's that then? Oh, oh, oh, oh, this? 1171 00:54:28,800 --> 00:54:30,400 Oh, it's just a bit of paper... 1172 00:54:30,400 --> 00:54:32,760 that I'm using to, um... 1173 00:54:32,760 --> 00:54:33,960 HE FARTS 1174 00:54:33,960 --> 00:54:35,400 ..wipe my bottom. 1175 00:54:35,400 --> 00:54:36,840 Toilet paper? 1176 00:54:36,840 --> 00:54:38,240 That will never catch on. 1177 00:54:38,240 --> 00:54:40,280 You're lying. 1178 00:54:42,120 --> 00:54:43,840 "London has fallen." 1179 00:54:42,120 --> 00:54:43,840 HE GASPS 1180 00:54:43,840 --> 00:54:46,000 Boudicca has burnt down another one of my cities! 1181 00:54:46,000 --> 00:54:47,640 Right! No more Mr Nice Guy. 1182 00:54:48,720 --> 00:54:51,320 THEY FART POO PLOPS 1183 00:54:51,320 --> 00:54:52,920 Oh, this is all your fault, Claudius. 1184 00:54:52,920 --> 00:54:55,120 You had to go and conquer that weird stain Britain. 1185 00:54:55,120 --> 00:54:57,440 Now I'm gonna be the Emperor who lost the Roman Empire. 1186 00:54:57,440 --> 00:54:59,880 MYSTERIOUS VOICE: I could help you. 1187 00:54:59,880 --> 00:55:01,240 Whoa! 1188 00:55:01,240 --> 00:55:03,440 Claudius, you speak! 1189 00:55:03,440 --> 00:55:05,840 I'm sorry about the whole murdering you thing. 1190 00:55:05,840 --> 00:55:07,960 CLAUDIUS: Forget about it. 1191 00:55:07,960 --> 00:55:11,040 Want to know how to save Britain? 1192 00:55:11,040 --> 00:55:13,280 Yes, yes, yes. Please, yes. 1193 00:55:13,280 --> 00:55:16,600 Tell Paulinus he cannot win on strength. 1194 00:55:16,600 --> 00:55:19,760 He must use strategy. 1195 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 Find a way to trap the Celts. 1196 00:55:22,080 --> 00:55:23,880 Ooh, trap them, that's good. 1197 00:55:23,880 --> 00:55:26,600 And listen to your mother. 1198 00:55:26,600 --> 00:55:28,200 For she is clever 1199 00:55:28,200 --> 00:55:31,680 and cunning and really quite beautiful. 1200 00:55:31,680 --> 00:55:34,600 Be sure to give her whatever she asks for. 1201 00:55:34,600 --> 00:55:35,800 NERO: Mother! 1202 00:55:35,800 --> 00:55:37,880 I'm right, though, aren't I? 1203 00:55:40,280 --> 00:55:41,560 APPLAUSE 1204 00:55:49,160 --> 00:55:50,520 Orla's back! 1205 00:55:54,840 --> 00:55:56,280 YAWNS 1206 00:55:56,280 --> 00:55:58,600 Dad, we did it! We rescued Gran. 1207 00:55:58,600 --> 00:56:00,200 Ah, my girl. 1208 00:56:00,200 --> 00:56:02,960 My little Celtic warrior. I'm so proud of you. 1209 00:56:02,960 --> 00:56:05,520 Hold on, what's that Roman doing back here? 1210 00:56:05,520 --> 00:56:07,480 I thought you was gonna kill him, Orla. 1211 00:56:07,480 --> 00:56:09,160 We could kill him. 1212 00:56:09,160 --> 00:56:11,640 Wait, I um... I helped her rescue Brenda. 1213 00:56:11,640 --> 00:56:13,320 It's true. He did. 1214 00:56:13,320 --> 00:56:15,720 We should be thanking the gods. 1215 00:56:15,720 --> 00:56:17,240 Exactly. So... 1216 00:56:17,240 --> 00:56:19,000 ..let's sacrifice him. 1217 00:56:19,000 --> 00:56:20,400 What? 1218 00:56:20,400 --> 00:56:22,880 Sacrifice! Yeah, drown him in the bog! 1219 00:56:22,880 --> 00:56:25,840 Uh, hang on a minute. No, he'll be an offering to our gods. 1220 00:56:25,840 --> 00:56:28,440 You lucky thing. 1221 00:56:28,440 --> 00:56:29,880 Hey, it's a great honour. 1222 00:56:29,880 --> 00:56:31,600 Orla, tell them, please. Bog! 1223 00:56:31,600 --> 00:56:34,280 CELTS CHANT: 1224 00:56:31,600 --> 00:56:34,280 Bog! Bog! Bog! Bog! Bog! 1225 00:56:34,280 --> 00:56:36,040 Come on! 1226 00:56:36,040 --> 00:56:37,520 Orla? 1227 00:56:38,680 --> 00:56:40,280 Orla, help! 1228 00:56:44,480 --> 00:56:48,160 CHANTING CONTINUES 1229 00:56:50,720 --> 00:56:52,440 # Bog on the bog A bogga bog bog 1230 00:56:52,440 --> 00:56:53,640 # It's time to bogga bog 1231 00:56:53,640 --> 00:56:55,360 # Take it to the bog Can't bring it to the bog 1232 00:56:55,360 --> 00:56:57,080 # A bogga bogga bogga to the max I am 1233 00:56:57,080 --> 00:56:59,320 # No stopping in the bog Let's drop him in the bog 1234 00:56:59,320 --> 00:57:00,720 # Bogga bogga bogga bogga bog 1235 00:57:00,720 --> 00:57:02,680 # Let's jam, yeah Let's jam, yeah. # 1236 00:57:03,720 --> 00:57:04,840 As you were. 1237 00:57:04,840 --> 00:57:06,320 CHANTING CONTINUES 1238 00:57:06,320 --> 00:57:08,680 Orla, do something. Dad, wait, just wait. 1239 00:57:10,720 --> 00:57:13,240 Look, me and Atti, we rescued Gran together. 1240 00:57:14,800 --> 00:57:16,960 So I really think... 1241 00:57:16,960 --> 00:57:19,640 ..I should have the honour of killing him. What? 1242 00:57:20,840 --> 00:57:23,640 I thought we were mates.Well, I have proved myself, haven't I? 1243 00:57:24,920 --> 00:57:26,640 Yes, yes, you have. 1244 00:57:26,640 --> 00:57:28,160 Go on, he's all yours. 1245 00:57:31,200 --> 00:57:34,000 Makes you proud. Oh, they grow up so fast. 1246 00:57:35,560 --> 00:57:37,360 Seriously? After everything? 1247 00:57:37,360 --> 00:57:39,520 Shut up and keep walking. 1248 00:57:39,520 --> 00:57:41,240 When I tell you to run, 1249 00:57:41,240 --> 00:57:43,200 leg it and don't look back. 1250 00:57:43,200 --> 00:57:44,560 Really? 1251 00:57:46,320 --> 00:57:48,360 Won't you get into trouble? 1252 00:57:48,360 --> 00:57:49,880 What will your dad say? 1253 00:57:55,200 --> 00:57:56,960 Thanks, Orla. 1254 00:58:04,640 --> 00:58:05,920 Run! 1255 00:58:05,920 --> 00:58:07,240 Oi! He's getting away. 1256 00:58:07,240 --> 00:58:09,000 Oh, she's letting him go! 1257 00:58:13,760 --> 00:58:15,360 What was that for? 1258 00:58:15,360 --> 00:58:18,000 Well, we never get to chuck anyone in the bog any more. 1259 00:58:21,800 --> 00:58:23,640 Dad, I'm sorry. 1260 00:58:25,200 --> 00:58:26,240 Yeah. 1261 00:58:26,240 --> 00:58:27,640 Not a good enough reason. 1262 00:58:31,960 --> 00:58:33,560 HE PANTS 1263 00:58:47,080 --> 00:58:48,800 Guys! Guys! 1264 00:58:48,800 --> 00:58:50,640 It's me, I found you. 1265 00:58:50,640 --> 00:58:52,280 Atti! Oh, yeah... 1266 00:58:52,280 --> 00:58:54,280 ..we were gonna come and rescue you, but, uh... 1267 00:58:54,280 --> 00:58:55,640 Hello, Atti! 1268 00:58:55,640 --> 00:58:58,080 I've caught the deserter! 1269 00:58:58,080 --> 00:58:59,600 Deserter? What? 1270 00:58:59,600 --> 00:59:02,520 No, I was captured and taken prisoner by a tribe of Celts. 1271 00:59:02,520 --> 00:59:04,040 Tell us the location of this tribe 1272 00:59:04,040 --> 00:59:05,720 and they will feel the wrath of Rome. 1273 00:59:05,720 --> 00:59:09,200 ITALIAN MUSIC PLAYS 1274 00:59:05,720 --> 00:59:09,200 Beautiful, civilised Rome. 1275 00:59:09,200 --> 00:59:11,360 With its brick walls and proper toilets. 1276 00:59:12,920 --> 00:59:15,200 ITALIAN MUSIC STOPS ABRUPTLY 1277 00:59:12,920 --> 00:59:15,200 Well, soldier? 1278 00:59:15,200 --> 00:59:17,040 I... I can't tell you their location. 1279 00:59:17,040 --> 00:59:18,640 Because there is no such tribe. 1280 00:59:18,640 --> 00:59:20,520 The deserter is to receive 100 lashes. 1281 00:59:20,520 --> 00:59:23,600 Could be worse. And then is to be cudgelled to death by his comrades. 1282 00:59:23,600 --> 00:59:25,600 Yeah, that's worse. 1283 00:59:44,440 --> 00:59:48,200 # I'm in a bind That's what I find 1284 00:59:48,200 --> 00:59:50,760 # Cos I went with my heart not my head 1285 00:59:50,760 --> 00:59:54,360 # Couldn't let them hurt her Now I'm a deserter 1286 00:59:54,360 --> 00:59:57,520 # Should I have betrayed her instead? 1287 00:59:57,520 --> 01:00:00,880 # Thought I was strong Maybe I'm wrong 1288 01:00:00,880 --> 01:00:04,680 # Made a friend from our enemy, Rome 1289 01:00:04,680 --> 01:00:07,840 # Lacked the killer punch when it came to the crunch 1290 01:00:07,840 --> 01:00:11,480 # Now I'm Orla All Alone 1291 01:00:11,480 --> 01:00:14,400 BOTH: # Wish I could turn the sundial back 1292 01:00:14,400 --> 01:00:17,640 # To before I felt this pain 1293 01:00:17,640 --> 01:00:21,080 # Having a BFF made my life a mess 1294 01:00:21,080 --> 01:00:25,440 # Will I ever see her again...? # 1295 01:00:25,440 --> 01:00:27,440 Stop that! Stop it! 1296 01:00:25,440 --> 01:00:27,440 MUSIC STOPS 1297 01:00:27,440 --> 01:00:28,800 It's too slushy! 1298 01:00:28,800 --> 01:00:31,240 I won't have slushy songs, not on my watch. 1299 01:00:31,240 --> 01:00:33,640 HIS VOICE BREAKS 1300 01:00:31,240 --> 01:00:33,640 Bad for troop morale. 1301 01:00:42,080 --> 01:00:44,320 Hey, Brenda? You haven't seen Orla, have you? 1302 01:00:44,320 --> 01:00:46,440 I thought she might have followed us back. 1303 01:00:46,440 --> 01:00:49,280 You know where she will have gone, don't you? Boudicca. 1304 01:00:49,280 --> 01:00:51,720 Oh, and she's gone into battle. 1305 01:00:51,720 --> 01:00:53,040 Come on! 1306 01:00:54,680 --> 01:00:57,600 PAULINUS: Boudicca has destroyed St Albans. 1307 01:00:57,600 --> 01:00:59,720 The Celts outnumber us ten to one. 1308 01:00:59,720 --> 01:01:01,920 Paulinus cannot win on strength alone. 1309 01:01:01,920 --> 01:01:03,600 Nero wants us to use strategy. 1310 01:01:03,600 --> 01:01:05,560 Find a way to trap the Celts. 1311 01:01:05,560 --> 01:01:07,800 But Paulinus does not know how. 1312 01:01:07,800 --> 01:01:09,440 Atti knows. 1313 01:01:09,440 --> 01:01:10,680 Atti knows how. 1314 01:01:10,680 --> 01:01:12,680 Who's Atti? He's me. 1315 01:01:12,680 --> 01:01:15,240 Why do you speak of yourself in the third person? 1316 01:01:15,240 --> 01:01:17,040 Only big-heads do that. 1317 01:01:17,040 --> 01:01:18,520 Sorry, sir. 100 lashes. 1318 01:01:18,520 --> 01:01:19,960 Wait! 1319 01:01:19,960 --> 01:01:21,720 What have you got to say? 1320 01:01:21,720 --> 01:01:24,000 He's a deserter, sir. Not you, him. Hold on... 1321 01:01:24,000 --> 01:01:25,280 A deserter? No, wait. 1322 01:01:25,280 --> 01:01:26,720 I have an idea, just... 1323 01:01:26,720 --> 01:01:28,920 I can help you, I know stuff. 1324 01:01:28,920 --> 01:01:30,520 Just, please, give me a chance. 1325 01:01:30,520 --> 01:01:32,520 Paulinus will not... 1326 01:01:30,520 --> 01:01:32,520 WHIP SNAPS 1327 01:01:32,520 --> 01:01:34,240 ATTI GRUNTS 1328 01:01:32,520 --> 01:01:34,240 No, wait, hold on. 1329 01:01:34,240 --> 01:01:37,280 Paulinus will not punish you until he hears your idea. 1330 01:01:37,280 --> 01:01:39,680 Sorry, I thought you meant... You have one chance. 1331 01:01:40,720 --> 01:01:41,800 Do not fail. 1332 01:01:48,440 --> 01:01:49,960 Hello. 1333 01:01:49,960 --> 01:01:52,080 My name is Attilius Minus 1334 01:01:52,080 --> 01:01:54,960 and I was brutally captured by the Celts. 1335 01:01:54,960 --> 01:01:56,800 We don't wanna hear your sob story, boy. 1336 01:01:56,800 --> 01:01:58,160 Nobody likes a cry baby. 1337 01:01:58,160 --> 01:02:01,760 So what's your strategy? Um, well, what you need 1338 01:02:01,760 --> 01:02:04,240 is a landscape that works as a bottleneck 1339 01:02:04,240 --> 01:02:05,720 so loads of people can get in 1340 01:02:05,720 --> 01:02:08,120 but only a few can get to the front at one time. 1341 01:02:08,120 --> 01:02:09,640 The rest will be trapped. 1342 01:02:09,640 --> 01:02:11,840 But where are we gonna find somewhere like that? 1343 01:02:11,840 --> 01:02:13,120 Idiot. 1344 01:02:13,120 --> 01:02:15,560 I've seen the perfect spot. It's just by Watling Street. 1345 01:02:15,560 --> 01:02:17,440 Paulinus does not like this plan. 1346 01:02:17,440 --> 01:02:18,760 HE LAUGHS 1347 01:02:17,440 --> 01:02:18,760 Yes! 1348 01:02:24,360 --> 01:02:25,760 He loves it. 1349 01:02:26,880 --> 01:02:27,920 Genius. 1350 01:02:27,920 --> 01:02:29,480 The boy's a credit to Rome. 1351 01:02:29,480 --> 01:02:31,920 SOLDIERS CHEER 1352 01:02:45,480 --> 01:02:47,960 Here we are at Watling Street, and look... 1353 01:02:47,960 --> 01:02:49,520 ..it's a bottleneck. 1354 01:02:49,520 --> 01:02:50,600 It's perfect. 1355 01:02:51,920 --> 01:02:53,560 Paulinus will sit here 1356 01:02:53,560 --> 01:02:56,160 and draw the Celts into his trap. 1357 01:02:56,160 --> 01:02:58,280 Uh, your trap. Our trap. 1358 01:02:59,400 --> 01:03:02,920 Go. Make sure Boudicca knows exactly where we are. 1359 01:03:04,160 --> 01:03:06,640 Paulinus is gonna slaughter them all. 1360 01:03:06,640 --> 01:03:08,360 Slaughter them? Yeah. What do you mean? 1361 01:03:08,360 --> 01:03:09,880 Slaughter, verb. Transitive. 1362 01:03:09,880 --> 01:03:12,600 Meaning to kill or butcher in a brutal or violent manner. 1363 01:03:12,600 --> 01:03:14,560 There, um... There must be a misunderstanding. 1364 01:03:14,560 --> 01:03:17,160 I thought you were just gonna trap them. Take them prisoner. 1365 01:03:17,160 --> 01:03:19,800 Oh, no. To oppose Rome is to die. And thanks to you, Attilius, 1366 01:03:19,800 --> 01:03:21,560 the only Celts left will be dead Celts. 1367 01:03:25,000 --> 01:03:26,840 What have I done? 1368 01:03:26,840 --> 01:03:28,960 Has anyone heard from Paulinus? 1369 01:03:28,960 --> 01:03:30,280 Has he thought of a strategy? 1370 01:03:30,280 --> 01:03:32,920 Maybe I should just give Britain up as a bad job, you know? 1371 01:03:32,920 --> 01:03:35,640 Let them keep their miserable little country. Oh, my darling. 1372 01:03:35,640 --> 01:03:37,560 Would you like Mummy to take over? 1373 01:03:37,560 --> 01:03:38,960 No, leave me alone. 1374 01:03:38,960 --> 01:03:40,360 Er, message for you. 1375 01:03:40,360 --> 01:03:42,240 A message, my Emperor. 1376 01:03:42,240 --> 01:03:43,520 From Paulinus? 1377 01:03:43,520 --> 01:03:45,280 Boudicca. 1378 01:03:48,160 --> 01:03:50,200 I can't play the lyre? 1379 01:03:50,200 --> 01:03:52,640 Well, she has a point. You never do your practice. 1380 01:03:52,640 --> 01:03:54,160 And I sing like a girl? 1381 01:03:56,200 --> 01:03:58,440 Well, that's what it says. 1382 01:03:56,200 --> 01:03:58,440 SHE SIGHS 1383 01:03:58,440 --> 01:04:00,680 Let me give you some advice. Right, that's it. 1384 01:04:00,680 --> 01:04:02,600 Will someone just do me a favour and kill her? 1385 01:04:04,360 --> 01:04:06,080 Ow! 1386 01:04:06,080 --> 01:04:07,920 SHE GASPS 1387 01:04:10,080 --> 01:04:11,640 I meant Boudicca. 1388 01:04:11,640 --> 01:04:14,400 Hm? Argh! 1389 01:04:16,040 --> 01:04:18,920 Sorry. Don't be. It's a good job. Unsubtle, but effective. 1390 01:04:18,920 --> 01:04:21,120 I was probably over-thinking it. I should thank you. 1391 01:04:21,120 --> 01:04:23,240 HE CHUCKLES 1392 01:04:21,120 --> 01:04:23,240 Thank you, my Emperor. 1393 01:04:23,240 --> 01:04:24,760 But you did just kill my mother 1394 01:04:24,760 --> 01:04:26,720 so I will have to execute you instead. 1395 01:04:26,720 --> 01:04:27,920 Guards. 1396 01:04:29,080 --> 01:04:32,400 After all that I've done for you? 1397 01:04:32,400 --> 01:04:34,760 Oh, I never liked you anyway. 1398 01:04:36,480 --> 01:04:38,480 Now that she's gone, that just leaves Boudicca. 1399 01:04:38,480 --> 01:04:40,920 Watch out, woad face, Rome is comin' atcha! 1400 01:04:42,960 --> 01:04:44,440 ARMIES CLAMOUR 1401 01:04:47,320 --> 01:04:49,400 Aye, well, there's loads of us now. 1402 01:04:49,400 --> 01:04:52,480 Well, excitement here is reaching fever pitch. 1403 01:04:52,480 --> 01:04:54,600 The headline act is due on any minute, 1404 01:04:54,600 --> 01:04:56,320 and what a turn-out. 1405 01:04:56,320 --> 01:04:58,880 Cartloads of fans have come to see the show. 1406 01:04:58,880 --> 01:05:00,480 And they haven't been put off by the mud 1407 01:05:00,480 --> 01:05:02,240 or the terrible toilets. 1408 01:05:02,240 --> 01:05:05,520 Oh, no, I dropped my sword down there! Oh... 1409 01:05:07,560 --> 01:05:08,600 CROWD CLAMOURS 1410 01:05:08,600 --> 01:05:11,880 And here she is now, the woman of the moment. 1411 01:05:11,880 --> 01:05:13,960 Queen B! Queen B! 1412 01:05:13,960 --> 01:05:16,560 Hello, Watling Street. It's great to be here. 1413 01:05:16,560 --> 01:05:19,600 Let's see if we can go and speak to her. 1414 01:05:19,600 --> 01:05:23,080 Boudicca. Colchester, London, St Albans. 1415 01:05:23,080 --> 01:05:24,480 You destroyed them all, 1416 01:05:24,480 --> 01:05:27,040 I mean, what a tour! Yeah, thanks. I love you! 1417 01:05:27,040 --> 01:05:29,920 And the followers here certainly seem fired up for a big finale. 1418 01:05:29,920 --> 01:05:32,720 Yeah, well, you know. I wanted to give the fans what they're after. 1419 01:05:32,720 --> 01:05:36,120 Get them right up close to the action, looking at me. 1420 01:05:36,120 --> 01:05:37,600 Now, I've got to ask, 1421 01:05:37,600 --> 01:05:40,480 if you do need to retreat, won't these carts be in the way? 1422 01:05:40,480 --> 01:05:42,040 Retreat? 1423 01:05:42,040 --> 01:05:43,360 SHE LAUGHS 1424 01:05:43,360 --> 01:05:45,720 Uh, I don't know the meaning of the word. 1425 01:05:45,720 --> 01:05:48,000 You know, there are only 10,000 of them. 1426 01:05:48,000 --> 01:05:49,520 There's 100,000 of us. 1427 01:05:49,520 --> 01:05:51,080 We're gonna knock 'em dead! 1428 01:05:51,080 --> 01:05:53,720 Well, confident fighting talk there. 1429 01:05:53,720 --> 01:05:55,320 Now over to the battlefield. 1430 01:06:00,600 --> 01:06:02,360 ARGHUS: How are we gonna find her here? 1431 01:06:02,360 --> 01:06:04,120 BRENDA: There are so many people! 1432 01:06:04,120 --> 01:06:05,880 Orla! 1433 01:06:05,880 --> 01:06:08,040 Orla!Dad? 1434 01:06:09,120 --> 01:06:11,480 I'm a warrior! Look at me! Whoo! 1435 01:06:14,520 --> 01:06:16,600 Wait, I'm not ready! 1436 01:06:16,600 --> 01:06:18,040 Orla! 1437 01:06:18,040 --> 01:06:20,280 Wait, stop, wait! Dad! 1438 01:06:21,600 --> 01:06:22,960 Dad, help me! 1439 01:06:22,960 --> 01:06:24,720 I've changed my mind! 1440 01:06:29,720 --> 01:06:31,000 ORLA SHOUTS: Dad! 1441 01:06:31,000 --> 01:06:33,360 ARGHUS: Orla, where are you? 1442 01:06:33,360 --> 01:06:35,440 MUSIC STARTS 1443 01:06:37,560 --> 01:06:40,040 # Ten times more of us We're mob-handed 1444 01:06:40,040 --> 01:06:42,240 # You're gonna lose if you don't mind me being candid 1445 01:06:42,240 --> 01:06:44,360 # Celts can't win cos you're run by a lady 1446 01:06:44,360 --> 01:06:47,120 # Our numbers may be Slim but we'll put you in the Shady 1447 01:06:50,440 --> 01:06:53,120 # Go berserk, that works Get ready to kill 'em! 1448 01:06:53,120 --> 01:06:55,320 # Killing's too easy Let's start with a bill 'em 1449 01:06:55,320 --> 01:06:57,480 # Ha-ha, missed You only got my shieldy 1450 01:06:57,480 --> 01:06:59,480 # Hang on, though Don't half make it unwieldy 1451 01:06:59,480 --> 01:07:01,680 # Not impressed, Roman pests We'll show you who's best 1452 01:07:01,680 --> 01:07:04,040 # We're a disciplined team You're a reckless mess 1453 01:07:04,040 --> 01:07:06,480 # Think we're scared of your happy-scrappy foolery? 1454 01:07:06,480 --> 01:07:08,960 # You may have the weapons but we've got the jewellery 1455 01:07:08,960 --> 01:07:11,560 # The Battle of Watling Street 1456 01:07:11,560 --> 01:07:13,680 # Yeah, yeah 1457 01:07:13,680 --> 01:07:17,160 # Who's headed for defeat? Yeah, yeah 1458 01:07:17,160 --> 01:07:19,240 # This is the Battle of Watling Street 1459 01:07:19,240 --> 01:07:21,600 # Are you Celts ready to get beat? 1460 01:07:21,600 --> 01:07:23,560 # Pathetic little weeds You'll be over-run 1461 01:07:23,560 --> 01:07:25,760 # I got 99 problems but the Brits ain't one 1462 01:07:25,760 --> 01:07:27,760 # Let's go, men! The battle begins! 1463 01:07:27,760 --> 01:07:30,280 # Naked chest is the best Who bares wins! 1464 01:07:30,280 --> 01:07:32,800 # Ready to rumble We're ready to slay... # 1465 01:07:32,800 --> 01:07:35,360 Er, we just gotta get our praying out of the way. 1466 01:07:35,360 --> 01:07:36,960 Oh, yeah, us too, yeah. 1467 01:07:36,960 --> 01:07:39,440 # God of war and glory, Mars We pray 1468 01:07:39,440 --> 01:07:41,640 # Give us the strength to work, rest and play 1469 01:07:41,640 --> 01:07:44,120 # Praise Camulus Cocidius AgronaThere's more? 1470 01:07:44,120 --> 01:07:46,320 # AndrasteBrigantia ALL: OK, let's war 1471 01:07:46,320 --> 01:07:48,520 # The Battle of Watling Street 1472 01:07:48,520 --> 01:07:50,440 # Yeah, yeah 1473 01:07:50,440 --> 01:07:53,240 # Who's headed for defeat? 1474 01:07:53,240 --> 01:07:54,600 # Yeah, yeah 1475 01:07:54,600 --> 01:07:56,800 # Let the Battle of Watling Street commence! 1476 01:07:56,800 --> 01:07:58,600 # Pleased to meet you Step forward, gents 1477 01:07:58,600 --> 01:08:00,960 # So feared, that's a fact Who's next? Do carry on 1478 01:08:00,960 --> 01:08:03,440 # These trees at the back are like an extra battalion 1479 01:08:03,440 --> 01:08:05,360 # Let's go, men Win these mighty clashes 1480 01:08:05,360 --> 01:08:07,760 # With our wee silk clothes and our silly moustaches 1481 01:08:07,760 --> 01:08:10,000 # We're the Celtic Crew Straight outta Watling 1482 01:08:10,000 --> 01:08:12,520 # We're beasties, boys We're never stopping! 1483 01:08:12,520 --> 01:08:14,400 # Is that right? I think you'd better check 1484 01:08:14,400 --> 01:08:16,400 # Welcome to our bottleneck 1485 01:08:16,400 --> 01:08:18,520 # Lots of fun watching you head for the funnel 1486 01:08:18,520 --> 01:08:20,960 # There ain't no light at the end of your tunnel 1487 01:08:20,960 --> 01:08:22,920 # The Celts can only come at us one way 1488 01:08:22,920 --> 01:08:25,320 # Time to meet your gods, guys Have a nice day 1489 01:08:25,320 --> 01:08:27,360 # Blocking the exits and despite our bravery 1490 01:08:27,360 --> 01:08:29,760 # They've wrecked the fight Now that's just unsavoury 1491 01:08:29,760 --> 01:08:32,120 # There's more of us than there are of you 1492 01:08:32,120 --> 01:08:33,960 # Don't push, now! We're all in this queue 1493 01:08:33,960 --> 01:08:36,320 # Your numbers aren't come because you're waiting in line 1494 01:08:36,320 --> 01:08:38,280 # Now we only need to face you a few at a time 1495 01:08:38,280 --> 01:08:39,520 ARMY ROARS 1496 01:08:39,520 --> 01:08:41,440 # The Battle of Watling Street 1497 01:08:41,440 --> 01:08:43,480 # Yeah, yeah 1498 01:08:43,480 --> 01:08:47,160 # We're heading for defeat Yeah, yeah 1499 01:08:47,160 --> 01:08:49,520 # Mark it as a win to the goddess Victoria 1500 01:08:49,520 --> 01:08:51,480 # You'll get the glory and we'll get gorier 1501 01:08:51,480 --> 01:08:53,640 # Nowhere to go Trampled on like a doormat 1502 01:08:53,640 --> 01:08:56,040 # You can run, but you can't hide Can't even do that! 1503 01:08:56,040 --> 01:08:58,000 # We kicked off with the odds at ten to one 1504 01:08:58,000 --> 01:09:00,320 # They'll say, "How did they do it? The Rome team won!" 1505 01:09:00,320 --> 01:09:02,440 # Never had to fight so hard before 1506 01:09:02,440 --> 01:09:05,240 # I won battles Who's gonna win the war? # 1507 01:09:05,240 --> 01:09:07,400 MUSIC STOPS ARMIES SHOUT AND GRUNT 1508 01:09:10,800 --> 01:09:12,480 "Come on holiday," you said. 1509 01:09:12,480 --> 01:09:15,560 "Britain's nice this time of year," you said. 1510 01:09:16,600 --> 01:09:18,000 I want a divorce. 1511 01:09:19,840 --> 01:09:21,200 Fair enough. 1512 01:09:21,200 --> 01:09:22,920 Anyone missing a head? 1513 01:09:29,480 --> 01:09:30,760 No! 1514 01:09:34,920 --> 01:09:36,520 Atti! Orla! 1515 01:09:36,520 --> 01:09:38,120 Thanks. Duck! 1516 01:09:40,520 --> 01:09:41,800 Pretend you're fighting me. 1517 01:09:45,160 --> 01:09:46,880 Do you still wanna be a warrior? 1518 01:09:46,880 --> 01:09:48,680 I just wanna get out of here. 1519 01:09:48,680 --> 01:09:50,640 Team? Team. 1520 01:09:53,080 --> 01:09:54,400 CELT MAN: Run away! 1521 01:09:54,400 --> 01:09:55,920 CROWD SHOUTS 1522 01:09:55,920 --> 01:09:57,240 CELT MAN 2: It's blocked! 1523 01:09:57,240 --> 01:09:58,640 Argh! Sorry. 1524 01:09:58,640 --> 01:10:00,040 ARGHUS GROANS 1525 01:10:03,840 --> 01:10:05,600 Boudicca. Let me kill her. 1526 01:10:12,800 --> 01:10:14,840 BOUDICCA GRUNTS 1527 01:10:16,080 --> 01:10:17,320 ATTI: Hey, Celsius. 1528 01:10:17,320 --> 01:10:19,520 How does it feel to be bested by a girl? 1529 01:10:19,520 --> 01:10:21,840 I will never, ever be bested by a girl. 1530 01:10:21,840 --> 01:10:23,400 Bested. 1531 01:10:21,840 --> 01:10:23,400 HE GRUNTS 1532 01:10:29,840 --> 01:10:31,760 Oh, thanks, kid. 1533 01:10:31,760 --> 01:10:33,200 You're the best. 1534 01:10:35,280 --> 01:10:37,120 Oh, keep it. It's yours. 1535 01:10:37,120 --> 01:10:39,960 Really? Oh, I'm such a fan. 1536 01:10:39,960 --> 01:10:42,840 Being a famous warrior's not all it's cracked up to be, you know. 1537 01:10:42,840 --> 01:10:45,200 There's a lot of haters out there. 1538 01:10:45,200 --> 01:10:47,280 But you've got real talent, kid. 1539 01:10:47,280 --> 01:10:48,560 Do you think? 1540 01:10:48,560 --> 01:10:51,520 Sure. You remind me of me at your age. 1541 01:10:51,520 --> 01:10:53,360 SHE SIGHS 1542 01:10:53,360 --> 01:10:55,160 Right, I've gotta roll. 1543 01:10:57,000 --> 01:10:58,680 BOUDICCA YELLS A BATTLE CRY 1544 01:10:58,680 --> 01:10:59,880 Where's she gone? 1545 01:10:59,880 --> 01:11:01,440 MAN: Orla! 1546 01:11:01,440 --> 01:11:03,440 Orla, come quick! It's your dad! 1547 01:11:07,960 --> 01:11:09,600 Dad? I know what to do. 1548 01:11:09,600 --> 01:11:11,480 I can help. Back off, Roman. 1549 01:11:11,480 --> 01:11:13,680 Dougal's getting some proper Celtic medicine. 1550 01:11:13,680 --> 01:11:15,040 Stand back, please. 1551 01:11:15,040 --> 01:11:17,320 Give him a lick. Give him a lick. 1552 01:11:17,320 --> 01:11:19,840 Go on. Who's a good boy? Who's a good boy? 1553 01:11:19,840 --> 01:11:21,600 Don't do that, it's unhygienic. 1554 01:11:21,600 --> 01:11:23,080 You need to clean the wound. 1555 01:11:24,760 --> 01:11:27,560 Bees. Go get me some honey from that nest. 1556 01:11:27,560 --> 01:11:30,040 Seriously? Honey is antiseptic. 1557 01:11:30,040 --> 01:11:32,160 Listen to him. He knows his stuff. 1558 01:11:32,160 --> 01:11:34,440 DOUGAL GRUMBLES 1559 01:11:34,440 --> 01:11:36,480 What's that? Vinegar. 1560 01:11:36,480 --> 01:11:38,280 Stops infections. 1561 01:11:38,280 --> 01:11:40,760 DOUGAL GRUNTS BEES BUZZ ANGRILY 1562 01:11:40,760 --> 01:11:42,760 Oh, you little bees. 1563 01:11:43,760 --> 01:11:45,520 Is he gonna be OK? 1564 01:11:46,760 --> 01:11:48,680 Here's the honey. Thanks. 1565 01:11:51,400 --> 01:11:53,160 I think he'll be all right. 1566 01:11:53,160 --> 01:11:54,640 It's all my fault. 1567 01:11:54,640 --> 01:11:56,000 It's not your fault. 1568 01:11:56,000 --> 01:11:57,480 It's mine. 1569 01:11:57,480 --> 01:12:00,360 It was me who told Paulinus about the bottleneck. 1570 01:12:00,360 --> 01:12:02,880 What? I'm such an idiot. 1571 01:12:02,880 --> 01:12:04,480 No, you're not. 1572 01:12:04,480 --> 01:12:05,920 You're clever. 1573 01:12:07,400 --> 01:12:08,960 That's why I like you. 1574 01:12:10,040 --> 01:12:11,400 Thanks, Orla. 1575 01:12:11,400 --> 01:12:12,680 But don't get me wrong. 1576 01:12:12,680 --> 01:12:14,640 You still messed up, big time. 1577 01:12:16,080 --> 01:12:17,320 ARGHUS GROANS 1578 01:12:17,320 --> 01:12:19,520 Dad! Hello. 1579 01:12:19,520 --> 01:12:21,680 Huh, oh... 1580 01:12:21,680 --> 01:12:24,320 That feels better already, you know. 1581 01:12:24,320 --> 01:12:26,720 Got anything for bee stings? 1582 01:12:28,080 --> 01:12:29,560 I am so proud of you. 1583 01:12:30,560 --> 01:12:33,480 You are a fine Celtic warrior. 1584 01:12:33,480 --> 01:12:35,160 And that sword... 1585 01:12:35,160 --> 01:12:36,920 ..is yours to keep. 1586 01:12:36,920 --> 01:12:38,160 Thanks, Dad. 1587 01:12:40,480 --> 01:12:42,880 But I don't wanna be a warrior any more. 1588 01:12:42,880 --> 01:12:44,240 Fighting is stupid. 1589 01:12:44,240 --> 01:12:45,960 People get hurt. 1590 01:12:45,960 --> 01:12:48,920 SWORD SWOOSHES MAN YELLS 1591 01:12:48,920 --> 01:12:50,400 Sorry, Dougal! 1592 01:12:53,080 --> 01:12:54,680 Did we win? 1593 01:12:58,960 --> 01:13:01,240 PAULINUS: Paulinus is victorious! 1594 01:13:01,240 --> 01:13:04,280 Throw down your weapons, Celts! It's over! 1595 01:13:06,400 --> 01:13:08,480 Agree to live under Nero's law 1596 01:13:08,480 --> 01:13:11,320 and Paulinus will show mercy. 1597 01:13:11,320 --> 01:13:13,120 But we, we don't wanna be Roman. 1598 01:13:13,120 --> 01:13:14,760 To oppose Rome is to die. 1599 01:13:14,760 --> 01:13:16,640 Fair enough. Yay, Rome. 1600 01:13:16,640 --> 01:13:19,720 Rome brings civilisation. I like being uncivilised! 1601 01:13:19,720 --> 01:13:21,360 SHE BURPS AND LAUGHS 1602 01:13:21,360 --> 01:13:23,120 Oh, for Jupiter's sake! 1603 01:13:23,120 --> 01:13:25,200 CELT FARTS 1604 01:13:23,120 --> 01:13:25,200 Who was that? 1605 01:13:25,200 --> 01:13:27,520 I'm Fartacus. 1606 01:13:25,200 --> 01:13:27,520 THEY LAUGH 1607 01:13:27,520 --> 01:13:28,960 No, no. I'm Fartacus. 1608 01:13:28,960 --> 01:13:30,480 No. I'm Fartacus. 1609 01:13:30,480 --> 01:13:32,120 I'm Fartacus! 1610 01:13:32,120 --> 01:13:34,600 CELTS LAUGH 1611 01:13:32,120 --> 01:13:34,600 I'm Fartacus! 1612 01:13:34,600 --> 01:13:37,440 I'm Fartacus, and so is my wife. 1613 01:13:37,440 --> 01:13:39,160 CELTS LAUGH 1614 01:13:41,000 --> 01:13:44,920 Send news to Nero that Paulinus has vanquished the Celts. 1615 01:13:44,920 --> 01:13:47,720 Although...frankly, I don't know why we bothered. 1616 01:13:47,720 --> 01:13:49,160 Centurion. 1617 01:13:49,160 --> 01:13:51,440 You've served Rome well. 1618 01:13:51,440 --> 01:13:53,760 ITALIAN MUSIC PLAYS 1619 01:13:51,440 --> 01:13:53,760 Sweet Rome. 1620 01:13:53,760 --> 01:13:55,960 I don't mind telling you, I've missed the place a bit. 1621 01:13:55,960 --> 01:13:57,200 By way of reward 1622 01:13:57,200 --> 01:14:00,000 Nero gives you ten acres of land for your retirement. 1623 01:14:00,000 --> 01:14:02,080 Oh, thank you, sir. 1624 01:14:02,080 --> 01:14:04,760 Where is it? Tuscany? Capri? 1625 01:14:04,760 --> 01:14:07,040 Essex. 1626 01:14:04,760 --> 01:14:07,040 ITALIAN MUSIC STOPS ABRUPTLY 1627 01:14:07,040 --> 01:14:09,280 HE SOBS 1628 01:14:10,480 --> 01:14:12,320 SOLDIERS MURMUR 1629 01:14:12,320 --> 01:14:13,640 Attilius Minus. 1630 01:14:16,240 --> 01:14:17,600 Rome thanks you. 1631 01:14:17,600 --> 01:14:19,440 Without you... 1632 01:14:19,440 --> 01:14:22,000 ..we should not have come to victory in this battle. 1633 01:14:22,000 --> 01:14:23,880 Yeah. Let's not make a big deal of it. 1634 01:14:23,880 --> 01:14:25,920 Nero will want to reward you himself. 1635 01:14:25,920 --> 01:14:27,280 Come. 1636 01:14:27,280 --> 01:14:28,760 But wait, now? 1637 01:14:28,760 --> 01:14:31,240 Back in Rome you will be celebrated as a hero. 1638 01:14:31,240 --> 01:14:33,680 You'll have all the scrolls you've ever dreamed of. 1639 01:14:33,680 --> 01:14:35,040 You'll be well famous. 1640 01:14:35,040 --> 01:14:37,320 Can I have your signature? I wanna go home! 1641 01:14:37,320 --> 01:14:40,840 Wait. Why doesn't Decimus go in my place? 1642 01:14:40,840 --> 01:14:44,240 Why? It doesn't matter. Who cares? It's a brilliant idea. 1643 01:14:44,240 --> 01:14:45,920 Here, he can even have my land. 1644 01:14:45,920 --> 01:14:48,520 ITALIAN MUSIC PLAYS 1645 01:14:45,920 --> 01:14:48,520 Rome, sweet Rome. Wahoo! 1646 01:14:51,600 --> 01:14:54,000 The thing is, I... I kind of like it here. 1647 01:14:54,000 --> 01:14:55,920 I like the people. 1648 01:14:55,920 --> 01:14:58,040 But they're stupid. They're not stupid. 1649 01:14:58,040 --> 01:14:59,920 They're just different. 1650 01:14:59,920 --> 01:15:03,520 I've learned stuff from them and we've shared some fun. 1651 01:15:03,520 --> 01:15:06,320 Anyway, I see this as Paulinus's victory. 1652 01:15:06,320 --> 01:15:08,400 You should have all the glory. 1653 01:15:08,400 --> 01:15:10,000 Yeah, you're right. 1654 01:15:10,000 --> 01:15:13,600 Paulinus does deserve to take the credit. 1655 01:15:13,600 --> 01:15:15,080 Bring the prisoner. 1656 01:15:15,080 --> 01:15:17,560 What prisoner? Boudicca. 1657 01:15:18,680 --> 01:15:20,160 Uh... 1658 01:15:20,160 --> 01:15:21,680 About that, she, uh... 1659 01:15:21,680 --> 01:15:23,880 Don't tell me you let her get away?Er... 1660 01:15:23,880 --> 01:15:26,320 What happened to her? What will Paulinus tell Nero? 1661 01:15:26,320 --> 01:15:27,920 You have failed. 1662 01:15:27,920 --> 01:15:31,120 You will receive your just reward when we return to Rome. 1663 01:15:33,080 --> 01:15:35,680 TIMIDIUS: Ooooooh! 1664 01:15:35,680 --> 01:15:38,400 THEY GIGGLE 1665 01:15:35,680 --> 01:15:38,400 Oh! 1666 01:15:39,880 --> 01:15:41,600 THEY LAUGH 1667 01:15:51,840 --> 01:15:53,280 Emperor. 1668 01:15:54,520 --> 01:15:57,000 Paulinus brings news of a great victory. 1669 01:15:57,000 --> 01:15:58,600 Yes, I heard. I won. 1670 01:15:58,600 --> 01:16:01,240 Write that down, historian. "Nero won a great victory." 1671 01:16:01,240 --> 01:16:04,120 So tell me, how exactly did I kill Boudicca? 1672 01:16:04,120 --> 01:16:06,440 Ah, er, yeah. 1673 01:16:06,440 --> 01:16:09,680 Paulinus knows not the exact nature of Boudicca's fate. 1674 01:16:09,680 --> 01:16:11,120 But she is dead, right? 1675 01:16:11,120 --> 01:16:12,960 Because if she isn't, I know someone who is. 1676 01:16:12,960 --> 01:16:14,840 No, no, no, no, no, no. She's dead. 1677 01:16:14,840 --> 01:16:16,280 She's definitely dead. 1678 01:16:16,280 --> 01:16:18,960 It's just the "how" is up to you. What do you mean? 1679 01:16:18,960 --> 01:16:21,080 Well, history is written by the victor. 1680 01:16:21,080 --> 01:16:22,560 Yeah, that's right. 1681 01:16:22,560 --> 01:16:24,680 So, write this down, historian. 1682 01:16:24,680 --> 01:16:27,200 Boudicca was so frightened 1683 01:16:27,200 --> 01:16:30,640 by the magnificent, heroic Nero... 1684 01:16:32,000 --> 01:16:33,920 ..that she poisoned herself. 1685 01:16:33,920 --> 01:16:35,480 And that's it. That's true. 1686 01:16:36,840 --> 01:16:39,320 I'm thinking of wearing these to my victory parade. 1687 01:16:39,320 --> 01:16:40,960 What do you think? Bit much? 1688 01:16:40,960 --> 01:16:42,760 Paulinus would have to say... 1689 01:16:42,760 --> 01:16:45,040 ..uh, no. 1690 01:16:45,040 --> 01:16:47,120 Seem very dark, though. Of course they are. 1691 01:16:47,120 --> 01:16:49,400 They're sunglasses. I've just invented them. 1692 01:16:49,400 --> 01:16:50,640 Right, is everything secure? 1693 01:16:50,640 --> 01:16:54,560 Yes. My men have checked everywhere for assassins, sir. 1694 01:16:54,560 --> 01:16:56,440 All clear. 1695 01:16:54,560 --> 01:16:56,440 HE GAGS 1696 01:16:56,440 --> 01:16:58,280 Well then, let's do this. 1697 01:16:58,280 --> 01:17:00,320 Sorry. 1698 01:17:00,320 --> 01:17:03,160 CROWD CHANTS: Nero! Nero! Nero! 1699 01:17:08,800 --> 01:17:11,040 CROWD GASPS NERO GRUNTS 1700 01:17:12,640 --> 01:17:14,920 Historian, don't you dare write that down. 1701 01:17:18,720 --> 01:17:21,400 Hail Mercury, messenger of the gods. 1702 01:17:21,400 --> 01:17:23,560 Pray send word that Atti is safe. 1703 01:17:23,560 --> 01:17:26,840 Here's a letter from Atti. Oh, that was quick! 1704 01:17:26,840 --> 01:17:28,400 What does he say? 1705 01:17:28,400 --> 01:17:29,720 Oh, "Britain good. 1706 01:17:29,720 --> 01:17:32,040 "Celts helping me build a house to live in. 1707 01:17:32,040 --> 01:17:33,680 "The savages are lovely." 1708 01:17:35,320 --> 01:17:37,800 I think that says "sausages". Oh, yeah. 1709 01:17:39,320 --> 01:17:40,840 Hey, Atti. 1710 01:17:40,840 --> 01:17:42,720 Fancy joining us for dinner? 1711 01:17:42,720 --> 01:17:44,520 Yes, please. What is it? 1712 01:17:44,520 --> 01:17:46,800 Baked parsnip. Lovely. 1713 01:17:46,800 --> 01:17:49,680 Need some rotten fish gut sauce with that? 1714 01:17:49,680 --> 01:17:50,920 Dad? 1715 01:17:50,920 --> 01:17:53,200 Mum, Dad, you came! 1716 01:17:53,200 --> 01:17:55,200 Oh! 1717 01:17:55,200 --> 01:17:57,680 He talked so much about Britain in his letters 1718 01:17:57,680 --> 01:17:59,600 we wanted to see it for ourselves. 1719 01:17:59,600 --> 01:18:01,600 Well, what do you think? 1720 01:18:01,600 --> 01:18:03,880 Atti has taught us how to make concrete. 1721 01:18:03,880 --> 01:18:05,280 Like it. 1722 01:18:05,280 --> 01:18:06,920 Nice one, son. 1723 01:18:06,920 --> 01:18:08,440 Oh! 1724 01:18:09,600 --> 01:18:11,200 Ah... 1725 01:18:11,200 --> 01:18:13,440 Here, have a swig of this. 1726 01:18:13,440 --> 01:18:15,680 What is it? We call it wine. 1727 01:18:15,680 --> 01:18:18,760 It's basically rotten grape juice which gives you a massive headache 1728 01:18:18,760 --> 01:18:21,600 and makes you embarrass your kids. Oh, sounds right up my street. 1729 01:18:21,600 --> 01:18:24,360 Mm. I've got a brooch just like that. 1730 01:18:25,400 --> 01:18:26,720 Really? 1731 01:18:28,440 --> 01:18:29,760 Salute. 1732 01:18:29,760 --> 01:18:32,800 MUSIC PLAYS 1733 01:18:37,040 --> 01:18:38,920 # Things aren't always what they seem 1734 01:18:38,920 --> 01:18:41,240 # Celts aren't all wild Romans aren't all mean 1735 01:18:41,240 --> 01:18:43,560 # If you opened your mind we could break down doors 1736 01:18:43,560 --> 01:18:45,360 # That's exactly what you did do, of course 1737 01:18:45,360 --> 01:18:47,000 # Loads of stuff that we'll let you keep 1738 01:18:47,000 --> 01:18:49,120 # But I'm taking that pig And I'm having that sheep 1739 01:18:49,120 --> 01:18:51,120 # Take 10%, that's common practice 1740 01:18:51,120 --> 01:18:53,280 # I call that theft! We call it taxes! 1741 01:18:53,280 --> 01:18:55,080 # Brought you loads! Towns and roads 1742 01:18:55,080 --> 01:18:56,720 # Shared our plumbing and baths 1743 01:18:56,720 --> 01:18:58,840 # Britain upgraded Cos you invaded 1744 01:18:58,840 --> 01:19:00,960 # Yeah, but let's not talk about that 1745 01:19:00,960 --> 01:19:03,120 # Sharing's good Sharing's all right 1746 01:19:03,120 --> 01:19:04,840 # Best it doesn't start with a fight 1747 01:19:04,840 --> 01:19:06,720 # Merge our cultures, mix our past 1748 01:19:06,720 --> 01:19:08,760 # Maybe next time, wait to be asked 1749 01:19:08,760 --> 01:19:10,600 # Sharing's good Sharing is fun 1750 01:19:10,600 --> 01:19:12,360 # Shame you had to kill everyone 1751 01:19:12,360 --> 01:19:14,600 # Try our fashion Buy our bling 1752 01:19:14,600 --> 01:19:16,720 # I wouldn't be seen dead wearing that thing 1753 01:19:24,400 --> 01:19:26,000 # We'll teach you to read and write 1754 01:19:26,000 --> 01:19:28,040 # Excuse me, have I spelt this right? 1755 01:19:28,040 --> 01:19:30,360 # Help you all to be more brainy 1756 01:19:30,360 --> 01:19:32,120 # If you could make it a bit less rainy 1757 01:19:32,120 --> 01:19:33,960 # Celery, cabbages 1758 01:19:33,960 --> 01:19:35,800 # Sundials, calendars, cats 1759 01:19:35,800 --> 01:19:37,760 # We're more effective as a collective 1760 01:19:37,760 --> 01:19:40,120 # You can take these nettles back! Ow! 1761 01:19:40,120 --> 01:19:41,840 # Sharing's good Sharing is kind 1762 01:19:41,840 --> 01:19:44,160 # Invading's rude, though I think you'll find 1763 01:19:44,160 --> 01:19:45,800 # What if we say, "Sorry, Brits?" 1764 01:19:45,800 --> 01:19:47,880 # Build us an aqueduct We'll call it quits 1765 01:19:47,880 --> 01:19:49,840 # Sharing's good Sharing is great 1766 01:19:49,840 --> 01:19:51,960 # Won't speak your language, though OK, mate? 1767 01:19:51,960 --> 01:19:53,560 # Keep our customs, ways of old 1768 01:19:53,560 --> 01:19:55,600 # As long as you do what you're told 1769 01:20:03,160 --> 01:20:05,160 # Have to admit my view is reframed 1770 01:20:05,160 --> 01:20:07,320 # Turns out that place is not just a stain 1771 01:20:07,320 --> 01:20:09,240 # Lead has its uses and Britain produces 1772 01:20:09,240 --> 01:20:10,920 # Tin I can trade for a massive gain 1773 01:20:10,920 --> 01:20:13,040 # I'll rue those Celts till the day I die 1774 01:20:13,040 --> 01:20:14,800 # Which'll be ages I'm a healthy guy 1775 01:20:14,800 --> 01:20:16,960 # It's not like the army will ever rebel 1776 01:20:16,960 --> 01:20:19,160 # Forcing this emperor to say farewell... # 1777 01:20:19,160 --> 01:20:20,920 MUSIC STOPS 1778 01:20:19,160 --> 01:20:20,920 They won't, will they? 1779 01:20:20,920 --> 01:20:23,160 No, not for about seven years or so. 1780 01:20:23,160 --> 01:20:24,560 MUSIC RESTARTS 1781 01:20:24,560 --> 01:20:26,480 # Sharing's good Sharing's easy 1782 01:20:26,480 --> 01:20:28,320 # No-ones likes your canned cheesy 1783 01:20:28,320 --> 01:20:30,320 # Side by side, the future's bright 1784 01:20:30,320 --> 01:20:32,360 # Come on, Rome and Celts unite! 1785 01:20:32,360 --> 01:20:34,240 # Share ideas, sharing our land 1786 01:20:34,240 --> 01:20:36,200 # Now we all work hand in hand 1787 01:20:36,200 --> 01:20:38,080 # A horrible history, over and done 1788 01:20:38,080 --> 01:20:40,080 # Romans and Celts Come on, everyone! 1789 01:20:40,080 --> 01:20:42,160 # Sharing's good Sharing's friendly 1790 01:20:42,160 --> 01:20:44,040 # Looks like a happy ending 1791 01:20:44,040 --> 01:20:45,920 # Pain that started with combat 1792 01:20:45,920 --> 01:20:48,040 # Let's not talk about Let's forget about 1793 01:20:48,040 --> 01:20:53,120 # Let's just gloss over thaaat! # 1794 01:20:53,120 --> 01:20:55,000 THEY LAUGH 1795 01:20:55,000 --> 01:20:56,600 THEY CHATTER 1796 01:20:56,600 --> 01:20:58,520 OK? Ah... 1797 01:20:58,520 --> 01:21:00,040 Did I miss anything? 1798 01:21:00,040 --> 01:21:01,840 HE CHUCKLES 1799 01:21:06,360 --> 01:21:08,520 What have you done with your hair? 1800 01:21:08,520 --> 01:21:10,280 Looks different. Like Boudicca. 1801 01:21:10,280 --> 01:21:12,760 Yeah, well... I'm gonna be queen of the tribe one day. 1802 01:21:12,760 --> 01:21:15,120 Someone's gotta kick all the Romans out. 1803 01:21:15,120 --> 01:21:16,840 You are joking, right? 1804 01:21:16,840 --> 01:21:18,120 Might be. 1805 01:21:20,040 --> 01:21:21,240 Come on. 1806 01:21:48,440 --> 01:21:50,720 # Time flies Our story's done 1807 01:21:50,720 --> 01:21:54,520 # But history keeps rolling on 1808 01:21:54,520 --> 01:21:57,080 # Big winners, epic fails 1809 01:21:57,080 --> 01:22:00,280 # Two sides to every tale 1810 01:22:00,280 --> 01:22:03,360 # Time flies It's been a blast 1811 01:22:03,360 --> 01:22:07,200 # But history is built to last 1812 01:22:07,200 --> 01:22:09,880 # One empire gets the sack 1813 01:22:09,880 --> 01:22:12,880 # Another one strikes back... # 1814 01:22:12,880 --> 01:22:14,000 Boo! 1815 01:22:14,000 --> 01:22:15,920 Ha-ha-ha! Fooled you! 1816 01:22:15,920 --> 01:22:18,480 Hey, wait! Don't go yet! 1817 01:22:18,480 --> 01:22:20,440 You'll miss the best bit! 1818 01:22:20,440 --> 01:22:22,400 No, no, not all the names. 1819 01:22:22,400 --> 01:22:24,240 There's so many names. 1820 01:22:24,240 --> 01:22:28,160 Oh, why are there so many names? 1821 01:22:28,160 --> 01:22:30,200 YAWNS 1822 01:22:33,160 --> 01:22:35,880 The best bit is where I tell you what was true 1823 01:22:35,880 --> 01:22:38,760 and 100% accu-rat! 1824 01:22:38,760 --> 01:22:41,920 I bet you're wondering what really happened to Boudicca, aren't you? 1825 01:22:41,920 --> 01:22:43,840 Yeah, well, so is everyone. 1826 01:22:43,840 --> 01:22:45,920 One Roman historian did write 1827 01:22:45,920 --> 01:22:48,560 that she poisoned herself after the battle 1828 01:22:48,560 --> 01:22:50,440 to avoid being captured. 1829 01:22:50,440 --> 01:22:52,400 But another one said she died from illness 1830 01:22:52,400 --> 01:22:54,640 and had this great big elaborate funeral. 1831 01:22:54,640 --> 01:22:57,960 So, basically, you can make up your own mind. 1832 01:22:57,960 --> 01:23:01,720 One thing's for sure - the Romans didn't capture Boudicca, 1833 01:23:01,720 --> 01:23:04,040 or they'd have taken her back to Rome 1834 01:23:04,040 --> 01:23:05,880 and bragged about it big time. 1835 01:23:05,880 --> 01:23:08,360 You know what those Romans are like. 1836 01:23:08,360 --> 01:23:09,880 Hm, hang on! 1837 01:23:09,880 --> 01:23:11,880 Look at all that popcorn and sweets 1838 01:23:11,880 --> 01:23:13,520 you've dropped on the floor! 1839 01:23:13,520 --> 01:23:16,400 Oh! That's not nearly enough! 1840 01:23:16,400 --> 01:23:19,000 I'm coming down there to stuff my little furry face. 1841 01:23:19,000 --> 01:23:20,680 Back in a tick. 1842 01:23:20,680 --> 01:23:24,280 # The sun is always shining here This city we call home... # 1843 01:23:24,280 --> 01:23:26,120 WOMAN SCREAMS 1844 01:23:24,280 --> 01:23:26,120 A rat! It's a rat! 1845 01:23:26,120 --> 01:23:28,560 # Our hand extends to other lands An empire ruled by Rome... # 1846 01:23:28,560 --> 01:23:30,240 WOMAN SCREAMS 1847 01:23:28,560 --> 01:23:30,240 MAN: What was that? 1848 01:23:30,240 --> 01:23:31,720 # Togas, rubber, baths and roads 1849 01:23:31,720 --> 01:23:33,480 # Creations that we spread 1850 01:23:33,480 --> 01:23:35,640 # Conquered people welcomed us 1851 01:23:35,640 --> 01:23:37,480 # Cos if they didn't They'd be dead... # 1852 01:23:37,480 --> 01:23:38,840 KID: Look, Mummy, there's a rat! 1853 01:23:38,840 --> 01:23:40,400 # Rome, we colonise ya! 1854 01:23:40,400 --> 01:23:42,240 # Rome, we civilise ya! # MAN: Ah! It's a rat! 1855 01:23:42,240 --> 01:23:44,640 # Rome, and we brutalise ya! 1856 01:23:44,640 --> 01:23:49,080 # There's no place like Rome... # 1857 01:23:49,080 --> 01:23:51,040 HE CHUCKLES 1858 01:23:51,040 --> 01:23:53,080 A particularly big thank you 1859 01:23:53,080 --> 01:23:55,440 to whoever was sitting in row 12. 1860 01:23:55,440 --> 01:23:58,600 Yes, you. You are my favourite litter bugs. 1861 01:23:58,600 --> 01:24:01,400 Om, nom, nom, nom. 1862 01:24:01,400 --> 01:24:06,280 So, anyway, the film is cram-packed with juicy facts. 1863 01:24:06,280 --> 01:24:09,720 Like, Agrippina really did bump off husband Claudius 1864 01:24:09,720 --> 01:24:12,680 with a poison feather so her son could be Emperor. 1865 01:24:12,680 --> 01:24:14,920 And she put her own face on the coins 1866 01:24:14,920 --> 01:24:18,040 and generally annoyed Nero so much that he had her killed. 1867 01:24:18,040 --> 01:24:20,400 Yeah...after trying the booby-trapped boat 1868 01:24:20,400 --> 01:24:23,400 and a collapsible bedroom ceiling. 1869 01:24:24,960 --> 01:24:26,600 HE SLURPS NOISILY 1870 01:24:26,600 --> 01:24:28,440 Fizzy, mmm... 1871 01:24:28,440 --> 01:24:31,440 Then it was Nero's turn to meet a sticky end. 1872 01:24:31,440 --> 01:24:34,120 He ended up being betrayed by his own men. 1873 01:24:34,120 --> 01:24:36,280 Oh, and speaking of sticky... 1874 01:24:36,280 --> 01:24:38,320 Look at this. It's bubble-gum! 1875 01:24:38,320 --> 01:24:39,920 HE GOBBLES 1876 01:24:39,920 --> 01:24:41,960 It's a bit hairy, but... 1877 01:24:41,960 --> 01:24:44,240 ..do you know what? That's just how I like it. 1878 01:24:44,240 --> 01:24:46,160 HE GIGGLES AND GULPS 1879 01:24:46,160 --> 01:24:48,040 AIR GURGLES HE GASPS 1880 01:24:48,040 --> 01:24:49,440 Oh, note to self. 1881 01:24:49,440 --> 01:24:51,760 Never drink fizzy drinks and swallow bubble-gum! 1882 01:24:53,520 --> 01:24:56,160 POP 1883 01:24:53,520 --> 01:24:56,160 Argh! 1884 01:24:59,520 --> 01:25:01,200 Now I'm Fartacus. 1885 01:25:01,200 --> 01:25:02,800 Think I need a shower. 1886 01:25:02,800 --> 01:25:04,400 In horse wee, of course. 1887 01:25:04,400 --> 01:25:05,720 Whilst I do that, 1888 01:25:05,720 --> 01:25:09,080 do you want to hear the rest of Atti and Orla's soppy song? 1889 01:25:09,080 --> 01:25:11,440 You know, the one that got so rudely interrupted? 1890 01:25:11,440 --> 01:25:12,880 You know you do. 1891 01:25:12,880 --> 01:25:14,840 Well, here it is! 1892 01:25:29,400 --> 01:25:31,120 ATTI: # I'm in a bind 1893 01:25:31,120 --> 01:25:33,040 # That's what I find 1894 01:25:33,040 --> 01:25:35,760 # Cos I went with my heart not my head 1895 01:25:35,760 --> 01:25:37,480 # Couldn't let them hurt her 1896 01:25:37,480 --> 01:25:39,360 # Now I'm a deserter 1897 01:25:39,360 --> 01:25:42,400 # Should I have betrayed her instead? 1898 01:25:42,400 --> 01:25:45,880 ORLA: # Thought I was strong Maybe I'm wrong 1899 01:25:45,880 --> 01:25:49,120 # Made a friend from my enemy Rome 1900 01:25:49,120 --> 01:25:52,600 # Lacked the killer punch when it came to the crunch 1901 01:25:52,600 --> 01:25:56,160 # Now, I'm Orla All Alone 1902 01:25:56,160 --> 01:25:59,440 BOTH: # Wish I could turn the sundial back 1903 01:25:59,440 --> 01:26:02,600 # To before I felt this pain 1904 01:26:02,600 --> 01:26:05,840 # Having a BFF Made my life a mess 1905 01:26:05,840 --> 01:26:11,080 # Will I ever see her again? Will I ever see him again? 1906 01:26:11,080 --> 01:26:16,760 # Oh, I... I miss you 1907 01:26:16,760 --> 01:26:23,200 # Sorry I dissed you 1908 01:26:23,200 --> 01:26:26,560 # First time that I met you 1909 01:26:26,560 --> 01:26:30,360 # You drove me round the bend 1910 01:26:30,360 --> 01:26:32,800 # Now 1911 01:26:32,800 --> 01:26:34,960 # You're a friend 1912 01:26:48,680 --> 01:26:52,000 # I put her first Seems that's the worst 1913 01:26:52,000 --> 01:26:55,120 # Crime a soldier can commit 1914 01:26:55,120 --> 01:26:58,160 # But I don't care The adventures we shared 1915 01:26:58,160 --> 01:27:01,240 # I loved every second of it 1916 01:27:01,240 --> 01:27:04,440 # I'll take my sword Join Boudicca's horde 1917 01:27:04,440 --> 01:27:07,840 # Lead the fight to our enemy Rome 1918 01:27:07,840 --> 01:27:11,120 # But my head is reeling I'm left with the feeling 1919 01:27:11,120 --> 01:27:14,400 # I'm Orla All Alone 1920 01:27:14,400 --> 01:27:17,720 BOTH: # Wish I could turn the sundial back 1921 01:27:17,720 --> 01:27:20,800 # To before I felt this pain 1922 01:27:20,800 --> 01:27:24,440 # Having a BFF made my life a mess 1923 01:27:24,440 --> 01:27:29,240 # Will I ever see her again? Will I ever see him again? 1924 01:27:29,240 --> 01:27:35,080 # Oh, I... I miss you... # 1925 01:27:35,080 --> 01:27:37,120 Right, that's it, film done. 1926 01:27:37,120 --> 01:27:39,280 Until the inevitable sequel. 1927 01:27:39,280 --> 01:27:41,320 Hey, I'm part of the Hollywood in-crowd now. 1928 01:27:41,320 --> 01:27:44,840 I'm going round to Scarlett Johansson's place. Yeah. 1929 01:27:44,840 --> 01:27:46,120 I haven't been invited. 1930 01:27:46,120 --> 01:27:48,680 I'm just gonna sneak in through the u-bend. 1931 01:27:48,680 --> 01:27:51,120 Oh, and see you at the Oscars! Yeah. 1932 01:27:51,120 --> 01:27:52,920 I'm gonna sneak in there and all! 1933 01:27:52,920 --> 01:27:54,720 HE LAUGHS 1934 01:27:52,920 --> 01:27:54,720 Bye! 1935 01:27:54,720 --> 01:27:56,680 # ..you're a friend 1936 01:28:00,760 --> 01:28:03,280 # You're a friend 1937 01:28:08,040 --> 01:28:10,120 BOTH: # Your friend. # 189360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.