Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:39,818 --> 00:01:41,084
What?
4
00:01:58,051 --> 00:01:59,517
I'm going to kill you!
5
00:02:18,451 --> 00:02:27,700
The legendary agent of the Republic of
Korea who executes villains worldwide.
6
00:02:27,953 --> 00:02:29,476
[Agent Jun]
7
00:02:32,323 --> 00:02:33,865
[Cartoonist Kim Soo-hyuk's โAgent Junโ wins 3 major awards in the Republic of Korea Contents Comics Category!]
8
00:02:34,133 --> 00:02:35,690
[This year's Manhwa Daesang Award winner, Agent Jun!]
9
00:02:35,903 --> 00:02:37,561
[Agent Jun Complete
Views exceeded 50 million!
Agent Jun completed with episode 127! What is the next work?]
10
00:02:37,585 --> 00:02:39,530
[Cartoonist Kim Soo-hyuk, Agent Jun Season 2 coming soon!]
11
00:02:43,685 --> 00:02:45,861
Hello everyone, I'm Cho Soo-bin from the news.
12
00:02:45,885 --> 00:02:49,777
Today, we've invited Kim Soo-hyuk,
the creator of the webtoon 'Agent Jun'.
13
00:02:49,801 --> 00:02:50,694
Welcome.
14
00:02:50,718 --> 00:02:53,444
- Hello.
- I'm Kim Soo-hyuk, a webtoon artist.
15
00:02:53,468 --> 00:02:54,777
Congratulations on winning the grand prize.
16
00:02:54,801 --> 00:02:55,577
Thank you.
17
00:02:55,601 --> 00:02:58,300
An agent who became a webtoon artist.
18
00:02:58,301 --> 00:03:01,350
What inspired you to draw 'Agent Jun'?
19
00:03:01,351 --> 00:03:04,600
My daughter told me to tell my story,
20
00:03:04,635 --> 00:03:06,434
saying she thought it would be interesting.
21
00:03:07,185 --> 00:03:08,817
- And that's how I got the idea.
- Mm-hmm.
22
00:03:08,851 --> 00:03:12,734
So I made the main character a webtoon artist,
like me.
23
00:03:12,768 --> 00:03:14,817
You should give your daughter a bigger allowance.
24
00:03:14,851 --> 00:03:15,851
Yes.
25
00:03:16,468 --> 00:03:19,944
There's a rumor going around on social media now
26
00:03:19,968 --> 00:03:23,317
that the artist is actually a
real national intelligence agent.
27
00:03:23,885 --> 00:03:25,017
Have you heard about it?
28
00:03:25,435 --> 00:03:26,517
Oh, really?
29
00:03:27,635 --> 00:03:28,996
How could that be?
30
00:03:29,020 --> 00:03:30,150
Absolutely impossible.
31
00:03:30,518 --> 00:03:33,900
I wouldn't shoot people like Agent Jun.
32
00:03:33,968 --> 00:03:35,461
- I'm very timid.
- Mm-hmm.
33
00:03:35,485 --> 00:03:37,234
I couldn't even kill an ant.
34
00:03:37,878 --> 00:03:40,143
Now that I see you in person...
35
00:03:40,185 --> 00:03:44,661
You have a great physique,
very similar to Agent Jun.
36
00:03:44,686 --> 00:03:46,401
I can understand why there are such rumors.
37
00:03:46,468 --> 00:03:47,817
Actually...
38
00:03:48,551 --> 00:03:52,034
Before everyone knew me from this webtoon
39
00:03:52,735 --> 00:03:55,517
I went through a lot of hardships.
40
00:03:55,518 --> 00:03:57,984
- I did all sorts of things.
- Mm-hmm.
41
00:03:58,268 --> 00:03:59,934
Actually, like Jun...
42
00:04:00,468 --> 00:04:03,127
I've suffered even more hardships than him.
43
00:04:03,151 --> 00:04:04,151
But...
44
00:04:04,518 --> 00:04:05,734
Those around me...
45
00:04:07,351 --> 00:04:09,434
My wife, my daughter.
46
00:04:10,051 --> 00:04:11,051
Well...
47
00:04:11,351 --> 00:04:12,100
I'm sorry.
48
00:04:12,101 --> 00:04:15,434
You could say it's a responsibility.
49
00:04:15,518 --> 00:04:19,600
Truly, great work comes from experience.
50
00:04:20,468 --> 00:04:24,217
Many fans are now anticipating your next work.
51
00:04:24,218 --> 00:04:26,067
Please say a few words.
52
00:04:30,744 --> 00:04:33,660
This is the 4B pencil I use for drawing.
53
00:04:33,685 --> 00:04:35,350
To stay true to my roots
54
00:04:35,768 --> 00:04:37,400
I always carry it with me.
55
00:04:38,051 --> 00:04:41,650
In the future, I'll also become a webtoon
artist who stays true to their roots.
56
00:04:42,701 --> 00:04:43,701
Also,
57
00:04:44,051 --> 00:04:48,734
I'll soon meet everyone
through Season 2 of 'Agent Jun'.
58
00:04:48,968 --> 00:04:49,968
Thank you, everyone.
59
00:04:53,601 --> 00:04:54,491
How could that be?
60
00:04:54,515 --> 00:04:55,550
Absolutely impossible.
61
00:04:55,551 --> 00:04:58,934
I wouldn't shoot people like Agent Jun.
62
00:04:58,935 --> 00:05:00,327
I'm very timid.
63
00:05:00,351 --> 00:05:02,184
I can't even kill an ant.
64
00:05:02,385 --> 00:05:04,567
Damn it!
65
00:05:04,968 --> 00:05:06,244
How could that be? Absolutely impossible.
66
00:05:06,268 --> 00:05:09,411
I wouldn't shoot people like Agent Jun.
67
00:05:09,435 --> 00:05:11,150
I'm very timid.
68
00:05:13,768 --> 00:05:15,317
How could that be? Absolutely impossible.
69
00:05:15,351 --> 00:05:18,684
I wouldn't shoot people like Agent Jun.
70
00:05:18,718 --> 00:05:19,900
I'm very timid.
71
00:05:27,617 --> 00:05:30,167
[3 weeks later]
72
00:05:54,935 --> 00:05:56,984
Are you going to Korea to make money?
73
00:05:57,218 --> 00:05:58,218
No.
74
00:05:58,801 --> 00:06:00,734
I have a debt to collect.
75
00:06:03,035 --> 00:06:05,350
Sounds like a pretty big debt?
76
00:06:05,568 --> 00:06:06,984
You even have to sneak across the border.
77
00:06:08,135 --> 00:06:09,135
Very big.
78
00:06:10,351 --> 00:06:12,184
Big enough to trade a life for.
79
00:06:29,651 --> 00:06:30,734
Catch them!
80
00:06:45,018 --> 00:06:46,684
Hey, kid.
81
00:06:48,968 --> 00:06:49,968
What now?
82
00:06:50,718 --> 00:06:52,267
You won't be able to collect your debt.
83
00:06:53,185 --> 00:06:54,185
Come with me.
84
00:06:56,851 --> 00:06:57,934
Ow, that hurts!
85
00:06:57,968 --> 00:06:58,850
Fuck!
86
00:06:58,851 --> 00:07:00,411
You scared me!
87
00:07:00,435 --> 00:07:01,484
Ow, that hurts!
88
00:07:01,885 --> 00:07:02,885
I'll kill you!
89
00:07:06,351 --> 00:07:07,400
Too slow...
90
00:07:18,551 --> 00:07:19,734
I told you you were slow.
91
00:07:19,768 --> 00:07:20,900
Come meet your end!
92
00:07:23,101 --> 00:07:24,400
Ah! That hurts!
93
00:07:25,468 --> 00:07:26,684
You!
94
00:07:32,168 --> 00:07:32,927
Hello, Jun.
95
00:07:32,951 --> 00:07:33,500
Chief.
96
00:07:33,501 --> 00:07:35,617
You didn't forget about my wife's exhibition,
did you?
97
00:07:35,618 --> 00:07:37,217
How could I forget, you punk?
98
00:07:37,301 --> 00:07:39,250
It's the first one she's
organizing since becoming manager.
99
00:07:39,251 --> 00:07:40,161
Don't be late, and don't come empty-handed.
100
00:07:40,185 --> 00:07:41,834
Show some appreciation.
101
00:07:41,868 --> 00:07:42,884
This guy...
102
00:07:43,451 --> 00:07:44,094
Got it.
103
00:07:44,118 --> 00:07:46,084
I won't call Cheol separately then.
104
00:07:46,168 --> 00:07:47,334
Ultimate move!
105
00:07:48,368 --> 00:07:50,784
Okay, I'll tell Cheol.
106
00:07:50,785 --> 00:07:52,417
Got it. See you tomorrow.
107
00:08:02,201 --> 00:08:03,417
Chief, did you see that?
108
00:08:03,418 --> 00:08:04,834
Amazing!
109
00:08:06,751 --> 00:08:08,334
Hey! Grab him!
110
00:08:16,301 --> 00:08:17,301
Chief,
111
00:08:17,551 --> 00:08:19,350
shouldn't we tell Jun?
112
00:08:19,635 --> 00:08:20,194
Tell him what?
113
00:08:20,218 --> 00:08:23,027
Those guys smuggled themselves
in just to kill him.
114
00:08:23,051 --> 00:08:24,734
Who knows what'll happen next?
115
00:08:25,051 --> 00:08:25,827
Cheol.
116
00:08:25,851 --> 00:08:26,851
Yes?
117
00:08:27,218 --> 00:08:28,984
Jun's an ordinary person now.
118
00:08:29,468 --> 00:08:30,468
He's just a webtoon artist.
119
00:08:30,768 --> 00:08:33,217
What if he gets into danger like before?
120
00:08:33,218 --> 00:08:34,317
We have to protect him.
121
00:08:34,318 --> 00:08:36,384
He finally found his place.
122
00:08:36,385 --> 00:08:38,150
He worked so hard for the life he has now.
123
00:08:38,185 --> 00:08:39,267
We have to protect him.
124
00:08:39,818 --> 00:08:42,850
Let him do what he wants.
125
00:08:44,968 --> 00:08:45,968
Chief.
126
00:08:51,768 --> 00:08:52,768
What's
127
00:08:53,301 --> 00:08:54,301
that smell?
128
00:08:54,351 --> 00:08:57,067
What's that smell?
129
00:08:57,101 --> 00:08:58,101
Chief.
130
00:08:59,218 --> 00:09:00,223
Chief!
131
00:09:01,385 --> 00:09:02,567
Cheers!
132
00:09:06,718 --> 00:09:08,100
- Eat more.
- Mm.
133
00:09:08,651 --> 00:09:09,784
Speaking of which,
134
00:09:10,685 --> 00:09:12,111
you're really amazing.
135
00:09:12,135 --> 00:09:12,777
What's so amazing?
136
00:09:12,801 --> 00:09:14,527
You love drinking so much, yet you can handle it.
137
00:09:14,551 --> 00:09:16,017
I'm a woman who keeps her word.
138
00:09:18,018 --> 00:09:18,884
How's the gallery?
139
00:09:18,885 --> 00:09:19,777
Are you happy?
140
00:09:19,801 --> 00:09:20,744
Yeah.
141
00:09:20,768 --> 00:09:22,134
I like looking at the art.
142
00:09:22,135 --> 00:09:23,611
The people around are all very nice.
143
00:09:23,635 --> 00:09:27,050
Planning every exhibition
myself is really interesting.
144
00:09:27,218 --> 00:09:28,218
So, you're happy then?
145
00:09:28,251 --> 00:09:28,867
Mm-hmm.
146
00:09:28,868 --> 00:09:30,644
I'm really happy.
147
00:09:30,668 --> 00:09:32,334
This is all because you succeeded
148
00:09:32,335 --> 00:09:33,977
I get to do what I want.
149
00:09:34,001 --> 00:09:37,417
It's all thanks to Cartoonist Kim.
150
00:09:37,418 --> 00:09:38,500
Thank you.
151
00:09:39,451 --> 00:09:40,451
Honey?
152
00:09:40,868 --> 00:09:42,217
- He's here.
- You're back.
153
00:09:43,168 --> 00:09:44,884
- Come here.
- Eat some fried chicken!
154
00:09:44,918 --> 00:09:45,667
No, I'm not hungry.
155
00:09:45,668 --> 00:09:46,867
Want me to get you some juice?
156
00:09:46,868 --> 00:09:47,750
I'm going to my room first.
157
00:09:47,751 --> 00:09:48,667
I still have things to do.
158
00:09:48,668 --> 00:09:49,684
Are you writing rap lyrics?
159
00:09:50,968 --> 00:09:52,067
I want to study...
160
00:09:52,268 --> 00:09:53,567
Why the sudden urge to study?
161
00:09:53,601 --> 00:09:54,294
Didn't you want to be a rapper?
162
00:09:54,318 --> 00:09:54,944
So go rap!
163
00:09:54,968 --> 00:09:56,567
Do what you want to do. Like me.
164
00:09:56,601 --> 00:09:58,767
Use rap to say everything you want to say.
165
00:09:58,768 --> 00:10:00,600
Go inside and study.
166
00:10:02,535 --> 00:10:03,934
Hey, you...
167
00:10:04,335 --> 00:10:05,417
Stop it.
168
00:10:05,618 --> 00:10:06,967
Is she going through puberty?
169
00:10:12,868 --> 00:10:19,034
Thank you all sincerely for
taking the time to be here.
170
00:10:19,035 --> 00:10:23,250
Now, let me introduce today's main guest,
artist Yu Jae-yeon.
171
00:10:23,418 --> 00:10:25,700
Hello everyone. I'm Yu Jae-yeon.
172
00:10:25,701 --> 00:10:28,200
The weather is so lovely today.
173
00:10:28,201 --> 00:10:31,784
Thank you all sincerely
for taking the time to come.
174
00:10:31,785 --> 00:10:34,090
I'm truly touched.
175
00:10:34,114 --> 00:10:35,167
Thank you all.
176
00:10:42,035 --> 00:10:43,634
My wife is so beautiful.
177
00:10:44,035 --> 00:10:46,884
I'm the only man she's ever had.
178
00:10:47,585 --> 00:10:49,250
I'm sorry for making you suffer.
179
00:10:49,291 --> 00:10:50,356
It's okay, Honey.
180
00:10:51,118 --> 00:10:53,117
As long as things are like this
181
00:10:53,118 --> 00:10:54,750
I ask for nothing else.
182
00:10:55,585 --> 00:10:57,584
Such a simple woman.
183
00:11:01,751 --> 00:11:04,000
- What are you doing?
- Come here.
184
00:11:11,668 --> 00:11:12,750
Ga-yeong...
185
00:11:12,751 --> 00:11:13,850
When did you get here?
186
00:11:14,335 --> 00:11:14,927
Just now.
187
00:11:14,951 --> 00:11:16,050
Sister-in-law!
188
00:11:18,201 --> 00:11:19,334
Are you okay?
189
00:11:19,668 --> 00:11:20,668
I'm fine.
190
00:11:21,451 --> 00:11:22,617
Congratulations on your exhibition.
191
00:11:22,618 --> 00:11:24,094
Thank you.
192
00:11:24,118 --> 00:11:25,500
You didn't have to bring a gift.
193
00:11:25,918 --> 00:11:27,887
There are so many people.
194
00:11:27,911 --> 00:11:29,367
Looks like the exhibition is a success.
195
00:11:29,368 --> 00:11:30,634
Yes. Thank you.
196
00:11:30,685 --> 00:11:31,677
Chief.
197
00:11:31,701 --> 00:11:33,184
This is so embarrassing.
198
00:11:33,218 --> 00:11:34,384
Are you here for the housewarming party?
199
00:11:34,385 --> 00:11:36,434
Why bring toilet paper?
200
00:11:36,468 --> 00:11:37,300
You can use it in the restroom.
201
00:11:37,301 --> 00:11:38,227
Thank you.
202
00:11:38,251 --> 00:11:39,027
Sister-in-law!
203
00:11:39,051 --> 00:11:39,884
Be careful.
204
00:11:39,885 --> 00:11:40,885
Sister-in-law!
205
00:11:41,901 --> 00:11:43,317
I'm so sorry.
206
00:11:43,635 --> 00:11:44,817
Are you okay?
207
00:11:44,851 --> 00:11:45,694
Sister-in-law.
208
00:11:45,718 --> 00:11:47,434
Be careful.
209
00:11:47,435 --> 00:11:49,327
Congratulations. Wishing you all the best.
210
00:11:49,351 --> 00:11:50,434
You didn't have to bring a gift.
211
00:11:50,435 --> 00:11:51,583
There are so many people.
212
00:11:51,607 --> 00:11:54,617
Looks like the exhibition is a success.
213
00:11:54,618 --> 00:11:55,484
- Yes.
- Thank you.
214
00:11:55,485 --> 00:11:57,400
How come you two look more and more alike?
215
00:11:57,401 --> 00:11:58,401
- What?
- What?
216
00:11:58,818 --> 00:12:01,534
- What are you talking about?
- Seriously.
217
00:12:06,251 --> 00:12:07,700
How much is something like this?
218
00:12:07,701 --> 00:12:10,400
- You're here.
- Yes.
219
00:12:11,118 --> 00:12:14,350
This is the director of our gallery.
220
00:12:16,585 --> 00:12:17,767
My name is Hae-in.
221
00:12:18,551 --> 00:12:20,684
I see.
222
00:12:23,301 --> 00:12:24,301
Hold on.
223
00:12:24,551 --> 00:12:26,017
Hold on.
224
00:12:26,518 --> 00:12:28,517
Why don't you two chat first.
225
00:12:28,518 --> 00:12:29,734
Oh, okay.
226
00:12:40,901 --> 00:12:42,917
I heard you're a good friend of Mi-na's husband?
227
00:12:44,301 --> 00:12:46,500
Good friends? More like an ill-fated relationship.
228
00:12:47,118 --> 00:12:48,118
So...
229
00:12:48,501 --> 00:12:49,717
are you a cartoonist?
230
00:12:51,001 --> 00:12:52,367
No, I'm not.
231
00:12:52,368 --> 00:12:54,550
I teach at a university.
232
00:12:54,551 --> 00:12:56,050
What subject do you teach?
233
00:12:57,001 --> 00:12:58,967
Public Administration.
234
00:12:59,168 --> 00:13:00,684
Seems like a good fit for you.
235
00:13:01,051 --> 00:13:01,861
Mm.
236
00:13:01,885 --> 00:13:04,993
You're so handsome.
237
00:13:05,017 --> 00:13:06,734
Your students must love you.
238
00:13:07,268 --> 00:13:09,817
Doesn't your wife worry?
239
00:13:10,018 --> 00:13:11,067
I'm single.
240
00:13:11,601 --> 00:13:12,900
Are you divorced?
241
00:13:12,901 --> 00:13:14,067
Never been married.
242
00:13:14,118 --> 00:13:15,554
No way.
243
00:13:15,578 --> 00:13:16,567
I don't believe it.
244
00:13:16,568 --> 00:13:18,284
I'm married to the country.
245
00:13:20,868 --> 00:13:22,834
Seriously...
246
00:13:23,285 --> 00:13:25,417
And funny too.
247
00:13:35,418 --> 00:13:38,350
You should dress up a bit.
248
00:13:41,135 --> 00:13:43,217
A tie would really suit you.
249
00:13:43,635 --> 00:13:46,267
I'll pick out a tie for you later.
250
00:13:46,268 --> 00:13:48,017
Dressed up a little bit,
251
00:13:48,051 --> 00:13:49,767
even Brad Pitt couldn't compare.
252
00:13:49,818 --> 00:13:50,694
Ah...
253
00:13:50,718 --> 00:13:52,934
Of course, you look handsome now too.
254
00:13:55,401 --> 00:13:56,700
Remember to contact me.
255
00:14:05,401 --> 00:14:07,584
Isn't this just scribbled trash?
256
00:14:07,818 --> 00:14:09,950
What kind of artwork is this?
257
00:14:09,951 --> 00:14:13,667
Picasso spent four years
learning to paint like Raphael,
258
00:14:14,501 --> 00:14:17,384
but spent a lifetime learning
to paint like a child.
259
00:14:17,451 --> 00:14:18,934
To paint like a child
260
00:14:21,135 --> 00:14:22,584
It seems you're very interested in art.
261
00:14:22,585 --> 00:14:25,600
Very interested in art.
262
00:14:29,018 --> 00:14:30,018
Excuse me.
263
00:14:30,268 --> 00:14:31,217
I love you.
264
00:14:31,218 --> 00:14:32,700
- Eh?
- Eh.
265
00:14:33,318 --> 00:14:34,450
No, no...
266
00:14:36,235 --> 00:14:36,961
I'm sorry.
267
00:14:36,985 --> 00:14:38,650
This... this...
268
00:14:39,185 --> 00:14:40,284
I'm sorry. Please...
269
00:14:42,901 --> 00:14:44,667
It's alright.
270
00:14:53,001 --> 00:14:54,167
My name is Hae-in.
271
00:14:54,168 --> 00:14:56,417
I'll wash these clothes and return them to you.
272
00:14:56,418 --> 00:14:57,884
Remember to contact me.
273
00:15:08,268 --> 00:15:09,317
I love you.
274
00:15:16,851 --> 00:15:19,117
That... Pierre Jean?
275
00:15:19,235 --> 00:15:20,104
Yes.
276
00:15:20,128 --> 00:15:22,317
He's a very famous collector from abroad.
277
00:15:23,018 --> 00:15:24,484
Rumor has it his personal collection
278
00:15:24,485 --> 00:15:28,450
is more impressive than
renowned overseas museums.
279
00:15:28,485 --> 00:15:30,167
I mean...
280
00:15:30,201 --> 00:15:32,784
That Pierre Jean going to exhibit
281
00:15:32,785 --> 00:15:35,417
his personal collection in our museum?
282
00:15:36,335 --> 00:15:37,335
Ms. Mi-na...
283
00:15:38,285 --> 00:15:41,727
He's the most important
VVIP our gallery has ever had.
284
00:15:41,997 --> 00:15:45,317
Yes, I'll give it my all.
285
00:15:46,551 --> 00:15:48,400
Don't worry.
286
00:15:52,018 --> 00:15:54,434
Who else wants to kill Jun?
287
00:15:54,435 --> 00:15:56,550
Do you think it's just one or two?
288
00:15:56,551 --> 00:15:57,551
Speak up, you bastard!
289
00:15:59,268 --> 00:16:00,268
You think I'm going to talk?
290
00:16:00,401 --> 00:16:01,867
Talk, you bastard!
291
00:16:02,768 --> 00:16:04,334
You really are a bastard.
292
00:16:06,068 --> 00:16:08,700
Talk!
293
00:16:08,985 --> 00:16:11,617
Talk, damn you!
294
00:16:12,068 --> 00:16:13,250
What should we get to eat?
295
00:16:14,485 --> 00:16:16,417
How about sushi?
296
00:16:16,785 --> 00:16:18,467
I know a good place.
297
00:16:18,501 --> 00:16:20,500
Forget eating. How about drinks?
298
00:16:20,551 --> 00:16:21,584
What?
299
00:16:21,751 --> 00:16:22,934
You don't drink?
300
00:16:22,935 --> 00:16:24,050
I can drink a lot.
301
00:16:43,068 --> 00:16:45,034
Editor-in-chief, I've sent you the files.
302
00:16:46,201 --> 00:16:48,234
I'll check them.
If there are no issues, I'll upload them.
303
00:16:48,235 --> 00:16:49,567
- Thanks.
- Okay.
304
00:16:49,568 --> 00:16:50,777
Hey, Cartoonist Kim...
305
00:16:50,801 --> 00:16:51,801
Yes?
306
00:16:52,235 --> 00:16:53,317
It's nothing.
307
00:16:53,351 --> 00:16:54,802
Good work.
308
00:16:54,826 --> 00:16:55,984
You must've pulled several all-nighters.
309
00:16:56,018 --> 00:16:57,044
Get some good sleep.
310
00:16:57,068 --> 00:16:57,984
Come to the office when you wake up.
311
00:16:57,985 --> 00:16:58,985
The office?
312
00:17:00,351 --> 00:17:01,450
Sure.
313
00:17:01,601 --> 00:17:02,601
Okay.
314
00:17:17,085 --> 00:17:19,134
Are you okay?
315
00:17:20,618 --> 00:17:21,933
Post it.
316
00:17:23,879 --> 00:17:25,374
[Agent Jun 2]
317
00:17:43,735 --> 00:17:48,834
Agent Jun, so bold. Walking right into a trap.
318
00:17:54,868 --> 00:17:55,750
Damn it!
319
00:17:55,751 --> 00:17:57,311
Jun, you're not alone.
320
00:17:57,335 --> 00:17:58,261
Chief.
321
00:17:58,285 --> 00:18:00,167
Leave this to us.
322
00:18:00,168 --> 00:18:03,527
Secret weapon. Weapon No. 2.
323
00:18:03,551 --> 00:18:06,534
Chief, initiate teleport!
324
00:18:06,685 --> 00:18:08,817
Weapon No. 2, teleport approved.
325
00:18:08,818 --> 00:18:10,784
Teleporting...
326
00:18:14,401 --> 00:18:17,967
Weapon No. 2, fire!
327
00:18:20,801 --> 00:18:23,384
Damn that Shield Team.
328
00:18:26,551 --> 00:18:27,650
Robert.
329
00:18:27,751 --> 00:18:29,800
Your end has come.
330
00:18:29,801 --> 00:18:33,217
Ridiculous fool. You can't possibly stop me.
331
00:18:33,218 --> 00:18:36,184
Come down and face justice!
332
00:18:42,318 --> 00:18:45,200
Everything is ready, Jun.
333
00:18:50,351 --> 00:18:51,900
Chief, requesting backup!
334
00:18:51,951 --> 00:18:52,951
Listen.
335
00:18:53,401 --> 00:18:54,834
We miscalculated.
336
00:18:56,151 --> 00:18:58,584
Chief! Chief!
337
00:18:58,918 --> 00:19:00,834
Who are you looking for, Jun?
338
00:19:00,868 --> 00:19:03,584
Shield Team is already in ruins.
339
00:19:03,585 --> 00:19:05,984
This is what happens when you challenge me.
340
00:19:05,985 --> 00:19:06,985
Chief!
341
00:19:07,868 --> 00:19:09,250
Shield Team...
342
00:19:11,868 --> 00:19:14,500
Unforgivable!
343
00:19:35,385 --> 00:19:38,850
You're not the only one with
a hidden special weapon, Jun.
344
00:19:51,168 --> 00:19:56,717
The Rose of Sharon has bloomed.
345
00:19:59,868 --> 00:20:03,034
You dare make me show up in person?
346
00:20:03,035 --> 00:20:04,750
You useless trash.
347
00:20:08,051 --> 00:20:09,434
To be continued...
348
00:20:09,501 --> 00:20:12,717
- Wait.
- Wow, this content is infuriating.
349
00:20:12,718 --> 00:20:14,000
This is complete trash.
350
00:20:14,001 --> 00:20:15,934
The content is so stupid. You like this stuff?
351
00:20:16,301 --> 00:20:19,467
- Total garbage.
- This is so boring.
352
00:20:19,468 --> 00:20:22,334
If it's so boring, why bother reading it?
353
00:20:23,401 --> 00:20:25,250
The comments are actually more
interesting than the webtoon.
354
00:20:33,335 --> 00:20:34,550
It's completely changed.
355
00:20:34,551 --> 00:20:36,167
Chapter Two, Chapter Three, Chapter Four...
356
00:20:36,168 --> 00:20:38,384
I almost fainted reading it. They should just die.
357
00:20:38,385 --> 00:20:40,884
This really is garbage.
358
00:20:53,018 --> 00:20:54,217
Hello everyone.
359
00:20:56,168 --> 00:20:57,168
So busy.
360
00:20:58,468 --> 00:20:59,567
Hello.
361
00:21:02,718 --> 00:21:04,400
- Editor-in-Chief.
- You're here.
362
00:21:05,268 --> 00:21:06,268
It's me.
363
00:21:06,685 --> 00:21:07,685
Let's talk.
364
00:21:08,185 --> 00:21:09,484
Looks like everyone's busy.
365
00:21:09,768 --> 00:21:11,567
We're not busy because of you.
366
00:21:13,401 --> 00:21:14,667
Stopping the serialization?
367
00:21:15,151 --> 00:21:15,734
Are you kidding?
368
00:21:15,735 --> 00:21:18,000
If I'd known,
I would've just ended it last season.
369
00:21:19,818 --> 00:21:20,967
Why all of a sudden?
370
00:21:21,201 --> 00:21:22,584
Don't you read the comments?
371
00:21:23,501 --> 00:21:24,394
I don't.
372
00:21:24,418 --> 00:21:26,584
I'm afraid I'll impulsively kill
those guys who write bad reviews.
373
00:21:26,585 --> 00:21:27,950
These guys are really...
374
00:21:27,951 --> 00:21:29,184
Show me the comments! Let me see!
375
00:21:29,185 --> 00:21:30,450
Bear with it.
376
00:21:30,451 --> 00:21:31,734
Just bear with it.
377
00:21:31,735 --> 00:21:33,400
You don't need to be so angry.
378
00:21:33,401 --> 00:21:35,400
Sit down.
379
00:21:36,085 --> 00:21:38,100
I know. I know.
380
00:21:38,101 --> 00:21:39,967
Of course, I know you're really
the secret agent, Jun.
381
00:21:39,968 --> 00:21:42,350
That's why I couldn't tell you because I'm afraid.
382
00:21:42,351 --> 00:21:43,850
These comments are...
383
00:21:45,935 --> 00:21:47,200
What it is...
384
00:21:47,351 --> 00:21:48,934
Weren't the sales figures supposed to be good?
385
00:21:48,935 --> 00:21:51,167
Compared to the ratings,
sales are naturally a bit higher.
386
00:21:51,335 --> 00:21:52,484
But do you know why?
387
00:21:52,985 --> 00:21:55,367
It's because some people are paying
388
00:21:55,368 --> 00:21:57,700
just to leave you bad reviews.
389
00:21:57,701 --> 00:21:58,734
Get what I mean?
390
00:21:58,735 --> 00:22:00,550
What kind of people do that?
391
00:22:01,151 --> 00:22:02,617
If this keeps up it'll be a total flop.
392
00:22:02,901 --> 00:22:06,167
And when you release your next work,
you'll be finished.
393
00:22:06,285 --> 00:22:09,417
So let's just scrap this one
394
00:22:09,418 --> 00:22:10,667
and start something new.
395
00:22:11,268 --> 00:22:12,517
Think about it carefully.
396
00:22:13,385 --> 00:22:15,050
- Editor-in-Chief.
- Yeah?
397
00:22:16,468 --> 00:22:18,300
Can I get my manuscript fee in advance?
398
00:22:18,301 --> 00:22:19,189
Advance?
399
00:22:19,219 --> 00:22:20,088
What?
400
00:22:20,351 --> 00:22:21,650
Do you think I'm joking?
401
00:22:21,801 --> 00:22:23,317
You're lucky I'm not docking your pay.
402
00:22:23,411 --> 00:22:24,911
After I bought that stock you recommended...
403
00:22:24,935 --> 00:22:26,284
I lost so much I don't know which way is up!
404
00:22:26,285 --> 00:22:26,785
Quiet down.
405
00:22:26,809 --> 00:22:27,933
10 times the profit?
406
00:22:27,957 --> 00:22:28,957
10 times!
407
00:22:29,585 --> 00:22:31,050
You said it would pay off right away!
408
00:22:32,585 --> 00:22:34,117
Be quiet.
409
00:22:34,118 --> 00:22:35,200
What if they hear us?
410
00:22:35,201 --> 00:22:37,050
I mortgaged the house.
411
00:22:37,051 --> 00:22:37,634
If my wife finds out
412
00:22:37,635 --> 00:22:38,300
she'll definitely divorce me.
413
00:22:38,301 --> 00:22:39,717
Will you take responsibility then? Will you?
414
00:22:39,835 --> 00:22:41,019
Divorce isn't a big deal.
415
00:22:41,043 --> 00:22:42,250
It just takes a stamp.
416
00:22:42,251 --> 00:22:43,967
I need to buy a coffin now.
417
00:22:44,218 --> 00:22:45,135
I mortgaged my house too
418
00:22:45,159 --> 00:22:46,674
and I maxed out all my cards.
419
00:22:46,801 --> 00:22:48,834
If my wife finds out I'm dead.
420
00:22:49,635 --> 00:22:52,250
Also, I haven't been able to
eat properly at home lately.
421
00:22:52,418 --> 00:22:53,394
Why?
422
00:22:53,418 --> 00:22:54,917
I'm afraid she'll poison the food.
423
00:23:00,551 --> 00:23:01,551
This is crazy.
424
00:23:03,401 --> 00:23:04,401
What do I do now?
425
00:23:09,268 --> 00:23:10,268
Is this appropriate?
426
00:23:17,101 --> 00:23:18,400
- Hello, honey.
- Yes?
427
00:23:18,401 --> 00:23:20,200
You know I had to
prepare for a big exhibition, right?
428
00:23:20,201 --> 00:23:21,488
I'm swamped right now.
429
00:23:21,513 --> 00:23:22,917
I'll probably be home very late today.
430
00:23:24,285 --> 00:23:25,400
Ga-yeong's cram school class is ending soon.
431
00:23:25,401 --> 00:23:27,584
Go pick her up, okay?
432
00:23:28,868 --> 00:23:30,384
Honey, hang in there!
433
00:23:30,585 --> 00:23:32,313
You can do it.
434
00:23:32,337 --> 00:23:33,500
Don't overwork yourself.
435
00:23:33,501 --> 00:23:34,884
Your health is the most important thing.
436
00:23:35,001 --> 00:23:37,100
But luckily, we don't have huge debts,
437
00:23:37,101 --> 00:23:40,384
unlike others who lose
everything on crypto and stocks.
438
00:23:40,385 --> 00:23:41,837
Right?
439
00:23:41,861 --> 00:23:43,250
Don't worry.
440
00:23:43,251 --> 00:23:44,967
I only trust you, honey.
441
00:23:44,968 --> 00:23:46,900
Got it? Keep going!
442
00:23:57,861 --> 00:24:00,027
If she finds out, I'm really dead.
443
00:24:06,535 --> 00:24:08,250
Are all those cars here to pick up kids?
444
00:24:09,085 --> 00:24:10,800
That's really over the top.
445
00:24:17,635 --> 00:24:18,300
Ga-yeo...
446
00:24:18,301 --> 00:24:19,684
- Ga-yeong!
- You scared me!
447
00:24:24,685 --> 00:24:26,100
That bastard.
448
00:24:26,435 --> 00:24:28,067
- Thanks for your hard work.
- You're here.
449
00:24:28,268 --> 00:24:29,450
Oh my god.
450
00:24:31,251 --> 00:24:32,251
What the hell?
451
00:24:45,285 --> 00:24:46,285
Ga-yeong.
452
00:24:47,868 --> 00:24:48,884
Ga-yeong.
453
00:24:49,401 --> 00:24:52,917
I'm going to kill that bastard.
454
00:25:02,551 --> 00:25:04,684
- What's wrong?
- It's nothing.
455
00:25:06,501 --> 00:25:07,917
- Then let's go.
- Okay.
456
00:25:35,201 --> 00:25:36,201
I'll be going then.
457
00:25:37,701 --> 00:25:38,701
Okay.
458
00:25:39,635 --> 00:25:40,635
See you tomorrow.
459
00:25:41,168 --> 00:25:42,168
Okay.
460
00:25:46,335 --> 00:25:46,953
Good.
461
00:25:46,977 --> 00:25:47,977
Go on back. Go home.
462
00:25:48,301 --> 00:25:49,301
Ga-yeong.
463
00:25:59,185 --> 00:26:02,350
Do you want to have some noodles first?
(Can be a euphemism for a romantic invitation)
464
00:26:02,351 --> 00:26:04,259
Noodles?
465
00:26:04,283 --> 00:26:05,367
No, definitely not.
466
00:26:08,118 --> 00:26:09,167
Sure.
467
00:26:14,201 --> 00:26:15,496
I'll kill him.
468
00:26:16,025 --> 00:26:18,134
I'll definitely kill that kid.
469
00:26:23,668 --> 00:26:25,767
- Isn't it delicious?
- Totally.
470
00:26:30,635 --> 00:26:31,718
Eat it with kimchi.
471
00:26:31,742 --> 00:26:32,357
Mm.
472
00:26:32,381 --> 00:26:33,381
You eat too.
473
00:26:36,685 --> 00:26:39,484
I don't imitate others. I just follow my gut.
474
00:26:39,651 --> 00:26:42,034
Follow my gut, follow my gut.
475
00:26:43,535 --> 00:26:44,950
It sounds cool.
476
00:26:45,985 --> 00:26:46,985
How was that?
477
00:26:51,618 --> 00:26:53,000
Is studying interesting?
478
00:26:53,751 --> 00:26:54,751
What?
479
00:26:54,985 --> 00:26:56,750
You don't study because it's interesting,
480
00:26:56,951 --> 00:26:58,250
you study because you have to.
481
00:26:58,251 --> 00:26:59,750
Studying isn't for you.
482
00:26:59,751 --> 00:27:01,000
You should rap.
483
00:27:01,001 --> 00:27:02,667
I haven't given up on rapping.
484
00:27:03,501 --> 00:27:05,667
That can just be a hobby.
485
00:27:05,668 --> 00:27:06,818
A hobby?
486
00:27:06,842 --> 00:27:08,467
You can't do Hip Hop with that attitude.
487
00:27:08,468 --> 00:27:09,984
That's how artists are.
488
00:27:09,985 --> 00:27:11,517
If you don't risk everything,
489
00:27:11,518 --> 00:27:14,850
you'll never create great rap.
490
00:27:18,101 --> 00:27:20,850
Have you read the webtoon "Agent Jun"?
491
00:27:21,901 --> 00:27:23,484
The one with the second season?
492
00:27:23,485 --> 00:27:24,950
That one's so boring.
493
00:27:24,951 --> 00:27:26,400
It's really absolute trash.
494
00:27:26,401 --> 00:27:27,784
Absolute trash.
495
00:27:29,435 --> 00:27:31,534
I'm gonna kill you myself!
496
00:27:32,535 --> 00:27:34,000
The author is my dad.
497
00:27:36,785 --> 00:27:37,716
Sorry!
498
00:27:37,740 --> 00:27:39,167
I didn't mean it was trash.
499
00:27:39,168 --> 00:27:40,168
No, no.
500
00:27:40,835 --> 00:27:41,835
You're right.
501
00:27:43,168 --> 00:27:45,250
Dad's webtoon is trash. Absolute trash.
502
00:27:45,501 --> 00:27:46,501
Ga-yeong...
503
00:27:48,418 --> 00:27:49,418
Even you?
504
00:27:49,468 --> 00:27:50,723
My dad's finished.
505
00:27:50,747 --> 00:27:51,534
Totally finished.
506
00:27:51,535 --> 00:27:53,417
No, I'm not.
507
00:27:53,418 --> 00:27:54,249
He's your dad.
508
00:27:54,273 --> 00:27:55,467
That's a bit...
509
00:27:55,468 --> 00:27:57,100
My dad has nothing left to write about now.
510
00:27:58,101 --> 00:27:59,150
I know that.
511
00:28:00,185 --> 00:28:01,317
He's written everything he could
512
00:28:01,318 --> 00:28:02,817
there's really nothing left to write.
513
00:28:04,735 --> 00:28:05,735
It's just garbage.
514
00:28:06,451 --> 00:28:08,284
Ga-yeong, that's too harsh.
515
00:28:08,485 --> 00:28:09,485
Let me tell you.
516
00:28:11,485 --> 00:28:13,834
My mom has suffered ever since she met my dad.
517
00:28:15,035 --> 00:28:18,500
Now she's finally started
doing something she likes.
518
00:28:19,201 --> 00:28:21,967
I can't let Mom be the
breadwinner again like before.
519
00:28:23,718 --> 00:28:25,384
So from now on, I'll be the breadwinner.
520
00:28:27,285 --> 00:28:29,100
I have to study hard and succeed.
521
00:28:31,551 --> 00:28:32,967
I know what you mean.
522
00:28:42,735 --> 00:28:44,059
Look at that guy!
523
00:28:44,083 --> 00:28:45,250
It must be fun.
524
00:28:46,151 --> 00:28:47,367
Good grief, what's fun about that?
525
00:28:47,818 --> 00:28:49,234
What's going on?
526
00:28:50,577 --> 00:28:51,841
How did he get up there?
527
00:28:51,865 --> 00:28:53,043
Is he a thief?
528
00:28:57,468 --> 00:28:58,468
Too bad.
529
00:29:01,318 --> 00:29:02,318
Who are you?
530
00:29:06,185 --> 00:29:08,767
I am an agent of justice.
531
00:29:08,768 --> 00:29:11,084
Trash belongs in the trash can, kid.
532
00:29:14,401 --> 00:29:16,584
Do you understand how
carelessly discarded trash feels?
533
00:29:16,901 --> 00:29:19,000
Not all trash is just trash.
534
00:29:19,251 --> 00:29:19,833
Huh?
535
00:29:19,834 --> 00:29:21,500
You never know when you
might become trash yourself.
536
00:29:21,701 --> 00:29:23,450
- Got it?
- Yes, got it.
537
00:29:23,451 --> 00:29:26,350
- I asked if you got it?
- Yes, got it.
538
00:29:28,885 --> 00:29:30,467
Save the noodles for college.
539
00:29:38,218 --> 00:29:40,067
What's up with that asshole?
540
00:29:49,951 --> 00:29:51,500
Ga-yeong, I'm home.
541
00:29:56,451 --> 00:29:58,084
You should say hello.
542
00:29:59,168 --> 00:30:00,467
Dad, you're back.
543
00:30:04,334 --> 00:30:06,050
Look at me when you say it.
544
00:30:07,001 --> 00:30:08,217
Dad, you're back.
545
00:30:10,385 --> 00:30:12,767
Is there anything you want to say to me?
546
00:30:13,135 --> 00:30:14,135
Like what?
547
00:30:16,551 --> 00:30:20,817
Men are all trash.
548
00:30:21,661 --> 00:30:22,717
Except for your dad.
549
00:30:22,741 --> 00:30:23,744
They're all trash.
550
00:30:23,768 --> 00:30:26,700
- What are you talking about all of a sudden?
- I said they're all trash.
551
00:30:28,785 --> 00:30:30,034
Have you been drinking?
552
00:30:32,401 --> 00:30:35,200
Also, when a guy asks if you want
553
00:30:35,201 --> 00:30:37,200
to come over for noodles, never say yes.
554
00:30:37,201 --> 00:30:38,317
If you ever want noodles
555
00:30:38,318 --> 00:30:39,750
then study hard, get into university...
556
00:30:39,985 --> 00:30:41,062
No, forget it.
557
00:30:41,086 --> 00:30:42,383
Just give up noodles for now.
558
00:30:43,035 --> 00:30:44,667
Dad...
559
00:30:45,451 --> 00:30:46,633
Were you following me just now?
560
00:30:47,668 --> 00:30:48,668
No.
561
00:30:50,668 --> 00:30:52,836
I knew something felt weird.
562
00:30:52,860 --> 00:30:53,900
This is so annoying!
563
00:30:54,885 --> 00:30:56,434
Dad, you're really the worst.
564
00:30:58,801 --> 00:31:00,134
- Dad, get out!
- No.
565
00:31:00,135 --> 00:31:02,184
Get out! Get out!
566
00:31:05,494 --> 00:31:07,544
Guys are all trash except for your Dad!
567
00:31:07,568 --> 00:31:10,350
That kid's clearly in high school
but he has bleached hair.
568
00:31:10,351 --> 00:31:11,950
Why is he trash?
569
00:31:12,151 --> 00:31:14,317
Your webtoon is the real trash.
570
00:31:15,485 --> 00:31:17,284
How dare you call my webtoon trash?
571
00:31:24,368 --> 00:31:25,717
I'm still here, you know!
572
00:31:26,168 --> 00:31:28,050
I'll show you all what I'm really capable of.
573
00:31:35,468 --> 00:31:37,434
You bunch of guys, just you wait!
574
00:31:42,635 --> 00:31:44,267
My mind's completely blank.
575
00:31:45,018 --> 00:31:46,733
My mind's blank.
576
00:31:46,757 --> 00:31:47,784
I can't draw anything.
577
00:31:49,068 --> 00:31:50,167
I can't draw anything.
578
00:32:21,551 --> 00:32:22,734
Who are you?
579
00:32:22,885 --> 00:32:23,885
Hello there?
580
00:32:25,018 --> 00:32:26,018
Excuse me.
581
00:32:31,251 --> 00:32:32,251
Grab him!
582
00:32:37,401 --> 00:32:40,000
There are so many people. Why use a gun?
583
00:32:40,118 --> 00:32:41,167
Grab him bare-handed!
584
00:33:07,601 --> 00:33:08,734
Hey kid,
585
00:33:09,435 --> 00:33:12,234
Deok-gyu. Good night.
586
00:33:12,235 --> 00:33:14,034
Good night to you too.
587
00:33:25,985 --> 00:33:27,117
Smile.
588
00:33:38,551 --> 00:33:40,634
Today, let's try to adopt a mindset
589
00:33:40,635 --> 00:33:43,333
of letting go of all trivial matters.
590
00:33:43,334 --> 00:33:46,817
Okay. Inhale as you raise your arms.
591
00:33:54,685 --> 00:33:56,950
Deputy Director, I have something to report.
592
00:34:00,568 --> 00:34:02,417
- We'll talk after this.
- Yes, sir.
593
00:34:12,001 --> 00:34:13,917
Deputy Director, today two terrorists
594
00:34:13,918 --> 00:34:15,050
from a neighboring country
attempted to enter illegally.
595
00:34:15,584 --> 00:34:17,083
You...
596
00:34:17,107 --> 00:34:18,508
Why are you only telling me this now?
597
00:34:18,628 --> 00:34:20,157
- I was about to tell you.
- Spit it out!
598
00:34:20,181 --> 00:34:21,864
Chief Cheon and Agent Cheol are escorting them.
599
00:34:25,551 --> 00:34:26,934
Those lunatics...
600
00:34:26,935 --> 00:34:29,267
Couldn't they wait? Two more stowaways already?
601
00:34:31,435 --> 00:34:32,817
It's all that Jun's fault.
602
00:34:33,351 --> 00:34:35,767
Drawing webtoons wasn't enough,
he had to go on TV?
603
00:34:35,768 --> 00:34:37,400
Can't he just keep a low profile?
604
00:34:38,485 --> 00:34:39,850
Are we still monitoring Jun's family?
605
00:34:39,851 --> 00:34:41,917
Per your instructions,
they're under close surveillance.
606
00:34:42,035 --> 00:34:44,200
Wait, closely monitoring them?
607
00:34:44,285 --> 00:34:47,067
Deputy Director,
Jun's family aren't dangerous people.
608
00:34:47,068 --> 00:34:47,880
That's right.
609
00:34:47,904 --> 00:34:49,133
Jun is a civilian now.
610
00:34:49,618 --> 00:34:50,950
He's someone we should be protecting.
611
00:34:50,951 --> 00:34:52,209
Civilian?
612
00:34:52,233 --> 00:34:53,281
That guy's a killing machine.
613
00:34:53,305 --> 00:34:54,570
He's just a webtoon artist.
614
00:34:55,501 --> 00:34:57,084
We're discussing deporting Jun.
615
00:34:57,751 --> 00:34:58,917
Absolutely not!
616
00:34:58,918 --> 00:35:00,333
Why not?
617
00:35:00,334 --> 00:35:02,117
It's the logical choice.
618
00:35:03,035 --> 00:35:04,967
If he is gone from this country
619
00:35:04,968 --> 00:35:07,641
those lunatics targeting
him won't come here anymore!
620
00:35:07,665 --> 00:35:09,911
Deputy Director, that's completely unreasonable!
621
00:35:09,935 --> 00:35:11,967
Why should he bear the burden of
something we should be taking care of?
622
00:35:11,968 --> 00:35:14,100
Deputy Director, please reconsider.
623
00:35:14,101 --> 00:35:16,950
Jun's webtoon no longer
threatens national security.
624
00:35:17,735 --> 00:35:18,735
What?
625
00:35:21,651 --> 00:35:24,417
Jun isn't writing about his past anymore.
626
00:35:24,651 --> 00:35:27,917
He's drawing about his current life now.
627
00:36:11,151 --> 00:36:12,961
Hello, Pierre Jean.
628
00:36:12,985 --> 00:36:14,867
Welcome to Korea.
629
00:36:15,585 --> 00:36:18,967
- Do you speak French?
- Do you speak Korean?
630
00:36:19,168 --> 00:36:20,717
Then we don't need an interpreter.
631
00:36:21,168 --> 00:36:22,050
Oh, that's great.
632
00:36:22,051 --> 00:36:24,000
I was quite nervous before.
633
00:36:24,001 --> 00:36:28,050
Because I only know the greetings.
634
00:36:28,051 --> 00:36:30,434
- Greetings are enough.
- Thank you.
635
00:36:30,585 --> 00:36:33,184
This is Ms. Lee Mi-na, the one
in charge of this exhibition.
636
00:36:34,668 --> 00:36:36,474
I'm Lee Mi-na.
637
00:36:37,046 --> 00:36:38,334
It's a pleasure to meet you.
638
00:36:49,318 --> 00:36:51,034
I'll be in your care.
639
00:37:04,668 --> 00:37:07,934
What style are you looking
for for this exhibition?
640
00:37:10,051 --> 00:37:11,767
I want the exhibition to be special.
641
00:37:12,435 --> 00:37:15,567
It's the first time I'm publicly
showing my collections.
642
00:37:15,801 --> 00:37:18,150
Can you give me some keywords?
643
00:37:18,468 --> 00:37:22,367
Then I'll research and plan
based on your requirements.
644
00:37:24,901 --> 00:37:29,117
But what does your husband do?
645
00:37:29,585 --> 00:37:31,367
He's a webtoon artist.
646
00:37:31,485 --> 00:37:32,550
An artist?
647
00:37:33,401 --> 00:37:34,950
He's very handsome.
648
00:37:36,301 --> 00:37:37,484
That dick (Chibre-lร ).
649
00:37:38,968 --> 00:37:40,250
Bastard (Shibal-nom)?
650
00:37:40,251 --> 00:37:41,334
That's French.
651
00:37:42,451 --> 00:37:43,650
It means handsome.
652
00:37:43,651 --> 00:37:45,800
Oh, it is French for handsome?
653
00:37:48,151 --> 00:37:50,684
The exhibition hall is this way.
654
00:38:05,468 --> 00:38:07,267
Ms. Hae-in! Over here!
655
00:38:08,768 --> 00:38:10,417
- Have you been waiting long?
- No, no.
656
00:38:10,418 --> 00:38:12,850
Only 3 hours. You got here fast.
657
00:38:13,185 --> 00:38:15,434
I was exercising so I didn't
realize so much time had passed.
658
00:38:15,435 --> 00:38:17,267
Exercise is very important, of course.
659
00:38:17,268 --> 00:38:18,268
I don't want to lose muscle mass.
660
00:38:21,735 --> 00:38:24,284
It was too cold on the way here,
661
00:38:25,185 --> 00:38:26,962
so I put on the jacket.
662
00:38:26,986 --> 00:38:29,350
I hope you don't mind I wore it?
663
00:38:29,835 --> 00:38:31,800
Why would I mind? You can keep it.
664
00:38:32,551 --> 00:38:33,567
Thanks.
665
00:38:34,585 --> 00:38:35,884
The restroom here...
666
00:38:35,885 --> 00:38:37,434
It's down that way, at the end.
667
00:38:37,768 --> 00:38:39,017
I'll be right back.
668
00:38:40,518 --> 00:38:42,484
The passcode is 8585*.
669
00:38:47,935 --> 00:38:50,284
Professor Cheon Deok-gyu?
670
00:38:52,201 --> 00:38:53,434
What the hell? This damn...
671
00:38:59,551 --> 00:39:02,100
I'm very happy to be
spending this time with you.
672
00:39:12,818 --> 00:39:13,818
Sorry,
673
00:39:15,451 --> 00:39:17,084
I drank a bit fast.
674
00:39:17,785 --> 00:39:19,017
You're very cute.
675
00:39:19,585 --> 00:39:20,667
Okay.
676
00:39:30,085 --> 00:39:31,085
Yes.
677
00:39:33,251 --> 00:39:34,967
I mentioned it last time.
678
00:39:35,301 --> 00:39:36,600
Necktie.
679
00:39:38,301 --> 00:39:39,434
Right.
680
00:39:40,301 --> 00:39:41,317
Come over for a bit.
681
00:39:44,351 --> 00:39:45,351
Okay.
682
00:39:57,535 --> 00:39:58,535
Ms. Hae-in?
683
00:39:59,535 --> 00:40:01,167
Mr. Cheol.
684
00:40:01,668 --> 00:40:03,167
What are you doing here?
685
00:40:03,418 --> 00:40:04,720
Do you come here often?
686
00:40:04,744 --> 00:40:06,467
What about you?
687
00:40:06,551 --> 00:40:08,800
I came for a drink alone after work.
688
00:40:08,801 --> 00:40:10,017
I keep a bottle here.
689
00:40:10,718 --> 00:40:11,967
Want to have a drink together then?
690
00:40:11,968 --> 00:40:13,300
Sure.
691
00:40:13,551 --> 00:40:14,551
You don't mind, right?
692
00:40:15,051 --> 00:40:16,051
No.
693
00:40:22,685 --> 00:40:24,400
You're doing your master's, right?
694
00:40:24,518 --> 00:40:25,518
Yes.
695
00:40:25,685 --> 00:40:27,150
I'm preparing for my PhD.
696
00:40:28,318 --> 00:40:29,617
It must be hard, right?
697
00:40:31,768 --> 00:40:33,284
You're a professor of public administration.
698
00:40:33,285 --> 00:40:34,461
You must understand,
699
00:40:34,485 --> 00:40:36,050
since you must have studied a lot. *
700
00:40:36,051 --> 00:40:37,034
Yeah.
701
00:40:37,035 --> 00:40:38,950
It is quite hard doing a PhD.
702
00:40:39,118 --> 00:40:41,500
Doing a PhD is really hard.
703
00:40:47,168 --> 00:40:49,684
I need to take this call.
704
00:40:49,885 --> 00:40:51,767
Sure.
705
00:40:52,135 --> 00:40:53,967
Go ahead.
706
00:40:59,385 --> 00:41:01,350
When did you start keeping liquor here?
707
00:41:01,435 --> 00:41:02,984
All you do is eat popcorn.
708
00:41:03,051 --> 00:41:04,434
Then how did you end up here?
709
00:41:04,601 --> 00:41:06,900
Also, professor?
710
00:41:07,518 --> 00:41:09,484
Professor? What professor?
711
00:41:09,485 --> 00:41:11,650
That's hilarious!
712
00:41:11,768 --> 00:41:12,867
You...
713
00:41:13,318 --> 00:41:14,500
You tracked her location, didn't you?
714
00:41:15,535 --> 00:41:17,367
Abusing your position for personal reasons?
715
00:41:17,368 --> 00:41:19,034
That's treason!
716
00:41:19,235 --> 00:41:20,750
You should be put on trial immediately.
717
00:41:20,818 --> 00:41:21,950
How is that treason?
718
00:41:22,035 --> 00:41:25,334
I wanted to protect her from the killer.
719
00:41:25,451 --> 00:41:26,667
That's disgusting.
720
00:41:26,668 --> 00:41:27,867
So disgusting.
721
00:41:27,868 --> 00:41:29,000
What did you say, brat?
722
00:41:29,001 --> 00:41:31,084
Look at your age!
723
00:41:31,085 --> 00:41:32,134
What about my age?
724
00:41:32,885 --> 00:41:35,250
Looking so creepy.
725
00:41:35,251 --> 00:41:36,734
Creepy.
726
00:41:38,301 --> 00:41:39,750
You're almost 60.
727
00:41:39,751 --> 00:41:41,134
Still such a lech.
728
00:41:41,135 --> 00:41:42,934
You disrespectful punk!
729
00:41:42,935 --> 00:41:44,484
You wanna eat shit?
730
00:41:44,518 --> 00:41:45,518
Oh, you're back.
731
00:41:48,068 --> 00:41:50,534
Oh wow, looking from here...
732
00:41:51,035 --> 00:41:53,034
You two look so much alike.
733
00:41:53,351 --> 00:41:54,351
Huh?
734
00:41:55,174 --> 00:41:56,381
How do we look alike?
735
00:41:56,701 --> 00:41:58,417
Rediscover your original purpose.
736
00:41:58,585 --> 00:41:59,700
I can do it.
737
00:42:00,535 --> 00:42:02,050
I can do it.
738
00:42:06,168 --> 00:42:08,684
Okay, forget the past.
739
00:42:09,335 --> 00:42:11,084
Settle it using my old trade.
740
00:42:11,918 --> 00:42:13,850
No story? Then rewrite it.
741
00:42:14,918 --> 00:42:16,300
Things have come to this.
742
00:42:17,301 --> 00:42:19,350
I need to make a new plan.
743
00:42:21,468 --> 00:42:23,150
If I were a villain,
744
00:42:23,601 --> 00:42:24,850
what would I do?
745
00:42:26,768 --> 00:42:28,017
Times have changed.
746
00:42:28,385 --> 00:42:30,400
No villain follows the old ways anymore.
747
00:42:30,601 --> 00:42:32,400
What's important is money.
748
00:42:34,901 --> 00:42:37,084
Information about a company's new products...
749
00:42:37,151 --> 00:42:39,417
That must be very valuable information.
750
00:42:39,818 --> 00:42:41,984
Targeting private companies is
better than targeting the government.
751
00:42:41,985 --> 00:42:43,867
There won't be any repercussions.
752
00:42:43,868 --> 00:42:44,917
Let's see...
753
00:42:46,168 --> 00:42:48,467
The simplest method is armed intrusion.
754
00:42:50,085 --> 00:42:51,334
Limited firearms.
755
00:42:51,335 --> 00:42:52,334
With this kind of firepower
756
00:42:52,335 --> 00:42:53,703
it should be a piece of cake.
757
00:42:53,727 --> 00:42:56,243
But...
758
00:42:59,218 --> 00:43:01,417
But we'll definitely get cursed out for it.
759
00:43:01,418 --> 00:43:03,134
First, evacuate everyone outside.
760
00:43:03,135 --> 00:43:04,600
Then mail a bomb,
761
00:43:04,601 --> 00:43:06,400
set a timer, and blow it up.
762
00:43:09,935 --> 00:43:11,450
That's too dangerous.
763
00:43:11,618 --> 00:43:12,777
Let's find another way.
764
00:43:19,285 --> 00:43:21,234
If a building like this catches fire
765
00:43:21,235 --> 00:43:23,984
fire departments from this jurisdiction
and others will come to put it out.
766
00:43:23,985 --> 00:43:25,167
In that case,
767
00:43:26,068 --> 00:43:27,834
it'll be easy to disguise ourselves.
768
00:43:42,218 --> 00:43:45,567
A firefighter could enter
through the evacuating crowd
769
00:43:45,868 --> 00:43:47,317
without arousing suspicion.
770
00:43:56,101 --> 00:43:57,717
Once inside,
771
00:44:00,318 --> 00:44:01,617
they also need to destroy the server.
772
00:44:10,668 --> 00:44:12,017
Jun will be a step behind.
773
00:44:23,968 --> 00:44:26,284
The villains casually left the scene.
774
00:44:27,385 --> 00:44:28,184
The operation is over.
775
00:44:28,185 --> 00:44:29,267
This is it.
776
00:44:29,601 --> 00:44:32,100
This is the real Agent Jun.
777
00:44:32,101 --> 00:44:33,134
Very good.
778
00:44:33,135 --> 00:44:34,950
Looks like he's back to his roots.
779
00:44:35,935 --> 00:44:37,150
Good.
780
00:44:40,823 --> 00:44:41,856
But...
781
00:44:42,201 --> 00:44:44,167
Just in case...
782
00:44:44,401 --> 00:44:48,867
This wasn't an operation you
were personally involved in, right?
783
00:44:48,868 --> 00:44:51,117
It's not like I live like this every day.
784
00:44:51,701 --> 00:44:53,267
I've run out of experiences to draw from.
785
00:44:53,268 --> 00:44:54,950
Really? I thought...
786
00:44:55,485 --> 00:44:58,067
This chapter was really great.
787
00:44:58,068 --> 00:44:59,734
The characters felt so real.
788
00:44:59,735 --> 00:45:01,400
The response should be pretty good.
789
00:45:01,401 --> 00:45:01,934
Really?
790
00:45:01,935 --> 00:45:02,935
Yes.
791
00:45:03,151 --> 00:45:05,500
Yeah. This is it.
792
00:45:17,218 --> 00:45:20,067
Isn't it interesting?
793
00:45:21,718 --> 00:45:23,684
It looks quite convincing.
794
00:45:24,685 --> 00:45:26,017
Right?
795
00:45:28,885 --> 00:45:33,700
Do you know what artists pursue their whole lives?
796
00:45:33,935 --> 00:45:34,950
What is it?
797
00:45:40,785 --> 00:45:44,834
Turning imagination into reality.
798
00:45:56,001 --> 00:45:57,034
Best webtoon!
799
00:45:57,035 --> 00:45:58,150
My life mentor is back!
800
00:45:58,151 --> 00:45:58,467
This is so good!
801
00:45:58,468 --> 00:46:00,467
Release the next chapter soon!
802
00:46:00,468 --> 00:46:02,434
A classic never gets old.
803
00:46:04,468 --> 00:46:06,634
Trash who like this trashy webtoon...
804
00:46:06,635 --> 00:46:09,434
must all be otaku pigs staying at home.
805
00:46:09,435 --> 00:46:10,717
Have you ever even earned 100 won?
806
00:46:10,718 --> 00:46:11,767
Have you ever been on a date with a girl?
807
00:46:12,068 --> 00:46:14,350
I'm so handsome, I make hundreds
of millions a year, and I drive a Ferrari
808
00:46:14,351 --> 00:46:16,100
Cartoonist Kim, you bastard, I pity your parents.
809
00:46:16,101 --> 00:46:17,150
I'd love to see what they look like.
810
00:46:17,151 --> 00:46:19,267
Did they actually celebrate
after giving birth to trash like you?
811
00:46:19,268 --> 00:46:20,100
You unfilial bastard!
812
00:46:20,101 --> 00:46:21,450
If you have no talent, go learn a trade.
813
00:46:21,451 --> 00:46:23,500
Stop padding chapters just to farm clicks.
814
00:46:23,501 --> 00:46:24,382
This bastard!
815
00:46:24,406 --> 00:46:25,734
How dare you insult my deceased parents?
816
00:46:25,735 --> 00:46:27,050
You don't bring family into this!
817
00:46:27,401 --> 00:46:29,234
I swear I'll find him.
818
00:46:29,235 --> 00:46:31,167
That lunatic. I'm going to kill him!
819
00:46:31,301 --> 00:46:32,301
VeryHandsome?
820
00:46:37,668 --> 00:46:39,700
You're dead meat!
821
00:46:39,701 --> 00:46:40,850
Just you wait!
822
00:47:02,451 --> 00:47:03,534
Kid.
823
00:47:03,535 --> 00:47:05,017
I've come to kill you.
824
00:47:09,718 --> 00:47:11,800
So you're the VeryHandsome?
825
00:47:15,128 --> 00:47:16,593
Kim Soo-hyuk, the webtoon artist?
826
00:47:21,018 --> 00:47:25,067
Nobody cares about me.
827
00:47:27,235 --> 00:47:28,484
Let alone a girlfriend,
828
00:47:28,568 --> 00:47:30,484
I don't even have a decent friend.
829
00:47:30,868 --> 00:47:31,734
What about your parents?
830
00:47:31,735 --> 00:47:33,067
They're both busy with work.
831
00:47:33,068 --> 00:47:34,734
They don't come back until after midnight
832
00:47:34,735 --> 00:47:36,750
and don't care about me either.
833
00:47:41,468 --> 00:47:44,334
The only time I get attention
834
00:47:44,468 --> 00:47:46,634
is when someone gives me a like.
835
00:47:47,718 --> 00:47:48,718
So...
836
00:47:49,251 --> 00:47:50,167
even if that's the case,
837
00:47:50,168 --> 00:47:52,134
you shouldn't hide online
writing malicious comments.
838
00:47:52,135 --> 00:47:54,267
Insulting people's parents...
839
00:47:54,718 --> 00:47:56,067
that's not what a decent person does.
840
00:47:56,101 --> 00:47:57,517
I'm sorry.
841
00:47:58,685 --> 00:48:00,450
I'm really sorry.
842
00:48:03,685 --> 00:48:05,234
But, Mr. Cartoonist...
843
00:48:05,568 --> 00:48:06,568
What?
844
00:48:06,935 --> 00:48:08,834
You're trespassing, right?
845
00:48:10,651 --> 00:48:12,417
Before my parents get back,
846
00:48:12,985 --> 00:48:14,767
you should leave quickly.
847
00:48:18,451 --> 00:48:19,427
Alright then.
848
00:48:19,451 --> 00:48:20,451
Mm.
849
00:48:20,918 --> 00:48:21,918
I'll leave now.
850
00:48:22,218 --> 00:48:23,300
Not that way.
851
00:48:25,335 --> 00:48:27,134
Leave through the front door.
852
00:48:27,768 --> 00:48:28,694
Can I?
853
00:48:28,718 --> 00:48:29,477
Mm-hmm.
854
00:48:29,501 --> 00:48:30,501
Thanks.
855
00:48:31,885 --> 00:48:32,885
Wait a moment.
856
00:48:37,935 --> 00:48:39,067
Eat this on the way back.
857
00:48:39,644 --> 00:48:40,644
Thanks.
858
00:48:41,151 --> 00:48:44,350
I've been a fan of Agent Jun
since elementary school.
859
00:48:44,768 --> 00:48:47,117
This episode is really interesting too.
860
00:48:47,735 --> 00:48:48,900
Really.
861
00:48:50,568 --> 00:48:51,234
You punk.
862
00:48:51,235 --> 00:48:52,984
Don't just stay cooped up inside typing all day.
863
00:48:52,985 --> 00:48:54,317
You talk a good game.
864
00:48:54,318 --> 00:48:55,284
Talk more with your friends.
865
00:48:55,285 --> 00:48:56,177
Be more outgoing.
866
00:48:56,201 --> 00:48:56,700
Okay.
867
00:48:56,701 --> 00:48:58,500
And if you lost some weight,
868
00:48:59,618 --> 00:49:00,317
you'd be handsome too.
869
00:49:00,318 --> 00:49:01,044
What?
870
00:49:01,068 --> 00:49:02,250
Never mind. I'm leaving.
871
00:49:02,618 --> 00:49:03,618
Okay.
872
00:49:09,418 --> 00:49:10,684
Arrived at the target location.
873
00:49:12,351 --> 00:49:13,467
Get ready...
874
00:50:15,885 --> 00:50:17,684
Download complete.
875
00:50:42,951 --> 00:50:46,200
The fire at Neuron Science wasn't an accident
876
00:50:46,201 --> 00:50:49,050
but a planned criminal explosion.
877
00:50:49,051 --> 00:50:50,417
This is shocking news.
878
00:50:50,418 --> 00:50:52,100
According to the police report,
879
00:50:52,101 --> 00:50:54,334
their target was the latest AI technology.
880
00:50:54,335 --> 00:50:57,184
The methods of corporate
espionage are evolving rapidly.
881
00:50:57,301 --> 00:51:00,850
It's even more shocking that a crime resembling
882
00:51:00,885 --> 00:51:02,934
a terrorist attack has occurred domestically.
883
00:51:03,051 --> 00:51:03,850
Cartoonist Kim...
884
00:51:03,851 --> 00:51:06,717
Is he innocent, or is he a terrorist?
885
00:51:06,718 --> 00:51:10,150
The webtoon's content is strikingly
similar to the terrorist attack.
886
00:51:10,151 --> 00:51:11,284
Cartoonist Kim...
887
00:51:12,568 --> 00:51:14,917
This is incredible!
888
00:51:15,485 --> 00:51:17,067
Ga-yeong! Something terrible happened!
889
00:51:17,068 --> 00:51:17,534
Huh?
890
00:51:17,535 --> 00:51:18,034
What?
891
00:51:18,035 --> 00:51:22,950
I think that Cartoonist Kim is the culprit.
892
00:51:23,168 --> 00:51:26,217
He's desperate for attention.
893
00:51:26,278 --> 00:51:29,927
Jun couldn't have planned this, right?
894
00:51:31,135 --> 00:51:33,300
No matter how crazy he is,
895
00:51:33,385 --> 00:51:34,717
he wouldn't be this crazy.
896
00:51:34,718 --> 00:51:37,217
How could this happen?
897
00:51:38,218 --> 00:51:38,800
You scared me!
898
00:51:38,801 --> 00:51:39,733
Jun, Jun, Jun!
899
00:51:39,757 --> 00:51:40,600
It's the damn Jun again!
900
00:51:41,601 --> 00:51:42,767
Damn Jun!
901
00:51:43,968 --> 00:51:45,467
Issue a level-one wanted notice immediately!
902
00:51:45,468 --> 00:51:47,100
Bring that guy back right now!
903
00:51:47,101 --> 00:51:48,400
Calm down. Sit and talk.
904
00:51:48,401 --> 00:51:50,150
How can I calm down? Just bring him back!
905
00:51:50,151 --> 00:51:51,400
Sit down, sit down.
906
00:51:51,901 --> 00:51:54,200
Calm down.
907
00:51:54,318 --> 00:51:55,318
Get your hands off!
908
00:51:58,818 --> 00:52:00,417
Don't be soft-hearted.
909
00:52:00,868 --> 00:52:03,367
The biggest beneficiary this time is Jun.
910
00:52:03,585 --> 00:52:06,084
This guy's webtoon views are skyrocketing.
911
00:52:06,585 --> 00:52:07,717
What does this mean?
912
00:52:08,418 --> 00:52:09,250
But...
913
00:52:09,251 --> 00:52:10,417
This guy previously revealed
914
00:52:10,501 --> 00:52:13,184
state secrets in his webtoon.
915
00:52:13,285 --> 00:52:15,384
Now that there are no secrets left to reveal,
916
00:52:15,385 --> 00:52:16,634
he's teamed up with terrorists
917
00:52:16,635 --> 00:52:19,167
to create new stories!
918
00:52:19,168 --> 00:52:21,634
Bring that guy back.
919
00:52:21,635 --> 00:52:22,635
Bring him back!
920
00:52:22,718 --> 00:52:23,884
Get up, you!
921
00:52:23,885 --> 00:52:24,600
Get up!
922
00:52:24,601 --> 00:52:25,100
What's wrong?
923
00:52:25,101 --> 00:52:25,800
Wake up!
924
00:52:25,801 --> 00:52:26,984
What is it now?
925
00:52:27,685 --> 00:52:28,950
I want to ask
926
00:52:29,101 --> 00:52:30,100
what's going on here.
927
00:52:30,101 --> 00:52:31,984
I don't understand what you're saying.
928
00:52:31,985 --> 00:52:33,600
- Seriously...
- Dad, your webtoon.
929
00:52:33,601 --> 00:52:34,484
Webtoon...
930
00:52:34,485 --> 00:52:36,167
- Show him.
- This episode is great, right?
931
00:52:38,035 --> 00:52:39,400
How can things go on like this?
932
00:52:39,401 --> 00:52:41,034
With something like this happening,
how can we be happy?
933
00:52:41,035 --> 00:52:42,284
Isn't going viral a good thing?
934
00:52:42,285 --> 00:52:43,317
- Honestly, you...
935
00:52:43,318 --> 00:52:44,400
What nonsense are you talking about?
936
00:52:44,401 --> 00:52:45,401
Quick, look.
937
00:52:46,001 --> 00:52:47,500
What's going on? Look.
938
00:52:47,501 --> 00:52:49,834
After today's webtoon update,
939
00:52:49,835 --> 00:52:51,450
three hours later,
940
00:52:51,451 --> 00:52:53,084
an identical crime occurred.
941
00:52:53,085 --> 00:52:55,467
This is outrageous!
942
00:52:55,468 --> 00:52:56,468
What happened?
943
00:52:56,801 --> 00:52:57,717
Something's wrong, isn't it?
944
00:52:57,718 --> 00:52:59,000
You drew this?
945
00:52:59,001 --> 00:53:00,350
First...
946
00:53:00,635 --> 00:53:02,717
Ga-yeong, step outside for a moment.
947
00:53:02,718 --> 00:53:05,184
He predicted this crime would happen.
948
00:53:05,185 --> 00:53:06,444
You didn't draw this drunk, did you?
949
00:53:06,468 --> 00:53:09,300
It can't be such a coincidence.
950
00:53:09,368 --> 00:53:13,267
Why always pick on my kind husband?
951
00:53:13,268 --> 00:53:14,750
After the webtoon got popular,
952
00:53:14,751 --> 00:53:16,667
we could finally live a bit happier.
953
00:53:16,668 --> 00:53:19,217
Why would he do something like this?
954
00:53:19,218 --> 00:53:19,850
Living happily?
955
00:53:19,851 --> 00:53:20,634
Yes.
956
00:53:20,635 --> 00:53:23,150
Do you know your husband's
current financial situation?
957
00:53:23,151 --> 00:53:24,484
My husband...
958
00:53:24,485 --> 00:53:26,584
After Agent Jun got popular,
959
00:53:26,585 --> 00:53:27,650
even though there's still a bank loan,
960
00:53:27,651 --> 00:53:28,784
we bought a house. We're living happily.
961
00:53:28,785 --> 00:53:30,084
Your husband...
962
00:53:30,835 --> 00:53:32,167
He used the house as collateral to buy stocks.
963
00:53:32,168 --> 00:53:33,750
What does that have to do with this?
964
00:53:33,751 --> 00:53:34,717
How is it not related?
965
00:53:34,718 --> 00:53:37,000
What was stolen from that
company was the AI technology.
966
00:53:37,001 --> 00:53:38,800
You wanted to sell it to make big money, right?
967
00:53:38,968 --> 00:53:41,217
No, what did you just say?
968
00:53:42,001 --> 00:53:43,067
You want to make big money, right?
969
00:53:43,068 --> 00:53:44,284
No, the sentence before that.
970
00:53:44,285 --> 00:53:45,700
"Used the house as collateral to buy stocks."
971
00:53:45,701 --> 00:53:46,705
You bastard!
972
00:53:46,729 --> 00:53:48,167
Do you want me to get divorced?
973
00:53:48,168 --> 00:53:49,550
Let go! Let go!
974
00:53:49,618 --> 00:53:51,934
Wait, stop.
975
00:53:52,014 --> 00:53:53,014
Wait a minute.
976
00:53:54,616 --> 00:53:55,616
You...
977
00:53:56,335 --> 00:53:57,951
Speak clearly.
978
00:53:57,952 --> 00:53:59,351
What did you just say?
979
00:54:02,118 --> 00:54:03,467
Your husband
980
00:54:03,635 --> 00:54:05,534
used the house you live in now as collateral.
981
00:54:05,535 --> 00:54:07,851
He bought stocks and cryptocurrency,
982
00:54:08,352 --> 00:54:09,834
and lost everything.
983
00:54:09,835 --> 00:54:10,851
That guy...
984
00:54:10,852 --> 00:54:12,884
They also, because of your husband...
985
00:54:12,885 --> 00:54:13,984
lost everything.
986
00:54:14,185 --> 00:54:15,684
And he calls himself a senior?
987
00:54:15,685 --> 00:54:16,317
Bastard!
988
00:54:16,318 --> 00:54:17,318
Really?
989
00:54:17,402 --> 00:54:18,134
Lost everything?
990
00:54:18,135 --> 00:54:18,817
No, no.
991
00:54:18,818 --> 00:54:19,867
How much did you lose?
992
00:54:19,902 --> 00:54:21,034
Well...
993
00:54:22,935 --> 00:54:23,734
60-70%
994
00:54:23,735 --> 00:54:24,751
Tell the truth!
995
00:54:24,818 --> 00:54:26,417
Don't be honest.
996
00:54:26,418 --> 00:54:27,418
90%!
997
00:54:27,452 --> 00:54:31,867
You lunatic!
998
00:54:32,618 --> 00:54:35,717
Life was just starting to
get better and you pull this!
999
00:54:36,144 --> 00:54:38,017
Do you want to die?
1000
00:54:38,041 --> 00:54:39,261
You liar!
1001
00:54:39,285 --> 00:54:42,301
How could you do this?
1002
00:54:44,835 --> 00:54:46,361
Is it funny?
1003
00:54:46,385 --> 00:54:47,051
Very funny?
1004
00:54:47,052 --> 00:54:48,334
What's so funny?
1005
00:54:48,335 --> 00:54:50,017
Hid the past.
1006
00:54:50,218 --> 00:54:52,601
You also hid many things from him.
1007
00:54:52,768 --> 00:54:54,151
What are you talking about?
1008
00:54:54,152 --> 00:54:55,351
Ms. Mi-na! Ms. Lee Mi-na!
1009
00:54:55,352 --> 00:54:56,017
What?
1010
00:54:56,018 --> 00:54:57,801
Your past is really quite something.
1011
00:54:57,802 --> 00:54:59,417
What's so special about it?
1012
00:54:59,485 --> 00:55:00,984
Play the video.
1013
00:55:01,568 --> 00:55:02,784
Ms. Lee Mi-na.
1014
00:55:03,102 --> 00:55:05,367
Original name, Lee Soon-geum.
1015
00:55:06,485 --> 00:55:07,734
While at Seoul University,
1016
00:55:07,735 --> 00:55:10,067
she was always a cover model.
1017
00:55:10,068 --> 00:55:11,834
Her nickname was '60 Seconds'.
1018
00:55:12,202 --> 00:55:15,284
She could charm anyone within 60 seconds.
1019
00:55:15,452 --> 00:55:19,384
She became a legend in the famous
1020
00:55:19,668 --> 00:55:20,951
nightclubs of Hongdae.
1021
00:55:20,952 --> 00:55:22,301
'60 Seconds'...
1022
00:55:23,494 --> 00:55:25,459
Sister-in-law, that tattoo on your arm...
1023
00:55:27,052 --> 00:55:27,997
Who is this guy?
1024
00:55:28,022 --> 00:55:30,051
Just someone I know.
1025
00:55:30,052 --> 00:55:32,596
Where did you find these photos?
1026
00:55:32,700 --> 00:55:33,673
Psyworld.
1027
00:55:33,733 --> 00:55:34,473
Haduri.
1028
00:55:34,673 --> 00:55:35,553
Damoim.
1029
00:55:35,692 --> 00:55:36,692
C Club.
1030
00:55:36,932 --> 00:55:37,619
I Love School.
1031
00:55:37,852 --> 00:55:40,284
I deleted everything completely.
1032
00:55:40,285 --> 00:55:41,401
How did you find it?
1033
00:55:41,402 --> 00:55:42,984
We're the NIS.
(National Intelligence Service)
1034
00:55:44,485 --> 00:55:46,784
Mi-na, who are you really?
1035
00:55:47,402 --> 00:55:48,867
You seem like a stranger I don't recognize.
1036
00:55:48,868 --> 00:55:50,334
Seriously?
1037
00:55:51,368 --> 00:55:52,847
So I had a past.
1038
00:55:52,871 --> 00:55:53,667
So what?
1039
00:55:53,818 --> 00:55:55,251
So, do you want to
1040
00:55:55,402 --> 00:55:56,301
"return" me now?
1041
00:55:56,302 --> 00:55:56,734
No.
1042
00:55:56,735 --> 00:55:57,767
Seriously.
1043
00:55:58,802 --> 00:55:59,600
But still...
1044
00:55:59,601 --> 00:56:01,517
This is an invasion of personal privacy, right?
1045
00:56:01,518 --> 00:56:02,217
Yes.
1046
00:56:02,218 --> 00:56:03,017
Right?
1047
00:56:03,018 --> 00:56:06,551
Can you just investigate
an ordinary person's past?
1048
00:56:06,752 --> 00:56:08,100
What exactly are you trying to do?
1049
00:56:08,101 --> 00:56:09,600
Invading my personal privacy...
1050
00:56:09,601 --> 00:56:12,617
Why show photos of me from 20 years ago?
1051
00:56:12,618 --> 00:56:13,401
What did you say?
1052
00:56:13,402 --> 00:56:16,234
You bastard! You ruined my family!
1053
00:56:16,235 --> 00:56:17,717
Bastard?
1054
00:56:17,718 --> 00:56:18,467
Get over here!
1055
00:56:18,468 --> 00:56:19,817
Let go! Let go!
1056
00:56:19,851 --> 00:56:20,900
Get her out of here.
1057
00:56:22,635 --> 00:56:23,434
Stop making a scene!
1058
00:56:23,435 --> 00:56:26,067
I know! This is so embarrassing.
1059
00:56:26,185 --> 00:56:26,946
You!
1060
00:56:26,970 --> 00:56:28,817
I'll deal with you later.
1061
00:56:30,785 --> 00:56:31,867
What are you looking at?
1062
00:56:32,485 --> 00:56:34,284
You look like a python.
1063
00:56:34,285 --> 00:56:35,661
What? Python?
1064
00:56:35,685 --> 00:56:36,867
What?
1065
00:56:37,367 --> 00:56:39,223
Seriously.
1066
00:56:40,335 --> 00:56:43,051
- I won't go out then.
- Take care, sister-in-law.
1067
00:56:45,252 --> 00:56:47,767
I'm screwed.
1068
00:56:48,885 --> 00:56:50,467
I'm screwed.
1069
00:56:50,468 --> 00:56:51,967
Seriously.
1070
00:56:52,218 --> 00:56:54,051
What are you guys even good for?
1071
00:56:54,585 --> 00:56:55,834
Even the NIS
1072
00:56:55,835 --> 00:56:57,567
shouldn't mess with people's families, right?
1073
00:56:57,568 --> 00:56:58,934
Do you wanna die, punk?
1074
00:56:58,935 --> 00:57:00,600
Shoot! Shoot!
1075
00:57:00,601 --> 00:57:01,384
Hurry up and shoot!
1076
00:57:01,385 --> 00:57:02,267
You think I won't?
1077
00:57:02,268 --> 00:57:04,100
- Shoot!
- You think I don't dare?
1078
00:57:04,101 --> 00:57:06,367
Let go of me! You wanna die?
1079
00:57:06,935 --> 00:57:08,867
Please calm down.
1080
00:57:09,101 --> 00:57:10,567
That's not the point.
1081
00:57:10,568 --> 00:57:11,151
Let go!
1082
00:57:11,152 --> 00:57:12,234
What about that case?
1083
00:57:12,235 --> 00:57:13,451
Were you really involved?
1084
00:57:13,452 --> 00:57:14,701
I'm going crazy!
1085
00:57:14,702 --> 00:57:16,367
Why would I do something like that?
1086
00:57:16,485 --> 00:57:17,201
Do you have proof?
1087
00:57:17,202 --> 00:57:17,867
What?
1088
00:57:17,868 --> 00:57:19,617
Do you have proof you didn't do it?
1089
00:57:19,618 --> 00:57:21,867
I didn't do it, so how could there be proof?
1090
00:57:21,868 --> 00:57:22,967
An alibi.
1091
00:57:23,168 --> 00:57:23,928
An alibi?
1092
00:57:23,952 --> 00:57:26,251
When the incident occurred
where were you and what were you doing?
1093
00:57:26,252 --> 00:57:27,467
That day...
1094
00:57:29,668 --> 00:57:31,184
Look at this guy.
1095
00:57:31,218 --> 00:57:33,267
He's got a guilty conscience,
that's why he won't talk!
1096
00:57:35,418 --> 00:57:37,434
So, that day,
1097
00:57:37,601 --> 00:57:38,934
were you two together?
1098
00:57:40,052 --> 00:57:41,052
Why?
1099
00:57:41,952 --> 00:57:44,684
Because I wrote a nasty comment online.
1100
00:57:45,435 --> 00:57:47,017
He came to kill me
1101
00:57:47,185 --> 00:57:48,242
because he was angry.
1102
00:57:48,267 --> 00:57:49,100
I admit I went a bit too far.
1103
00:57:49,101 --> 00:57:50,101
So,
1104
00:57:50,818 --> 00:57:52,567
did this uncle really want to kill you?
1105
00:57:52,568 --> 00:57:53,751
No...
1106
00:57:53,935 --> 00:57:55,567
If he really did would I still be here?
1107
00:57:55,568 --> 00:57:56,428
You punk.
1108
00:57:56,452 --> 00:57:58,517
Lying here will have serious consequences.
1109
00:57:59,052 --> 00:58:00,101
What exactly did he do?
1110
00:58:00,218 --> 00:58:01,218
He...
1111
00:58:03,685 --> 00:58:04,984
Gave me life guidance.
1112
00:58:05,052 --> 00:58:06,052
What?
1113
00:58:06,302 --> 00:58:06,850
Do you have evidence?
1114
00:58:06,851 --> 00:58:08,184
This is outrageous.
1115
00:58:08,185 --> 00:58:09,984
- That's enough!
- I have...
1116
00:58:10,518 --> 00:58:10,911
What?
1117
00:58:10,935 --> 00:58:11,661
I have.
1118
00:58:11,685 --> 00:58:12,685
What?
1119
00:58:12,851 --> 00:58:13,901
- What?
- Do you have it?
1120
00:58:13,902 --> 00:58:14,684
- Do you have it?
- Yes.
1121
00:58:14,685 --> 00:58:16,401
- What is it? Where?
- Why?
1122
00:58:16,402 --> 00:58:16,850
What is it?
1123
00:58:16,851 --> 00:58:18,401
- You brat!
- I have...
1124
00:58:18,402 --> 00:58:20,901
- So where is it? What evidence?
- What is it?
1125
00:58:20,902 --> 00:58:23,584
2024/06/05 22:14:30:01
1126
00:58:25,202 --> 00:58:26,467
When did you record this?
1127
00:58:27,285 --> 00:58:28,801
Just in case.
1128
00:58:29,668 --> 00:58:31,051
It's a treacherous world.
1129
00:58:33,252 --> 00:58:35,967
I really don't know whether to praise you or not.
1130
00:58:37,752 --> 00:58:40,634
How many times do I have to say it wasn't me?
1131
00:58:41,135 --> 00:58:42,434
Is that enough?
1132
00:58:44,252 --> 00:58:45,252
Take him away.
1133
00:58:51,185 --> 00:58:52,185
Wait.
1134
00:58:54,101 --> 00:58:55,101
So, he really is
1135
00:58:55,268 --> 00:58:57,117
Agent Jun...
1136
00:58:58,185 --> 00:58:59,400
It's a state secret.
1137
00:59:01,452 --> 00:59:02,452
Okay.
1138
00:59:06,035 --> 00:59:07,035
See you next time.
1139
00:59:07,568 --> 00:59:08,568
Okay.
1140
00:59:14,918 --> 00:59:16,434
Is there really no one you suspect?
1141
00:59:19,985 --> 00:59:21,417
There's something...
1142
00:59:22,402 --> 00:59:25,584
I didn't want to tell you.
1143
00:59:30,785 --> 00:59:32,501
Chief, where are we going now?
1144
00:59:32,785 --> 00:59:34,601
You'll know when we get there.
1145
00:59:34,668 --> 00:59:35,694
Where are we going?
1146
00:59:35,718 --> 00:59:36,851
You'll know when we get there.
1147
00:59:45,518 --> 00:59:46,850
Why are these people here?
1148
00:59:46,851 --> 00:59:49,100
A lot of people hold grudges against you.
1149
00:59:49,101 --> 00:59:51,067
Are all these people here to kill me?
1150
00:59:51,068 --> 00:59:52,068
That's right.
1151
00:59:52,351 --> 00:59:53,844
You should've told me earlier!
1152
00:59:53,868 --> 00:59:55,651
You're living a new life now.
1153
00:59:55,652 --> 00:59:58,067
We didn't want you to keep dwelling on the past.
1154
00:59:58,485 --> 00:59:59,617
Yeah.
1155
00:59:59,735 --> 01:00:01,567
You're not Agent Jun anymore.
1156
01:00:01,568 --> 01:00:02,951
You're the cartoonist Kim Soo-hyuk,
1157
01:00:03,152 --> 01:00:04,367
a family man.
1158
01:00:04,368 --> 01:00:05,368
Yeah.
1159
01:00:05,568 --> 01:00:06,568
Chief.
1160
01:00:07,285 --> 01:00:08,285
Cheol.
1161
01:00:25,601 --> 01:00:27,900
I just can't figure it out.
1162
01:00:28,601 --> 01:00:29,934
Who could it be?
1163
01:00:30,101 --> 01:00:31,701
I have a feeling this person is tough.
1164
01:00:34,818 --> 01:00:35,818
Basically...
1165
01:00:35,851 --> 01:00:37,400
There's only one thing we know.
1166
01:00:37,685 --> 01:00:38,461
What's that?
1167
01:00:38,485 --> 01:00:39,617
That person
1168
01:00:39,952 --> 01:00:40,984
imitates the events in my webtoon.
1169
01:00:41,268 --> 01:00:42,044
So?
1170
01:00:42,068 --> 01:00:43,651
To catch a fish, you need bait.
1171
01:00:43,652 --> 01:00:44,652
Bait?
1172
01:00:45,318 --> 01:00:46,318
Chief.
1173
01:00:46,985 --> 01:00:48,451
I'll draw the next chapter and see.
1174
01:00:51,818 --> 01:00:53,467
Reporting on the special operation.
1175
01:00:53,818 --> 01:00:56,284
Based on the premise that the
opponent will mimic Jun's webtoon
1176
01:00:56,285 --> 01:00:59,001
we can choose a controllable time and place,
1177
01:00:59,002 --> 01:01:00,167
lie in wait beforehand
1178
01:01:00,168 --> 01:01:01,467
and when the opponent appears,
1179
01:01:01,468 --> 01:01:04,134
striking first is our operational plan this time.
1180
01:01:07,252 --> 01:01:07,820
What are you doing?
1181
01:01:07,844 --> 01:01:08,734
Hurry up and start!
1182
01:01:09,385 --> 01:01:10,333
Let me see...
1183
01:01:10,357 --> 01:01:11,650
Where should the target building be?
1184
01:01:12,168 --> 01:01:13,850
Is there a building we can use in our decoy plan?
1185
01:01:13,851 --> 01:01:16,100
I've already selected a
few inconspicuous locations.
1186
01:01:16,101 --> 01:01:17,951
Wouldn't that be even more suspicious?
1187
01:01:18,235 --> 01:01:20,684
If I choose a specific building
as the target in my webtoon
1188
01:01:20,685 --> 01:01:22,017
the opponent will be even more suspicious.
1189
01:01:22,018 --> 01:01:23,234
Let's just pick a regular company building.
1190
01:01:23,235 --> 01:01:24,334
Fewer civilians involved.
1191
01:01:27,502 --> 01:01:28,617
So I think...
1192
01:01:29,168 --> 01:01:30,334
how about a bank?
1193
01:01:30,535 --> 01:01:31,535
A bank?
1194
01:01:31,668 --> 01:01:33,001
A bank...
1195
01:01:33,702 --> 01:01:35,034
Isn't it straightforward?
1196
01:01:35,035 --> 01:01:37,801
Robbing a bank to steal money.
1197
01:01:44,418 --> 01:01:47,067
How quickly to scout the target bank and rob it...
1198
01:01:47,968 --> 01:01:49,484
Nobody move!
1199
01:01:59,735 --> 01:02:00,817
Go, go, go!
1200
01:02:02,685 --> 01:02:03,685
Damn it.
1201
01:02:04,068 --> 01:02:05,667
Robbing a bank is a race against time.
1202
01:02:05,918 --> 01:02:08,417
The enemy might mobilize everyone.
1203
01:02:08,785 --> 01:02:11,334
It's the best way to catch them all at once.
1204
01:02:11,368 --> 01:02:13,217
If it were me, I'd create a diversion first
1205
01:02:13,702 --> 01:02:14,967
to buy time.
1206
01:02:15,002 --> 01:02:16,834
Get all police responding to the bank
1207
01:02:16,835 --> 01:02:18,384
to gather elsewhere.
1208
01:02:21,485 --> 01:02:23,351
Then seize the opportunity
1209
01:02:23,901 --> 01:02:25,033
to rob the bank.
1210
01:02:25,385 --> 01:02:26,934
Nobody move!
1211
01:02:32,552 --> 01:02:35,601
The car's blocked in. We can't get out.
1212
01:02:41,052 --> 01:02:42,367
Damn it.
1213
01:02:42,985 --> 01:02:44,951
We need to prevent civilian casualties.
1214
01:02:45,435 --> 01:02:47,617
Then let's pick a warehouse we bought
1215
01:02:47,618 --> 01:02:49,284
one far from residential areas.
1216
01:02:49,285 --> 01:02:50,734
There's one warehouse that
hasn't been demolished yet.
1217
01:02:50,735 --> 01:02:52,034
Okay, I'll check
1218
01:02:52,035 --> 01:02:54,167
if there's a bank within
a 3km radius that can help.
1219
01:02:54,285 --> 01:02:55,884
Okay,
I'll change the building type to 'warehouse'.
1220
01:03:05,395 --> 01:03:06,443
Explosion set.
1221
01:03:06,467 --> 01:03:08,410
Lots of cops showed up.
1222
01:03:11,768 --> 01:03:12,934
Nobody move!
1223
01:03:13,601 --> 01:03:15,767
Hands on your head!
1224
01:03:18,652 --> 01:03:19,652
Freeze!
1225
01:03:20,068 --> 01:03:21,617
Now's the time to make your entrance,
1226
01:03:21,818 --> 01:03:23,034
Jun.
1227
01:03:34,452 --> 01:03:37,067
- Who is it?
- Kill him!
1228
01:03:45,802 --> 01:03:47,467
Wait!
1229
01:03:53,135 --> 01:03:54,230
Hey!
1230
01:03:54,254 --> 01:03:56,201
If you do that, the money will be blown up!
1231
01:03:56,202 --> 01:03:59,834
What will be blown up isn't the money,
but these people's hearts.
1232
01:04:01,285 --> 01:04:02,417
That was awesome.
1233
01:04:04,851 --> 01:04:06,134
Cartoonist Kim.
1234
01:04:06,135 --> 01:04:09,651
What happened, has nothing to do with you, right?
1235
01:04:09,652 --> 01:04:11,001
It really doesn't.
1236
01:04:11,568 --> 01:04:13,117
If the NIS
1237
01:04:13,902 --> 01:04:14,901
contacts you, please let me know.
1238
01:04:14,902 --> 01:04:16,207
Okay, got it.
1239
01:04:16,231 --> 01:04:17,667
Be careful.
1240
01:04:19,185 --> 01:04:20,185
Mm.
1241
01:04:20,502 --> 01:04:21,502
It's been a while.
1242
01:04:22,285 --> 01:04:23,667
Are we carrying out a mission together again?
1243
01:04:24,052 --> 01:04:25,167
Reminds me of the old days.
1244
01:04:26,052 --> 01:04:28,501
You wet-behind-the-ears punk, what 'old days'?
1245
01:04:28,502 --> 01:04:30,634
I was just saying.
1246
01:04:33,851 --> 01:04:34,817
Good work.
1247
01:04:34,818 --> 01:04:36,184
This is all for the country.
1248
01:04:36,185 --> 01:04:37,517
Your mission is complete.
1249
01:04:37,601 --> 01:04:38,601
What?
1250
01:04:38,996 --> 01:04:40,651
Until this operation is over,
1251
01:04:40,652 --> 01:04:42,150
stay here.
1252
01:04:42,402 --> 01:04:43,650
But Deputy Director.
1253
01:04:43,711 --> 01:04:46,728
Jun is the key person in this operation.
1254
01:04:46,752 --> 01:04:48,234
He's a webtoon artist.
1255
01:04:49,152 --> 01:04:50,028
And a civilian.
1256
01:04:50,052 --> 01:04:51,617
- Deputy Director
- Damn it.
1257
01:04:52,318 --> 01:04:53,011
Jun.
1258
01:04:53,035 --> 01:04:54,617
I know what you're capable of.
1259
01:04:55,035 --> 01:04:56,701
But you have no authority to act officially.
1260
01:04:56,702 --> 01:04:57,817
Don't you think your involvement
1261
01:04:57,818 --> 01:04:59,451
will only make things worse?
1262
01:04:59,452 --> 01:05:00,452
That's right.
1263
01:05:00,868 --> 01:05:01,967
This is for your own good.
1264
01:05:02,118 --> 01:05:03,551
And for your family.
1265
01:05:07,585 --> 01:05:08,459
Yeah, Jun.
1266
01:05:08,483 --> 01:05:09,483
Don't worry about it.
1267
01:05:09,752 --> 01:05:10,417
We've got this.
1268
01:05:10,418 --> 01:05:11,725
Yeah.
1269
01:05:11,749 --> 01:05:12,794
We'll handle it properly this time.
1270
01:05:12,818 --> 01:05:13,367
Okay.
1271
01:05:13,368 --> 01:05:14,311
You guys stay out of it too.
1272
01:05:14,335 --> 01:05:15,335
What?
1273
01:05:15,585 --> 01:05:17,384
Don't go to the scene causing trouble.
1274
01:05:17,502 --> 01:05:18,584
Stay in the office and work.
1275
01:05:18,868 --> 01:05:19,868
Deputy Director.
1276
01:05:19,952 --> 01:05:21,351
How can you say that?
1277
01:05:22,435 --> 01:05:24,400
Accidents must be prevented before they happen.
1278
01:05:24,818 --> 01:05:28,817
You guys are just a bunch of troublemakers.
1279
01:05:29,935 --> 01:05:30,951
Don't stick together.
1280
01:05:36,118 --> 01:05:37,251
I told you not to gather together.
1281
01:05:40,118 --> 01:05:42,417
They're very interested in this operation.
1282
01:05:42,868 --> 01:05:45,001
It's a good chance to earn credit.
1283
01:05:45,618 --> 01:05:46,618
What?
1284
01:05:49,002 --> 01:05:53,134
Shield Team people are an
eyesore even when they do nothing.
1285
01:05:55,885 --> 01:05:57,517
The credit for this operation
1286
01:05:57,601 --> 01:05:59,201
is all mine.
1287
01:06:02,302 --> 01:06:03,701
It belongs to us.
1288
01:06:06,318 --> 01:06:07,651
Until the operation ends,
1289
01:06:07,652 --> 01:06:08,652
just stay here.
1290
01:06:08,985 --> 01:06:10,317
Is this necessary?
1291
01:06:10,735 --> 01:06:12,117
I'm a civilian.
1292
01:06:12,985 --> 01:06:14,834
I just do as I'm told.
1293
01:06:15,935 --> 01:06:17,051
Where do we eat?
1294
01:06:17,052 --> 01:06:18,684
There's no mess hall here.
1295
01:06:19,552 --> 01:06:20,684
If you're in a hurry, eat some noodles.
1296
01:06:20,685 --> 01:06:22,367
I won't eat noodles!
1297
01:06:23,652 --> 01:06:24,817
Order me some jajangmyeon.
1298
01:06:25,152 --> 01:06:27,827
Help me wrap things up over there, got it?
1299
01:06:27,851 --> 01:06:28,851
- Got it.
- Thanks.
1300
01:06:35,985 --> 01:06:36,985
Okay.
1301
01:06:37,118 --> 01:06:38,784
I might not be home for a few days.
1302
01:06:38,785 --> 01:06:40,001
What the hell are you talking about?
1303
01:06:40,002 --> 01:06:41,467
It's not nonsense.
1304
01:06:41,952 --> 01:06:43,801
The NIS really needs me.
1305
01:06:43,802 --> 01:06:44,967
Are you still involved with them?
1306
01:06:45,202 --> 01:06:46,334
Will you snap out of it?!
1307
01:06:46,335 --> 01:06:47,801
Why are you getting involved in that?
1308
01:06:47,918 --> 01:06:49,684
Didn't we agree you wouldn't
do that kind of thing anymore?
1309
01:06:50,218 --> 01:06:51,218
Sorry.
1310
01:06:51,302 --> 01:06:54,100
I won't go to the field.
1311
01:06:54,101 --> 01:06:55,384
You don't need to worry.
1312
01:06:55,385 --> 01:06:56,934
Don't try to be some hero.
1313
01:06:57,101 --> 01:06:58,400
You're a father.
1314
01:06:58,851 --> 01:07:00,567
Don't just think about yourself.
1315
01:07:00,628 --> 01:07:01,961
Of course.
1316
01:07:01,985 --> 01:07:03,384
I'm a father. I have to take care of myself.
1317
01:07:03,385 --> 01:07:04,244
Forget it.
1318
01:07:04,268 --> 01:07:05,284
You're getting paid for this, aren't you?
1319
01:07:05,985 --> 01:07:07,434
This is for the country.
1320
01:07:07,435 --> 01:07:09,701
You lost so much money in stocks
and you still dare say that?
1321
01:07:09,851 --> 01:07:11,150
How are you going to cover this financial hole?
1322
01:07:11,285 --> 01:07:11,784
I'm asking you.
1323
01:07:11,785 --> 01:07:13,584
Your webtoon is finished too, you brat!
1324
01:07:13,868 --> 01:07:14,868
Sorry.
1325
01:07:14,945 --> 01:07:17,360
I'll talk to Chief.
1326
01:07:17,818 --> 01:07:19,067
Ask him to settle my labor costs.
1327
01:07:19,068 --> 01:07:20,501
Make sure you tell him.
1328
01:07:20,835 --> 01:07:23,361
Tell him I'll sue him if he doesn't. Got it?
1329
01:07:23,385 --> 01:07:24,850
Okay, I'll tell him you'll sue if he doesn't pay.
1330
01:07:24,851 --> 01:07:25,851
Make sure you do.
1331
01:07:27,335 --> 01:07:28,335
Damn it!
1332
01:07:29,468 --> 01:07:31,267
Come on, you scared me.
1333
01:07:36,468 --> 01:07:37,468
Hello.
1334
01:07:37,635 --> 01:07:38,635
Let's proceed.
1335
01:07:39,468 --> 01:07:41,317
Okay, got it.
1336
01:07:53,818 --> 01:07:55,417
Ga-yeong, the webtoon's been updated.
1337
01:07:58,735 --> 01:08:01,167
Look, the webtoon's been updated again.
1338
01:08:01,168 --> 01:08:04,634
Will the webtoon become reality this time?
1339
01:08:27,785 --> 01:08:30,167
The fate of the National Intelligence
Agency rests on this operation.
1340
01:08:30,168 --> 01:08:31,751
All personnel, deploy to the scene.
1341
01:08:31,752 --> 01:08:32,752
Yes, sir!
1342
01:08:39,835 --> 01:08:40,835
New intel.
1343
01:08:49,851 --> 01:08:50,444
New message!
1344
01:08:55,568 --> 01:08:56,784
See you soon.
1345
01:08:58,435 --> 01:09:01,701
Chief, I'm heading off now.
1346
01:09:02,652 --> 01:09:03,652
Alright.
1347
01:09:03,785 --> 01:09:05,534
I'll go with you...
1348
01:09:06,335 --> 01:09:07,351
That brat!
1349
01:09:19,952 --> 01:09:20,952
Huh?
1350
01:09:21,452 --> 01:09:22,344
Hey.
1351
01:09:22,372 --> 01:09:23,717
Huh?
1352
01:09:24,285 --> 01:09:25,684
Why are you here?
1353
01:09:26,952 --> 01:09:29,001
What are you doing here? Are you lost?
1354
01:09:29,002 --> 01:09:30,001
Of course,
1355
01:09:30,002 --> 01:09:32,084
I came because our Ms. Hae-in invited me.
1356
01:09:32,335 --> 01:09:33,501
Our Ms. Hae-in?
1357
01:09:33,502 --> 01:09:34,228
Yeah.
1358
01:09:34,252 --> 01:09:35,884
How disgusting.
1359
01:09:35,885 --> 01:09:37,634
Watch your behavior. Act your age.
1360
01:09:37,635 --> 01:09:40,434
I should be asking you that. An ignorant
brat like you doing in an exhibition hall?
1361
01:09:40,918 --> 01:09:42,634
You really like exhibitions, huh?
1362
01:09:42,635 --> 01:09:44,267
Why don't you go back to eating pancakes?
1363
01:09:44,552 --> 01:09:46,651
Look who's talking.
1364
01:09:47,852 --> 01:09:50,684
Your hair looks so elaborate.
1365
01:09:50,735 --> 01:09:51,476
How is it?
1366
01:09:52,167 --> 01:09:52,901
Do I look good?
1367
01:09:53,068 --> 01:09:54,068
Look.
1368
01:09:54,518 --> 01:09:55,151
Here.
1369
01:09:55,152 --> 01:09:56,784
Mm-hmm, it's a bit separated.
1370
01:09:57,451 --> 01:09:58,078
Fix it up.
1371
01:09:58,102 --> 01:09:59,651
Fix it up...
1372
01:09:59,652 --> 01:10:01,567
- It hasn't fallen, right?
- Just adjust it a bit.
1373
01:10:01,568 --> 01:10:02,867
Ms. Hae-in.
1374
01:10:04,511 --> 01:10:05,834
Congratulations.
1375
01:10:06,226 --> 01:10:07,009
You're here.
1376
01:10:07,034 --> 01:10:08,349
Here, this is for you.
1377
01:10:11,951 --> 01:10:14,584
You two are really amusing.
1378
01:10:15,085 --> 01:10:16,267
What's with that tone?
1379
01:10:16,968 --> 01:10:17,844
Ah, okay.
1380
01:10:17,868 --> 01:10:18,868
Chief Cheon.
1381
01:10:20,218 --> 01:10:21,218
Agent Cheol.
1382
01:10:23,918 --> 01:10:25,351
Long time no see.
1383
01:10:32,518 --> 01:10:33,867
Jang Cheol-ryong.
1384
01:10:34,768 --> 01:10:35,768
What?
1385
01:10:37,318 --> 01:10:38,318
Damn it!
1386
01:10:39,652 --> 01:10:41,417
Two, four, six, eight... Why are there so many?
1387
01:10:41,951 --> 01:10:44,001
But you were definitely dead!
1388
01:10:44,002 --> 01:10:46,250
If they could fake Jun's death,
1389
01:10:46,785 --> 01:10:48,001
why couldn't I?
1390
01:10:48,002 --> 01:10:49,134
It's you.
1391
01:10:50,252 --> 01:10:51,252
It's you again.
1392
01:10:51,285 --> 01:10:53,250
Brings back memories, doesn't it?
1393
01:10:54,502 --> 01:10:56,334
Long time no see. Let's catch up.
1394
01:10:56,335 --> 01:10:57,335
No!
1395
01:10:57,835 --> 01:10:58,778
Let the woman leave.
1396
01:10:58,802 --> 01:10:59,802
Hae...
1397
01:11:00,885 --> 01:11:02,501
- It's dangerous! Give that to me!
- You did well.
1398
01:11:02,502 --> 01:11:03,884
- Come on, give it to me.
- Give the gun back now.
1399
01:11:03,885 --> 01:11:05,884
- Ms. Hae-in, you can't hold that!
- Ms. Hae-in!
1400
01:11:05,885 --> 01:11:07,351
Holding a gun doesn't suit you.
1401
01:11:07,352 --> 01:11:10,301
Ms. Hae-in!
1402
01:11:10,302 --> 01:11:11,434
- What are you doing?
- Oh my god!
1403
01:11:11,435 --> 01:11:13,467
- Ms. Hae-in!
- What are you doing?
1404
01:11:13,468 --> 01:11:15,301
- Ms. Hae-in!
- What are you doing?
1405
01:11:15,302 --> 01:11:16,817
Don't you like me?
1406
01:11:16,985 --> 01:11:19,151
- Ms. Hae-in!
- This isn't right!
1407
01:11:19,235 --> 01:11:22,234
Ms. Hae-in!
1408
01:11:22,235 --> 01:11:23,117
- Ms. Hae-in!
- No!
1409
01:11:23,118 --> 01:11:26,617
- Ms. Hae-in!
- No!
1410
01:11:26,618 --> 01:11:27,618
No!
1411
01:11:38,918 --> 01:11:40,134
This operation...
1412
01:11:41,468 --> 01:11:43,384
I will carry it out personally.
1413
01:11:48,885 --> 01:11:50,151
What do you want?
1414
01:11:51,852 --> 01:11:52,852
Is it revenge?
1415
01:11:53,518 --> 01:11:54,734
That's all in the past.
1416
01:11:55,068 --> 01:11:57,517
Jun is finally living like a human now.
1417
01:11:58,852 --> 01:12:00,734
It's been so long.
Do you really have to go this far?
1418
01:12:00,935 --> 01:12:03,584
I'm here to take back what you stole.
1419
01:12:03,852 --> 01:12:04,852
Don't tell me it's...
1420
01:12:07,202 --> 01:12:08,202
Hellgate?
1421
01:12:09,235 --> 01:12:10,951
Hellgate? What's that?
1422
01:12:11,835 --> 01:12:14,084
Are you doing all this because of Hellgate?
1423
01:12:14,252 --> 01:12:16,001
You'll pay the price too.
1424
01:12:16,085 --> 01:12:17,467
Wait. What price?
1425
01:12:18,135 --> 01:12:19,834
And what is Hellgate?
1426
01:12:20,085 --> 01:12:22,084
Chief, what are you talking about?
1427
01:12:22,085 --> 01:12:24,551
If you hadn't stolen Hellgate,
1428
01:12:25,735 --> 01:12:27,717
my family wouldn't have died.
1429
01:12:28,635 --> 01:12:30,317
I regret what happened.
1430
01:12:30,518 --> 01:12:32,151
But it couldn't be avoided.
1431
01:12:38,818 --> 01:12:39,984
What did you say?
1432
01:12:44,235 --> 01:12:45,235
Stop it!
1433
01:12:48,568 --> 01:12:51,201
I didn't expect things to
suddenly turn out that way either.
1434
01:12:52,735 --> 01:12:56,051
People like us just do what
the country tells us to.
1435
01:13:02,385 --> 01:13:04,601
All dogs of the motherland.
1436
01:13:07,502 --> 01:13:09,017
Where did you hide Hellgate?
1437
01:13:10,552 --> 01:13:11,851
I don't know.
1438
01:13:12,352 --> 01:13:14,601
We were just busy escaping.
1439
01:13:15,302 --> 01:13:17,701
South's demon, Cheon Deok-gyu.
1440
01:13:18,935 --> 01:13:20,617
South's best agent.
1441
01:13:21,235 --> 01:13:23,617
He's comparable to me,
1442
01:13:24,852 --> 01:13:27,151
the North Korean Grim Reaper.
1443
01:13:27,735 --> 01:13:30,501
It's hard to make him talk.
1444
01:13:34,618 --> 01:13:35,618
Wait.
1445
01:13:35,952 --> 01:13:37,834
Wait, wait.
1446
01:13:38,118 --> 01:13:39,501
Hold on.
1447
01:13:39,752 --> 01:13:40,644
Uh...
1448
01:13:40,668 --> 01:13:43,117
You might have misunderstood.
1449
01:13:43,118 --> 01:13:45,451
Jun was the main guy.
1450
01:13:45,668 --> 01:13:47,134
I was just his lackey.
1451
01:13:47,468 --> 01:13:49,167
My nickname is Devil,
1452
01:13:49,168 --> 01:13:51,317
not because I was bad to you,
1453
01:13:51,318 --> 01:13:53,334
but because I tortured them.
1454
01:13:53,335 --> 01:13:54,684
That's how I got the name.
1455
01:13:54,685 --> 01:13:56,384
Where is Hellgate?
1456
01:13:56,385 --> 01:13:58,194
I told you, I don't know! It's true!
1457
01:13:58,218 --> 01:13:59,643
I really don't remember!
1458
01:13:59,667 --> 01:14:00,384
I don't know, really!
1459
01:14:00,385 --> 01:14:03,017
I honestly don't know. That was ages ago.
1460
01:14:03,018 --> 01:14:05,201
I'm old, I can't even remember yesterday.
1461
01:14:06,235 --> 01:14:07,234
Damn it.
1462
01:14:07,235 --> 01:14:09,027
Just as I thought.
1463
01:14:09,051 --> 01:14:10,901
It'd be hard to make you talk.
1464
01:14:10,902 --> 01:14:12,501
It's not like that!
1465
01:14:12,868 --> 01:14:15,501
I really don't know, so I can't say!
1466
01:14:15,952 --> 01:14:17,034
Damn it.
1467
01:14:17,035 --> 01:14:19,134
Why only hit me?
1468
01:14:19,785 --> 01:14:21,844
What about that kid over there?
1469
01:14:21,868 --> 01:14:23,108
Ask him!
1470
01:14:23,132 --> 01:14:25,051
Maybe he knows.
1471
01:14:25,052 --> 01:14:26,101
Is that so?
1472
01:14:29,135 --> 01:14:30,084
You know something?
1473
01:14:30,085 --> 01:14:31,851
No, I don't know anything.
1474
01:14:32,135 --> 01:14:33,801
I wasn't even a Shield Team back then.
1475
01:14:34,102 --> 01:14:35,102
Right?
1476
01:14:35,268 --> 01:14:36,401
You didn't know, did you?
1477
01:14:36,602 --> 01:14:38,801
That guy... that devil... he knows everything.
1478
01:14:38,802 --> 01:14:39,417
Hit him a few more times.
1479
01:14:39,418 --> 01:14:41,217
You despicable bastard!
1480
01:14:41,218 --> 01:14:43,334
Can you even call yourself
a Shield Team acting like that?
1481
01:14:43,335 --> 01:14:43,967
Bastard!
1482
01:14:43,968 --> 01:14:44,969
Son of a bitch!
1483
01:14:44,993 --> 01:14:46,467
Why drag me into this? Damn it!
1484
01:14:46,468 --> 01:14:47,884
What did you say, bastard?
1485
01:14:47,885 --> 01:14:48,984
Get over here!
1486
01:14:48,985 --> 01:14:51,051
- Get over here!
- You come here! Come on!
1487
01:14:51,052 --> 01:14:53,034
- Am I scared of you, bastard?
- How interesting.
1488
01:14:53,035 --> 01:14:53,867
Go on.
1489
01:14:53,868 --> 01:14:54,879
You need to take a few more hits.
1490
01:14:54,903 --> 01:14:55,951
Hit him more!
1491
01:14:55,952 --> 01:14:58,251
- Damn it!
- Hit him! Hit him!
1492
01:14:58,252 --> 01:15:00,567
- Hit him more!
- Seriously...
1493
01:15:00,568 --> 01:15:02,951
- You bastard!
- Just kill him.
1494
01:15:02,985 --> 01:15:04,534
Yeah. That's right.
1495
01:15:04,685 --> 01:15:07,117
- Damn it!
- Stop it!
1496
01:15:09,985 --> 01:15:11,034
Is that enough now?
1497
01:15:12,202 --> 01:15:15,084
Why is there never a peaceful day
1498
01:15:16,145 --> 01:15:18,075
for Cartoonist Kim's webtoon?
1499
01:15:18,099 --> 01:15:19,027
What a hassle.
1500
01:15:21,002 --> 01:15:22,717
Agent Jun.
1501
01:15:23,302 --> 01:15:24,884
- Editor-in-chief?
- What?
1502
01:15:25,502 --> 01:15:26,851
Yes, I am...
1503
01:15:27,552 --> 01:15:28,552
But who are you?
1504
01:15:53,418 --> 01:15:54,884
Holding out this long without talking.
1505
01:15:55,652 --> 01:15:57,884
Impressive, Devil Cheon Deok-gyu.
1506
01:15:59,118 --> 01:16:00,251
I don't know how
1507
01:16:00,752 --> 01:16:02,834
to say this, brat.
1508
01:16:03,668 --> 01:16:05,301
I've found the location of Hellgate.
1509
01:16:05,452 --> 01:16:07,551
It's in the headquarters' underground storage.
1510
01:16:08,052 --> 01:16:09,134
How could you know?
1511
01:16:09,552 --> 01:16:10,934
That's classified information!
1512
01:16:12,885 --> 01:16:15,151
Didn't you say you didn't know?
1513
01:16:15,152 --> 01:16:17,517
You told me yourselves when you were drunk.
1514
01:16:17,635 --> 01:16:19,517
There's nothing I can't find out.
1515
01:16:19,518 --> 01:16:21,801
You liar!
1516
01:16:21,802 --> 01:16:23,767
You damn nerd!
1517
01:16:23,768 --> 01:16:24,767
How dare you lead me on?
1518
01:16:24,768 --> 01:16:26,201
Did you ever really
1519
01:16:26,352 --> 01:16:27,367
love me?
1520
01:16:28,518 --> 01:16:32,384
Shorty...
1521
01:16:32,568 --> 01:16:34,201
Let's begin.
1522
01:16:34,985 --> 01:16:35,985
Damn it!
1523
01:16:37,478 --> 01:16:39,627
How do you plan to get in there?
1524
01:16:40,752 --> 01:16:43,001
Do you think we agents are just scarecrows?
1525
01:16:50,752 --> 01:16:52,184
To catch me, you've all set up
1526
01:16:52,335 --> 01:16:54,017
an ambush at the bank, haven't you?
1527
01:17:02,935 --> 01:17:04,434
- Come on.
- Young man.
1528
01:17:04,485 --> 01:17:05,351
Yes?
1529
01:17:05,352 --> 01:17:06,784
Where is the restroom?
1530
01:17:06,935 --> 01:17:08,567
Go straight that way,
1531
01:17:08,652 --> 01:17:09,951
then turn right.
1532
01:17:10,068 --> 01:17:11,534
- Thanks.
- No problem.
1533
01:17:11,568 --> 01:17:13,701
So your headquarters
1534
01:17:13,818 --> 01:17:15,451
is empty now,
1535
01:17:15,868 --> 01:17:16,868
right?
1536
01:17:19,285 --> 01:17:20,501
Lately,
1537
01:17:21,502 --> 01:17:23,217
to use your Southern expression,
1538
01:17:23,785 --> 01:17:25,217
feeling wronged?
1539
01:17:31,635 --> 01:17:33,944
These guys...
1540
01:17:33,968 --> 01:17:35,978
Why aren't they faster?
1541
01:17:36,002 --> 01:17:38,944
They're so slow.
1542
01:17:49,518 --> 01:17:50,617
Chief,
1543
01:17:50,685 --> 01:17:52,484
what exactly is Hellgate?
1544
01:17:53,018 --> 01:17:54,211
It's a nuclear bomb.
1545
01:17:54,235 --> 01:17:54,817
What?
1546
01:17:54,818 --> 01:17:56,834
Does our country have nuclear bombs?
1547
01:17:57,068 --> 01:17:58,201
In the past, North Korea
1548
01:17:58,235 --> 01:18:00,517
built it using former Soviet technology.
1549
01:18:01,418 --> 01:18:02,834
A former Soviet nuclear bomb.
1550
01:18:03,068 --> 01:18:05,051
Because it's portable,
1551
01:18:05,668 --> 01:18:07,844
it can be detonated anytime, anywhere.
1552
01:18:07,868 --> 01:18:09,884
Did Jun steal it?
1553
01:18:13,918 --> 01:18:15,611
Intelligence suggests North
Korea plans to use Hellgate
1554
01:18:15,635 --> 01:18:18,717
to overthrow the southern regime.
1555
01:18:18,718 --> 01:18:22,767
To deal with Hellgate,
the government dispatched special agents.
1556
01:18:24,352 --> 01:18:26,267
So that agent was Jun.
1557
01:18:26,268 --> 01:18:29,328
But then North and South Korea
suddenly entered a peace mode.
1558
01:18:29,352 --> 01:18:31,484
The government canceled the operation.
1559
01:18:31,518 --> 01:18:34,828
But that was after Jun had
already successfully taken Hellgate.
1560
01:18:34,852 --> 01:18:37,084
Being too good is also a problem.
1561
01:18:37,202 --> 01:18:40,344
Hearing that someone took Hellgate,
the North Korean commander
1562
01:18:40,368 --> 01:18:42,734
held everyone involved accountable.
1563
01:18:42,735 --> 01:18:44,867
Not just Jang Cheol-ryong,
1564
01:18:44,868 --> 01:18:47,417
but all their relatives were
targeted for elimination.
1565
01:18:47,418 --> 01:18:49,967
At the time,
it was reported they were all eliminated.
1566
01:18:50,368 --> 01:18:53,217
Afterwards, he blamed himself for a long time.
1567
01:18:54,085 --> 01:18:56,467
He thought they were all dead.
1568
01:18:56,668 --> 01:18:59,278
Hellgate could kill all the citizens of Seoul.
1569
01:18:59,302 --> 01:18:59,784
What?
1570
01:18:59,785 --> 01:19:01,111
We must stop it.
1571
01:19:01,135 --> 01:19:02,578
We can't even move right now.
1572
01:19:02,602 --> 01:19:04,067
How are we supposed to stop it?
1573
01:19:06,611 --> 01:19:07,138
Siri.
1574
01:19:07,185 --> 01:19:08,351
What?
1575
01:19:08,791 --> 01:19:09,422
Siri.
1576
01:19:09,447 --> 01:19:10,051
What?
1577
01:19:10,099 --> 01:19:10,799
Siri.
1578
01:19:11,202 --> 01:19:12,067
What's going on?
1579
01:19:12,068 --> 01:19:13,451
Be quiet.
1580
01:19:13,685 --> 01:19:15,761
Did you hide your phone there?
1581
01:19:15,785 --> 01:19:17,317
Why isn't it responding?
1582
01:19:18,658 --> 01:19:20,851
I got hit so hard my tongue feels weird.
1583
01:19:21,318 --> 01:19:22,834
You're full of tricks, aren't you?
1584
01:19:24,918 --> 01:19:25,918
Yes.
1585
01:19:27,502 --> 01:19:30,110
Siri, call Kim Mong-jun.
1586
01:19:30,135 --> 01:19:31,890
Kim Mong-jun.
1587
01:19:38,468 --> 01:19:39,311
Hello?
1588
01:19:39,335 --> 01:19:40,684
- Bad news!
- Chief?
1589
01:19:41,078 --> 01:19:43,260
I can't hear clearly!
Something terrible happened!
1590
01:19:43,435 --> 01:19:44,578
It's very urgent! Urgent!
1591
01:19:44,602 --> 01:19:46,501
Speak closer! I can't hear!
1592
01:19:46,552 --> 01:19:47,851
Hey, you tell me!
1593
01:19:47,852 --> 01:19:49,934
- What should I do?
- Come over here.
1594
01:19:52,018 --> 01:19:53,018
Come here.
1595
01:19:55,818 --> 01:19:57,734
Bro, bad news!
1596
01:19:57,735 --> 01:19:58,984
What's the bad news?
1597
01:19:59,152 --> 01:20:01,534
It was all Jang Cheol-ryong doing.
1598
01:20:01,535 --> 01:20:02,578
It was all
1599
01:20:02,602 --> 01:20:03,951
Jang Cheol-ryong doing.
1600
01:20:04,452 --> 01:20:05,452
Jang Cheol-ryong.
1601
01:20:05,702 --> 01:20:06,511
Hellgate?
1602
01:20:06,535 --> 01:20:07,361
Yes, exactly.
1603
01:20:07,385 --> 01:20:08,344
That Hellgate.
1604
01:20:08,368 --> 01:20:10,134
Recreating scenes from your webtoon
1605
01:20:10,735 --> 01:20:13,201
It's also a distraction to divert
our key personnel's attention.
1606
01:20:13,235 --> 01:20:15,067
Recreating scenes from your webtoon
1607
01:20:15,068 --> 01:20:17,322
It's also a distraction to divert...
1608
01:20:17,346 --> 01:20:18,167
What?
1609
01:20:18,202 --> 01:20:19,317
A distraction.
1610
01:20:19,335 --> 01:20:19,801
What kind of distraction?
1611
01:20:19,802 --> 01:20:21,128
A distraction, you ignorant fool!
1612
01:20:21,152 --> 01:20:22,152
Anyway,
1613
01:20:22,285 --> 01:20:24,917
what they want is Hellgate.
1614
01:20:24,918 --> 01:20:26,801
- Isn't Hellgate decommissioned?
- No.
1615
01:20:26,885 --> 01:20:29,867
It's right there at headquarters where you are,
1616
01:20:29,918 --> 01:20:32,217
kept in the special underground storage room.
1617
01:20:32,268 --> 01:20:33,944
He said it's at the headquarters where you are now,
1618
01:20:33,968 --> 01:20:36,278
in the special underground management room.
1619
01:20:36,302 --> 01:20:37,467
Fortunately, they still don't know
1620
01:20:37,635 --> 01:20:39,101
you're there right now.
1621
01:20:39,418 --> 01:20:40,673
It's up to you now, Bro.
1622
01:20:40,697 --> 01:20:42,117
You have to stop all this.
1623
01:20:42,152 --> 01:20:43,444
Where are you and the Chief now?
1624
01:20:43,468 --> 01:20:44,378
Right now,
1625
01:20:44,402 --> 01:20:46,911
we're locked in the basement
warehouse of sister-in-law's gallery.
1626
01:20:46,935 --> 01:20:48,078
Oh, and also...
1627
01:20:48,102 --> 01:20:49,684
That employee with sister-in-law...
1628
01:20:49,685 --> 01:20:50,778
She's a fraud.
1629
01:20:50,802 --> 01:20:53,451
Damn it. We were both deceived.
1630
01:20:55,235 --> 01:20:57,411
Chief, a new chapter has been uploaded.
1631
01:20:57,435 --> 01:20:58,544
Did you upload it?
1632
01:20:58,568 --> 01:21:00,251
No, it wasn't me.
1633
01:21:00,252 --> 01:21:01,367
Then who did?
1634
01:21:03,785 --> 01:21:04,801
This art style is exactly
1635
01:21:05,418 --> 01:21:06,584
the same as mine.
1636
01:21:22,401 --> 01:21:24,560
Explosion in Gangnam.
1637
01:21:24,735 --> 01:21:26,344
- Chaos!
- Police dispatched!
1638
01:21:26,368 --> 01:21:29,301
Explosion in southern Seoul at the same time.
1639
01:21:30,118 --> 01:21:31,834
Who the hell is this guy?
1640
01:21:31,835 --> 01:21:33,134
Today...
1641
01:21:34,202 --> 01:21:35,634
this country...
1642
01:21:35,752 --> 01:21:38,267
will disappear.
1643
01:21:39,635 --> 01:21:43,517
Starting today,
there's only one way to save this rotten country.
1644
01:21:43,585 --> 01:21:45,911
- Hell!
- Hellgate!
1645
01:21:45,935 --> 01:21:48,234
No! The moment that explodes, we're all done for!
1646
01:21:48,552 --> 01:21:50,184
Dispatch people immediately!
1647
01:21:50,968 --> 01:21:54,067
Are you perhaps looking for Agent Jun?
1648
01:21:54,102 --> 01:21:56,451
The one trained to be a weapon,
1649
01:21:56,685 --> 01:21:59,244
forced to give up all dreams and hope...
1650
01:21:59,268 --> 01:22:00,701
Agent Jun.
1651
01:22:00,818 --> 01:22:03,984
Should I now call him cartoonist
1652
01:22:04,268 --> 01:22:06,251
Kim Soo-hyuk?
1653
01:22:06,985 --> 01:22:07,928
How do you know that?
1654
01:22:07,952 --> 01:22:10,501
There's no cartoonist Kim Soo-hyuk anymore.
1655
01:22:10,535 --> 01:22:12,667
Nor Agent Jun.
1656
01:22:12,868 --> 01:22:14,584
What's left now
1657
01:22:15,535 --> 01:22:17,867
is only the terrorist Jun.
1658
01:22:19,968 --> 01:22:20,968
Jun!
1659
01:22:21,335 --> 01:22:22,851
What exactly are you doing?
1660
01:22:25,635 --> 01:22:27,551
No one
1661
01:22:28,252 --> 01:22:29,901
can stop me now.
1662
01:22:37,885 --> 01:22:38,885
No!
1663
01:22:52,618 --> 01:22:55,001
Everyone, he finally confessed.
1664
01:22:55,118 --> 01:22:56,510
I was right.
1665
01:22:56,534 --> 01:22:58,467
Cartoonist Kim is the assassin.
1666
01:22:58,618 --> 01:23:00,251
But did you all see?
1667
01:23:00,252 --> 01:23:03,394
This time,
a nuclear bomb will be detonated in Seoul.
1668
01:23:03,418 --> 01:23:06,301
- Now...
- You'll all really die!
1669
01:23:06,335 --> 01:23:09,744
The moment the nuke explodes, Seoul will melt!
1670
01:23:09,768 --> 01:23:10,768
Mom, what should I do?
1671
01:23:14,885 --> 01:23:15,934
Look at this.
1672
01:23:16,018 --> 01:23:18,984
Debate King was right.
Cartoonist Kim really is Agent Jun.
1673
01:23:19,152 --> 01:23:20,744
Will they really detonate a nuke?
1674
01:23:20,768 --> 01:23:21,636
Hey!
1675
01:23:21,660 --> 01:23:23,451
That's insane! Then we'll all die!
1676
01:23:23,602 --> 01:23:24,834
What do you mean, die?
1677
01:23:27,735 --> 01:23:28,735
Dad.
1678
01:23:36,952 --> 01:23:38,834
Honey, what's with this webtoon?
1679
01:23:38,835 --> 01:23:39,934
Are you crazy?
1680
01:23:40,418 --> 01:23:41,844
I didn't draw that.
1681
01:23:41,868 --> 01:23:43,017
Then who drew it?
1682
01:23:43,202 --> 01:23:44,778
You obviously drew it!
1683
01:23:44,802 --> 01:23:46,134
Trust me. Besides,
1684
01:23:46,635 --> 01:23:47,978
now's not the time to worry about that.
1685
01:23:48,002 --> 01:23:48,834
Where are you right now?
1686
01:23:48,835 --> 01:23:50,634
Me? I'm at the gallery.
1687
01:23:50,659 --> 01:23:51,991
- What's wrong?
- Honey.
1688
01:23:55,635 --> 01:23:57,267
I need you to do something.
1689
01:24:09,702 --> 01:24:10,628
What is it?
1690
01:24:10,652 --> 01:24:12,284
We shouldn't have everyone spread out guarding.
1691
01:24:12,818 --> 01:24:14,284
Quickly contact Deputy Director Chae Hong-ju!
1692
01:24:14,318 --> 01:24:15,951
He's in a special operation. Can't be reached.
1693
01:24:16,118 --> 01:24:17,118
Damn it.
1694
01:24:21,002 --> 01:24:22,084
Welcome.
1695
01:24:22,252 --> 01:24:23,228
- Hello.
- Hello.
1696
01:24:23,252 --> 01:24:24,561
How can I help you?
1697
01:24:24,585 --> 01:24:26,851
I'd like to open a savings account for my child.
1698
01:24:28,252 --> 01:24:30,051
Please wait at window number 5.
1699
01:24:30,052 --> 01:24:32,267
- Thank you.
- Thanks.
1700
01:24:39,435 --> 01:24:41,534
- How's the situation.
- Not yet.
1701
01:24:43,735 --> 01:24:45,034
Stay in your positions.
1702
01:24:45,152 --> 01:24:46,234
Stay alert.
1703
01:24:48,568 --> 01:24:49,428
Hello.
1704
01:24:49,452 --> 01:24:50,535
Excuse me, sir.
1705
01:24:50,559 --> 01:24:51,678
Could you help me get some change?
1706
01:24:51,702 --> 01:24:53,084
Okay. Right this way.
1707
01:24:55,235 --> 01:24:56,501
Where's the restroom?
1708
01:24:56,552 --> 01:24:58,334
- That way, please.
- Okay.
1709
01:25:07,718 --> 01:25:08,718
Let's begin.
1710
01:25:13,718 --> 01:25:14,851
Explosives.
1711
01:25:14,852 --> 01:25:16,151
All key personnel, standby.
1712
01:25:16,935 --> 01:25:19,517
Descend. 300 meters to target.
1713
01:25:40,068 --> 01:25:40,961
Damn it.
1714
01:25:40,985 --> 01:25:42,067
Who the hell are these people?
1715
01:25:43,768 --> 01:25:44,984
Who are you?
1716
01:25:48,952 --> 01:25:49,952
Come have a drink.
1717
01:25:50,118 --> 01:25:50,651
Okay?
1718
01:25:50,652 --> 01:25:52,617
Come have a drink.
1719
01:25:52,618 --> 01:25:53,618
My treat.
1720
01:25:54,235 --> 01:25:56,534
Where are we drinking?
1721
01:25:56,702 --> 01:25:57,917
This guy...
1722
01:25:58,952 --> 01:26:00,511
You hit me first.
1723
01:26:00,535 --> 01:26:01,535
- Okay?
- What?
1724
01:26:08,468 --> 01:26:09,468
You punk!
1725
01:26:13,802 --> 01:26:16,267
Go down!
1726
01:26:18,718 --> 01:26:21,284
Bastard! Asshole!
1727
01:26:21,352 --> 01:26:23,284
Pervert! Hooligan!
1728
01:26:23,485 --> 01:26:25,367
Son of a bitch!
1729
01:26:29,235 --> 01:26:30,201
Sister-in-law.
1730
01:26:30,202 --> 01:26:31,284
Sister-in-law!
1731
01:26:31,618 --> 01:26:33,417
This is really...
1732
01:26:36,368 --> 01:26:37,511
Wait.
1733
01:26:37,535 --> 01:26:38,728
Stay together. Okay.
1734
01:26:38,752 --> 01:26:39,752
Stand up.
1735
01:26:40,702 --> 01:26:41,717
Hold on.
1736
01:26:44,618 --> 01:26:45,618
Stop.
1737
01:26:52,502 --> 01:26:54,184
Since the signal cut out,
1738
01:27:01,935 --> 01:27:03,151
the server connection failed.
1739
01:27:03,152 --> 01:27:04,378
External communication is cut off.
1740
01:27:04,402 --> 01:27:06,084
It seems like someone is jamming the signal.
1741
01:27:06,435 --> 01:27:08,201
All communications are completely cut off.
1742
01:27:45,985 --> 01:27:48,411
Where do you think this is? How dare you barge in?
1743
01:27:48,435 --> 01:27:49,817
This is the NIS!
1744
01:27:55,735 --> 01:27:57,117
If you want to live,
1745
01:27:57,352 --> 01:27:59,367
play all the internal surveillance footage.
1746
01:28:01,035 --> 01:28:01,794
Yes.
1747
01:28:01,818 --> 01:28:03,001
Understood.
1748
01:28:11,218 --> 01:28:12,218
What is this?
1749
01:29:01,685 --> 01:29:02,817
No.
1750
01:29:03,235 --> 01:29:04,267
It's them.
1751
01:29:04,352 --> 01:29:06,401
How many combat-ready agents are here right now?
1752
01:29:06,885 --> 01:29:07,885
Just me.
1753
01:29:08,602 --> 01:29:09,602
What?
1754
01:29:11,318 --> 01:29:12,318
Give me the gun.
1755
01:29:12,568 --> 01:29:13,328
No way.
1756
01:29:13,352 --> 01:29:15,617
The Deputy Director said I absolutely
cannot let you act rashly.
1757
01:29:15,652 --> 01:29:17,251
I'm Agent Jun.
1758
01:29:53,235 --> 01:29:54,251
Pursue quickly!
1759
01:30:00,368 --> 01:30:02,667
Quickly report the situation
1760
01:30:02,702 --> 01:30:03,567
to Deputy Director Chae Hong-ju
and request backup.
1761
01:30:03,568 --> 01:30:04,834
Do you need my help?
1762
01:30:05,785 --> 01:30:07,751
Back off if you don't want to die.
1763
01:30:14,385 --> 01:30:16,351
You need to come see this.
1764
01:30:27,352 --> 01:30:29,184
Looks like there's an intruder.
1765
01:30:29,211 --> 01:30:30,227
Interesting.
1766
01:31:03,468 --> 01:31:05,901
Congratulations, you are now free.
1767
01:31:06,568 --> 01:31:08,767
I'll give you one more chance.
1768
01:31:08,768 --> 01:31:10,684
Jun is near you right now.
1769
01:31:10,802 --> 01:31:13,484
What did you lose because of him?
1770
01:31:13,985 --> 01:31:15,601
My eyes.
1771
01:31:15,602 --> 01:31:16,734
My fingers.
1772
01:31:16,735 --> 01:31:18,484
My handsome face.
1773
01:31:18,685 --> 01:31:21,317
What did you lose?
1774
01:31:23,118 --> 01:31:24,584
My everything...
1775
01:31:30,118 --> 01:31:32,267
Jun is in this building right now.
1776
01:31:32,585 --> 01:31:34,634
I'll tell you his location.
1777
01:31:35,118 --> 01:31:36,801
Jun!
1778
01:31:37,035 --> 01:31:38,267
Jun!
1779
01:32:02,735 --> 01:32:05,094
An assassin trained by the state,
1780
01:32:05,118 --> 01:32:06,784
taking revenge on the state.
1781
01:32:07,235 --> 01:32:08,634
That's really something.
1782
01:32:10,368 --> 01:32:11,667
Hey. Did you upload that?
1783
01:32:11,868 --> 01:32:14,017
Although I drew it,
1784
01:32:14,502 --> 01:32:16,217
I wrote the story myself.
1785
01:32:16,285 --> 01:32:18,978
Who the hell do you think you are,
ruining someone else's work?
1786
01:32:19,002 --> 01:32:20,717
I thought you, of all people, would understand.
1787
01:32:21,418 --> 01:32:23,611
Why would Agent Jun become a terrorist?
1788
01:32:23,635 --> 01:32:25,894
What did the country you dedicated
1789
01:32:25,918 --> 01:32:27,317
your life to ever do for you?
1790
01:32:28,768 --> 01:32:30,684
You should hate the country too, right?
1791
01:32:30,768 --> 01:32:32,734
I have things I must protect.
1792
01:32:32,768 --> 01:32:34,651
A lovely wife
1793
01:32:35,835 --> 01:32:36,835
and daughter.
1794
01:32:39,235 --> 01:32:40,367
I used to have that too.
1795
01:32:43,485 --> 01:32:47,201
Before my whole family was killed because of you.
1796
01:32:47,968 --> 01:32:49,417
I regret what happened to your family.
1797
01:32:50,302 --> 01:32:51,517
Why don't you just kill me
1798
01:32:51,518 --> 01:32:52,411
and take your revenge?
1799
01:32:52,435 --> 01:32:53,701
If Hellgate explodes,
1800
01:32:54,118 --> 01:32:55,984
countless innocent people will die.
1801
01:32:59,602 --> 01:33:00,617
So righteous?
1802
01:33:00,652 --> 01:33:03,251
Were my family members who
died that day guilty then?
1803
01:33:06,202 --> 01:33:08,751
The inhumane hell of that day,
1804
01:33:09,618 --> 01:33:11,467
I will show everyone today.
1805
01:33:12,918 --> 01:33:13,918
Stay tuned.
1806
01:33:14,002 --> 01:33:15,501
You lunatic!
1807
01:33:18,218 --> 01:33:19,301
Look at these guys.
1808
01:33:19,885 --> 01:33:21,134
How did you get out?
1809
01:33:22,302 --> 01:33:24,301
We can't just kill him easily.
1810
01:33:24,502 --> 01:33:26,234
He needs to die painfully.
1811
01:33:39,152 --> 01:33:40,152
Move.
1812
01:33:40,602 --> 01:33:41,602
Let's go.
1813
01:34:19,735 --> 01:34:21,451
You guys...
1814
01:34:21,902 --> 01:34:23,234
You still want to get thrashed?
1815
01:35:11,818 --> 01:35:12,818
Why aren't they here yet?
1816
01:35:13,618 --> 01:35:16,051
Uh, business hours are over.
1817
01:35:16,802 --> 01:35:18,667
Uh, hold on.
1818
01:35:23,302 --> 01:35:24,228
You scared me!
1819
01:35:24,252 --> 01:35:25,144
You kid!
1820
01:35:25,168 --> 01:35:26,528
Why are you here?
1821
01:35:26,552 --> 01:35:27,694
I told you to stay with Jun.
1822
01:35:27,718 --> 01:35:28,694
Deputy Director...
1823
01:35:28,718 --> 01:35:30,017
Headquarters was hit by a terrorist attack.
1824
01:35:30,718 --> 01:35:31,734
What did you say?
1825
01:35:32,302 --> 01:35:33,934
Almost completely wiped out.
1826
01:35:44,985 --> 01:35:46,151
Jang Cheol-ryong.
1827
01:36:05,802 --> 01:36:06,802
Stop.
1828
01:36:14,185 --> 01:36:15,111
Take care of them.
1829
01:36:15,135 --> 01:36:16,135
Follow me.
1830
01:36:21,568 --> 01:36:22,568
Like it?
1831
01:36:32,568 --> 01:36:34,034
They're acting like idiots, Bro.
1832
01:36:34,202 --> 01:36:36,201
Just you wait.
1833
01:36:36,418 --> 01:36:41,634
We're heading over.
1834
01:36:41,635 --> 01:36:44,001
Let's go.
1835
01:37:45,568 --> 01:37:46,411
Jang Cheol-ryong.
1836
01:37:46,652 --> 01:37:48,201
Let's settle this.
1837
01:37:48,568 --> 01:37:49,568
What?
1838
01:37:49,818 --> 01:37:50,867
Scared now that you see me?
1839
01:37:52,152 --> 01:37:53,152
Make way.
1840
01:38:01,035 --> 01:38:02,035
Damn it!
1841
01:38:07,752 --> 01:38:08,967
You bastards!
1842
01:38:09,885 --> 01:38:12,384
The numbers aren't even, you despicable bastards!
1843
01:38:12,385 --> 01:38:13,385
Chief.
1844
01:38:19,268 --> 01:38:20,268
Hey!
1845
01:38:20,718 --> 01:38:21,718
Damn!
1846
01:38:24,268 --> 01:38:25,268
Damn it!
1847
01:38:31,985 --> 01:38:32,985
Missed every shot.
1848
01:38:33,018 --> 01:38:34,018
Damn it!
1849
01:38:34,285 --> 01:38:35,617
These guys are out of bullets!
1850
01:38:35,618 --> 01:38:37,051
Calling you bad is an understatement.
1851
01:38:37,318 --> 01:38:39,534
You bastards! That's not how you hold it!
1852
01:38:39,618 --> 01:38:40,967
Get them!
1853
01:38:43,418 --> 01:38:44,617
Come on!
1854
01:38:54,268 --> 01:38:55,901
My work ended because of you.
1855
01:38:56,768 --> 01:38:58,534
No matter how I look at it, I can't forgive you.
1856
01:38:58,685 --> 01:39:01,401
Agent Jun should have ended long ago.
1857
01:39:02,035 --> 01:39:03,167
Trash like that
1858
01:39:03,568 --> 01:39:05,034
should have disappeared long ago.
1859
01:39:05,035 --> 01:39:06,035
Agent Jun...
1860
01:39:06,735 --> 01:39:07,751
isn't over yet.
1861
01:39:09,118 --> 01:39:10,251
Even if it ends, I'll be the one to end it.
1862
01:39:21,268 --> 01:39:22,401
Farewell.
1863
01:39:31,268 --> 01:39:34,267
You shouldn't have touched my face
or disregarded my sincerity.
1864
01:39:34,268 --> 01:39:35,601
Hilarious.
1865
01:39:35,602 --> 01:39:37,317
That is all just in your head.
1866
01:39:37,985 --> 01:39:38,985
Isn't it?
1867
01:39:39,018 --> 01:39:40,317
I can't forgive you.
1868
01:39:41,068 --> 01:39:43,151
Oh my god, Mr. Deok-gyu.
1869
01:39:43,735 --> 01:39:45,701
You think you can hit me?
1870
01:39:49,752 --> 01:39:51,151
I'm the Devil Drill Instructor.
1871
01:39:52,185 --> 01:39:53,901
Does a devil care if they hit a man or a woman?
1872
01:39:54,518 --> 01:39:55,851
You!
1873
01:39:58,135 --> 01:40:00,184
You're not on my level. Too slow.
1874
01:40:00,185 --> 01:40:01,534
What did you say?
1875
01:40:06,768 --> 01:40:07,784
I take it back.
1876
01:40:49,485 --> 01:40:50,485
Doesn't it hurt?
1877
01:40:52,568 --> 01:40:53,568
My hand hurts.
1878
01:41:08,368 --> 01:41:10,201
While you were drawing those comics...
1879
01:41:10,652 --> 01:41:12,317
I was fighting on the battlefield.
1880
01:41:12,318 --> 01:41:13,318
It's just a webtoon.
1881
01:41:13,918 --> 01:41:14,918
What do you know?
1882
01:41:28,968 --> 01:41:31,267
Oh my god, it moved.
1883
01:41:31,268 --> 01:41:32,934
That's disgusting.
1884
01:41:34,518 --> 01:41:35,518
And you're laughing?
1885
01:41:45,018 --> 01:41:46,018
Hello?
1886
01:41:52,985 --> 01:41:53,985
Mr. Deok-gyu, hold on! Hold on tight!
1887
01:41:57,668 --> 01:41:59,501
I used to like you.
1888
01:41:59,618 --> 01:42:00,834
Mr. Deok-gyu!
1889
01:42:10,135 --> 01:42:11,135
A little more.
1890
01:42:29,952 --> 01:42:31,834
Bastard.
1891
01:42:55,102 --> 01:42:55,828
Chief!
1892
01:42:55,852 --> 01:42:56,551
Chief!
1893
01:42:56,552 --> 01:42:57,552
How outrageous!
1894
01:42:58,052 --> 01:42:59,052
Die!
1895
01:43:04,268 --> 01:43:05,617
You were already tricked like that,
and you fell for it again!
1896
01:43:05,852 --> 01:43:07,651
You've really lived all these years for nothing!
1897
01:43:08,352 --> 01:43:10,267
What did you say? Bastard! Get over here!
1898
01:43:10,268 --> 01:43:13,051
You! Get over here! Hey! Get over here!
1899
01:43:13,052 --> 01:43:14,767
Fuck you...
1900
01:43:43,952 --> 01:43:45,134
Stop Hellgate.
1901
01:43:46,002 --> 01:43:47,002
What?
1902
01:43:47,252 --> 01:43:48,467
Are you scared?
1903
01:44:16,702 --> 01:44:18,751
See you in hell.
1904
01:44:26,752 --> 01:44:28,717
- It's gonna blow!
- There's no time!
1905
01:44:31,285 --> 01:44:32,801
Load Hellgate onto the helicopter and fly it out.
1906
01:44:32,802 --> 01:44:33,967
It has to detonate over the sea.
1907
01:44:34,252 --> 01:44:36,684
Above 30 kilometers, or there will be damage.
1908
01:44:37,718 --> 01:44:39,634
Bro, who's flying the helicopter?
1909
01:44:39,635 --> 01:44:41,010
- I'll...
- Chief!
1910
01:44:42,268 --> 01:44:43,934
What the hell?
1911
01:44:43,935 --> 01:44:45,601
I haven't even gotten married yet!
1912
01:44:45,602 --> 01:44:46,717
Didn't you say you were married to the country?
1913
01:44:46,718 --> 01:44:48,867
To hell with the country!
1914
01:44:52,052 --> 01:44:52,944
Soo-hyuk.
1915
01:44:52,968 --> 01:44:53,861
No way!
1916
01:44:53,885 --> 01:44:54,885
I...
1917
01:44:55,052 --> 01:44:56,967
I've never even had a girlfriend!
1918
01:44:57,585 --> 01:44:58,967
Didn't you date someone?
1919
01:44:58,968 --> 01:45:00,434
Bro, you're married with kids!
1920
01:45:00,435 --> 01:45:01,934
I haven't even had my first kiss!
1921
01:45:01,935 --> 01:45:03,984
Then what are we supposed to do?
1922
01:45:03,985 --> 01:45:05,234
There's no time!
1923
01:45:05,485 --> 01:45:06,485
Chief!
1924
01:45:06,652 --> 01:45:07,234
Jun.
1925
01:45:07,235 --> 01:45:08,235
You guys are unbelievable...
1926
01:45:08,485 --> 01:45:09,734
Don't you know I have a wife and daughter?
1927
01:45:09,735 --> 01:45:11,784
But the bomb's about to explode!
1928
01:45:17,535 --> 01:45:20,034
As chief of the Shield team,
I have something to say.
1929
01:45:20,868 --> 01:45:22,617
There's really no other choice.
1930
01:45:23,652 --> 01:45:24,561
Chief!
1931
01:45:24,585 --> 01:45:25,884
Is this really the only way?
1932
01:45:26,418 --> 01:45:27,418
Yeah.
1933
01:45:30,752 --> 01:45:32,801
If you don't play you lose,
Rock Paper Scissors.
1934
01:45:32,802 --> 01:45:34,634
Rock Paper Scissors!
1935
01:45:34,802 --> 01:45:35,802
Rock Paper Scissors!
1936
01:45:39,502 --> 01:45:40,884
A real man always plays rock!
1937
01:45:52,185 --> 01:45:53,185
Chief!
1938
01:45:54,018 --> 01:45:55,018
Jun!
1939
01:45:55,535 --> 01:45:56,535
Please take care
1940
01:45:56,785 --> 01:45:57,785
of my family.
1941
01:45:57,868 --> 01:45:58,678
Jun...
1942
01:45:58,702 --> 01:45:59,702
Bro...
1943
01:46:00,818 --> 01:46:02,151
Bro, thank you.
1944
01:46:02,152 --> 01:46:03,152
Jun...
1945
01:46:03,702 --> 01:46:04,594
Ge...
1946
01:46:04,618 --> 01:46:05,618
Jun!
1947
01:46:05,702 --> 01:46:06,834
Jun!
1948
01:46:39,652 --> 01:46:40,652
Hello?
1949
01:46:40,868 --> 01:46:41,868
Honey?
1950
01:46:42,535 --> 01:46:43,784
Honey, are you okay?
1951
01:46:44,068 --> 01:46:45,034
Are you sure you're alright?
1952
01:46:45,035 --> 01:46:46,035
Yeah, I'm fine.
1953
01:46:46,652 --> 01:46:47,367
What about Ga-yeong?
1954
01:46:47,368 --> 01:46:49,217
Dad, I'm here, next to Mom.
1955
01:46:49,585 --> 01:46:50,917
Ga-yeong's right here. Don't worry.
1956
01:46:51,118 --> 01:46:52,467
I was so worried about you.
1957
01:46:53,285 --> 01:46:54,501
Dad, what's that sound?
1958
01:46:54,785 --> 01:46:55,785
Why is it so noisy?
1959
01:46:56,252 --> 01:46:57,252
I'm in a helicopter right now.
1960
01:46:57,552 --> 01:46:58,552
What do you mean, you're in a helicopter?
1961
01:46:58,802 --> 01:47:00,017
I found the bomb,
1962
01:47:01,168 --> 01:47:02,134
but I can't stop it.
1963
01:47:02,135 --> 01:47:03,301
What does that mean?
1964
01:47:03,718 --> 01:47:05,517
Then what are you going to do?
1965
01:47:06,352 --> 01:47:08,401
I have to fly it out over
the sea and let it explode.
1966
01:47:08,935 --> 01:47:10,351
What are you talking about?
1967
01:47:10,352 --> 01:47:12,151
- Why are you doing that?
- Yeah!
1968
01:47:12,352 --> 01:47:14,734
Let someone else do it!
Why does it have to be you?
1969
01:47:14,735 --> 01:47:15,867
To detonate it safely,
1970
01:47:16,352 --> 01:47:17,184
it has to be me.
1971
01:47:17,185 --> 01:47:19,617
Honey, don't do this.
1972
01:47:20,068 --> 01:47:21,068
Honey...
1973
01:47:21,685 --> 01:47:23,201
It must have been hard being with me, right?
1974
01:47:25,285 --> 01:47:26,285
I really love you.
1975
01:47:27,985 --> 01:47:28,985
Our Ga-yeong,
1976
01:47:29,618 --> 01:47:30,617
you must raise her well.
1977
01:47:30,618 --> 01:47:31,906
Honey, why are you acting like this?
1978
01:47:31,930 --> 01:47:32,667
Stop it.
1979
01:47:32,918 --> 01:47:33,918
Ga-yeong.
1980
01:47:34,168 --> 01:47:35,217
Be good and listen to Mom.
1981
01:47:36,452 --> 01:47:37,801
Stay healthy.
1982
01:47:40,385 --> 01:47:41,517
To Mom and me,
1983
01:47:42,918 --> 01:47:44,384
you are the most precious thing.
1984
01:47:45,752 --> 01:47:47,317
Dad, I'm sorry.
1985
01:47:48,102 --> 01:47:49,102
Sorry for what?
1986
01:47:52,768 --> 01:47:55,351
I was too mean to you.
1987
01:47:55,852 --> 01:47:56,901
No, no.
1988
01:47:57,152 --> 01:47:58,152
It's nothing like that.
1989
01:47:58,652 --> 01:47:59,652
Dad, it's okay.
1990
01:48:00,485 --> 01:48:01,651
It's okay because I'm your dad.
1991
01:48:02,768 --> 01:48:04,334
Dad, I'm sorry.
1992
01:48:08,118 --> 01:48:10,167
Ga-yeong, I love you.
1993
01:48:12,202 --> 01:48:13,202
Honey...
1994
01:48:14,952 --> 01:48:16,551
The best thing I ever did in my life
1995
01:48:18,168 --> 01:48:19,168
was meeting you
1996
01:48:20,302 --> 01:48:21,434
and having our daughter.
1997
01:48:24,085 --> 01:48:25,085
I love you.
1998
01:48:26,135 --> 01:48:27,135
Honey...
1999
01:48:27,335 --> 01:48:28,584
I'm so scared.
2000
01:48:30,585 --> 01:48:32,084
The reason I played the stock market
2001
01:48:33,452 --> 01:48:34,452
was because I really wanted
2002
01:48:34,918 --> 01:48:36,084
to provide for our daughter.
2003
01:48:37,052 --> 01:48:38,301
I really thought it would turn out well.
2004
01:48:39,502 --> 01:48:41,551
I'm sorry for making you and Ga-yeong suffer.
2005
01:48:43,035 --> 01:48:44,651
My editor-in-chief said it would turn out well.
2006
01:48:46,402 --> 01:48:47,834
None of that matters, honey.
2007
01:48:48,902 --> 01:48:49,902
Just come back.
2008
01:48:50,185 --> 01:48:51,694
Honey, just come back alive.
2009
01:48:51,718 --> 01:48:53,017
Honey, I'm sorry.
2010
01:48:53,718 --> 01:48:54,718
I love you both.
2011
01:48:55,852 --> 01:48:56,601
You two must live well.
2012
01:48:56,602 --> 01:48:58,267
Dad, don't go.
2013
01:48:58,268 --> 01:48:59,651
Without you...
2014
01:49:18,785 --> 01:49:19,785
Brother!
2015
01:49:20,468 --> 01:49:21,468
Jun!
2016
01:49:22,418 --> 01:49:26,534
Dad!
2017
01:49:27,685 --> 01:49:29,867
Honey!
2018
01:49:38,602 --> 01:49:40,284
Jun went flying over there!
2019
01:49:44,452 --> 01:49:45,452
Jun!
2020
01:49:56,118 --> 01:49:57,118
Hello?
2021
01:49:57,585 --> 01:49:58,585
Chief?
2022
01:50:01,235 --> 01:50:03,901
What's going on? This voice...
2023
01:50:04,985 --> 01:50:05,985
Is that Jun's voice? Am I hearing things?
2024
01:50:06,185 --> 01:50:07,917
What's with the reaction?
2025
01:50:07,985 --> 01:50:09,784
Chief, it's me Jun.
2026
01:50:11,035 --> 01:50:12,617
- Jun?
- It's Jun! Can't you hear me?
2027
01:50:12,618 --> 01:50:13,951
Kim Mong-jun.
2028
01:50:13,952 --> 01:50:14,952
Jun!
2029
01:50:15,285 --> 01:50:16,717
It really is you, Jun, right?
2030
01:50:17,452 --> 01:50:19,134
Where are you? You're not dead?
2031
01:50:19,418 --> 01:50:20,584
I was a Shield Team once.
2032
01:50:21,252 --> 01:50:22,252
This much is nothing.
2033
01:50:22,585 --> 01:50:23,934
You know how well I can swim.
2034
01:50:28,385 --> 01:50:30,201
Not that. The helicopter.
2035
01:50:30,568 --> 01:50:31,568
Oh, that.
2036
01:50:32,368 --> 01:50:33,517
I set it to autopilot.
2037
01:50:34,302 --> 01:50:36,151
That helicopter has autopilot?
2038
01:50:36,768 --> 01:50:37,784
Does it?
2039
01:50:58,368 --> 01:51:00,334
Forget it. Hurry and pick me up.
2040
01:51:00,702 --> 01:51:02,584
Jun!
2041
01:51:08,668 --> 01:51:09,668
Dad!
2042
01:51:10,385 --> 01:51:12,434
- Honey!
- Dad!
2043
01:51:12,585 --> 01:51:13,934
Jun!
2044
01:51:14,085 --> 01:51:14,584
Jun!
2045
01:51:14,585 --> 01:51:16,784
- Honey!
- Dad!
2046
01:51:18,468 --> 01:51:19,468
Jun!
2047
01:51:21,018 --> 01:51:22,200
Honey. Ga-yeong.
2048
01:51:24,651 --> 01:51:25,651
Honey.
2049
01:51:26,852 --> 01:51:27,828
Are you okay?
2050
01:51:27,852 --> 01:51:28,627
I'm okay.
2051
01:51:28,651 --> 01:51:30,617
Gosh, I thought you were dead.
2052
01:51:30,702 --> 01:51:31,702
I wouldn't leave my family behind
2053
01:51:32,151 --> 01:51:33,121
to die.
2054
01:51:33,145 --> 01:51:33,784
I won't die.
2055
01:51:34,068 --> 01:51:35,068
Dad won't die.
2056
01:51:36,485 --> 01:51:38,551
I missed you.
2057
01:51:41,335 --> 01:51:42,417
Looking at them makes me
2058
01:51:42,835 --> 01:51:43,967
want to get married.
2059
01:51:44,668 --> 01:51:45,967
I want to start a family too.
2060
01:51:47,168 --> 01:51:48,834
I don't want to date women anymore.
2061
01:51:50,468 --> 01:51:51,767
I want to marry the country.
2062
01:51:53,385 --> 01:51:54,385
Yes, that's right.
2063
01:51:54,918 --> 01:51:56,384
We should marry the country.
2064
01:51:58,052 --> 01:51:59,317
Personal relationships
2065
01:51:59,552 --> 01:52:00,601
aren't for us.
2066
01:52:00,885 --> 01:52:01,861
Right.
2067
01:52:01,891 --> 01:52:02,891
For Shield Team,
2068
01:52:03,052 --> 01:52:04,317
love is meaningless.
2069
01:52:04,518 --> 01:52:05,518
Right.
2070
01:52:27,035 --> 01:52:28,043
Are you guys okay?
2071
01:52:28,067 --> 01:52:29,334
You look seriously injured.
2072
01:52:30,802 --> 01:52:32,851
Because we were fighting, I forgot about the pain.
2073
01:52:33,340 --> 01:52:34,780
Can I get some treatment?
2074
01:52:34,805 --> 01:52:37,401
Please take a look. I can see the bone in my nose.
2075
01:52:37,685 --> 01:52:38,685
- Get away.
- Chief.
2076
01:52:38,718 --> 01:52:40,851
- I want to get married.
- Weren't you going to marry the country?
2077
01:52:41,385 --> 01:52:42,651
It hasn't even been a minute since you said that.
2078
01:52:42,802 --> 01:52:45,101
Maybe this lady here is the "country."
2079
01:52:45,935 --> 01:52:46,935
Am I shaking?
2080
01:52:47,401 --> 01:52:48,401
Just let me have this one.
2081
01:52:49,651 --> 01:52:50,651
I love you.
2082
01:53:20,335 --> 01:53:21,784
- Hello?
- Cartoonist Kim?
2083
01:53:21,785 --> 01:53:23,701
How's the final issue of
'Agent Jun coming along?
2084
01:53:23,702 --> 01:53:24,501
It's almost finished.
2085
01:53:24,502 --> 01:53:25,034
Is that right?
2086
01:53:25,035 --> 01:53:27,417
I wanted to wait until it was confirmed,
so I didn't tell you.
2087
01:53:27,418 --> 01:53:29,684
Agent Jun is being adapted into an animation.
2088
01:53:29,718 --> 01:53:31,884
- It's happening!
- Seriously?
2089
01:53:32,218 --> 01:53:33,265
I already sent you the opening sequence.
2090
01:53:33,289 --> 01:53:34,051
Take a look.
2091
01:53:34,052 --> 01:53:35,467
Awesome!
2092
01:53:41,135 --> 01:53:42,934
Honey! Ga-yeong!
2093
01:53:43,102 --> 01:53:43,767
What's wrong?
2094
01:53:43,768 --> 01:53:44,851
My webtoon...
2095
01:53:45,401 --> 01:53:46,784
is getting an animation!
2096
01:53:47,102 --> 01:53:48,484
What? Really?
2097
01:53:49,535 --> 01:53:50,851
They already sent me the opening video.
2098
01:53:50,852 --> 01:53:52,034
Really? Let me see! Let me see!
2099
01:53:52,035 --> 01:53:53,035
Here.
128260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.