All language subtitles for Ginga Eiyuu Densetsu (1988) BD - 005 Subtitles - und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 D-YFI@AniDB 2 00:00:12,070 --> 00:00:19,000 LEGEND OF THE GALACTIC HEROES 3 00:01:35,650 --> 00:01:42,860 The Galactic Empire's distinguished Prince Oigen Kastrop, former Treasury Secretary... 4 00:01:42,860 --> 00:01:46,260 ...was abusing his authority, and lining his own pockets. 5 00:01:46,260 --> 00:01:51,260 Upon his death, the Empire sought the return of his ill-gotten gains. 6 00:01:51,260 --> 00:01:55,930 However, Prince Kastrop's heir, Maximilian, opposes this. 7 00:01:55,930 --> 00:01:59,300 Backed by those resources, he has plotted his next move. 8 00:02:00,580 --> 00:02:02,280 Lord Maximilian... 9 00:02:02,280 --> 00:02:07,280 Maximilian von Kastrop ...I can't bear to see the Kastrop family destroyed before my eyes. 10 00:02:08,180 --> 00:02:08,900 Destroyed ? 11 00:02:08,900 --> 00:02:09,180 Franz von Mariendorf 12 00:02:09,180 --> 00:02:11,380 If things continue as they have, that's what will happen. 13 00:02:11,380 --> 00:02:14,890 Already, a 3,000 ship occupation fleet is approaching this planet. 14 00:02:14,890 --> 00:02:17,850 Do you think that a haughty local territory is a match for the Empire ?! 15 00:02:18,990 --> 00:02:20,390 What's the Empire ? 16 00:02:20,390 --> 00:02:23,390 They never uttered one word of complaint to my revered father. 17 00:02:23,390 --> 00:02:27,000 I suppose their intention is to make an example of another noble, but I won't allow it. 18 00:02:27,000 --> 00:02:28,790 I'll make them aware of my power. 19 00:02:28,790 --> 00:02:30,100 Lord Maximilian. 20 00:02:33,100 --> 00:02:36,200 It seems as though the occupation fleet has arrived. 21 00:02:36,200 --> 00:02:39,700 I can show you proof that our forces can stand against the Empire. 22 00:02:50,320 --> 00:02:53,130 The battle satellites are positioned above the enemy planet Labart's satellites ! 23 00:02:53,130 --> 00:02:54,120 Artemis Necklace 24 00:02:54,120 --> 00:02:56,070 All ships, commence attack ! 25 00:03:00,630 --> 00:03:01,930 Those are ? 26 00:03:01,930 --> 00:03:03,280 Perhaps you've heard of it. 27 00:03:03,280 --> 00:03:06,430 That's the same "Artemis Necklace" which protects the Alliance capital. 28 00:03:06,430 --> 00:03:07,230 It can't be ! 29 00:03:07,230 --> 00:03:08,830 Yes, it's one and the same. 30 00:03:18,640 --> 00:03:21,040 Just watch as they get what they deserve. 31 00:03:23,180 --> 00:03:24,180 Letting one escape ?! 32 00:03:28,150 --> 00:03:30,840 We can't allow ourselves to be frightened by the Empire. 33 00:03:30,840 --> 00:03:32,660 Why a thing like that ? 34 00:03:32,660 --> 00:03:34,160 It was rather costly... 35 00:03:34,160 --> 00:03:38,060 ...but in this Galaxy, if you put out enough gold, you can be prepared for any situation. 36 00:03:39,060 --> 00:03:40,260 Phezzan...! 37 00:03:40,260 --> 00:03:44,470 You will stay for a little while longer, won't you ? 38 00:03:44,470 --> 00:03:46,570 Take Count Mariendorf out with you ! 39 00:03:46,570 --> 00:03:49,400 Fool ! You've been set up by Phezzan ?! 40 00:03:51,680 --> 00:03:54,300 Phezzan Dominion 41 00:03:54,680 --> 00:03:56,780 The Kastrop affair is fine, then. 42 00:03:56,780 --> 00:03:59,280 The Empire won too much at Astate. 43 00:03:59,280 --> 00:04:03,180 And if the quantity and shape don't match the power ? 44 00:04:03,180 --> 00:04:06,930 Yes. And if that blond brat comes out... 45 00:04:07,690 --> 00:04:08,690 ...then what ? 46 00:04:20,680 --> 00:04:25,300 Reinhard was promoted to Imperial Admiral because of his victory at Astate. 47 00:04:25,300 --> 00:04:27,200 He opened a new Admiralty. 48 00:04:27,200 --> 00:04:29,900 He undertook the consolidation of his camp. 49 00:04:32,310 --> 00:04:36,780 First, he drafted new fleet commanders from the commoners and lesser nobles. 50 00:04:37,010 --> 00:04:39,440 Vice Admiral August Samuel Wahlen 51 00:04:39,510 --> 00:04:41,900 Vice Admiral Cornelius Lutz 52 00:04:41,980 --> 00:04:44,750 Vice Admiral Karl Gustav Kempf 53 00:04:44,750 --> 00:04:47,880 Vice Admiral Fritz Josef Bittenfeld 54 00:04:47,920 --> 00:04:50,390 Vice Admiral Ernest Mecklinger 55 00:04:50,420 --> 00:04:52,850 Vice Admiral Wolfgang Mittermeyer 56 00:04:52,890 --> 00:04:55,750 Vice Admiral Oskar von Reuental 57 00:04:56,030 --> 00:04:58,800 They're all brave young commanders. 58 00:05:03,040 --> 00:05:06,380 And with his promotion to Rear Admiral, Siegfried Kircheis... 59 00:05:06,380 --> 00:05:09,280 ...joined the ranks of the Admirality in one stroke. 60 00:05:12,550 --> 00:05:14,780 We have received new orders. 61 00:05:14,780 --> 00:05:17,580 Even so, it's not for all of you. 62 00:05:18,080 --> 00:05:20,340 I suppose you've heard of Kastrop's rebellion. 63 00:05:20,340 --> 00:05:23,260 The 3000 ships of the occupation fleet, under Admiral Schmude... 64 00:05:23,260 --> 00:05:26,480 ...were destroyed by the defense system known as the "Necklace." 65 00:05:26,480 --> 00:05:28,380 The Admiral died in battle. 66 00:05:29,260 --> 00:05:30,460 Rear Admiral Kircheis. 67 00:05:30,460 --> 00:05:31,460 Sir. 68 00:05:31,460 --> 00:05:33,460 This is an Imperial command. 69 00:05:33,460 --> 00:05:38,270 Taking a fleet of 2000, you must suppress Maximilian von Kastrop... 70 00:05:38,270 --> 00:05:41,270 ...who rises in revolt against the Empire. 71 00:05:41,270 --> 00:05:43,280 Sir, I humbly accept the Imperial command. 72 00:05:47,380 --> 00:05:49,880 I thought he would call on us, didn't you ? 73 00:05:49,880 --> 00:05:53,280 Yes. We, too, are each now in command of a fleet. 74 00:05:53,280 --> 00:05:57,290 As it is, we can't, with any confidence, go out and suppress local rebellions. 75 00:05:57,290 --> 00:05:59,190 It's an uncomfortable situation. 76 00:05:59,190 --> 00:06:01,490 But to give him an Imperial command. 77 00:06:01,490 --> 00:06:04,090 It's a rather poor excuse, isn't it ? 78 00:06:04,090 --> 00:06:10,200 If he gives Kircheis the mission, and he wins with such a small force... 79 00:06:10,200 --> 00:06:12,280 His promotion to Vice Admiral is assured, right ? 80 00:06:13,780 --> 00:06:15,280 If he wins. 81 00:06:18,300 --> 00:06:20,310 It's OK, isn't it ? 82 00:06:20,310 --> 00:06:23,860 If that red headed kid distinguishes himself... 83 00:06:23,860 --> 00:06:27,400 ...Count Lohengramm's influence will increase too. 84 00:06:27,400 --> 00:06:31,320 Rear Admiral Kircheis is Count Lohengramm's confidante. 85 00:06:31,320 --> 00:06:36,410 Secretary of State Klaus von Lichtenlade If he is granted a favor now, some day he will be of use, in one way or another... 86 00:06:36,410 --> 00:06:39,320 You worry too much, Treasury Secretary. 87 00:06:39,320 --> 00:06:42,280 All you talk about is "if he succeeds." 88 00:06:56,810 --> 00:06:56,940 Annerose von Grunewald 89 00:06:56,940 --> 00:06:59,280 Sieg, return safely. 90 00:07:00,940 --> 00:07:02,750 Man, not with us, huh ? 91 00:07:02,750 --> 00:07:04,840 A sortie with a different family ? 92 00:07:04,840 --> 00:07:07,750 Don't hurry, I'm saying. This is our job. 93 00:07:07,750 --> 00:07:09,340 Hey, hand me that, will you ? Tonio 94 00:07:09,340 --> 00:07:13,960 But, say...Because that blond Admiral was strong... 95 00:07:13,960 --> 00:07:17,480 ...when I was on the flagship Brunhilde, I felt safe. 96 00:07:17,930 --> 00:07:19,160 Go ahead and say it. 97 00:07:19,160 --> 00:07:21,760 Man, I've been real lucky, until now. 98 00:07:21,760 --> 00:07:23,360 Of course, you've had unlimited luck. 99 00:07:23,360 --> 00:07:26,870 Don't you think that that red headed Rear Admiral will also ? 100 00:07:26,870 --> 00:07:27,870 Think so ? 101 00:07:27,870 --> 00:07:29,250 How do you know ? 102 00:07:29,250 --> 00:07:29,370 Kurt 103 00:07:29,370 --> 00:07:31,100 He's a guy with life experience. 104 00:07:34,270 --> 00:07:35,880 Bergengrun. 105 00:07:35,880 --> 00:07:38,380 Certainly, Count Lohengramm is a renowned commander. 106 00:07:38,380 --> 00:07:40,880 You could even say he's a strategic genius. 107 00:07:40,880 --> 00:07:40,990 However, is there any guarantee that his adjutant will be a great commander ? 108 00:07:40,990 --> 00:07:45,080 Captain Hans Eduard Bergengrun 109 00:07:45,080 --> 00:07:46,780 A substitute is, after all, only a substitute ! 110 00:07:47,090 --> 00:07:47,560 You talk too much, Bergengrun ! 111 00:07:47,560 --> 00:07:48,990 Captain Volker Axel von Buro 112 00:07:48,990 --> 00:07:50,390 Are you drunk ?! 113 00:07:50,540 --> 00:07:52,140 Yeah, I'm drunk ! 114 00:07:52,140 --> 00:07:54,040 Do you think I want to die sober ?! 115 00:07:54,040 --> 00:07:56,640 Ever since we lost the last time, our military strength has deteriorated. 116 00:07:56,640 --> 00:07:58,550 So ?! Dammit ! 117 00:07:59,550 --> 00:08:01,850 So, there's no time for drinking and such. 118 00:08:01,850 --> 00:08:04,050 Leave me alone ! 119 00:08:04,050 --> 00:08:05,650 Hey ! It's His Excellency ! 120 00:08:07,880 --> 00:08:08,940 Captain Buro. 121 00:08:08,940 --> 00:08:11,550 I want you to confirm the fleet formation. 122 00:08:11,550 --> 00:08:13,460 Please come to the bridge. 123 00:08:13,460 --> 00:08:14,500 Sir. 124 00:08:16,060 --> 00:08:17,550 Your Excellency ! 125 00:08:17,550 --> 00:08:22,170 In my humble opinion, the total number of lesser officers... 126 00:08:22,170 --> 00:08:24,130 ...is more important than the fleet formation. 127 00:08:24,130 --> 00:08:25,430 Hey, control yourself. 128 00:08:26,170 --> 00:08:29,770 Since we lost the last time, to win with such a small number of troops... 129 00:08:29,770 --> 00:08:32,380 If we succeed, certainly it'll be "hurray for our side". 130 00:08:32,380 --> 00:08:36,730 However, this may not go as Your Excellency and His Excellency the Admiral have planned ! 131 00:08:36,730 --> 00:08:38,480 It's just as you say, Captain. 132 00:08:38,480 --> 00:08:39,980 Your Excellency ?! 133 00:08:40,980 --> 00:08:44,390 You haven't prepared for failure, have you ? 134 00:08:44,390 --> 00:08:49,980 Because our fleet is so small, you must realize that the possibility exists. 135 00:08:49,980 --> 00:08:51,680 Captain... The formation diagram. 136 00:08:51,680 --> 00:08:52,390 Your Excellency ! 137 00:08:52,390 --> 00:08:53,830 Please look at this. 138 00:08:54,990 --> 00:08:57,190 It's a different formation, isn't it ? 139 00:08:57,190 --> 00:09:00,190 This... What are you thinking ? 140 00:09:00,190 --> 00:09:02,430 Concentrating so many engineering ships like this...! 141 00:09:02,990 --> 00:09:08,080 Of course, both His Excellency Lohengramm and I believe this plan will succeed. 142 00:09:12,160 --> 00:09:14,850 What ?! The enemy scarcely numbers 2000 ?! 143 00:09:14,850 --> 00:09:17,270 What are those Imperial rats thinking ?! 144 00:09:17,270 --> 00:09:19,770 Don't they understand the power of my country yet ?! 145 00:09:19,770 --> 00:09:21,670 Do they take me so lightly?! 146 00:09:21,670 --> 00:09:25,870 I think they may have some plan. 147 00:09:25,870 --> 00:09:26,570 What ?! 148 00:09:26,570 --> 00:09:27,780 A plan ?! 149 00:09:27,780 --> 00:09:30,400 Tell me, what in the world are the chances of victory ? 150 00:09:32,680 --> 00:09:36,080 Didn't those bastards from Phezzan guarantee that the "Necklace" is invincible ?! 151 00:09:36,080 --> 00:09:38,580 What kind of plan is it ?! 152 00:09:40,990 --> 00:09:43,990 Look at you incompetents, all standing in a row ! 153 00:09:43,990 --> 00:09:45,690 Good for nothings ! 154 00:09:46,690 --> 00:09:50,700 Luckily, those battle satellites have a weak gravitational attraction. 155 00:09:50,700 --> 00:09:53,090 They must not be influenced by the main moon. 156 00:09:53,090 --> 00:09:54,800 Indeed. 157 00:09:54,800 --> 00:09:57,400 Certainly, it's not a trick anyone would think of. 158 00:09:57,400 --> 00:10:01,180 I don't suppose there's any precedent for doing this on a grand scale, is there ? 159 00:10:01,910 --> 00:10:05,310 "Let's add another trinket to the chain," is that it ? 160 00:10:05,310 --> 00:10:07,510 That gaudy fellow... 161 00:10:07,510 --> 00:10:11,580 What if Kastrop and company lose their last ray of hope ? 162 00:10:12,220 --> 00:10:16,520 Then they should give up and surrender, but... 163 00:10:16,520 --> 00:10:18,420 That'd be a relief. 164 00:10:18,420 --> 00:10:23,180 Even if the "Necklace" ends up being disposed of, it's "blam" with one shot later ! 165 00:10:24,830 --> 00:10:26,930 Hey, you're serious, aren't you ? 166 00:10:26,930 --> 00:10:29,030 You think it's silly ? 167 00:10:29,030 --> 00:10:29,830 No... 168 00:10:29,830 --> 00:10:32,830 ...I'm looking forward to the plan going according to expectations, Your Excellency. 169 00:10:32,830 --> 00:10:35,830 That way, we'll be relieved, too. 170 00:10:41,240 --> 00:10:43,340 Is it silly...? 171 00:10:46,450 --> 00:10:48,750 Since the two of you aren't children any more... 172 00:10:48,750 --> 00:10:51,050 ...perhaps we should have had wine ? 173 00:10:51,050 --> 00:10:54,340 If you made it, we'll be happy with whatever you serve. 174 00:10:54,340 --> 00:10:57,060 Well, was that meant as a compliment ? 175 00:10:57,060 --> 00:10:59,760 No, it's just that Kircheis always says so... 176 00:10:59,760 --> 00:11:01,560 Right, Kircheis ? 177 00:11:01,560 --> 00:11:03,780 Oh, you're mean, Lord Reinhard... 178 00:11:04,960 --> 00:11:08,470 Reinhard, you mustn't tease Sieg. 179 00:11:08,470 --> 00:11:11,970 Go ahead and choose your favorite wine from the cellar. 180 00:11:11,970 --> 00:11:15,870 I apologize for asking His Excellency, the Imperial Admiral, to run errands... 181 00:11:15,870 --> 00:11:18,080 Now you're teasing me. 182 00:11:18,080 --> 00:11:18,980 It's OK. 183 00:11:18,980 --> 00:11:21,780 Errands or whatever, I'm at your service. 184 00:11:27,480 --> 00:11:31,090 Sieg, my little brother always depends on you, doesn't he ? 185 00:11:31,090 --> 00:11:34,090 No, it is I who is dependent. 186 00:11:34,090 --> 00:11:35,590 It isn't that way. 187 00:11:35,590 --> 00:11:40,700 Reinhard may not say it, but he relies on you. 188 00:11:40,700 --> 00:11:44,200 So please, I beg you, take care of my little brother, won't you ? 189 00:11:44,200 --> 00:11:46,500 You're very kind to such as me. 190 00:11:46,500 --> 00:11:50,610 Sieg, you are of great value. 191 00:11:51,610 --> 00:11:54,610 In Reinhard, certainly, there is genius. 192 00:11:54,610 --> 00:11:57,110 A genius that nobody else has. 193 00:11:57,110 --> 00:12:01,110 But, Sieg, my little brother is not an adult like you are. 194 00:12:01,110 --> 00:12:06,020 His eyes are always looking far away, so he can't see where he's headed. 195 00:12:06,020 --> 00:12:07,120 Surely... 196 00:12:07,120 --> 00:12:10,710 Surely, Reinhard's path leads somewhere other than to war. 197 00:12:10,710 --> 00:12:12,620 Is there something in those steps of his ? 198 00:12:12,620 --> 00:12:15,030 Where does that path lead ? 199 00:12:15,030 --> 00:12:17,930 If he should lose his way... 200 00:12:17,930 --> 00:12:21,200 Sieg, if that happens, talk to him. 201 00:12:21,200 --> 00:12:25,400 You're the only one he'll listen to. 202 00:12:26,640 --> 00:12:30,740 If there comes a time when he won't listen to you... 203 00:12:30,740 --> 00:12:33,640 ...then that's the end of my little brother. 204 00:12:33,640 --> 00:12:37,340 With Reinhard's ruin... 205 00:12:40,140 --> 00:12:42,050 Lady Annerose. 206 00:12:43,200 --> 00:12:45,100 Forgive me, Sieg ? 207 00:12:45,100 --> 00:12:47,810 I'm being unreasonable. 208 00:12:47,810 --> 00:12:51,110 But you're the only one I can depend on. 209 00:12:51,110 --> 00:12:53,110 Please leave it to me, Lady Annerose. 210 00:12:53,110 --> 00:12:57,950 Whatever I can do, even if it means sacrificing myself... 211 00:13:04,520 --> 00:13:07,520 ...I'll try, for Lord Reinhard's sake. 212 00:13:07,520 --> 00:13:08,730 And... 213 00:13:19,500 --> 00:13:22,610 Isn't there still more than half left ? 214 00:13:23,310 --> 00:13:26,510 You're right. There's little time for drinking alcohol, isn't there ? 215 00:13:26,510 --> 00:13:28,110 Where are you going ? 216 00:13:28,110 --> 00:13:32,020 To take a nap in a tank bed to sober up. 217 00:13:40,020 --> 00:13:40,920 Your Excellency. 218 00:13:40,920 --> 00:13:43,100 We've finished deploying the engineering ships. 219 00:13:43,730 --> 00:13:45,630 Your next order ? 220 00:13:45,630 --> 00:13:47,600 Begin the operation immediately. 221 00:13:53,700 --> 00:13:55,560 Engineering Ship 222 00:14:01,570 --> 00:14:02,940 Zephyr Particles 223 00:14:09,150 --> 00:14:11,250 What are you scheming ? 224 00:14:11,250 --> 00:14:14,250 Haven't they moved at all ?! Can't you magnify it more ? 225 00:14:14,250 --> 00:14:15,360 This is maximum. 226 00:14:18,360 --> 00:14:19,660 You, look. 227 00:14:19,660 --> 00:14:20,360 Sir ? 228 00:14:20,360 --> 00:14:22,260 Tell me what you see ! 229 00:14:22,260 --> 00:14:23,960 Just the enemy in the middle ? 230 00:14:23,960 --> 00:14:26,360 Even if they come here, they probably can't do anything. 231 00:14:26,360 --> 00:14:28,970 Prove your loyalty. 232 00:14:28,970 --> 00:14:30,060 T...that's unreasonable. 233 00:14:30,060 --> 00:14:31,860 What did you say ? 234 00:14:31,860 --> 00:14:34,570 Where is your loyalty ? 235 00:14:34,570 --> 00:14:37,650 You...you ingrate ! 236 00:14:39,680 --> 00:14:43,180 Oh, sorry. I wasn't reprimanding any of you, ladies. 237 00:14:43,180 --> 00:14:45,500 Bastard ! Why did you duck ?! 238 00:14:48,080 --> 00:14:49,300 Forgive me ! 239 00:14:50,790 --> 00:14:52,290 The enemy has moved ! 240 00:14:52,290 --> 00:14:53,190 What ? 241 00:14:53,190 --> 00:14:55,600 Oh, you finally noticed ?! 242 00:14:57,190 --> 00:14:58,490 Wh...why ?! 243 00:14:58,490 --> 00:15:00,500 Why do you bother me with your useless prattle ? 244 00:15:00,500 --> 00:15:02,800 It's nothing to fear. 245 00:15:02,800 --> 00:15:06,650 I'll make them weary of attacking. I'll teach them a lesson ! 246 00:15:08,300 --> 00:15:13,300 They'll soon realize the power of the "Necklace's" automatic defense function ! 247 00:15:21,520 --> 00:15:23,520 Hey, come a little closer. 248 00:15:23,520 --> 00:15:24,930 That's it. Like that... 249 00:15:30,520 --> 00:15:32,600 There, now fire ! 250 00:15:39,630 --> 00:15:40,630 What's wrong ? 251 00:15:41,630 --> 00:15:43,740 What's happened ? What's going on ? 252 00:15:43,740 --> 00:15:44,940 Report ! 253 00:15:44,940 --> 00:15:46,400 What's that ? 254 00:15:56,850 --> 00:15:58,850 Wh...what's that ? 255 00:16:03,650 --> 00:16:05,760 Enemy battle satellites, disabled ! 256 00:16:05,760 --> 00:16:06,760 It worked, didn't it ? 257 00:16:06,760 --> 00:16:08,300 Yes... 258 00:16:09,550 --> 00:16:11,100 Serious after all, eh ? 259 00:16:11,550 --> 00:16:14,160 Wh...what happened ? 260 00:16:14,160 --> 00:16:16,460 The engineering ships left a little while ago, right ? 261 00:16:16,460 --> 00:16:20,270 They probably used Zephyr Particles with directivity. 262 00:16:20,270 --> 00:16:23,270 "Zephyr Particles." That explosive gas ? 263 00:16:23,270 --> 00:16:25,800 Gaseous explosive, eh ? Well, something like that. 264 00:16:26,360 --> 00:16:30,480 As you can see, your precious "Necklace" has been destroyed. 265 00:16:30,480 --> 00:16:34,680 Any further resistance is useless. I strongly suggest that you surrender. 266 00:16:34,680 --> 00:16:39,200 I will deal leniently with both the ringleader and any conspirators. 267 00:16:39,200 --> 00:16:42,550 I will take the responsibility of dealing with them personally. Then... 268 00:16:47,240 --> 00:16:50,350 You said it was silly, after all, didn't you ? 269 00:16:50,350 --> 00:16:53,050 No, I was just thinking... 270 00:16:53,050 --> 00:16:55,850 ...what would you have done if you were Count Lohengramm ? 271 00:16:57,850 --> 00:17:01,760 If that were the case, you'd be a trifle uncomfortable, wouldn't you ? 272 00:17:01,760 --> 00:17:04,360 Oh, I think I'd get along better than you'd expect. 273 00:17:04,360 --> 00:17:08,950 However, His Excellency the Commander's expectations might be a little different... 274 00:17:13,020 --> 00:17:14,520 It's a lie ! 275 00:17:14,520 --> 00:17:17,320 They wouldn't allow rebels to live ! 276 00:17:17,320 --> 00:17:19,600 They've never been so generous in the past ! 277 00:17:20,820 --> 00:17:23,800 This is a trap... Nothing but a trap ! 278 00:17:24,630 --> 00:17:26,530 If I surrender, I'll be killed ! 279 00:17:26,530 --> 00:17:28,330 Killed... 280 00:17:28,330 --> 00:17:29,530 And so will all of you ! 281 00:17:29,530 --> 00:17:31,130 The whole family, the retainers, all killed. 282 00:17:31,130 --> 00:17:33,330 I'm ruined... 283 00:17:33,330 --> 00:17:35,640 It's your fault ! 284 00:17:35,640 --> 00:17:38,140 You incited me ! 285 00:17:38,140 --> 00:17:38,730 And you ! 286 00:17:38,730 --> 00:17:39,640 And you ! 287 00:17:39,640 --> 00:17:40,940 And you ! 288 00:17:40,940 --> 00:17:45,100 If that's the case, perhaps I should pass the blame back. 289 00:17:45,100 --> 00:17:47,850 That's it. It was Father's fault in the first place 290 00:17:47,850 --> 00:17:50,450 Because it was Father who was the ringleader. 291 00:17:50,450 --> 00:17:51,950 Isn't that so ?! 292 00:17:51,950 --> 00:17:53,350 And then, Phezzan. 293 00:17:53,350 --> 00:17:56,850 If those misers sell useless things... 294 00:17:56,850 --> 00:17:57,850 Phezzan... 295 00:17:57,850 --> 00:17:59,060 That's it ! 296 00:17:59,060 --> 00:17:59,850 It's Phezzan ! 297 00:17:59,850 --> 00:18:01,800 I'll seek refuge in Phezzan ! 298 00:18:02,660 --> 00:18:03,760 What are you doing ? 299 00:18:03,760 --> 00:18:07,360 Make preparations at once ! We'll only take the jewels. 300 00:18:08,160 --> 00:18:10,470 And I'll take the women, of course. 301 00:18:10,470 --> 00:18:15,770 Even if you ask them for refuge, I think escape is now impossible. 302 00:18:15,770 --> 00:18:16,770 True. 303 00:18:16,770 --> 00:18:18,360 Fine. You will be my substitute. 304 00:18:18,360 --> 00:18:19,680 Huh ? 305 00:18:19,680 --> 00:18:21,280 Incinerate yourself. 306 00:18:21,280 --> 00:18:24,480 If you burn your face, we'll deceive them for a little while. 307 00:18:24,480 --> 00:18:25,870 That being taken care of... 308 00:18:25,870 --> 00:18:27,280 Oh, yes. 309 00:18:27,280 --> 00:18:30,290 Take Count Mariendorf, too. He'll be a hostage. 310 00:18:30,290 --> 00:18:32,090 Your Excellency... 311 00:18:32,090 --> 00:18:34,690 There is a better way. 312 00:18:34,690 --> 00:18:37,390 Oh, it's just like you. Very well, what is it ? 313 00:18:37,390 --> 00:18:38,490 It is... 314 00:18:38,490 --> 00:18:39,600 ...this ! 315 00:18:42,600 --> 00:18:44,600 What're you doing ?! Are you insane ?! 316 00:18:44,600 --> 00:18:48,900 If we offer them your head, maybe we'll be pardoned. 317 00:18:48,900 --> 00:18:51,600 You damn traitor ! 318 00:18:51,600 --> 00:18:54,400 What're you doing ?! Kill this man ! 319 00:19:09,720 --> 00:19:11,720 Y...you little... 320 00:19:15,530 --> 00:19:23,600 Inform the fleet that we've been liberated from the tyrant. 321 00:19:28,090 --> 00:19:29,290 We did it. 322 00:19:29,290 --> 00:19:30,790 Captain. 323 00:19:30,790 --> 00:19:33,490 Please have our troops disembark. 324 00:19:33,490 --> 00:19:34,390 Sir. 325 00:19:35,390 --> 00:19:37,200 Please relay this to all troops. 326 00:19:37,200 --> 00:19:40,300 Plundering, violence, and such, are strictly forbidden. 327 00:19:40,300 --> 00:19:42,600 Violators will be executed. 328 00:19:42,600 --> 00:19:44,200 Yes, sir. 329 00:19:44,200 --> 00:19:45,400 Young, isn't he ? 330 00:19:45,400 --> 00:19:46,200 Yes. 331 00:19:46,200 --> 00:19:47,810 But ? 332 00:19:47,810 --> 00:19:50,750 A commander who's actually good ? 333 00:19:57,000 --> 00:19:58,210 Father ! 334 00:19:58,210 --> 00:20:00,120 Oh, Hilda ! 335 00:20:00,120 --> 00:20:02,420 You were worried, weren't you ? 336 00:20:06,020 --> 00:20:09,420 It took scarcely two days... Not only that, it's a bloodless capture. 337 00:20:09,420 --> 00:20:11,930 Rather impressive skill. 338 00:20:11,930 --> 00:20:13,930 Is it not good ? 339 00:20:13,930 --> 00:20:19,550 They say it depends on how a person is used. 340 00:20:22,340 --> 00:20:23,940 He did pretty good, eh ? 341 00:20:23,940 --> 00:20:24,940 Yes. 342 00:20:29,540 --> 00:20:31,040 You did a good job. 343 00:20:31,040 --> 00:20:32,650 I'm very sorry. 344 00:20:32,650 --> 00:20:34,650 What are you apologizing for ? 345 00:20:34,650 --> 00:20:37,650 Everyone's saying that you're the new hero of the Empire. 346 00:20:37,650 --> 00:20:39,250 A bloodless capture in two days. 347 00:20:39,250 --> 00:20:40,550 It's splendid ! 348 00:20:40,550 --> 00:20:43,060 Blood was spilled. 349 00:20:43,060 --> 00:20:45,860 The ringleader ended up being killed. 350 00:20:45,860 --> 00:20:47,960 I'm very sorry. 351 00:20:47,960 --> 00:20:49,460 Is that so ? 352 00:20:49,460 --> 00:20:53,660 Kastrop's death was a product of the Empire. 353 00:20:53,660 --> 00:20:55,070 You can't be held responsible for that. 354 00:20:55,070 --> 00:20:56,170 Yes, sir. 355 00:20:56,170 --> 00:20:57,350 Kircheis... 356 00:20:58,670 --> 00:21:01,470 Our way of doing things is not like that... 357 00:21:01,470 --> 00:21:02,470 ...is it ? 358 00:21:02,470 --> 00:21:03,870 No, sir. 359 00:21:05,480 --> 00:21:06,550 Kircheis. 360 00:21:08,080 --> 00:21:11,280 You're a good man. 361 00:21:16,880 --> 00:21:19,590 Siegfried Kircheis ? 362 00:21:19,590 --> 00:21:21,090 Interesting, isn't it ? 363 00:21:21,090 --> 00:21:25,880 He seems contented to serve under Count Lohengramm. 364 00:21:25,880 --> 00:21:28,300 They've been best friends since childhood, haven't they ? 365 00:21:28,300 --> 00:21:29,800 Best friends ? 366 00:21:29,800 --> 00:21:34,200 That's a very good thing to know. If true, there must be a way we can use that information. 367 00:21:34,200 --> 00:21:35,100 Yes. 368 00:21:35,100 --> 00:21:39,210 By the way, how shall we handle the Artemis Necklace affair ? 369 00:21:39,210 --> 00:21:40,510 How ? 370 00:21:40,510 --> 00:21:44,210 Shouldn't the Alliance be told there is a weak point ? 371 00:21:44,210 --> 00:21:46,810 How did he know there was a weak point, eh ? 372 00:21:46,810 --> 00:21:49,620 Well, yeah... 373 00:21:50,620 --> 00:21:52,510 Siegfried Kircheis was appointed Vice Admiral... 374 00:21:52,510 --> 00:21:57,310 ...for his distinguished service in suppressing the rebellion in the Kastrop system. 375 00:21:57,310 --> 00:22:02,730 Everyone concluded that he was the "Number 2" position of the Lohengramm camp. 376 00:22:02,730 --> 00:22:07,430 Meanwhile, within the Free Planets Alliance, Yang Wenli's preparations... 377 00:22:07,430 --> 00:22:08,500 ...for the capture of Iserlohn Fortress were steadily progressing. 378 00:22:08,500 --> 00:22:14,650 The Kastrop Rebellion 379 00:22:16,870 --> 00:22:21,440 [ Across the Bridge of Light ] End Theme Vocals: Ogura Kei 380 00:22:21,810 --> 00:22:22,170 People are hoarding up... 381 00:22:22,170 --> 00:22:26,810 Reinhard: Kircheis: Annerose: Horikawa Ryo Hironaka Masashi Han Keiko 382 00:22:27,460 --> 00:22:28,150 ...wonderfully hot tears in their hearts. 383 00:22:28,150 --> 00:22:32,810 Wakamoto Norio Mori Katsuji Katsuki Masako Ito Hiroshi Yanami Joji Nakamura Tadashi Reuental: Mittermeyer: Hilda: Lichtenlade: Gerlach: Mariendorf: 384 00:22:33,350 --> 00:22:34,150 The heavily futile war... 385 00:22:34,150 --> 00:22:38,790 Bergengrun: Buro: Tonio: Maximilian: Tanaka Ryoichi Murayama Akira Kobayashi Michitaka Hori Hideyuki 386 00:22:39,220 --> 00:22:40,130 ...obstructs the road you'll go on. 387 00:22:40,130 --> 00:22:42,790 Rubinsky: Boltik: Kurt / Narration: Kobayashi Kiyoshi Jinnai Tatsuyuki Yara Yuusaku 388 00:22:44,450 --> 00:22:45,130 Translation: Sue Shambaugh 389 00:22:45,130 --> 00:22:48,450 Don't kill your dreams, follow your dreams. 390 00:22:48,450 --> 00:22:50,870 Time Editing: Central Anime(Kansas) 391 00:22:50,870 --> 00:22:53,450 The clear sparkling of the galaxy... 392 00:22:53,450 --> 00:22:56,840 Additional Editing: Central Anime(Kansas) DVD Version 2.0 393 00:22:56,840 --> 00:23:07,420 ...reflected in the tears wetting your cheeks the day we can rejoice. 394 00:23:08,850 --> 00:23:13,520 Across the bridge of light... 395 00:23:14,620 --> 00:23:19,290 ...stripping your heart naked. 396 00:23:20,370 --> 00:23:25,530 Across the bridge of light... 397 00:23:26,640 --> 00:23:36,510 ...setting tears and love free. 398 00:23:46,050 --> 00:23:47,050 Preview of Next Episode 399 00:23:47,050 --> 00:23:50,650 Considered to be the strongest close-combat force, the Alliance's Rosen Ritter Regiment... 400 00:23:50,650 --> 00:23:53,550 ...is seen as a dangerous group that could betray them at any moment. 401 00:23:53,550 --> 00:23:58,650 Yang adds this regiment to his 13th Fleet and departs to capture Iserlohn. 402 00:23:58,650 --> 00:24:02,370 Next episode of Legend of the Galactic Heroes, Episode 06, "Knights of the Rose." 403 00:24:02,370 --> 00:24:02,500 Another page to the history of the Galaxy. 404 00:24:02,500 --> 00:24:05,970 Legend of the Galactic Heroes Episode 06 Knights of the Rose31152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.