Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,236 --> 00:02:35,989
Despite appearances,
I think you'll find the city's on the rise.
2
00:02:39,117 --> 00:02:41,203
Perhaps we should take shelter.
3
00:02:42,913 --> 00:02:44,498
The city's on the rise?
4
00:02:44,581 --> 00:02:46,667
Meereen is strong.
5
00:02:46,750 --> 00:02:49,586
Commerce has returned to the markets.
The people are behind you.
6
00:02:52,923 --> 00:02:55,008
Well, not all the people, of course.
7
00:02:55,092 --> 00:02:57,427
No ruler that ever lived
had the support of all the people.
8
00:02:58,345 --> 00:03:01,264
But the rebirth of meereen
is the cause of this violence.
9
00:03:03,642 --> 00:03:06,895
The masters cannot let meereen succeed.
10
00:03:06,978 --> 00:03:09,898
Because if meereen succeeds,
a city without slavery,
11
00:03:10,357 --> 00:03:11,775
a city without masters...
12
00:03:13,694 --> 00:03:15,779
It proves that no one needs a master.
13
00:03:19,282 --> 00:03:20,409
Good.
14
00:03:21,493 --> 00:03:22,786
Shall we begin?
15
00:03:24,621 --> 00:03:26,248
Do we have a plan?
16
00:03:26,331 --> 00:03:28,291
I will crucify the masters.
17
00:03:28,375 --> 00:03:30,210
I will set their fleets afire,
18
00:03:30,293 --> 00:03:34,005
kill every last one of their soldiers,
and return their cities to the dirt.
19
00:03:34,715 --> 00:03:36,633
That is my plan.
20
00:03:39,094 --> 00:03:40,721
You don't approve?
21
00:03:40,804 --> 00:03:43,056
You once told me
you knew what your father was.
22
00:03:44,141 --> 00:03:47,978
Did you know his plans for king's landing
when the Lannister armies were at his gates?
23
00:03:51,106 --> 00:03:52,315
Probably not.
24
00:03:53,525 --> 00:03:55,861
Well, he told my brother,
and Jaime told me.
25
00:03:56,445 --> 00:03:59,698
He had caches of wildfire
hidden under the red keep,
26
00:04:00,240 --> 00:04:03,535
the guildhalls, the sept of baelor,
all the major thoroughfares.
27
00:04:06,079 --> 00:04:08,790
He would have burned
every one of his citizens.
28
00:04:08,874 --> 00:04:10,208
The loyal ones and the traitors.
29
00:04:11,334 --> 00:04:13,462
Every man, woman, and child.
30
00:04:13,545 --> 00:04:14,713
That's why Jaime killed him.
31
00:04:14,838 --> 00:04:16,298
This is entirely different.
32
00:04:16,381 --> 00:04:20,469
You're talking about destroying cities.
It's not entirely different.
33
00:04:24,806 --> 00:04:27,559
I'd like to suggest an alternate approach.
34
00:04:41,740 --> 00:04:43,784
Razdal: Once before, I offered you peace.
35
00:04:44,826 --> 00:04:46,578
If you had not been so arrogant,
36
00:04:47,204 --> 00:04:51,041
you could have returned to your homeland
with a fleet of ships.
37
00:04:52,542 --> 00:04:55,629
Instead, you will flee
slaver's bay on foot,
38
00:04:57,297 --> 00:04:58,924
like the beggar queen you are.
39
00:04:59,466 --> 00:05:04,054
We are here to discuss terms of surrender,
not to trade insults.
40
00:05:05,096 --> 00:05:07,098
The terms are simple.
41
00:05:07,182 --> 00:05:09,976
You and your foreign friends
will abandon the great pyramid
42
00:05:10,060 --> 00:05:11,520
and the city of meereen.
43
00:05:11,603 --> 00:05:14,272
The unsullied you stole
from kraznys mo nakloz
44
00:05:14,356 --> 00:05:16,441
will remain to be sold again
to the highest bidder.
45
00:05:17,442 --> 00:05:19,986
The translator you stole
from kraznys mo nakloz
46
00:05:20,070 --> 00:05:22,739
will remain to be sold again
to the highest bidder.
47
00:05:23,281 --> 00:05:26,618
The dragons beneath the great pyramid
will be slaughtered.
48
00:05:28,245 --> 00:05:30,413
We obviously didn't communicate clearly.
49
00:05:31,164 --> 00:05:33,959
We're here to discuss
your surrender, not mine.
50
00:05:37,420 --> 00:05:41,591
I imagine it's difficult
adjusting to the new reality.
51
00:05:44,803 --> 00:05:47,389
Your reign is over.
52
00:05:50,392 --> 00:05:52,227
My reign has just begun.
53
00:07:57,435 --> 00:07:58,436
Hyahl
54
00:08:31,219 --> 00:08:32,303
Dracarys.
55
00:09:16,639 --> 00:09:18,224
You men have a choice:
56
00:09:20,185 --> 00:09:26,232
Fight and die for masters
who would never fight and die for you,
57
00:09:26,316 --> 00:09:29,986
or go home to your families.
58
00:09:36,493 --> 00:09:39,662
Thank you for the armada.
Our queen does love ships.
59
00:09:40,205 --> 00:09:44,334
Now, last time we spoke, we made a pact.
60
00:09:45,668 --> 00:09:47,420
You violated that pact.
61
00:09:47,504 --> 00:09:49,214
You declared war upon us.
62
00:09:49,297 --> 00:09:51,549
Though our queen
does have a forgiving nature,
63
00:09:52,008 --> 00:09:55,095
this cannot be forgiven.
64
00:09:55,178 --> 00:10:00,100
Our queen insists that one of you must die
as punishment for your crimes.
65
00:10:01,768 --> 00:10:04,354
It always seems a bit abstract, doesn't it?
66
00:10:05,438 --> 00:10:06,648
Other people dying?
67
00:10:08,983 --> 00:10:10,693
Him. He should die.
68
00:10:10,777 --> 00:10:13,071
Belicho: Yes, him.
Razdal: He's not one of us.
69
00:10:13,154 --> 00:10:16,699
He's an outsider, a lowborn.
He does not speak for us.
70
00:10:20,328 --> 00:10:21,663
Please.
71
00:10:23,665 --> 00:10:24,791
Please.
72
00:10:43,810 --> 00:10:45,979
Tell your people what happened here.
73
00:10:47,689 --> 00:10:50,233
Tell them you live by
the grace of her majesty.
74
00:10:51,067 --> 00:10:53,236
When they come fonnard
with notions of retribution
75
00:10:53,319 --> 00:10:56,698
or ideas about returning the slave cities
to their former glory,
76
00:10:58,074 --> 00:11:00,034
remind them what happened
77
00:11:00,118 --> 00:11:03,538
when Daenerys stormborn
and her dragons came to meereen.
78
00:11:38,698 --> 00:11:40,450
You don't have to be here.
79
00:11:42,243 --> 00:11:43,453
Yes, I do.
80
00:12:08,770 --> 00:12:10,188
My beloved wife.
81
00:12:12,941 --> 00:12:14,776
I've missed you terribly.
82
00:12:18,446 --> 00:12:21,199
Thank you for returning lady Bolton safely.
83
00:12:21,908 --> 00:12:24,369
Now, dismount and kneel before me,
84
00:12:24,452 --> 00:12:25,578
surrender your army
85
00:12:25,662 --> 00:12:29,207
and proclaim me the true lord of winterfell
and warden of the north.
86
00:12:29,290 --> 00:12:31,334
I will pardon you
for deserting the night's watch.
87
00:12:31,417 --> 00:12:34,796
I will pardon these treasonous lords
for betraying my house.
88
00:12:38,758 --> 00:12:40,677
Come, bastard,
89
00:12:41,344 --> 00:12:44,180
you don't have the men,
you don't have the horses,
90
00:12:44,264 --> 00:12:46,182
and you don't have winterfell.
91
00:12:46,808 --> 00:12:49,978
Why lead those poor souls into slaughter?
92
00:12:50,061 --> 00:12:51,688
There's no need for a battle.
93
00:12:53,189 --> 00:12:55,733
Get off your horse and kneel.
94
00:12:57,610 --> 00:12:59,362
I'm a man of mercy.
95
00:13:04,742 --> 00:13:06,202
You're right.
96
00:13:06,911 --> 00:13:08,371
There's no need for a battle.
97
00:13:10,164 --> 00:13:12,709
Thousands of men don't need to die.
98
00:13:14,752 --> 00:13:16,212
Only one of us.
99
00:13:18,715 --> 00:13:20,508
Let's end this the old way.
100
00:13:20,591 --> 00:13:22,719
You against me.
101
00:13:35,231 --> 00:13:38,234
I keep hearing stories about you, bastard.
102
00:13:38,776 --> 00:13:40,337
The way people in the north talk about you,
103
00:13:40,361 --> 00:13:42,572
you're the greatest swordsman
who ever walked.
104
00:13:43,948 --> 00:13:45,616
Maybe you are that good.
105
00:13:46,659 --> 00:13:47,702
Maybe not.
106
00:13:49,078 --> 00:13:51,164
I don't know if I'd beat you.
107
00:13:51,247 --> 00:13:54,292
But I know that my army will beat yours.
108
00:13:55,418 --> 00:13:56,461
I have 6,000 men.
109
00:13:56,544 --> 00:13:59,756
You have, what, half that?
110
00:14:00,923 --> 00:14:03,176
- Not even?
- Aye, you have the numbers.
111
00:14:05,178 --> 00:14:08,765
Will your men want to fight for you
when they hear you wouldn't fight for them?
112
00:14:17,899 --> 00:14:20,401
He's good. Very good.
113
00:14:22,236 --> 00:14:26,657
Tell me, will you let your little brother
die because you're too proud to surrender?
114
00:14:26,741 --> 00:14:28,451
How do we know you have him?
115
00:14:54,394 --> 00:14:55,788
Ramsay: Now, if you want to save...
116
00:14:55,812 --> 00:14:58,106
You're going to die tomorrow, lord Bolton.
117
00:15:02,110 --> 00:15:03,486
Sleep well.
118
00:15:11,994 --> 00:15:14,580
She's a fine woman, your sister.
119
00:15:15,373 --> 00:15:17,750
I look foward to having her back in my bed.
120
00:15:21,462 --> 00:15:23,840
And you're all fine-looking men.
121
00:15:23,923 --> 00:15:26,217
My dogs are desperate
to meet you.
122
00:15:26,300 --> 00:15:29,137
I haven't fed them for seven days.
They're ravenous.
123
00:15:29,679 --> 00:15:32,140
I wonder which parts they'll try first.
124
00:15:32,849 --> 00:15:34,183
Your eyes?
125
00:15:34,809 --> 00:15:36,060
Your balls?
126
00:15:38,271 --> 00:15:39,981
We'll find out soon enough.
127
00:15:41,983 --> 00:15:45,069
In the morning, then, bastard.
128
00:16:02,587 --> 00:16:06,382
Jon: If he was smart, he'd stay inside
the walls of winterfell and wait us out.
129
00:16:06,507 --> 00:16:09,469
That's not his way.
He knows the north is watching.
130
00:16:10,052 --> 00:16:12,388
If the other houses
sense weakness on his part,
131
00:16:12,472 --> 00:16:14,515
they'll stop fearing him.
132
00:16:14,599 --> 00:16:17,018
He can't have that. Fear is his power.
133
00:16:17,101 --> 00:16:18,436
It's his weakness, too.
134
00:16:18,519 --> 00:16:20,998
His men don't want to fight for him.
They're forced to fight for him.
135
00:16:21,022 --> 00:16:22,315
If they feel the tide turning...
136
00:16:22,398 --> 00:16:24,650
It's not his men that worry me.
137
00:16:24,734 --> 00:16:26,152
It's his horses.
138
00:16:26,235 --> 00:16:28,738
I know what mounted knights can do to us.
139
00:16:28,821 --> 00:16:31,657
You and Stannis cut through us
like piss through snow.
140
00:16:32,116 --> 00:16:34,160
We're digging trenches
all along our flanks.
141
00:16:34,243 --> 00:16:36,346
They won't be able to hit us
the way that Stannis hit you,
142
00:16:36,370 --> 00:16:37,580
in a double envelopment.
143
00:16:41,918 --> 00:16:43,377
A pincer move.
144
00:16:48,925 --> 00:16:50,927
They won't be able
to hit us from the sides.
145
00:16:51,552 --> 00:16:52,762
Good.
146
00:16:55,598 --> 00:16:58,392
It's crucial that we let them charge at us.
147
00:16:59,519 --> 00:17:02,104
They've got the numbers,
we need the Patience.
148
00:17:05,149 --> 00:17:08,152
If we let him buckle
our center, he'll pursue.
149
00:17:09,028 --> 00:17:10,828
Then we'll have him surrounded
on three sides.
150
00:17:12,073 --> 00:17:15,493
Did you really think
that cunt would fight you man-to-man?
151
00:17:18,538 --> 00:17:20,081
But I wanted to make him angry.
152
00:17:23,125 --> 00:17:25,086
I want him coming at us full tilt.
153
00:17:27,171 --> 00:17:28,714
We should all get some sleep.
154
00:17:29,590 --> 00:17:32,593
Tormund: Rest, Jon snow.
We need you sharp tomorrow.
155
00:17:43,271 --> 00:17:45,565
So, you've met the enemy,
156
00:17:45,648 --> 00:17:47,483
drawn up your battle plans.
157
00:17:48,985 --> 00:17:51,612
Aye, for what they're worth.
158
00:17:52,572 --> 00:17:56,409
You've known him
for the space of a single conversation,
159
00:17:56,492 --> 00:17:58,160
you and your trusted advisors,
160
00:17:58,244 --> 00:18:02,623
and you sit around making your plans
on how to defeat a man you don't know.
161
00:18:02,957 --> 00:18:04,417
I lived with him.
162
00:18:04,500 --> 00:18:08,087
I know the way his mind works.
I know how he likes to hurt people.
163
00:18:09,463 --> 00:18:13,509
Did it ever once occur to you
that I might have some insight?
164
00:18:15,886 --> 00:18:17,221
You're right.
165
00:18:18,931 --> 00:18:22,935
You think he's going to fall into your
trap. He won't. He's the one who lays traps.
166
00:18:23,019 --> 00:18:25,980
- He's overconfident.
- He plays with people.
167
00:18:26,063 --> 00:18:28,608
He's far better at it than you.
He's been doing it all his life.
168
00:18:28,691 --> 00:18:31,819
Aye, and what have I been doing
all my life? Playing with broomsticks?
169
00:18:31,902 --> 00:18:35,406
I fought beyond the wall
against worse than ramsay Bolton.
170
00:18:35,489 --> 00:18:38,117
I've defended the wall
from worse than ramsay Bolton.
171
00:18:38,200 --> 00:18:40,703
You don't know him.
172
00:18:42,163 --> 00:18:43,581
All right, tell me.
173
00:18:44,373 --> 00:18:46,876
What should we do?
How do we get rickon back?
174
00:18:49,295 --> 00:18:50,630
We'll never get him back.
175
00:18:52,256 --> 00:18:55,176
Rickon is ned stark's trueborn son,
176
00:18:55,259 --> 00:18:59,221
which makes him a greater threat to ramsay
than you, a bastard, or me, a girl.
177
00:19:00,348 --> 00:19:03,184
As long as he lives, ramsay's claim
to winterfell will be contested,
178
00:19:03,267 --> 00:19:06,812
which means he won't live long.
179
00:19:07,396 --> 00:19:09,273
We can't give up on our brother.
180
00:19:09,357 --> 00:19:12,443
Listen to me, please.
He wants you to make a mistake.
181
00:19:12,526 --> 00:19:13,527
Of course he does.
182
00:19:14,236 --> 00:19:15,655
What should I do differently?
183
00:19:15,738 --> 00:19:18,240
I don't know.
I don't know anything about battles.
184
00:19:19,408 --> 00:19:21,202
Just don't do what he wants you to do.
185
00:19:21,285 --> 00:19:22,662
Aye, that's good advice.
186
00:19:22,745 --> 00:19:25,581
- You think that's obvious?
- Well, it is a bit obvious.
187
00:19:25,665 --> 00:19:26,933
If you had asked for my advice earlier,
188
00:19:26,957 --> 00:19:28,685
I would have told you
not to attack winterfell
189
00:19:28,709 --> 00:19:30,920
until we had a larger force,
or is that obvious, too?
190
00:19:31,003 --> 00:19:33,464
When will we have a larger force?
191
00:19:33,547 --> 00:19:35,508
We've pleaded with every house
that'll have us.
192
00:19:35,591 --> 00:19:38,886
The blackfish can't help us.
We're lucky to have this many men.
193
00:19:38,969 --> 00:19:42,431
- It's not enough.
- No, it's not enough. It's what we have.
194
00:19:47,269 --> 00:19:50,648
Battles have been won against greater odds.
195
00:19:57,405 --> 00:20:00,616
If ramsay wins,
I'm not going back there alive.
196
00:20:01,409 --> 00:20:02,952
Do you understand me?
197
00:20:05,496 --> 00:20:09,208
I won't ever let him touch you again.
198
00:20:12,461 --> 00:20:14,547
I'll protect you, I promise.
199
00:20:15,923 --> 00:20:17,758
No one can protect me.
200
00:20:18,342 --> 00:20:20,094
No one can protect anyone.
201
00:20:39,196 --> 00:20:40,990
Davos: You think there's hope?
202
00:20:41,157 --> 00:20:43,743
Tormund: I've never seen
these Bolton fuckers fight.
203
00:20:43,826 --> 00:20:47,747
And they've never seen the free folk fight,
so, yes, there's hope.
204
00:20:50,124 --> 00:20:53,127
You want to avenge your king, don't you?
205
00:20:54,003 --> 00:20:57,923
It wasn't the boltons defeated Stannis.
It was Stannis himself.
206
00:20:59,425 --> 00:21:02,928
I loved the man.
He lifted me up and made me something.
207
00:21:03,763 --> 00:21:06,557
But he had demons in his skull
whispering foul things.
208
00:21:06,640 --> 00:21:08,768
- You saw these demons?
- What?
209
00:21:10,644 --> 00:21:12,855
No, it's a manner of speaking.
210
00:21:14,482 --> 00:21:16,817
Not actual demons.
211
00:21:20,029 --> 00:21:24,325
Well, you loved that cunt Stannis
and I loved the man he burned.
212
00:21:24,408 --> 00:21:26,619
Mance didn't have demons in his skull.
213
00:21:26,702 --> 00:21:29,914
He didn't torch people
or listen to some red witch.
214
00:21:31,207 --> 00:21:32,583
I believed in him.
215
00:21:33,042 --> 00:21:36,587
I thought he was the man
to lead us through the long night.
216
00:21:36,670 --> 00:21:38,839
But I was wrong, just like you.
217
00:21:41,175 --> 00:21:44,136
Maybe that was our mistake,
believing in kings.
218
00:21:46,096 --> 00:21:47,973
Jon snow's not a king.
219
00:21:50,267 --> 00:21:51,602
No, he's not.
220
00:21:54,897 --> 00:21:58,734
I need a good drink
to help me sleep the night before a fight.
221
00:21:58,818 --> 00:22:00,361
You want some?
222
00:22:00,444 --> 00:22:02,780
I have a jug of sour goat's milk
223
00:22:02,863 --> 00:22:07,076
stronger than any of that grape water
you southern twats like sucking on.
224
00:22:07,409 --> 00:22:11,080
No, thanks. It does sound delicious,
but I better keep a clear head.
225
00:22:12,122 --> 00:22:14,083
I can never sleep the
night before a battle.
226
00:22:14,792 --> 00:22:15,960
So what do you do all night?
227
00:22:16,585 --> 00:22:19,088
I walk. Think and walk.
228
00:22:20,506 --> 00:22:22,508
Think and walk
until I'm far enough away from camp
229
00:22:22,591 --> 00:22:24,510
that no one can hear
me shitting my guts out.
230
00:22:26,846 --> 00:22:28,264
Happy shitting.
231
00:22:41,777 --> 00:22:42,903
My lady.
232
00:22:47,950 --> 00:22:49,702
You weren't at the war council.
233
00:22:51,704 --> 00:22:53,163
I'm not a soldier.
234
00:22:54,582 --> 00:22:55,958
Any advice?
235
00:22:57,459 --> 00:22:58,711
Don't lose.
236
00:23:05,009 --> 00:23:07,094
If I do, if I fall...
237
00:23:09,763 --> 00:23:11,307
Don't bring me back.
238
00:23:13,100 --> 00:23:14,518
I'll have to try.
239
00:23:14,602 --> 00:23:16,395
I'm ordering you not to bring me back.
240
00:23:16,478 --> 00:23:17,980
I am not your servant, Jon snow.
241
00:23:18,063 --> 00:23:20,441
You're in my camp. I'm the commander.
242
00:23:20,524 --> 00:23:22,234
I serve the lord of light.
243
00:23:23,652 --> 00:23:25,654
I do what he commands.
244
00:23:25,738 --> 00:23:27,058
How do you know what he commands?
245
00:23:28,532 --> 00:23:30,743
I interpret his signs
246
00:23:32,328 --> 00:23:33,996
as well as I can.
247
00:23:36,790 --> 00:23:40,544
If the lord didn't want me to bring
you back, how did I bring you back?
248
00:23:42,087 --> 00:23:43,672
I have no power.
249
00:23:44,757 --> 00:23:47,718
Only what he gives me, and he gave me you.
250
00:23:52,056 --> 00:23:53,432
I don't know.
251
00:23:58,687 --> 00:24:02,024
Maybe you're only needed for this
small part of his plan and nothing else.
252
00:24:03,359 --> 00:24:05,653
Maybe he brought you here to die again.
253
00:24:10,824 --> 00:24:13,118
What kind of god
would do something like that?
254
00:24:15,704 --> 00:24:17,247
The one we've got.
255
00:26:07,399 --> 00:26:10,486
Last time we saw each other
was at winterfell, yes?
256
00:26:13,614 --> 00:26:16,700
You were making jokes about my height,
I seem to recall.
257
00:26:19,244 --> 00:26:21,124
Everyone who makes a joke
about a dwarf's height
258
00:26:21,163 --> 00:26:24,666
thinks he's the only person
ever to make a joke about a dwarf's height.
259
00:26:25,501 --> 00:26:28,253
"The height of nobility,"
"a man of your stature,"
260
00:26:28,337 --> 00:26:30,130
"someone to look up to."
261
00:26:31,840 --> 00:26:33,675
You're all making the
same five or sixjokes.
262
00:26:33,759 --> 00:26:36,178
- It was a long time ago.
- It was.
263
00:26:37,179 --> 00:26:39,973
And how have things
been going for you since then?
264
00:26:40,682 --> 00:26:42,351
Not so well, I gather.
265
00:26:43,852 --> 00:26:47,132
Can't imagine you would have murdered the
stark boys if things had been going well.
266
00:26:47,189 --> 00:26:48,774
I didn't murder the stark boys.
267
00:26:49,399 --> 00:26:51,985
But I did things
that were just as bad or worse.
268
00:26:52,069 --> 00:26:53,153
And he paid for them.
269
00:26:53,237 --> 00:26:54,571
Doesn't seem like it.
270
00:26:55,364 --> 00:26:56,365
He's still alive.
271
00:26:57,366 --> 00:27:00,744
It was complicated for you, I'm sure,
growing up at winterfell.
272
00:27:02,121 --> 00:27:03,831
Never quite knowing who you were.
273
00:27:04,873 --> 00:27:07,960
But then, we all live
complicated lives, don't we?
274
00:27:08,585 --> 00:27:12,131
You've brought us 100 ships
from the iron fleet with men to sail them.
275
00:27:12,214 --> 00:27:17,052
In return, I expect you want me to support
your claim to the throne of the iron islands?
276
00:27:17,136 --> 00:27:18,971
Not my claim. Hers.
277
00:27:19,888 --> 00:27:21,140
And what's wrong with you?
278
00:27:21,223 --> 00:27:22,724
I'm not fit to rule.
279
00:27:22,808 --> 00:27:24,518
We can agree upon that at least.
280
00:27:24,601 --> 00:27:26,520
Has the iron islands
ever had a queen before?
281
00:27:27,187 --> 00:27:28,689
No more than Westeros.
282
00:27:30,899 --> 00:27:34,194
Our uncle euron returned home
after a long absence.
283
00:27:34,278 --> 00:27:37,406
He murdered our father
and took the salt throne from yara.
284
00:27:38,490 --> 00:27:40,492
He would have murdered us if we'd stayed.
285
00:27:42,035 --> 00:27:44,621
Lord Tyrion tells me
your father was a terrible king.
286
00:27:44,705 --> 00:27:46,748
You and I have that in common.
287
00:27:48,667 --> 00:27:52,045
We do.
And both murdered by a usurper as well.
288
00:27:53,297 --> 00:27:54,423
Will their ships be enough?
289
00:27:55,257 --> 00:27:58,302
With the former masters' fleet, possibly.
290
00:27:58,385 --> 00:27:59,428
Barely.
291
00:28:00,929 --> 00:28:03,223
There are more than 100 ships
in the iron fleet.
292
00:28:03,307 --> 00:28:05,684
There are, and euron is building more.
293
00:28:05,767 --> 00:28:07,394
He's going to offer them to you.
294
00:28:07,477 --> 00:28:08,854
So why shouldn't I wait for him?
295
00:28:08,937 --> 00:28:11,398
The iron fleet isn't all he's bringing.
296
00:28:12,149 --> 00:28:13,692
He also wants to give you...
297
00:28:13,775 --> 00:28:16,737
His big cock, I think he said.
298
00:28:18,113 --> 00:28:20,908
Euron's offer is also
an offer of marriage, you see.
299
00:28:20,991 --> 00:28:22,784
You won't get one without the other.
300
00:28:22,868 --> 00:28:25,454
And I imagine your offer
is free of any marriage demands?
301
00:28:26,038 --> 00:28:28,582
I never demand,
but I'm up for anything, really.
302
00:28:30,500 --> 00:28:33,545
He murdered our father
and would have murdered us.
303
00:28:33,629 --> 00:28:35,881
He'll murder you
as soon as you have what he wants.
304
00:28:35,964 --> 00:28:37,549
The seven kingdoms.
305
00:28:37,633 --> 00:28:38,842
All of them.
306
00:28:38,926 --> 00:28:40,802
And you don't want the seven kingdoms?
307
00:28:40,886 --> 00:28:43,639
Your ancestors defeated ours
and took the iron islands.
308
00:28:44,973 --> 00:28:46,558
We ask you to give them back.
309
00:28:46,975 --> 00:28:48,060
And that's all?
310
00:28:48,143 --> 00:28:50,729
We'd like you to help us
murder an uncle or two
311
00:28:50,812 --> 00:28:52,606
who don't think a woman's fit to rule.
312
00:28:52,689 --> 00:28:54,107
Reasonable.
313
00:28:56,985 --> 00:28:59,238
What if everyone starts demanding
their independence?
314
00:28:59,321 --> 00:29:01,323
She's not demanding, she's asking.
315
00:29:01,990 --> 00:29:04,326
The others are free to ask as well.
316
00:29:08,163 --> 00:29:11,124
Our fathers were evil men, all of us here.
317
00:29:11,833 --> 00:29:13,633
They left the world
worse than they found it.
318
00:29:14,670 --> 00:29:15,921
We're not going to do that.
319
00:29:16,004 --> 00:29:18,757
We're going to leave the world
better than we found it.
320
00:29:21,343 --> 00:29:24,471
You will support my claim
as queen of the seven kingdoms
321
00:29:24,554 --> 00:29:27,808
and respect the integrity
of the seven kingdoms.
322
00:29:28,267 --> 00:29:32,271
No more reaving,
roving, raiding, or raping.
323
00:29:33,855 --> 00:29:35,190
That's our way of life.
324
00:29:35,274 --> 00:29:36,692
No more.
325
00:29:44,658 --> 00:29:45,826
No more.
326
00:33:30,884 --> 00:33:32,594
Do you like games, little man?
327
00:33:33,803 --> 00:33:35,096
Let's play a game.
328
00:33:39,226 --> 00:33:40,685
Run to your brother.
329
00:33:41,102 --> 00:33:44,564
The sooner you make it to him,
the sooner you get to see him again.
330
00:33:47,859 --> 00:33:49,528
That's it.
331
00:33:49,611 --> 00:33:50,946
That's the game.
332
00:33:51,988 --> 00:33:53,114
Easy.
333
00:33:54,115 --> 00:33:55,283
Ready?
334
00:34:01,456 --> 00:34:03,083
No, you have to run, remember?
335
00:34:04,376 --> 00:34:06,169
Those are the rules.
336
00:34:19,057 --> 00:34:21,059
Hyah! Hyah! Hyah!
337
00:34:46,668 --> 00:34:47,669
Hyah! Hyah!
338
00:36:17,050 --> 00:36:18,259
Prepare to charge.
339
00:36:20,387 --> 00:36:21,680
Prepare to charge.
340
00:36:23,473 --> 00:36:25,725
Man 1: Draw! Man 2: Draw!
341
00:36:26,101 --> 00:36:27,435
Man 3: Draw!
342
00:36:28,561 --> 00:36:29,604
Man 4: Loose!
343
00:36:31,898 --> 00:36:33,066
Hyah! Hyah!
344
00:36:37,445 --> 00:36:39,197
Go! Go! Follow your commander!
345
00:36:45,286 --> 00:36:46,621
Run and fight!
346
00:37:13,690 --> 00:37:14,691
Hyah!
347
00:37:15,066 --> 00:37:16,192
Man 1: Nock!
348
00:37:17,527 --> 00:37:19,487
- Draw!
- Man 2: Draw!
349
00:37:20,155 --> 00:37:21,614
Man 1: Loose! Man 2: Loose!
350
00:37:23,992 --> 00:37:24,993
Hyah!
351
00:37:31,416 --> 00:37:32,417
Now.
352
00:37:32,500 --> 00:37:36,463
Karstark: Cavalry, charge!
353
00:38:29,974 --> 00:38:31,851
- Nock!
- Men: Nock!
354
00:38:32,769 --> 00:38:35,063
- Nock!
- Men: Nock!
355
00:38:37,190 --> 00:38:38,775
Man 1: Draw! Man 2: Draw!
356
00:38:39,275 --> 00:38:41,277
- Draw!
- Man 3: Draw!
357
00:38:44,906 --> 00:38:46,825
We'll just kill our own men. Stand down.
358
00:38:47,408 --> 00:38:48,743
- Loose!
- Man 3: Loose!
359
00:39:29,784 --> 00:39:31,035
Get word...
360
00:39:51,139 --> 00:39:52,640
Man: No.
361
00:39:55,977 --> 00:39:56,978
Ah!
362
00:40:06,654 --> 00:40:07,697
Loose!
363
00:40:23,838 --> 00:40:25,214
- Loose!
- Men: Loose!
364
00:40:33,348 --> 00:40:35,224
- Loose!
- Men: Loose!
365
00:41:04,379 --> 00:41:06,381
We may as well be taking shits back here.
366
00:41:08,007 --> 00:41:09,592
Follow!
367
00:41:17,725 --> 00:41:19,227
It's time, go.
368
00:41:21,562 --> 00:41:24,107
- Who owns the north?
- Men: We do!
369
00:41:24,565 --> 00:41:26,985
- Who owns the north?
- Men: We do!
370
00:41:27,068 --> 00:41:28,319
Show me!
371
00:41:58,099 --> 00:41:59,726
Hey!
372
00:42:57,575 --> 00:42:59,744
Bolton commander: Infantry, advance!
373
00:43:33,152 --> 00:43:35,696
With me, lads! Break their line!
374
00:44:09,564 --> 00:44:10,648
Man: Help me!
375
00:44:39,343 --> 00:44:41,012
Man 1: Tormund!
Man 2: Get him back!
376
00:44:41,095 --> 00:44:43,848
Bolton commander: Infantry, advance.
377
00:44:49,145 --> 00:44:50,438
Man 1: Both sides!
378
00:44:51,606 --> 00:44:53,274
Man 2: Fall back!
379
00:44:53,983 --> 00:44:55,610
Fall back!
380
00:45:16,964 --> 00:45:19,008
Fuck this, come on!
381
00:45:29,143 --> 00:45:30,519
We're going home!
382
00:49:47,359 --> 00:49:49,069
Man 1: Open the gate!
383
00:49:54,492 --> 00:49:56,577
Man 2: Archers to the wall.
384
00:49:58,871 --> 00:50:01,040
- Their army's gone.
- Our army's gone.
385
00:50:02,333 --> 00:50:03,417
We have winterfell.
386
00:50:04,376 --> 00:50:06,962
They don't have the men for a siege.
All we have to do is wait.
387
00:50:07,129 --> 00:50:09,632
Man 2: Archers! To the wall!
388
00:51:45,185 --> 00:51:47,396
You suggested one-on-one combat,
didn't you?
389
00:51:55,863 --> 00:51:57,281
I've reconsidered.
390
00:51:58,157 --> 00:52:00,826
I think that sounds like a wonderful idea.
391
00:54:01,613 --> 00:54:05,159
We're going to Bury my brother in the crypt
next to my father.
392
00:54:12,332 --> 00:54:13,417
Jon.
393
00:54:19,715 --> 00:54:21,008
Where is he?
394
00:54:48,702 --> 00:54:49,703
Ramsay: Ah!
395
00:54:51,121 --> 00:54:52,414
Sansa.
396
00:54:56,335 --> 00:54:58,212
Hello, sansa.
397
00:55:06,220 --> 00:55:08,430
Is this where I'll be staying now?
398
00:55:22,986 --> 00:55:26,281
Our time together is
about to come to an end.
399
00:55:29,284 --> 00:55:30,619
That's all right.
400
00:55:31,912 --> 00:55:33,664
You can't kill me.
401
00:55:35,374 --> 00:55:37,167
I'm part of you now.
402
00:55:40,379 --> 00:55:42,714
Your words will disappear.
403
00:55:45,551 --> 00:55:47,886
Your house will disappear.
404
00:55:49,012 --> 00:55:51,265
Your name will disappear.
405
00:55:53,267 --> 00:55:55,519
All memory of you will disappear.
406
00:56:23,255 --> 00:56:25,591
My hounds will never harm me.
407
00:56:26,133 --> 00:56:29,636
You haven't fed them in seven days.
You said it yourself.
408
00:56:33,932 --> 00:56:35,559
They're loyal beasts.
409
00:56:35,642 --> 00:56:36,894
Sansa: They were.
410
00:56:37,853 --> 00:56:39,438
Now they're starving.
411
00:57:03,587 --> 00:57:04,671
Sit.
412
00:57:05,714 --> 00:57:06,757
Down.
413
00:57:07,674 --> 00:57:08,800
Down!
414
00:57:10,886 --> 00:57:12,346
Down! Down!
415
00:57:13,388 --> 00:57:14,473
Down!
29242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.