Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,722 --> 00:02:20,057
Where you gonna go?
2
00:02:21,892 --> 00:02:23,018
South.
3
00:02:23,518 --> 00:02:24,519
What you gonna do?
4
00:02:26,647 --> 00:02:27,814
Get warm.
5
00:02:35,447 --> 00:02:37,240
I was with you at hardhome.
6
00:02:38,575 --> 00:02:40,285
We saw what's out there.
7
00:02:41,244 --> 00:02:42,621
We know it's coming here.
8
00:02:42,996 --> 00:02:45,248
How can you leave us now?
9
00:02:46,083 --> 00:02:47,876
I did everything I could. You know...
10
00:02:47,959 --> 00:02:49,086
You swore a vow.
11
00:02:49,169 --> 00:02:51,797
Aye, I pledged my life to the
night's watch. I gave my life.
12
00:02:51,880 --> 00:02:53,215
For all nights to come.
13
00:02:53,298 --> 00:02:55,926
They killed me, edd, my own brothers!
14
00:02:56,009 --> 00:02:58,679
You want me to stay here after that?
15
00:02:58,762 --> 00:03:01,306
Man 1: Riders approaching!
16
00:03:01,390 --> 00:03:02,724
Man 2: Open the gate!
17
00:04:37,402 --> 00:04:38,570
This is good soup.
18
00:04:41,948 --> 00:04:44,701
Do you remember those kidney pies
old nan used to make?
19
00:04:44,785 --> 00:04:46,369
- With the peas and onions?
- Mmm.
20
00:04:50,332 --> 00:04:52,250
We never should have left winterfell.
21
00:04:53,168 --> 00:04:55,921
Don't you wish we could go back
to the day we left?
22
00:04:57,923 --> 00:05:01,468
I want to scream at myself,
"don't go, you idiot."
23
00:05:01,551 --> 00:05:02,886
How could we know?
24
00:05:04,095 --> 00:05:07,808
I spent a lot of time
thinking about what an ass I was to you.
25
00:05:10,018 --> 00:05:11,937
I wish I could change everything.
26
00:05:12,020 --> 00:05:13,146
We were children.
27
00:05:13,230 --> 00:05:14,815
I was awful, just admit it.
28
00:05:17,234 --> 00:05:19,528
You were occasionally awful.
29
00:05:19,611 --> 00:05:21,363
I'm sure I can't have been great fun.
30
00:05:21,446 --> 00:05:24,366
Always sulking in the corner
while the rest of you played.
31
00:05:24,449 --> 00:05:26,219
- Can you forgive me?
- There's nothing to forgive.
32
00:05:26,243 --> 00:05:27,285
- Forgive me.
- All right.
33
00:05:28,495 --> 00:05:30,330
All right, I forgive you.
34
00:05:47,931 --> 00:05:49,766
You'd think after thousands of years,
35
00:05:49,850 --> 00:05:52,210
the night's watch would have learned
how to make a good ale.
36
00:05:52,269 --> 00:05:53,270
Mmm.
37
00:05:55,689 --> 00:05:56,815
Where will you go?
38
00:05:58,692 --> 00:06:00,110
Where will we go?
39
00:06:01,570 --> 00:06:04,948
If I don't watch over you, father's
ghost will come back and murder me.
40
00:06:07,576 --> 00:06:09,160
Where will we go?
41
00:06:09,244 --> 00:06:11,705
I can't stay here, not after what happened.
42
00:06:11,788 --> 00:06:13,790
There's only one place we can go.
43
00:06:14,958 --> 00:06:15,959
Home.
44
00:06:17,460 --> 00:06:19,438
Weโ, should we tell the boltons
to pack up and leave?
45
00:06:19,462 --> 00:06:21,006
We'll take it back from them.
46
00:06:24,509 --> 00:06:25,635
I don't have an army.
47
00:06:26,511 --> 00:06:27,804
How many wildlings did you save?
48
00:06:27,888 --> 00:06:29,431
They didn't come here to serve me.
49
00:06:29,514 --> 00:06:32,142
They owe you their lives.
50
00:06:32,225 --> 00:06:35,079
You think they'll be safe here if roose
Bolton remains warden of the north?
51
00:06:35,103 --> 00:06:37,731
- Sansa.
- Winterfell is our home.
52
00:06:37,814 --> 00:06:38,815
It's ours.
53
00:06:38,899 --> 00:06:40,984
And Arya's and bran's and rickon's.
54
00:06:41,067 --> 00:06:44,779
Wherever they are, it belongs to
our family. We have to fight for it.
55
00:06:44,863 --> 00:06:46,740
I'm tired of fighting.
56
00:06:48,909 --> 00:06:52,037
It's all I've done since I left home.
57
00:06:52,120 --> 00:06:53,872
I've killed brothers of the night's watch.
58
00:06:53,955 --> 00:06:56,708
I've killed wildlings.
I've killed men that I admire.
59
00:06:56,791 --> 00:07:00,170
I hanged a boy younger than bran.
60
00:07:02,756 --> 00:07:04,174
I fought
61
00:07:05,967 --> 00:07:07,677
andllost
62
00:07:11,139 --> 00:07:14,267
if we don't take back the north,
we'll never be safe.
63
00:07:16,311 --> 00:07:18,188
I want you to help me.
64
00:07:19,898 --> 00:07:22,150
But I'll do it myself if I have to.
65
00:07:25,737 --> 00:07:27,113
My lady.
66
00:07:28,698 --> 00:07:30,200
Ser davos.
67
00:07:32,243 --> 00:07:34,329
Will you stay here at castle black?
68
00:07:35,622 --> 00:07:37,999
I will do as Jon snow commands.
69
00:07:39,292 --> 00:07:41,169
You serve Jon snow now?
70
00:07:42,504 --> 00:07:44,589
He's the prince that was promised.
71
00:07:46,216 --> 00:07:49,135
Forgive me, my lady,
I had thought that was Stannis.
72
00:07:59,562 --> 00:08:01,106
What happened down there?
73
00:08:03,441 --> 00:08:05,735
There was a battle. Stannis was defeated.
74
00:08:08,238 --> 00:08:09,406
And shireen?
75
00:08:10,532 --> 00:08:12,075
What happened to the Princess?
76
00:08:12,158 --> 00:08:13,743
I saw what happened.
77
00:08:15,245 --> 00:08:17,831
I saw Stannis' forces
defeated in the field.
78
00:08:17,914 --> 00:08:20,625
- My lady, I'm ser davos seaworth.
- We've met before.
79
00:08:21,584 --> 00:08:23,503
I was kingsguard to renly Baratheon.
80
00:08:24,754 --> 00:08:27,799
Before renly was assassinated
with blood magic.
81
00:08:28,758 --> 00:08:30,301
That's in the past now.
82
00:08:32,095 --> 00:08:33,722
Yes, it's in the past.
83
00:08:34,723 --> 00:08:36,474
It doesn't mean I forget.
84
00:08:38,226 --> 00:08:39,352
Or forgive.
85
00:08:41,271 --> 00:08:42,605
He admitted it, you know.
86
00:08:43,773 --> 00:08:45,025
Who did?
87
00:08:45,108 --> 00:08:46,234
Stannis.
88
00:08:47,027 --> 00:08:49,112
Just before I executed him.
89
00:09:35,200 --> 00:09:37,077
The defender of the vale!
90
00:09:37,160 --> 00:09:38,369
Uncle petyr!
91
00:09:46,086 --> 00:09:47,754
My lord.
92
00:09:47,837 --> 00:09:49,089
Come and see.
93
00:09:49,756 --> 00:09:51,758
I missed your name day. Go on.
94
00:09:52,133 --> 00:09:54,302
({Screeches)
95
00:09:54,677 --> 00:09:56,137
A falcon!
96
00:09:56,221 --> 00:09:57,639
A gyrfalcon.
97
00:09:57,722 --> 00:09:59,349
Greatest and rarest of birds.
98
00:10:00,225 --> 00:10:02,227
Last time I saw you, baelish,
99
00:10:02,310 --> 00:10:06,272
you told me you were taking sansa stark
home with you to the fingers.
100
00:10:06,356 --> 00:10:07,440
Indeed I was.
101
00:10:07,524 --> 00:10:09,067
And yet, not long ago,
102
00:10:09,150 --> 00:10:13,446
we received reports that she has been
married to ramsay Bolton in winterfell.
103
00:10:13,530 --> 00:10:17,200
On our way to the fingers, we were set upon
by a large force of Bolton men.
104
00:10:17,909 --> 00:10:19,828
Seemed to know
exactly when we were traveling
105
00:10:19,911 --> 00:10:21,454
and exactly whom we were transporting.
106
00:10:21,538 --> 00:10:23,248
Do you take me for a fool?
107
00:10:23,915 --> 00:10:25,667
Tell me, lord Royce,
108
00:10:26,668 --> 00:10:29,754
how many people knew
of my travel plans with sansa stark?
109
00:10:30,713 --> 00:10:34,342
I shared my intentions with you
and no one else.
110
00:10:36,052 --> 00:10:39,472
Slander a man in his own home,
111
00:10:39,556 --> 00:10:42,350
you might find yourself
crossing swords with him.
112
00:10:43,101 --> 00:10:44,453
Littlefinger: Your home is the vale.
113
00:10:44,477 --> 00:10:47,063
The lord of the vale stands before us.
114
00:10:47,147 --> 00:10:49,607
And only his judgment concerns me.
115
00:10:55,029 --> 00:10:57,699
Robin: Should we throw him
through the moon door?
116
00:11:04,622 --> 00:11:05,915
My lord.
117
00:11:07,250 --> 00:11:11,921
My lord, I have always
been faithful to house arryn.
118
00:11:12,005 --> 00:11:14,924
To your father, to your mother,
and now to you.
119
00:11:16,259 --> 00:11:17,539
Do you believe him, uncle petyr?
120
00:11:25,894 --> 00:11:28,146
Lord Royce has served the vale well.
121
00:11:29,439 --> 00:11:32,692
He's enjoyed a
distinguished military career.
122
00:11:32,775 --> 00:11:35,570
If we could trust his absolute onalty,
123
00:11:36,487 --> 00:11:38,823
he would make a capable commander
in the wars to come.
124
00:11:42,619 --> 00:11:46,247
You can trust my absolute onalty, my lord.
125
00:11:46,331 --> 00:11:48,833
I think he deserves one more chance.
What do you say?
126
00:11:56,341 --> 00:11:57,383
Fine.
127
00:12:05,141 --> 00:12:07,227
I bring good news.
128
00:12:07,310 --> 00:12:09,812
My friends in the north tell me
sansa has escaped winterfell.
129
00:12:09,896 --> 00:12:14,150
I expect she's headed to castle black
where her brother serves as lord commander.
130
00:12:14,234 --> 00:12:16,402
But she won't be safe there.
131
00:12:16,486 --> 00:12:18,321
Not with the boltons after her.
132
00:12:20,990 --> 00:12:22,200
She's my cousin.
133
00:12:25,203 --> 00:12:26,204
We should help her.
134
00:12:26,287 --> 00:12:27,789
That was my instinct as well.
135
00:12:29,999 --> 00:12:31,459
Our lord has spoken.
136
00:12:33,086 --> 00:12:35,338
Gather the knights of the vale.
137
00:12:35,421 --> 00:12:37,840
The time has come to join the fray.
138
00:12:42,512 --> 00:12:43,948
Grey worm: You invite
the enemy into our city.
139
00:12:43,972 --> 00:12:44,973
Tyrion: I did.
140
00:12:47,308 --> 00:12:48,518
As a clever man once told me,
141
00:12:48,935 --> 00:12:51,771
"we make peace with our enemies,
not our friends."
142
00:12:51,854 --> 00:12:55,817
I don't make peace with the queen's
enemies. I kill the queen's enemies.
143
00:12:55,900 --> 00:12:57,443
Yes, that's the military approach.
144
00:12:57,527 --> 00:12:59,195
And how has that worked here in meereen?
145
00:12:59,654 --> 00:13:01,489
I represent the diplomatic approach.
146
00:13:01,572 --> 00:13:04,909
Our queen tried to make peace with
the masters, and they tried to murder her.
147
00:13:06,244 --> 00:13:08,997
We enter these negotiations with open eyes.
148
00:13:09,455 --> 00:13:10,498
Trust me.
149
00:13:10,581 --> 00:13:14,335
My own recent experience with slavery has
taught me the horrors of that institution.
150
00:13:14,419 --> 00:13:15,878
How many days were you a slave?
151
00:13:16,170 --> 00:13:17,714
Long enough to know.
152
00:13:18,715 --> 00:13:20,925
Not long enough to understand.
153
00:13:26,848 --> 00:13:30,393
I bought this dwarf
for a single gold honor.
154
00:13:31,269 --> 00:13:36,232
And somehow, you've risen to
the top of the great pyramid of meereen.
155
00:13:36,733 --> 00:13:38,651
It's most impressive.
156
00:13:38,735 --> 00:13:41,321
And now you speak for
the good masters of astapor.
157
00:13:41,404 --> 00:13:43,531
Here's to reversals of fortune.
158
00:13:43,614 --> 00:13:45,158
We came here to meet the queen,
159
00:13:45,241 --> 00:13:47,827
and instead we're greeted
by a dwarf and a eunuch.
160
00:13:47,910 --> 00:13:49,746
Tyrion: Let's make this simple, shall we?
161
00:13:50,705 --> 00:13:51,706
Tell me what you want.
162
00:13:52,081 --> 00:13:54,751
We want you to leave slaver's bay.
163
00:13:54,834 --> 00:13:58,629
Take your dragons
and your mercenaries and go.
164
00:13:58,713 --> 00:14:01,507
Queen Daenerys
won't stay in meereen forever.
165
00:14:01,591 --> 00:14:03,176
Her path takes her westward.
166
00:14:03,259 --> 00:14:05,678
When we last met, I offered her ships,
167
00:14:05,762 --> 00:14:08,431
so she could return to Westeros
where she belongs.
168
00:14:08,514 --> 00:14:09,515
She refused them.
169
00:14:09,599 --> 00:14:11,399
She refused them
because hundreds of thousands
170
00:14:11,434 --> 00:14:13,728
of men, women and children
still lived in chains.
171
00:14:13,811 --> 00:14:16,314
As they have since the dawn of time.
172
00:14:16,397 --> 00:14:17,397
Not anymore.
173
00:14:17,440 --> 00:14:19,567
Oh, you think you're a free man now?
174
00:14:19,650 --> 00:14:21,527
You still follow orders.
175
00:14:21,611 --> 00:14:25,865
Just because your master has silver hair
and tits doesn't mean she's not a master.
176
00:14:25,948 --> 00:14:27,825
Friends, friends. Friends.
177
00:14:28,242 --> 00:14:29,702
Please.
178
00:14:30,119 --> 00:14:34,374
There have always been those with
wealth and power and those with nothing.
179
00:14:34,457 --> 00:14:37,144
That is the way of the world. I'm not
here to change the way of the world.
180
00:14:37,168 --> 00:14:39,754
Slavery is the way of our world.
181
00:14:39,837 --> 00:14:43,549
You don't need slaves to make money.
182
00:14:43,633 --> 00:14:46,219
There haven't been slaves in Westeros
for hundreds of years,
183
00:14:46,302 --> 00:14:48,262
and I grew up richer than any of you.
184
00:14:50,390 --> 00:14:54,352
But our queen recognizes that she erred
185
00:14:54,435 --> 00:14:59,065
by abolishing slavery without
providing a new system to replace it.
186
00:14:59,982 --> 00:15:02,318
So, here is the queen's proposal.
187
00:15:03,820 --> 00:15:05,780
Slavery will never return to meereen,
188
00:15:06,739 --> 00:15:09,450
but she will give
the other cities of slaver's bay
189
00:15:09,534 --> 00:15:11,411
time to adjust to the new order.
190
00:15:11,494 --> 00:15:12,912
What does that mean?
191
00:15:12,995 --> 00:15:15,331
Instead of abolishing slavery overnight,
192
00:15:16,499 --> 00:15:18,835
we will give you seven years
to end the practice.
193
00:15:24,173 --> 00:15:28,719
Slaveholders will be compensated for
their losses, of course, at fair prices.
194
00:15:28,803 --> 00:15:33,141
In exchange, you will cut off your support
for the sons of the harpy.
195
00:15:33,224 --> 00:15:34,851
We do not support the sons of the harpy.
196
00:15:34,934 --> 00:15:37,854
Fine, fine, but you will
cut it off all the same.
197
00:15:38,938 --> 00:15:41,149
I do hope you accept, my friends.
198
00:15:42,024 --> 00:15:44,193
You will not receive a better offer.
199
00:15:47,530 --> 00:15:50,450
Let us sail on the tide of freedom
200
00:15:50,533 --> 00:15:53,077
instead of being drowned by it.
201
00:15:53,911 --> 00:15:57,039
And as a parting gift
to our honored guests.
202
00:16:06,090 --> 00:16:08,092
Give freedom a chance.
203
00:16:08,176 --> 00:16:11,971
See if it doesn't taste every bit as good
as what came before.
204
00:16:22,231 --> 00:16:24,358
My friends!
205
00:16:25,568 --> 00:16:27,695
Large sorry...
206
00:16:27,778 --> 00:16:30,573
You wait so fat time.
207
00:16:32,492 --> 00:16:34,494
Perhaps I should translate for you.
208
00:16:34,577 --> 00:16:36,162
Man: We speak the common tongue.
209
00:16:36,787 --> 00:16:37,788
Excellent.
210
00:16:37,872 --> 00:16:40,917
- You met with the slavers today.
- Tyrion: I did.
211
00:16:41,000 --> 00:16:43,336
Our brothers and sisters died
fighting these scum.
212
00:16:43,419 --> 00:16:46,339
Now you invite them to our city
and drink wine with them?
213
00:16:49,091 --> 00:16:52,762
Tyrion: I imagine this room was built
214
00:16:52,845 --> 00:16:54,805
so the rulers could intimidate the ruled.
215
00:16:56,724 --> 00:16:58,976
But I am not your ruler.
216
00:16:59,852 --> 00:17:02,104
I'm not the breaker of chains.
217
00:17:02,188 --> 00:17:04,398
I'm not the unburnt.
218
00:17:04,482 --> 00:17:07,693
And I am certainly not
the mother of dragons.
219
00:17:09,445 --> 00:17:10,863
You are a stranger here.
220
00:17:11,155 --> 00:17:13,783
So why do you represent meereen
in these talks with our enemies?
221
00:17:13,866 --> 00:17:16,786
Because our queen chose me as her advisor.
222
00:17:17,787 --> 00:17:19,413
Until she returns from her travels...
223
00:17:19,497 --> 00:17:21,040
When does she return?
224
00:17:21,123 --> 00:17:23,709
Soon. You have my word.
225
00:17:23,793 --> 00:17:25,962
We don't know you. We don't trust you.
226
00:17:26,212 --> 00:17:27,421
We know torgo nudho.
227
00:17:27,505 --> 00:17:29,545
We fight with him against the masters.
We trust him.
228
00:17:29,590 --> 00:17:32,802
And that is exactly why
grey worm took part in these negotiations.
229
00:17:33,427 --> 00:17:37,098
As commander of the unsullied,
he knows how to defeat the slavers.
230
00:17:37,181 --> 00:17:38,975
And he knows when it is time to make peace.
231
00:17:39,183 --> 00:17:41,477
You have made peace with the slavers?
232
00:17:41,936 --> 00:17:43,497
Tyrion: We offered terms.
233
00:17:43,521 --> 00:17:45,523
And you, grey worm?
234
00:17:45,606 --> 00:17:47,441
You want to drink wine with these men?
235
00:17:47,525 --> 00:17:52,488
The men who tore us from our mothers' arms
and sold us at auction like cattle?
236
00:17:58,661 --> 00:18:00,871
I am a soldier, not a politician.
237
00:18:00,955 --> 00:18:03,249
But if there is a chance for peace...
238
00:18:03,624 --> 00:18:04,917
A just peace...
239
00:18:05,376 --> 00:18:06,794
We should take it.
240
00:18:07,753 --> 00:18:09,088
Missandei,
241
00:18:09,422 --> 00:18:13,342
you know what these men are.
How can you trust them?
242
00:18:14,093 --> 00:18:16,804
I do not trust them.
I will never trust them.
243
00:18:21,684 --> 00:18:24,770
But as a wise man once said,
244
00:18:25,730 --> 00:18:31,319
"we make peace with our
enemies, not our friends."
245
00:18:35,865 --> 00:18:37,783
Do not use me for your lies.
246
00:18:37,867 --> 00:18:39,285
Those men respect you.
247
00:18:39,368 --> 00:18:42,747
They respect me because they know who I am.
They know I am loyal.
248
00:18:42,830 --> 00:18:43,956
As do I.
249
00:18:44,040 --> 00:18:48,127
I am onal to my queen, not you.
If you betray her work, you are my enemy.
250
00:18:48,210 --> 00:18:51,297
I am not betraying her work.
I am trying to save her city.
251
00:18:51,380 --> 00:18:53,633
You promised the slavers
they could keep slavery.
252
00:18:53,716 --> 00:18:54,925
For a short time.
253
00:18:55,009 --> 00:18:57,637
Seven years is not a
short time for a slave.
254
00:18:58,429 --> 00:18:59,472
You're right.
255
00:18:59,555 --> 00:19:01,974
Slavery is a horror
that should be ended at once.
256
00:19:02,058 --> 00:19:04,685
War is a horror that
should be ended at once.
257
00:19:04,769 --> 00:19:06,479
I can't do both today.
258
00:19:06,562 --> 00:19:08,064
You are wrong to trust these men.
259
00:19:08,147 --> 00:19:10,107
I don't trust the masters.
260
00:19:10,191 --> 00:19:11,609
I trust their self-interest.
261
00:19:11,692 --> 00:19:15,655
They're trustworthy if they're convinced that
working with me is in their self-interest.
262
00:19:15,738 --> 00:19:18,574
You don't know them.
You don't understand them.
263
00:19:18,658 --> 00:19:20,368
We are not human in their eyes.
264
00:19:20,743 --> 00:19:22,662
They look at me and see a weapon.
265
00:19:22,745 --> 00:19:24,872
They look at her and see a whore.
266
00:19:24,955 --> 00:19:27,917
They look at me
and they see a misshapen little beast.
267
00:19:28,000 --> 00:19:30,044
Their contempt is their weakness.
268
00:19:30,127 --> 00:19:33,255
They'll underestimate us every time,
and we will use that to our advantage.
269
00:19:34,340 --> 00:19:35,383
You will not use them.
270
00:19:36,634 --> 00:19:37,802
They will use you.
271
00:19:37,885 --> 00:19:39,387
That is what they do.
272
00:20:00,366 --> 00:20:01,409
You all right?
273
00:20:02,618 --> 00:20:04,328
Why don't you sit and catch your breath?
274
00:20:05,538 --> 00:20:06,664
I'm fine.
275
00:20:08,708 --> 00:20:12,086
I don't think you could ride the dragon.
Twenty years ago, maybe.
276
00:20:13,462 --> 00:20:14,462
What?
277
00:20:14,505 --> 00:20:17,258
Our queen. She's wild, you know.
278
00:20:17,341 --> 00:20:19,468
Don't let her size fool you.
279
00:20:19,552 --> 00:20:21,846
It's hard enough for
me, and I'm a young man.
280
00:20:21,929 --> 00:20:22,930
You...
281
00:20:24,014 --> 00:20:26,267
I don't think your heart could take it.
282
00:20:29,478 --> 00:20:31,897
Must make you angry
that our queen chose me.
283
00:20:31,981 --> 00:20:33,566
Makes me sad.
284
00:20:33,649 --> 00:20:36,277
You'll disappoint her before long.
She'll move on.
285
00:20:36,360 --> 00:20:37,796
We'll all disappoint her before long.
286
00:20:37,820 --> 00:20:41,407
We need each other right now.
After we're done needing each other...
287
00:20:41,490 --> 00:20:44,118
Oh, I don't want to fight
you, jorah the andal.
288
00:20:44,201 --> 00:20:45,828
What do I have to gain?
289
00:20:45,911 --> 00:20:48,664
If I win, I'm the shit
who killed an old man.
290
00:20:48,748 --> 00:20:51,667
If I lose, I'm the shit
who was killed by an old man.
291
00:20:53,586 --> 00:20:56,630
You didn't get much discipline
as a child, did you?
292
00:20:57,465 --> 00:20:58,549
None.
293
00:21:05,681 --> 00:21:09,727
The road running through the horse gate,
they call that the godsway.
294
00:21:09,810 --> 00:21:12,188
Eastern market, western market.
295
00:21:12,271 --> 00:21:13,439
When khal drogo died,
296
00:21:13,522 --> 00:21:16,484
she was supposed to come here
and join the dosh khaleen,
297
00:21:16,567 --> 00:21:18,527
the widows of the dead khals.
298
00:21:19,945 --> 00:21:21,697
That's where they'll have taken her.
299
00:21:22,198 --> 00:21:23,991
The temple of the dosh khaleen.
300
00:21:33,667 --> 00:21:34,667
What are you doing?
301
00:21:34,710 --> 00:21:37,421
It's forbidden to carry weapons
in the sacred city.
302
00:21:37,505 --> 00:21:40,591
Isn't it forbidden to sneak into their city
and steal their khaleesi?
303
00:21:40,674 --> 00:21:42,718
If they spot us and we're unarmed,
304
00:21:42,802 --> 00:21:45,346
we'll say we're traders
heading for the western market.
305
00:21:45,429 --> 00:21:46,555
But if they see weapons...
306
00:21:47,056 --> 00:21:48,849
You're asking a dog to hand over his teeth.
307
00:21:48,933 --> 00:21:52,561
There's 100,000 of them down there.
We can't fight our way out.
308
00:21:52,645 --> 00:21:55,397
We wait till dark, and then we'll find her.
309
00:22:05,241 --> 00:22:08,369
I'm very attached to this knife.
310
00:22:19,380 --> 00:22:21,674
Don't worry. It didn't touch you.
311
00:22:23,300 --> 00:22:24,343
You know what happens?
312
00:22:25,302 --> 00:22:27,012
I know what happens.
313
00:22:29,765 --> 00:22:30,766
I'll do it myself.
314
00:23:04,383 --> 00:23:06,302
I should have been born a Dothraki.
315
00:23:33,871 --> 00:23:35,271
Come on.
316
00:23:37,166 --> 00:23:38,542
My friends...
317
00:23:39,001 --> 00:23:42,630
We wandered off from the
western market and got lost.
318
00:23:42,713 --> 00:23:45,883
Could you show us the way back?
319
00:23:45,966 --> 00:23:47,176
What do you sell?
320
00:23:47,259 --> 00:23:48,344
Wine.
321
00:23:49,011 --> 00:23:50,763
Come down to my stall tomorrow,
322
00:23:50,846 --> 00:23:54,516
I'll give you a cask of the arbor's finest.
323
00:23:59,855 --> 00:24:01,690
You're not merchants.
324
00:24:01,774 --> 00:24:03,108
Get the others.
325
00:24:54,368 --> 00:24:57,162
Told you, I'm very attached to this knife.
326
00:24:58,747 --> 00:25:00,332
You all right?
327
00:25:00,416 --> 00:25:02,668
If they find a body with a stab wound,
328
00:25:02,751 --> 00:25:04,795
the whole city will be looking for us.
329
00:25:26,358 --> 00:25:27,359
Huh.
330
00:25:33,365 --> 00:25:37,828
Some of them don't think Dothraki
should breed with foreigners.
331
00:25:38,245 --> 00:25:43,083
They are stupid old women. They don't realize
that we have always diluted our blood.
332
00:25:43,167 --> 00:25:45,127
This one is lhazareen.
333
00:25:45,210 --> 00:25:48,422
Her khal found her hiding in a well
after he burned her village.
334
00:25:48,797 --> 00:25:50,632
How old were you?
335
00:25:51,592 --> 00:25:53,260
Twelve.
336
00:25:53,761 --> 00:25:57,973
A year later, she bore her khal a daughter.
How did he show his happiness?
337
00:25:58,265 --> 00:26:00,642
He broke my ribs.
338
00:26:02,311 --> 00:26:06,982
We are not queens here, but the khals
depend on us for our wisdom.
339
00:26:07,566 --> 00:26:09,318
Our lives have meaning.
340
00:26:09,485 --> 00:26:12,237
That is more than most have.
341
00:26:12,863 --> 00:26:16,075
When the khals meet
for the khalar vezhven tomorrow night,
342
00:26:16,158 --> 00:26:18,327
I hope they let you live
out your days with us.
343
00:26:18,702 --> 00:26:21,830
The other possibilities
are not so pleasant.
344
00:26:22,998 --> 00:26:24,666
I need to make water.
345
00:26:26,001 --> 00:26:28,545
You can't run from Dothraki.
346
00:26:28,837 --> 00:26:30,339
You know this.
347
00:26:30,422 --> 00:26:33,008
I will never run from Dothraki.
348
00:26:34,885 --> 00:26:36,095
Go, show her.
349
00:26:37,846 --> 00:26:39,681
I needed fresh air.
350
00:26:40,140 --> 00:26:41,683
The old women stink.
351
00:26:42,101 --> 00:26:43,644
They do stink.
352
00:26:44,770 --> 00:26:46,980
You must have been very young
when your khal died.
353
00:26:47,064 --> 00:26:48,357
Sixteen.
354
00:26:49,316 --> 00:26:51,652
Too bad he didn't die sooner.
355
00:26:53,695 --> 00:26:55,656
Yes, too bad.
356
00:26:55,739 --> 00:26:58,158
Is it true you have three dragons?
357
00:26:58,575 --> 00:26:59,576
Mmm-hmm.
358
00:27:01,703 --> 00:27:03,622
And they breathe fire?
359
00:27:03,705 --> 00:27:04,873
They do.
360
00:27:05,374 --> 00:27:07,709
Would you like to see them one day?
361
00:27:08,377 --> 00:27:10,212
I am dosh khaleen.
362
00:27:10,295 --> 00:27:15,050
I can never leave vaes dothrak, until I rise
as smoke from the pyre on the day I die.
363
00:27:15,592 --> 00:27:17,636
- No, don't hurt her.
- She'il give us away.
364
00:27:17,719 --> 00:27:18,762
We have to go now.
365
00:27:24,685 --> 00:27:26,979
We will never get out
of vaes dothrak alive.
366
00:27:27,062 --> 00:27:28,230
All we can do is try.
367
00:27:32,359 --> 00:27:34,153
We can do more than that.
368
00:27:34,236 --> 00:27:35,904
And you're going to help me.
369
00:27:38,907 --> 00:27:40,033
And you...
370
00:27:40,534 --> 00:27:42,202
Have faith in me, khaleesi.
371
00:27:42,411 --> 00:27:44,246
Do not betray me.
372
00:28:45,515 --> 00:28:49,144
If I were to let you leave right now,
where would you go?
373
00:28:50,062 --> 00:28:51,702
What would you seek out?
374
00:28:53,857 --> 00:28:55,359
I'd go to my brother,
375
00:28:56,235 --> 00:28:57,736
my husband, my family.
376
00:28:57,819 --> 00:28:59,363
Of course,
377
00:28:59,446 --> 00:29:04,117
but for you, that means
seeking out money, finery, power.
378
00:29:05,327 --> 00:29:07,955
Seeking out your family
means seeking out sin.
379
00:29:09,039 --> 00:29:10,832
I'm not maligning you.
380
00:29:10,916 --> 00:29:13,168
I sought those things out, too.
381
00:29:14,127 --> 00:29:16,088
To the exclusion of all else.
382
00:29:18,048 --> 00:29:19,758
My father was a cobbler.
383
00:29:19,841 --> 00:29:23,136
He died when I was young
and I took over his shop.
384
00:29:24,346 --> 00:29:26,515
He was a simple man
and he made simple shoes.
385
00:29:26,598 --> 00:29:30,018
But I found that the more work
I put into my shoes,
386
00:29:30,102 --> 00:29:31,603
the more people wanted them.
387
00:29:32,020 --> 00:29:36,149
You know, fine leather,
ornamentation, detailing,
388
00:29:36,692 --> 00:29:37,818
and time.
389
00:29:38,694 --> 00:29:40,320
Time, most of all.
390
00:29:40,404 --> 00:29:43,115
Dozens of hours spent on a single pair.
391
00:29:43,198 --> 00:29:44,908
Quality takes time.
392
00:29:44,992 --> 00:29:46,034
Yes.
393
00:29:47,035 --> 00:29:51,707
I imagine you've worn a year
of someone's life on your back.
394
00:29:52,332 --> 00:29:54,710
The highborn liked to
cover their feet with my time,
395
00:29:54,793 --> 00:29:57,129
and they paid well for the privilege.
396
00:29:58,213 --> 00:30:02,259
I used their money
to buy a taste of their lives for myself.
397
00:30:03,385 --> 00:30:08,807
Each time I indulged, I felt myself
ascending to something better.
398
00:30:08,890 --> 00:30:12,644
And one day, you walked through a graveyard
and realized it was all for nothing,
399
00:30:12,728 --> 00:30:15,480
and set out on the path to righteousness.
400
00:30:15,564 --> 00:30:18,025
Book of the stranger, verse 25.
401
00:30:18,734 --> 00:30:20,610
You know the seven-pointed star.
402
00:30:20,694 --> 00:30:23,322
Septa unella reads it to me. At me.
403
00:30:23,405 --> 00:30:27,200
Yes, yes, she does enjoy reading at people.
404
00:30:29,328 --> 00:30:30,329
You're close.
405
00:30:31,580 --> 00:30:33,874
But it wasn't a graveyard.
406
00:30:33,957 --> 00:30:35,500
It was a feast.
407
00:30:35,584 --> 00:30:39,546
I bought old fine wine
and young pretty girls,
408
00:30:40,297 --> 00:30:42,924
and invited my friends
to come and share it all.
409
00:30:43,884 --> 00:30:47,429
We passed around the wine,
passed around the women,
410
00:30:47,512 --> 00:30:50,057
and soon we fell into a stupor.
411
00:30:53,560 --> 00:30:55,270
I woke before dawn.
412
00:30:56,813 --> 00:30:58,190
I could barely stand.
413
00:30:59,566 --> 00:31:03,278
Everyone else was asleep
on the couches or on the roor,
414
00:31:04,738 --> 00:31:08,408
lying in heaps next to their fine clothes.
415
00:31:09,284 --> 00:31:11,620
The truth of their bodies laid bare.
416
00:31:13,622 --> 00:31:15,207
I could smell them
417
00:31:16,750 --> 00:31:19,336
beneath the incense and the perfume,
418
00:31:20,379 --> 00:31:24,091
and the fine food
that had already started to turn.
419
00:31:26,093 --> 00:31:28,637
And I saw it with perfect clarity.
420
00:31:30,263 --> 00:31:32,516
I saw what my sins were.
421
00:31:33,934 --> 00:31:36,812
The gold I had, the wine I drank,
the women I used,
422
00:31:36,895 --> 00:31:41,149
my ceaseless struggle
to maintain my position.
423
00:31:45,904 --> 00:31:47,864
It was all part of a story.
424
00:31:50,659 --> 00:31:53,453
A story I was telling
myself about who I was.
425
00:31:54,329 --> 00:31:58,417
A collection of lies
that would disappear in the light.
426
00:31:58,500 --> 00:32:01,461
The people I was trying to climb away from,
427
00:32:02,421 --> 00:32:05,549
the beggars in the street, the poor,
428
00:32:05,632 --> 00:32:08,301
they were closer to
the truth than I ever was.
429
00:32:09,344 --> 00:32:11,012
So, what did you do?
430
00:32:12,055 --> 00:32:13,890
I left to go and find them.
431
00:32:14,391 --> 00:32:16,685
I didn't even put on my shoes.
432
00:32:17,769 --> 00:32:19,813
I walked out the door
433
00:32:19,896 --> 00:32:21,523
and never went back.
434
00:32:27,279 --> 00:32:29,239
Come, let's go and see him.
435
00:32:30,365 --> 00:32:32,701
- Who?
- Your brother.
436
00:32:49,050 --> 00:32:50,051
Loras.
437
00:32:56,933 --> 00:32:58,351
Loras.
438
00:33:17,579 --> 00:33:19,372
Listen to me.
439
00:33:19,456 --> 00:33:21,291
You need to stay strong.
440
00:33:25,253 --> 00:33:26,546
I can't stay strong.
441
00:33:28,507 --> 00:33:31,051
- I never was strong.
- You are strong.
442
00:33:31,134 --> 00:33:35,013
You are the future of our house,
the future of our family.
443
00:33:35,096 --> 00:33:36,389
I don't care about that.
444
00:33:36,598 --> 00:33:38,517
Shh! Shh.
445
00:33:39,684 --> 00:33:43,438
Have you told them
that? That you don't care?
446
00:33:44,898 --> 00:33:47,442
I just want it to stop.
447
00:33:49,986 --> 00:33:51,446
Help me.
448
00:33:58,453 --> 00:34:01,289
They want me to help you.
449
00:34:02,457 --> 00:34:04,584
They want me to help tear you down.
450
00:34:05,502 --> 00:34:08,421
That's why he's letting me see you.
I know it is.
451
00:34:08,505 --> 00:34:11,967
And if either of us give in to
what they want, then they win.
452
00:34:12,050 --> 00:34:13,760
Let them win.
453
00:34:15,762 --> 00:34:17,264
Just make it stop.
454
00:34:18,306 --> 00:34:19,391
Please.
455
00:34:22,102 --> 00:34:23,270
All right.
456
00:34:27,983 --> 00:34:31,861
Pycelle: And now, how to avert disaster
with our current predicament.
457
00:34:31,945 --> 00:34:33,905
This high sparrow.
458
00:34:33,989 --> 00:34:36,950
I have dealt with fanatics
of every description, your grace.
459
00:34:37,033 --> 00:34:40,745
Not setting them off,
that's the most important thing.
460
00:34:40,829 --> 00:34:43,748
You are beset with enemies,
both within and without.
461
00:34:43,832 --> 00:34:45,250
What are you doing here?
462
00:34:48,545 --> 00:34:51,881
I am advising the king
on our current predicament.
463
00:34:51,965 --> 00:34:55,343
- Leave.
- I am a member of the small council.
464
00:34:56,177 --> 00:34:59,222
- The king...
- Is this a small council meeting?
465
00:34:59,306 --> 00:35:00,515
Obviously not.
466
00:35:00,599 --> 00:35:03,893
I'm here to lend my wisdom and my support.
467
00:35:03,977 --> 00:35:07,355
Thank you for your counsel, grand maester.
468
00:35:07,439 --> 00:35:09,649
That will be all for now.
469
00:35:09,733 --> 00:35:10,942
Your grace.
470
00:35:35,050 --> 00:35:38,887
Since I've missed the past
several small council meetings,
471
00:35:38,970 --> 00:35:41,348
I wanted to speak to
you about a few things.
472
00:35:43,058 --> 00:35:45,810
I've been thinking about the high sparrow.
473
00:35:45,894 --> 00:35:47,395
As have we all, unfortunately.
474
00:35:48,229 --> 00:35:51,066
We need to be careful
in dealing with such a man.
475
00:35:52,692 --> 00:35:55,153
To prevent things from
escalating any further.
476
00:35:57,238 --> 00:35:59,282
We have to be careful
not to antagonize him.
477
00:35:59,366 --> 00:36:00,575
He has margaery.
478
00:36:00,659 --> 00:36:02,661
We can't put her at risk. He's dangerous.
479
00:36:02,744 --> 00:36:04,245
Look at me.
480
00:36:04,746 --> 00:36:06,665
What did they do to me?
481
00:36:06,748 --> 00:36:08,541
To the king's own mother?
482
00:36:13,046 --> 00:36:14,047
It's all right.
483
00:36:16,257 --> 00:36:18,385
It's done. It's in the past.
484
00:36:18,927 --> 00:36:22,764
And of course,
margaery's safety is Paramount.
485
00:36:24,933 --> 00:36:28,687
You don't like margaery, do you?
486
00:36:30,522 --> 00:36:33,525
Whether I like her or not
is completely unimportant.
487
00:36:36,027 --> 00:36:37,946
Margaery is the queen.
488
00:36:39,280 --> 00:36:42,450
Queens must command respect.
Kings even more so.
489
00:36:42,534 --> 00:36:45,453
Not just for their own sake,
but for everyone's.
490
00:36:47,288 --> 00:36:50,959
The high sparrow
has no respect for kings or queens.
491
00:36:51,042 --> 00:36:52,794
No respect for anything in this world.
492
00:36:52,877 --> 00:36:55,714
He has no use for the things of this world.
493
00:36:55,797 --> 00:36:59,551
He wants to knock them down,
and replace them with what?
494
00:36:59,634 --> 00:37:01,678
With fantasies.
495
00:37:01,761 --> 00:37:03,555
With beggars in the street.
496
00:37:03,638 --> 00:37:04,931
With nothing.
497
00:37:06,850 --> 00:37:07,934
Mother.
498
00:37:10,228 --> 00:37:11,730
There's something I want to tell you.
499
00:37:13,648 --> 00:37:15,483
Something the high sparrow told me.
500
00:37:18,528 --> 00:37:19,988
You've spoken with him?
501
00:37:21,990 --> 00:37:25,702
I promised him iwouldn't tell anyone.
If he found out...
502
00:37:25,785 --> 00:37:28,222
It would be a breach of confidence
which he would not take lightly,
503
00:37:28,246 --> 00:37:31,166
given his constant
prattling about the truth.
504
00:37:34,878 --> 00:37:36,796
I am your mother.
505
00:37:37,839 --> 00:37:39,841
You can always trust me.
506
00:37:48,183 --> 00:37:51,436
The small council meeting
has been postponed on the king's orders.
507
00:37:51,519 --> 00:37:54,063
I would have thought
we were perfectly clear the first time.
508
00:37:54,147 --> 00:37:55,148
You're not welcome.
509
00:37:55,231 --> 00:37:56,917
You once spoke of
your respect for our father
510
00:37:56,941 --> 00:37:59,986
because he understood
the necessity of working with one's rivals.
511
00:38:00,069 --> 00:38:05,033
My dear, you have been stripped
of your dignity and authority,
512
00:38:05,116 --> 00:38:08,787
publically shamed
and confined to the red keep.
513
00:38:08,870 --> 00:38:10,310
What's left to work with?
514
00:38:10,371 --> 00:38:12,791
Jaime: Cersei is the mother of the king.
515
00:38:12,874 --> 00:38:14,834
She has the king's ear and his trust.
516
00:38:15,752 --> 00:38:18,797
And the king has been speaking regularly
with the high sparrow
517
00:38:18,880 --> 00:38:21,174
about queen margaery and ser loras.
518
00:38:21,257 --> 00:38:23,343
The high sparrow seized power
knowing full well
519
00:38:23,426 --> 00:38:26,554
we'd bicker amongst ourselves
instead of seizing it back.
520
00:38:26,638 --> 00:38:28,598
Here we are. Well done to us.
521
00:38:29,140 --> 00:38:32,769
Now the future of the seven kingdoms
rests in his dirty peasant hands.
522
00:38:33,061 --> 00:38:34,979
In a few days, he'll have a trial for me.
523
00:38:35,897 --> 00:38:39,275
But before that, queen margaery
will make her walk of atonement.
524
00:38:40,151 --> 00:38:44,989
Yes, margaery will repent her sins
before the good people of the city.
525
00:38:45,824 --> 00:38:46,866
Oh, no.
526
00:38:48,076 --> 00:38:49,661
That cannot happen.
527
00:38:50,870 --> 00:38:52,330
That will not happen.
528
00:38:52,622 --> 00:38:53,957
I agree.
529
00:38:57,085 --> 00:38:59,671
You've got
the second largest army in Westeros.
530
00:38:59,754 --> 00:39:01,034
You'll bring them into the city,
531
00:39:01,506 --> 00:39:04,050
stop queen margaery's humiliation
before it starts,
532
00:39:04,133 --> 00:39:06,678
and take her back into crown custody.
533
00:39:06,761 --> 00:39:12,016
The king has ordered me to take no action
against the high sparrow or the faith militant
534
00:39:12,100 --> 00:39:13,560
out of fear for the queen's safety.
535
00:39:13,643 --> 00:39:15,562
You will take no action at all.
536
00:39:15,645 --> 00:39:18,231
When the Tyrell armies come,
you will stand down.
537
00:39:19,274 --> 00:39:22,277
Were you expressly forbidden
from standing down?
538
00:39:22,360 --> 00:39:24,863
No, but if the king should call...
539
00:39:24,946 --> 00:39:27,907
The whole thing will be over before
anyone can call on you to do anything.
540
00:39:28,116 --> 00:39:31,870
When the high sparrow is in custody,
or dead, preferably,
541
00:39:31,953 --> 00:39:34,664
and margaery's back at tommen's side,
542
00:39:34,747 --> 00:39:36,916
do you think
the king will be angry at the outcome?
543
00:39:37,208 --> 00:39:39,794
You hate these fanatics as much as we do.
544
00:39:40,503 --> 00:39:43,006
You hate what they've done to your son.
545
00:39:43,089 --> 00:39:46,801
Do you want lancel back?
Or have you given him up for good?
546
00:39:49,220 --> 00:39:50,847
Of course I want him back.
547
00:39:54,267 --> 00:39:55,310
Then stand aside
548
00:39:55,977 --> 00:39:59,689
and let the people that took him from you
be destroyed.
549
00:40:02,817 --> 00:40:07,155
If it doesn't go as planned, the
sparrows have many friends in this city.
550
00:40:07,530 --> 00:40:10,074
We'll have civil war. Many will die.
551
00:40:10,158 --> 00:40:12,368
Many will die no matter what we do.
552
00:40:14,162 --> 00:40:15,872
Better them than us.
553
00:41:12,720 --> 00:41:15,001
Yara: They told me you were home,
and I didn't believe it.
554
00:41:17,016 --> 00:41:19,852
"Theon greyjoy?" I said.
555
00:41:19,936 --> 00:41:21,187
"He's dead.
556
00:41:22,397 --> 00:41:24,524
"He's been dead a long time."
557
00:41:27,860 --> 00:41:29,821
He let you go?
558
00:41:29,904 --> 00:41:31,030
Iescaped.
559
00:41:33,783 --> 00:41:35,660
I can't hear you.
560
00:41:35,743 --> 00:41:37,203
Iescaped.
561
00:41:40,081 --> 00:41:41,374
Look at me.
562
00:41:50,383 --> 00:41:51,384
Look at me.
563
00:41:52,760 --> 00:41:55,513
Men died trying to rescue you.
564
00:41:55,596 --> 00:41:56,889
Good men.
565
00:41:57,765 --> 00:41:58,766
My men.
566
00:42:00,351 --> 00:42:01,936
I'm sorry.
567
00:42:02,437 --> 00:42:03,771
You were my brother.
568
00:42:04,689 --> 00:42:06,983
You were a spoiled little cunt,
but you were my brother,
569
00:42:07,066 --> 00:42:09,986
and I risked everything for you.
570
00:42:10,069 --> 00:42:12,071
- And you betrayed me.
- I know.
571
00:42:12,155 --> 00:42:14,323
- I know, and I'm sorry.
- Stop saying that.
572
00:42:15,324 --> 00:42:16,784
He broke me.
573
00:42:17,535 --> 00:42:19,412
He broke me into 1,000 pieces.
574
00:42:19,495 --> 00:42:20,788
- I know.
- You don't know.
575
00:42:20,872 --> 00:42:23,708
He sent us one of those pieces.
576
00:42:23,791 --> 00:42:25,376
That's why I came for you.
577
00:42:31,674 --> 00:42:33,009
Why did you come here?
578
00:42:34,135 --> 00:42:35,344
Where else could I go?
579
00:42:35,428 --> 00:42:38,056
You heard father was dead
and you thought you'd claim the crown?
580
00:42:39,307 --> 00:42:41,309
No. No, I only heard
he died after we docked.
581
00:42:41,392 --> 00:42:44,145
You happen to show up on pyke
right before the kingsmoot?
582
00:42:44,228 --> 00:42:45,688
I didn't know.
583
00:42:48,775 --> 00:42:51,944
You think any ironborn
wants you to be king?
584
00:42:52,028 --> 00:42:53,905
After what you've done?
585
00:42:53,988 --> 00:42:55,948
I don't want to be king.
586
00:42:56,157 --> 00:42:57,658
What do you want?
587
00:42:59,494 --> 00:43:01,096
I should have listened to you.
You're the only...
588
00:43:01,120 --> 00:43:03,623
That doesn't matter anymore. Stop crying.
589
00:43:03,706 --> 00:43:05,958
Look at me!
590
00:43:07,168 --> 00:43:10,046
Tell me what you want.
591
00:43:13,800 --> 00:43:16,010
You should rule the iron islands.
592
00:43:17,720 --> 00:43:19,430
Let me help you.
593
00:43:46,415 --> 00:43:48,292
They've cleaned you up nicely.
594
00:43:50,545 --> 00:43:51,963
You know who I am?
595
00:43:54,006 --> 00:43:55,049
A lord.
596
00:43:55,133 --> 00:43:56,175
Yes.
597
00:43:57,301 --> 00:43:58,511
A lord.
598
00:44:00,221 --> 00:44:01,806
You've seen my banners?
599
00:44:03,057 --> 00:44:04,600
The flayed man.
600
00:44:05,601 --> 00:44:07,353
Does that worry you at all?
601
00:44:08,813 --> 00:44:09,814
You eat them after?
602
00:44:16,028 --> 00:44:17,864
Then I've seen worse.
603
00:44:42,430 --> 00:44:44,140
You served the starks?
604
00:44:45,433 --> 00:44:48,769
They put me in chains
and put a sword at my throat,
605
00:44:48,853 --> 00:44:50,104
so I served them.
606
00:44:50,188 --> 00:44:52,899
The starks have been gone for a long time,
607
00:44:53,816 --> 00:44:56,444
but you kept protecting rickon.
608
00:44:56,527 --> 00:44:59,572
He'd fetch a good price to the right buyer.
609
00:45:00,281 --> 00:45:03,326
I served his family a long time.
Didn't get no wages.
610
00:45:04,285 --> 00:45:07,288
Way I see it, I'm owed.
611
00:45:09,624 --> 00:45:11,375
Be that as it may,
612
00:45:12,376 --> 00:45:14,629
rickon's not yours to sell anymore.
613
00:45:15,171 --> 00:45:16,547
He's mine.
614
00:45:16,631 --> 00:45:19,467
So, what use could I possibly have for you?
615
00:45:22,220 --> 00:45:24,388
I can give you what you want.
616
00:45:24,472 --> 00:45:26,641
And you're sure you know what that is?
617
00:45:28,309 --> 00:45:30,645
Same thing men always want.
618
00:45:31,979 --> 00:45:33,731
And when they really want it,
619
00:45:33,814 --> 00:45:35,942
they give it a bath first.
620
00:45:44,367 --> 00:45:46,535
You're a good talker.
621
00:45:48,496 --> 00:45:49,497
I like that.
622
00:45:58,714 --> 00:46:01,968
You're a much better talker
than theon greyjoy.
623
00:46:03,636 --> 00:46:05,221
That so?
624
00:46:05,304 --> 00:46:07,682
I had to work hard to get him talking.
625
00:46:08,516 --> 00:46:09,684
But he talked.
626
00:46:10,518 --> 00:46:12,019
They all do.
627
00:46:12,353 --> 00:46:13,688
He told me everything.
628
00:46:15,273 --> 00:46:17,775
All about the stark boys,
629
00:46:17,858 --> 00:46:20,152
who helped them escape
630
00:46:20,236 --> 00:46:21,529
and how she did it.
631
00:46:50,016 --> 00:46:51,434
Man: Open the gate!
632
00:47:39,315 --> 00:47:41,192
Sorry about the food.
633
00:47:41,734 --> 00:47:43,361
It's not what we're known for.
634
00:47:43,444 --> 00:47:45,780
That's all right.
There are more important things.
635
00:47:51,160 --> 00:47:52,620
A letter for you, lord commander.
636
00:47:54,455 --> 00:47:56,290
I'm not lord commander anymore.
637
00:48:16,602 --> 00:48:18,979
"To the traitor and bastard, Jon snow.
638
00:48:19,230 --> 00:48:22,233
"You allowed thousands ofwildlings
past the wall.
639
00:48:22,316 --> 00:48:25,861
"You have betrayed your own kind.
You have betrayed the north.
640
00:48:25,945 --> 00:48:27,863
"Winterfell is mine, bastard.
641
00:48:27,947 --> 00:48:29,323
"Come and see.
642
00:48:30,491 --> 00:48:32,576
"Your brother rickon is in my dungeon.
643
00:48:41,460 --> 00:48:44,755
"His direwolf's skin is on my floor.
Come and see.
644
00:48:44,839 --> 00:48:46,006
"I want my bride back.
645
00:48:46,340 --> 00:48:49,802
"Send her to me, bastard, and I will not
trouble you or your wildling lovers.
646
00:48:50,344 --> 00:48:52,888
"Keep her from me, and I will ride north
647
00:48:52,972 --> 00:48:56,559
"and slaughter every wildling man, woman
and babe living under your protection.
648
00:48:57,017 --> 00:48:59,854
"You will watch as I
skin them living. You..."
649
00:49:02,523 --> 00:49:03,941
Go on.
650
00:49:04,191 --> 00:49:05,776
It's just more of the same.
651
00:49:10,865 --> 00:49:14,201
"You will watch as
my soldiers take turns raping your sister.
652
00:49:15,828 --> 00:49:19,540
"You will watch as my dogs devour
your wild little brother.
653
00:49:21,917 --> 00:49:23,836
"Then I will spoon your eyes
from their sockets
654
00:49:23,919 --> 00:49:25,629
"and let my dogs do the rest.
655
00:49:25,713 --> 00:49:27,089
"Come and see.
656
00:49:27,173 --> 00:49:31,260
"Ramsay Bolton, lord of
winterfell and warden of the north."
657
00:49:34,930 --> 00:49:38,767
Lord of winterfell and warden of the north.
658
00:49:39,059 --> 00:49:40,478
His father's dead.
659
00:49:42,313 --> 00:49:43,522
Ramsay killed him.
660
00:49:43,606 --> 00:49:44,732
And now he has rickon.
661
00:49:44,815 --> 00:49:45,816
We don't know that.
662
00:49:45,900 --> 00:49:47,067
Yes, we do.
663
00:49:48,486 --> 00:49:50,905
How many men does he have in his army?
664
00:49:53,073 --> 00:49:56,869
I heard him say 5,000 once
when he was talking about Stannis' attack.
665
00:49:57,870 --> 00:49:59,288
How many do you have?
666
00:49:59,371 --> 00:50:01,123
That can march and fight?
667
00:50:02,833 --> 00:50:04,084
Two thousand.
668
00:50:05,419 --> 00:50:08,088
The rest are children and old people.
669
00:50:13,052 --> 00:50:16,013
You're the son
of the last true warden of the north.
670
00:50:16,096 --> 00:50:19,475
Northern families are loyal.
They'll fight for you if you ask.
671
00:50:21,769 --> 00:50:26,106
A monster has taken
our home and our brother.
672
00:50:27,107 --> 00:50:30,277
We have to go back to winterfell
and save them both.
673
00:50:42,665 --> 00:50:45,376
It is forbidden
to spill blood in the sacred city.
674
00:50:45,459 --> 00:50:48,754
It is forbidden
to carry weapons in the sacred city.
675
00:50:48,837 --> 00:50:50,631
So we don't spill blood!
676
00:50:50,714 --> 00:50:53,467
Well... there's always a little blood.
677
00:50:53,551 --> 00:50:56,804
Someone crushed his head with a rock.
678
00:50:56,887 --> 00:50:59,098
Aggo belonged to my khalasar.
679
00:50:59,181 --> 00:51:01,058
He served me well.
680
00:51:01,141 --> 00:51:03,519
He got his head smashed in by a rock.
681
00:51:03,602 --> 00:51:04,645
Fuck aggo.
682
00:51:11,694 --> 00:51:13,654
Bring in drogo's widow.
683
00:51:36,677 --> 00:51:40,014
Who cares about her? She's a midget.
684
00:51:40,097 --> 00:51:41,849
I like her.
685
00:51:41,932 --> 00:51:43,767
She's paler than milk.
686
00:51:43,851 --> 00:51:46,437
I'd like to know what
a khaleesi tastes like.
687
00:51:46,520 --> 00:51:47,521
Good.
688
00:51:47,605 --> 00:51:49,106
You can suck my dick.
689
00:51:49,982 --> 00:51:52,776
She belongs with the dosh khaleen.
690
00:51:52,860 --> 00:51:55,279
The wise masters of yunkai want her.
691
00:51:55,362 --> 00:51:58,240
They're offering ten thousand horses
in exchange.
692
00:51:58,324 --> 00:51:59,617
What's worth more,
693
00:51:59,700 --> 00:52:02,328
one pink little girl or
ten thousand horses?
694
00:52:02,411 --> 00:52:05,748
Fuck the wise masters
in their perfumed asses.
695
00:52:05,831 --> 00:52:08,375
I'll take their horses for myself.
696
00:52:09,043 --> 00:52:11,587
Don't you want to know what I think?
697
00:52:14,340 --> 00:52:16,425
You'd rather be sold into slavery?
698
00:52:16,967 --> 00:52:20,137
Or maybe you'd like to show rhalko
here what you taste like?
699
00:52:21,680 --> 00:52:23,474
I don't want either of those things.
700
00:52:23,557 --> 00:52:25,309
We don't care what you want.
701
00:52:25,392 --> 00:52:27,519
This is the temple of the dosh khaleen.
702
00:52:27,603 --> 00:52:29,188
You have no voice here,
703
00:52:29,271 --> 00:52:31,440
unless you are dosh khaleen.
704
00:52:31,523 --> 00:52:34,234
Which you are not, until we decide you are.
705
00:52:34,568 --> 00:52:38,113
I know where I am. I have been here before.
706
00:52:38,197 --> 00:52:42,993
This is where the dosh khaleen pronounced
my child the stallion who mounts the world.
707
00:52:43,077 --> 00:52:44,995
And what happened?
708
00:52:45,079 --> 00:52:47,498
You trusted a sorceress, like a fool.
709
00:52:47,581 --> 00:52:51,210
Your baby is dead because of you.
710
00:52:51,293 --> 00:52:53,587
And so is khal drogo.
711
00:52:55,464 --> 00:52:59,468
This is where drogo promised to take his
khalasar west to where the world ends.
712
00:52:59,551 --> 00:53:03,347
To ride wooden horses across the black
salt sea as no khal has done before.
713
00:53:03,430 --> 00:53:09,353
He promised to kill the men in their iron
suits and tear down their stone houses.
714
00:53:10,020 --> 00:53:13,190
He swore to me
before the mother of mountains.
715
00:53:13,273 --> 00:53:15,526
And you were dumb enough to believe him.
716
00:53:15,901 --> 00:53:19,738
And here, now, what great matters
do the great khals discuss?
717
00:53:19,822 --> 00:53:21,990
Which little villages you'll raid,
718
00:53:22,074 --> 00:53:26,203
how many girls you'll get to fuck, how
many horses you'll demand in tribute.
719
00:53:26,286 --> 00:53:28,539
You are small men.
720
00:53:28,956 --> 00:53:32,126
None of you are fit to lead the Dothraki.
721
00:53:34,586 --> 00:53:37,047
But I am.
722
00:53:39,133 --> 00:53:41,510
So iwill.
723
00:53:50,602 --> 00:53:51,979
All right.
724
00:53:52,604 --> 00:53:54,565
No dosh khaleen for you.
725
00:53:55,107 --> 00:53:58,610
Instead we'll take turns fucking you.
726
00:53:58,694 --> 00:54:02,531
And then we'll let our
bloodriders fuck you.
727
00:54:04,783 --> 00:54:08,036
And if there's anything left of you,
728
00:54:08,620 --> 00:54:11,623
we'll give our horses a turn.
729
00:54:14,710 --> 00:54:16,754
You crazy cunt.
730
00:54:17,379 --> 00:54:20,799
Did you really think we would serve you?
731
00:54:27,181 --> 00:54:29,099
You're not going to serve.
732
00:54:29,183 --> 00:54:30,934
You're going to die.
51732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.