Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,664 --> 00:02:45,165
Give him another go, ned.
2
00:02:46,375 --> 00:02:47,709
That's my father.
3
00:02:48,919 --> 00:02:50,671
And my uncle benjen.
4
00:02:50,754 --> 00:02:53,507
Keep your shield up
or I'll ring your head like a bell.
5
00:03:02,140 --> 00:03:03,809
They were all so happy.
6
00:03:05,310 --> 00:03:07,104
So were you, once.
7
00:03:12,401 --> 00:03:14,403
Stop showing off.
8
00:03:16,071 --> 00:03:17,364
Benjen: Lyanna!
9
00:03:17,614 --> 00:03:18,782
My aunt lyanna.
10
00:03:19,324 --> 00:03:21,743
I've seen her statue in the crypt.
11
00:03:22,452 --> 00:03:24,454
My father never talked about her.
12
00:03:31,461 --> 00:03:34,339
Benjen: Would you get out of here?
We're sparring.
13
00:03:34,423 --> 00:03:37,134
Who are you gonna spar with
when ned goes off to the eyrie?
14
00:03:38,176 --> 00:03:39,177
Benjen: I don't know.
15
00:03:39,261 --> 00:03:40,470
What about him?
16
00:03:42,639 --> 00:03:44,474
Wylis, come here.
17
00:03:50,188 --> 00:03:51,398
Hodor?
18
00:03:52,315 --> 00:03:53,942
But he's got giant's blood.
19
00:03:54,025 --> 00:03:55,485
And you've got training.
20
00:03:55,986 --> 00:03:57,487
Sounds like a fair match to me.
21
00:03:57,988 --> 00:04:00,407
Benjen always lifts his chin
when he's about to charge.
22
00:04:00,490 --> 00:04:03,034
And lowers it when he's going to dodge,
my lady.
23
00:04:03,368 --> 00:04:04,828
Hodor talks?
24
00:04:10,917 --> 00:04:13,587
You leave the fighting
to the little lords, wylis.
25
00:04:13,670 --> 00:04:16,089
Come along, now. It's no place for you.
26
00:04:16,339 --> 00:04:18,925
Oh, nan, look at the size of him.
27
00:04:19,009 --> 00:04:21,094
If he ever learned to fight,
he'd be unstoppable.
28
00:04:21,178 --> 00:04:24,222
Well, he's never going to learn to fight
because he's a stable boy.
29
00:04:24,306 --> 00:04:25,807
So leave him be.
30
00:04:26,641 --> 00:04:28,143
It is time to go.
31
00:04:28,685 --> 00:04:30,604
Please, a little longer.
32
00:04:43,658 --> 00:04:47,954
You finally show me something I care about,
and then you drag me away.
33
00:04:48,455 --> 00:04:50,624
It is beautiful beneath the sea,
34
00:04:51,875 --> 00:04:54,085
but if you stay too long, you'll drown.
35
00:04:54,169 --> 00:04:55,879
I wasn't drowning.
36
00:04:56,880 --> 00:04:58,215
I was home.
37
00:05:11,645 --> 00:05:12,854
Bran: Wylis.
38
00:05:13,730 --> 00:05:15,065
Hodor
39
00:05:15,398 --> 00:05:17,067
I saw you as a boy.
40
00:05:17,484 --> 00:05:18,902
You could talk.
41
00:05:20,195 --> 00:05:21,238
What happened?
42
00:05:23,114 --> 00:05:24,407
Hodor
43
00:05:29,496 --> 00:05:30,580
Where's meera?
44
00:05:33,458 --> 00:05:34,584
Hodor
45
00:06:01,486 --> 00:06:02,654
Bran: You shouldn't be here.
46
00:06:03,405 --> 00:06:05,198
It's not safe outside the cave.
47
00:06:05,740 --> 00:06:07,117
Meera: It's not safe anywhere.
48
00:06:10,871 --> 00:06:13,039
I saw that hodor wasn't always hodor.
49
00:06:13,123 --> 00:06:15,125
- Hodor.
- His real name is wylis.
50
00:06:15,208 --> 00:06:18,587
And he could talk and
fight and... and then...
51
00:06:20,547 --> 00:06:21,631
What's wrong?
52
00:06:25,468 --> 00:06:27,888
The three-eyed raven
says there's a war coming.
53
00:06:28,388 --> 00:06:30,015
And we're going to fight it in there?
54
00:06:59,836 --> 00:07:01,671
Brandon stark needs you.
55
00:07:04,591 --> 00:07:05,592
Meera: For what?
56
00:07:06,176 --> 00:07:09,179
I sit in there and I watch him have
his visions and nothing ever happens.
57
00:07:09,554 --> 00:07:10,994
He isn't going to stay here forever.
58
00:07:11,848 --> 00:07:15,268
And out there, he needs you.
59
00:07:41,378 --> 00:07:43,672
Alliser: It's time, ser davos.
60
00:07:44,339 --> 00:07:48,677
Open the door and the men inside
can rejoin their brothers in peace.
61
00:07:54,724 --> 00:07:58,728
We'll even set the onf free
north of the wall, where it belongs.
62
00:08:02,315 --> 00:08:04,401
Nobody needs to die tonight.
63
00:08:08,279 --> 00:08:10,240
I've never been much of a fighter.
64
00:08:17,998 --> 00:08:19,749
Apologies for what you're about to see.
65
00:08:27,757 --> 00:08:28,800
Come on.
66
00:09:15,972 --> 00:09:17,098
Attack!
67
00:09:25,356 --> 00:09:27,108
Fight, you cowards!
68
00:09:59,557 --> 00:10:01,559
You fucking traitor.
69
00:10:01,643 --> 00:10:03,311
The only traitors here
70
00:10:03,394 --> 00:10:06,856
are the ones who shoved their knives
into their lord commander's heart.
71
00:10:07,982 --> 00:10:13,029
For thousands of years, the night's watch
has held castle black against the wildlings.
72
00:10:13,988 --> 00:10:15,198
Until you.
73
00:10:25,500 --> 00:10:28,128
Throw them into the
cells where they belong.
74
00:11:00,994 --> 00:11:02,829
Tormund: Took a lot of knives.
75
00:11:06,624 --> 00:11:09,210
I'll have my men get the wood for a fire.
76
00:11:10,670 --> 00:11:11,796
Bodies to burn.
77
00:11:20,889 --> 00:11:23,016
Man: Shh, hey.
78
00:11:23,099 --> 00:11:26,603
Right, so there she is,
high and mighty queen Cersei,
79
00:11:26,686 --> 00:11:28,771
tits and arse jiggling in the breeze.
80
00:11:29,439 --> 00:11:31,941
All of a sudden, she looks my way.
81
00:11:32,025 --> 00:11:34,944
Gives me a little smile like, "well?"
82
00:11:35,028 --> 00:11:38,489
So, all right, you know, I've never
been shy and I'm blessed down south,
83
00:11:38,573 --> 00:11:40,283
so I pull it right out.
84
00:11:41,451 --> 00:11:43,203
She's never seen anything like it.
85
00:11:43,286 --> 00:11:44,555
I mean, she's used to her brother,
86
00:11:44,579 --> 00:11:47,790
and from what I hear, Jaime
Lannister's half an inch shy of an inch.
87
00:11:49,959 --> 00:11:53,713
She sees it, and I swear to the gods,
she licks her lips.
88
00:11:54,923 --> 00:11:56,549
Well, you all know me.
89
00:11:56,633 --> 00:11:58,468
You know I wouldn't lie about this.
90
00:13:16,879 --> 00:13:17,922
Get out of my way.
91
00:13:18,298 --> 00:13:19,924
King's orders, your grace.
92
00:13:23,511 --> 00:13:24,846
What are the king's orders?
93
00:13:24,929 --> 00:13:27,640
He would like you to remain
in the red keep, your grace,
94
00:13:27,724 --> 00:13:28,975
for your own protection.
95
00:13:31,185 --> 00:13:33,938
You're barring me from attending
my own daughter's funeral?
96
00:13:34,022 --> 00:13:37,900
Forgive me, your grace. By the
king's command, I cannot let you pass.
97
00:13:39,986 --> 00:13:41,612
I would like to speak to my son.
98
00:13:41,988 --> 00:13:44,240
He has left the red keep, your grace.
99
00:14:14,270 --> 00:14:15,605
She grew up.
100
00:14:16,939 --> 00:14:18,191
Jaime: Almost.
101
00:14:19,025 --> 00:14:21,444
Have we caught prince trystane's killers?
102
00:14:23,946 --> 00:14:25,782
I expect it was mother.
103
00:14:26,282 --> 00:14:27,867
Your mother wouldn't do that.
104
00:14:27,950 --> 00:14:29,202
Yes, she would.
105
00:14:31,954 --> 00:14:33,706
Are you angry with her?
106
00:14:35,124 --> 00:14:37,752
- Of course not.
- Then why didn't you let her come?
107
00:14:37,835 --> 00:14:39,128
She has every right to be here.
108
00:14:40,630 --> 00:14:44,384
They told me
she wouldn't be allowed in the sept.
109
00:14:45,802 --> 00:14:46,803
If she had tried...
110
00:14:46,886 --> 00:14:49,639
They're not putting your mother
in a cell ever again.
111
00:14:49,722 --> 00:14:51,140
Not while I'm here.
112
00:14:54,310 --> 00:14:56,229
Why haven't you gone to see her?
113
00:15:00,358 --> 00:15:02,402
Everything she endured, she did it for you.
114
00:15:02,485 --> 00:15:04,654
Don't you think I know that?
115
00:15:09,117 --> 00:15:10,284
I'm sorry.
116
00:15:12,787 --> 00:15:13,996
But I can't.
117
00:15:14,664 --> 00:15:15,832
Why not?
118
00:15:17,375 --> 00:15:20,795
When the faith militant
seized her and margaery,
119
00:15:21,629 --> 00:15:23,172
what did I do?
120
00:15:24,340 --> 00:15:27,552
When they paraded her through the streets
like a whore,
121
00:15:28,678 --> 00:15:30,096
what did I do?
122
00:15:31,139 --> 00:15:33,015
We all fail sometimes.
123
00:15:33,891 --> 00:15:37,186
The king is supposed to be
the protector of the realm.
124
00:15:37,270 --> 00:15:41,816
If I can't even protect my own wife
or my own mother, what good am I?
125
00:15:42,692 --> 00:15:45,611
Go and see your mother
and ask her to forgive you.
126
00:15:48,448 --> 00:15:49,824
Your grace.
127
00:15:50,867 --> 00:15:51,951
Lord commander.
128
00:15:52,827 --> 00:15:54,871
I want to see my wife.
129
00:15:54,954 --> 00:16:00,543
The gods wait for queen margaery
to confess her crimes and seek their mercy.
130
00:16:01,085 --> 00:16:03,796
The king must wait as well.
131
00:16:04,380 --> 00:16:06,299
Go and see your mother, tommen.
132
00:16:17,351 --> 00:16:19,687
You're a bold man.
133
00:16:20,229 --> 00:16:21,981
On the contrary,
134
00:16:22,064 --> 00:16:23,733
I fear a great deal.
135
00:16:25,234 --> 00:16:27,778
The father, the mother,
136
00:16:28,321 --> 00:16:29,572
the warrior.
137
00:16:40,583 --> 00:16:43,127
Do you know why we use these stones?
138
00:16:44,921 --> 00:16:47,173
To remind us not to fear death.
139
00:16:48,341 --> 00:16:51,302
We close our eyes on this world
and open them on the next.
140
00:16:51,385 --> 00:16:53,513
You must long for the next life.
141
00:16:55,640 --> 00:16:57,183
In truth, I fear that, too.
142
00:16:57,266 --> 00:17:00,144
You imprisoned and humiliated my sister.
143
00:17:00,228 --> 00:17:03,064
Your sister sought the gods' mercy
144
00:17:03,147 --> 00:17:04,690
and atoned for her sin.
145
00:17:05,149 --> 00:17:06,943
What about my sins?
146
00:17:09,487 --> 00:17:12,782
I broke a sacred oath
and stabbed my king in the back.
147
00:17:14,909 --> 00:17:16,869
I killed my own cousin.
148
00:17:17,537 --> 00:17:21,499
When the gods judged my brother guilty,
I helped him escape theirjustice.
149
00:17:23,292 --> 00:17:25,461
What atonement do I deserve?
150
00:17:28,506 --> 00:17:30,508
You would spill blood in this holy place?
151
00:17:31,551 --> 00:17:33,261
Oh, the gods won't mind.
152
00:17:33,344 --> 00:17:35,544
They've spilled more blood
than the rest of us combined.
153
00:17:37,807 --> 00:17:38,975
Go on, then.
154
00:17:40,101 --> 00:17:43,187
I deserve it. We all do.
155
00:17:43,563 --> 00:17:45,982
We are weak, vain creatures.
156
00:17:46,524 --> 00:17:49,360
We live only by the mother's mercy.
157
00:18:04,959 --> 00:18:07,712
They should be closer
if you mean for them to save you.
158
00:18:07,795 --> 00:18:08,838
- I don't.
- Hmm.
159
00:18:09,505 --> 00:18:11,299
They'd never reach me before you struck.
160
00:18:12,550 --> 00:18:14,218
I've fought against worse odds.
161
00:18:14,343 --> 00:18:16,512
No doubt many of us would fall.
162
00:18:17,513 --> 00:18:19,682
But who are we, hmm?
163
00:18:20,516 --> 00:18:22,602
We have no names, no family.
164
00:18:23,477 --> 00:18:26,063
Every one of us is poor and powerless.
165
00:18:27,148 --> 00:18:29,191
And yet together...
166
00:18:30,151 --> 00:18:32,278
We can overthrow an empire.
167
00:19:02,933 --> 00:19:04,060
Tommen: Mother.
168
00:19:16,405 --> 00:19:18,574
Did they put her in the
red gown or the gold?
169
00:19:20,576 --> 00:19:21,744
Gold.
170
00:19:22,328 --> 00:19:24,413
Good. It was always her color.
171
00:19:26,832 --> 00:19:29,960
I'm sorry for keeping you here.
172
00:19:32,672 --> 00:19:34,757
I shouldn't have, but I was...
173
00:19:37,677 --> 00:19:39,804
I didn't want to lose you again.
174
00:19:41,263 --> 00:19:42,515
I understand.
175
00:19:44,767 --> 00:19:46,352
I'm glad to see you.
176
00:19:49,980 --> 00:19:51,941
I know I should have come sooner.
177
00:19:52,692 --> 00:19:55,611
I wanted to. I was wrong.
178
00:19:57,405 --> 00:19:58,614
It's all right.
179
00:20:01,992 --> 00:20:03,285
No, it isn't.
180
00:20:05,955 --> 00:20:08,124
I should have executed all of them.
181
00:20:08,958 --> 00:20:11,877
I should have pulled down the sept
onto the high sparrow's head
182
00:20:11,961 --> 00:20:13,754
before I let them do that to you,
183
00:20:14,714 --> 00:20:16,841
as you would have for me.
184
00:20:18,134 --> 00:20:20,803
You raised me to be strong,
185
00:20:22,930 --> 00:20:24,306
and I wasn't.
186
00:20:26,016 --> 00:20:27,393
But I want to be.
187
00:20:31,105 --> 00:20:32,148
Help me.
188
00:20:37,069 --> 00:20:38,195
Always.
189
00:21:06,682 --> 00:21:09,101
If I lost my cock, I'd drink all the time.
190
00:21:13,606 --> 00:21:14,899
Meaning no offense.
191
00:21:16,066 --> 00:21:18,611
He makes dwarfjokes, I make eunuch jokes.
192
00:21:18,694 --> 00:21:20,029
I do not make dwarfjokes.
193
00:21:20,112 --> 00:21:21,447
You think them.
194
00:21:22,198 --> 00:21:23,324
Varys: So...
195
00:21:24,950 --> 00:21:26,994
The fleet. It's been burned.
196
00:21:27,369 --> 00:21:30,790
We are searching for the men who burned
the ships, but nobody saw anything.
197
00:21:31,040 --> 00:21:33,292
Surely, there's some good news
lurking somewhere.
198
00:21:33,375 --> 00:21:36,378
Astapor and yunkai
have stopped asking us for aid.
199
00:21:37,087 --> 00:21:38,923
Perhaps they can tell us their secret.
200
00:21:39,298 --> 00:21:41,383
The masters have retaken both cities.
201
00:21:41,884 --> 00:21:46,430
Outside of meereen, the whole of
slaver's bay has returned to the slavers.
202
00:21:48,390 --> 00:21:49,850
Tyrion: What about the dragons?
203
00:21:50,184 --> 00:21:52,436
We have two of them here,
beneath the pyramid.
204
00:21:52,520 --> 00:21:54,355
They are not eating.
205
00:21:54,438 --> 00:21:57,149
They haven't touched any food
since queen Daenerys left.
206
00:21:57,900 --> 00:21:59,777
Daenerys is the dragon queen.
207
00:22:00,402 --> 00:22:03,155
Can't very well let the dragons starve,
that's obvious.
208
00:22:03,239 --> 00:22:06,450
If a dragon does not want to eat,
how do you force him to eat?
209
00:22:06,534 --> 00:22:08,744
Dragons do not do well in captivity.
210
00:22:08,828 --> 00:22:11,205
- How do you know this?
- Tyrion: That's what I do.
211
00:22:11,872 --> 00:22:14,166
I drink and I know things.
212
00:22:16,585 --> 00:22:19,505
The dragons aegon used
to conquer Westeros
213
00:22:19,588 --> 00:22:22,007
ranged over hundreds of miles.
214
00:22:22,091 --> 00:22:25,803
Then Daenerys's ancestors
started chaining them up in pens.
215
00:22:26,971 --> 00:22:28,931
A few generations later,
216
00:22:29,014 --> 00:22:32,434
the last dragons were no larger than cats.
217
00:22:33,102 --> 00:22:35,938
They must be unchained
or they'll waste away.
218
00:22:36,605 --> 00:22:38,774
Missandei,
219
00:22:39,775 --> 00:22:42,778
how many times were you
in the company of these dragons?
220
00:22:43,279 --> 00:22:44,363
Many times.
221
00:22:45,072 --> 00:22:46,574
And did they ever harm you?
222
00:22:47,575 --> 00:22:48,701
Never.
223
00:22:49,159 --> 00:22:50,911
Dragons are intelligent.
224
00:22:51,328 --> 00:22:53,998
More intelligent than men
according to some maesters.
225
00:22:54,874 --> 00:22:58,168
They have affection for their friends
and fury for their enemies.
226
00:23:00,296 --> 00:23:02,423
- I am their friend.
- Do they know that?
227
00:23:02,506 --> 00:23:05,467
They will. It's time they had their supper.
228
00:24:36,684 --> 00:24:38,560
I'm friends with your mother.
229
00:24:45,693 --> 00:24:47,194
I'm here to help.
230
00:24:48,570 --> 00:24:50,739
Don't eat the help.
231
00:24:55,577 --> 00:25:00,416
When I was a child, an uncle asked
what gift I wanted for my name day.
232
00:25:00,916 --> 00:25:03,377
I begged him for one of you.
233
00:25:03,460 --> 00:25:06,588
"It wouldn't even have to be a big dragon,"
I told him.
234
00:25:08,757 --> 00:25:10,884
"It could be little, like me."
235
00:25:17,933 --> 00:25:21,895
Everyone laughed like it was
the funniest thing they had ever heard.
236
00:25:23,022 --> 00:25:25,065
Then my father told me
237
00:25:25,149 --> 00:25:28,610
the last dragon had died a century ago.
238
00:25:30,237 --> 00:25:32,406
I cried myself to sleep that night.
239
00:25:41,790 --> 00:25:43,292
But here you are.
240
00:26:50,692 --> 00:26:52,694
Next time I have an idea like that,
241
00:26:53,862 --> 00:26:55,364
punch me in the face.
242
00:27:09,878 --> 00:27:11,046
Waif: What's your name?
243
00:27:17,886 --> 00:27:18,887
What's your name?
244
00:27:20,139 --> 00:27:21,140
No one.
245
00:27:21,390 --> 00:27:22,590
I don't believe that.
246
00:27:23,559 --> 00:27:25,394
You don't believe that.
247
00:27:57,676 --> 00:27:59,011
Jaqen: Who are you?
248
00:28:01,263 --> 00:28:02,306
No one.
249
00:28:02,681 --> 00:28:04,683
If a girl says her name,
250
00:28:05,100 --> 00:28:07,936
a man will let her sleep
under a roof tonight.
251
00:28:08,604 --> 00:28:10,147
A girl has no name.
252
00:28:11,148 --> 00:28:14,401
If a girl says her name,
a man will feed her tonight.
253
00:28:15,694 --> 00:28:17,321
A girl has no name.
254
00:28:18,697 --> 00:28:22,075
If a girl says her name,
a man will give her eyes back.
255
00:28:25,204 --> 00:28:26,747
A girl has no name.
256
00:28:34,796 --> 00:28:35,881
Come.
257
00:28:45,474 --> 00:28:46,725
Leave it.
258
00:28:47,184 --> 00:28:49,228
A girl is not a beggar anymore.
259
00:28:58,570 --> 00:29:01,365
Harald: We came upon the bodies
on our way here.
260
00:29:02,741 --> 00:29:05,827
Half a dozen men? Your best hunters?
261
00:29:06,078 --> 00:29:07,746
They obviously had help.
262
00:29:07,829 --> 00:29:10,499
I didn't think lady sansa
killed them all by herself.
263
00:29:12,584 --> 00:29:14,224
Thank you for this report, lord karstark.
264
00:29:15,170 --> 00:29:16,630
We know where she's going.
265
00:29:17,005 --> 00:29:18,465
Her brother's at castle black.
266
00:29:18,548 --> 00:29:20,342
Ned stark's last surviving son?
267
00:29:20,425 --> 00:29:22,386
Jon snow is a bastard, not a stark.
268
00:29:24,012 --> 00:29:25,681
So was I, father.
269
00:29:25,806 --> 00:29:27,975
Harald: Your hold on the north
will never be secure
270
00:29:28,058 --> 00:29:30,269
as long as a stark can
walk through that door.
271
00:29:30,936 --> 00:29:33,063
Castle black isn't defended
on the southern side.
272
00:29:33,689 --> 00:29:37,067
And the few men left are barely men at all.
Farm boys and thieves.
273
00:29:37,150 --> 00:29:41,029
With a small force, we could
storm the castle, kill Jon snow...
274
00:29:41,113 --> 00:29:43,865
Murder the lord commander
of the night's watch?
275
00:29:44,366 --> 00:29:46,576
You'd unite every house
in the north against us.
276
00:29:48,578 --> 00:29:50,539
We don't need every house in the north.
277
00:29:50,872 --> 00:29:53,292
The umbers, the manderlys and the karstarks
278
00:29:53,375 --> 00:29:56,128
command more soldiers
than all the other houses combined.
279
00:29:57,462 --> 00:30:00,340
With their support,
none could challenge us.
280
00:30:00,424 --> 00:30:03,677
The starks lost my house
the day king robb cutoff my father's head.
281
00:30:04,553 --> 00:30:07,431
It's time for
new blood in the north.
282
00:30:16,732 --> 00:30:20,986
If you acquire a reputation as a mad dog,
you'll be treated as a mad dog.
283
00:30:21,737 --> 00:30:23,905
Taken out back and
slaughtered for pig feed.
284
00:30:25,282 --> 00:30:26,366
Wolkan: My lords.
285
00:30:27,701 --> 00:30:29,661
Lady walda has given birth.
286
00:30:30,412 --> 00:30:31,872
A boy.
287
00:30:32,581 --> 00:30:34,541
Red-cheeked and healthy.
288
00:30:34,624 --> 00:30:36,835
My congratulations, lord Bolton.
289
00:30:47,304 --> 00:30:48,889
Congratulations, father.
290
00:30:50,849 --> 00:30:52,976
I look foward to meeting my new brother.
291
00:30:57,939 --> 00:30:59,983
You'll always be my firstborn.
292
00:31:01,443 --> 00:31:03,236
Thank you for saying that.
293
00:31:04,237 --> 00:31:06,114
It means a great deal to me.
294
00:31:42,943 --> 00:31:44,194
Ramsay: Maester wolkan,
295
00:31:45,821 --> 00:31:47,447
send ravens to all the northern houses.
296
00:31:47,531 --> 00:31:48,657
Roose Bolton is dead.
297
00:31:50,534 --> 00:31:52,035
Poisoned by our enemies.
298
00:31:59,668 --> 00:32:01,086
How did he die?
299
00:32:04,881 --> 00:32:07,426
Poisoned by his enemies.
300
00:32:07,509 --> 00:32:10,345
You're talking to your lord. Use respect.
301
00:32:12,013 --> 00:32:13,473
Forgive me, my lord.
302
00:32:17,436 --> 00:32:18,756
Send for lady walda and the baby.
303
00:32:20,647 --> 00:32:22,232
She's resting, my lord.
304
00:32:26,361 --> 00:32:27,696
At once, my lord.
305
00:32:53,388 --> 00:32:54,639
There he is.
306
00:32:55,223 --> 00:32:56,766
Isn't he wonderful?
307
00:33:01,021 --> 00:33:02,063
May I hold him?
308
00:33:03,899 --> 00:33:05,108
Of course.
309
00:33:15,744 --> 00:33:17,078
Little brother.
310
00:33:18,997 --> 00:33:20,999
Lord Bolton sent for us.
311
00:33:21,082 --> 00:33:22,292
Have you seen him?
312
00:33:31,218 --> 00:33:33,678
Of course. Follow me, mother.
313
00:33:51,947 --> 00:33:53,448
Where is lord Bolton?
314
00:34:03,458 --> 00:34:05,126
Get down!
315
00:34:05,627 --> 00:34:07,647
Walda: It's
all right. It's all right. Come on.
316
00:34:09,422 --> 00:34:12,050
It's cold out here,
ramsay. I need to feed him.
317
00:34:18,473 --> 00:34:21,268
Ramsay, where is your father?
318
00:34:22,477 --> 00:34:23,478
Ramsay.
319
00:34:32,529 --> 00:34:34,322
Where is lord Bolton?
320
00:34:41,371 --> 00:34:42,914
I am lord Bolton.
321
00:34:53,341 --> 00:34:54,551
Ramsay.
322
00:34:55,510 --> 00:34:57,095
Ramsay, please.
323
00:34:57,178 --> 00:34:59,806
I'll leave winterfell.
I'll go back to the riverlands.
324
00:35:05,437 --> 00:35:06,646
Please.
325
00:35:07,897 --> 00:35:08,982
Ramsay.
326
00:35:11,234 --> 00:35:12,611
He's your brother.
327
00:35:15,905 --> 00:35:18,158
I prefer being an only child.
328
00:35:38,553 --> 00:35:41,473
Brienne: I saw her with a man.
329
00:35:41,556 --> 00:35:43,224
I don't think he hurt her.
330
00:35:43,600 --> 00:35:46,478
She didn't want to leave him,
he didn't want to leave her.
331
00:35:49,230 --> 00:35:50,541
You don't know which way she went?
332
00:35:50,565 --> 00:35:52,442
I spent three days looking for her.
333
00:35:53,234 --> 00:35:54,319
She disappeared.
334
00:35:57,238 --> 00:35:58,239
How'd she look?
335
00:35:58,657 --> 00:36:00,116
She looked good.
336
00:36:01,117 --> 00:36:02,952
She wasn't exactly dressed like a lady.
337
00:36:05,080 --> 00:36:06,665
No, she wouldn't be.
338
00:36:09,000 --> 00:36:10,585
What happened at winterfell?
339
00:36:22,764 --> 00:36:25,225
I should have gone with you
while I had the chance.
340
00:36:26,726 --> 00:36:28,937
It was a difficult choice, my lady.
341
00:36:33,650 --> 00:36:35,777
We've all had to make difficult choices.
342
00:36:56,840 --> 00:36:59,718
Theon: We shouldn't be lighting fires.
It's not safe.
343
00:37:00,218 --> 00:37:01,302
He won't stop hunting us.
344
00:37:01,386 --> 00:37:03,054
We just have to make it to castle black.
345
00:37:03,138 --> 00:37:05,640
Once we're with Jon,
ramsay won't be able to touch us.
346
00:37:06,057 --> 00:37:08,393
Jon will have me killed
the moment I step through the gate.
347
00:37:08,476 --> 00:37:09,769
I won't let him.
348
00:37:10,437 --> 00:37:12,647
I'll tell him the truth
about bran and rickon.
349
00:37:14,607 --> 00:37:17,402
And the truth about the farm boys
I killed in their place.
350
00:37:17,819 --> 00:37:20,613
And the truth about ser rodrik,
who I beheaded.
351
00:37:23,616 --> 00:37:26,244
And the truth about robb, who I betrayed.
352
00:37:28,413 --> 00:37:30,582
When you take the black,
all your crimes are forgiven.
353
00:37:30,665 --> 00:37:32,375
I don't want to be forgiven.
354
00:37:35,170 --> 00:37:38,506
I can never make amends to your family
for the things I've done.
355
00:37:40,800 --> 00:37:43,052
They'll keep you safer than I ever could.
356
00:37:48,391 --> 00:37:50,685
You're not coming with us?
357
00:37:52,979 --> 00:37:55,398
I would have taken you
all the way to the wall.
358
00:37:57,275 --> 00:37:58,735
I would have died to get you there.
359
00:38:16,211 --> 00:38:17,962
May I take one of the horses?
360
00:38:22,133 --> 00:38:23,718
Where will you go?
361
00:38:27,180 --> 00:38:28,431
Home.
362
00:38:37,649 --> 00:38:40,401
Yara: The glovers have retaken
deepwood motte.
363
00:38:41,319 --> 00:38:43,822
And the ironborn who held it?
364
00:38:43,905 --> 00:38:46,241
They died fighting to a man.
365
00:38:48,743 --> 00:38:50,829
What is dead may never die.
366
00:38:50,912 --> 00:38:52,497
What is dead may never die.
367
00:38:53,331 --> 00:38:57,252
But they did, and our
invasion died with them.
368
00:38:58,503 --> 00:39:01,005
Deepwood motte was our last stronghold
on the mainland.
369
00:39:01,089 --> 00:39:02,882
Balon: Then we will take more.
370
00:39:02,966 --> 00:39:06,094
Why? For more pinecones and rocks?
371
00:39:08,763 --> 00:39:10,807
Because I order it.
372
00:39:10,890 --> 00:39:12,767
We can defeat anyone at sea,
373
00:39:13,268 --> 00:39:16,437
but we'll never hold lands and castles
against mainland armies.
374
00:39:16,521 --> 00:39:19,357
Not if our captains defy my orders,
375
00:39:19,440 --> 00:39:23,736
abandon their posts,
and sacrifice our men on foolish missions.
376
00:39:23,820 --> 00:39:25,697
I won't apologize for
trying to rescue theon.
377
00:39:25,780 --> 00:39:27,949
- Then where is he?
- Where is your kingdom?
378
00:39:30,326 --> 00:39:33,705
We took those castles
because the northerners marched off to war.
379
00:39:33,788 --> 00:39:35,665
That war is over.
380
00:39:35,748 --> 00:39:37,792
The last time we provoked them too far,
381
00:39:37,876 --> 00:39:42,380
I watched from that window as they breached
our walls and knocked down our towers.
382
00:39:42,463 --> 00:39:44,257
I lost two brothers that day.
383
00:39:44,340 --> 00:39:46,718
And I lost three sons.
384
00:39:48,595 --> 00:39:50,471
The war of the five kings, they call it.
385
00:39:50,555 --> 00:39:52,515
Well, the other four are dead.
386
00:39:52,599 --> 00:39:55,685
When you rule the iron islands,
you can wage all the peace you want.
387
00:39:55,768 --> 00:40:00,315
But for now, shut your mouth and obey,
or I will make another heir who will.
388
00:40:39,437 --> 00:40:40,813
Balon: Let me pass.
389
00:40:43,733 --> 00:40:46,611
You fool, move aside for your king.
390
00:40:47,904 --> 00:40:49,864
Euron: Haven't I always, brother?
391
00:40:59,749 --> 00:41:03,878
I thought you'd be rotting
under some foreign sea by now.
392
00:41:05,046 --> 00:41:07,340
What is dead may never die.
393
00:41:10,218 --> 00:41:12,971
Has the custom changed
since I've been gone?
394
00:41:13,054 --> 00:41:15,014
Aren't you supposed to repeat the words?
395
00:41:15,515 --> 00:41:18,434
You can mock our god without my help.
396
00:41:18,518 --> 00:41:20,520
I don't mock the drowned god.
397
00:41:21,562 --> 00:41:23,731
I am the drowned god.
398
00:41:24,399 --> 00:41:29,070
From oldtown to qarth,
when men see my sails, they pray.
399
00:41:40,123 --> 00:41:41,749
You're old, brother.
400
00:41:42,166 --> 00:41:43,918
You've had your time.
401
00:41:44,252 --> 00:41:46,087
Now let another rule.
402
00:41:47,255 --> 00:41:49,632
I heard you lost your mind
403
00:41:49,716 --> 00:41:52,760
during a storm on the Jade sea.
404
00:41:52,844 --> 00:41:57,515
They tied you to the mast
to keep you from jumping overboard.
405
00:41:58,766 --> 00:41:59,934
They did.
406
00:42:00,018 --> 00:42:03,271
And when the storm passed,
you cut out their tongues.
407
00:42:04,814 --> 00:42:06,399
I needed silence.
408
00:42:07,859 --> 00:42:10,194
What kind of an ironborn
409
00:42:10,278 --> 00:42:13,197
loses his senses during a storm?
410
00:42:15,283 --> 00:42:17,118
I am the storm, brother.
411
00:42:18,453 --> 00:42:20,246
The first storm and the last.
412
00:42:22,123 --> 00:42:23,875
And you're in my way.
413
00:43:02,330 --> 00:43:05,750
Lord, take your servant balon back
beneath the waves.
414
00:43:06,709 --> 00:43:09,170
Feed the creatures of your kingdom
on his flesh.
415
00:43:10,338 --> 00:43:14,842
Pull his bones down to your depths to
rest beside his ancestors and his children.
416
00:43:15,051 --> 00:43:17,220
All: What is dead may never die.
417
00:43:27,021 --> 00:43:28,661
Yara: I'm going to find out who did this.
418
00:43:29,524 --> 00:43:32,443
I'm going to feed them to the sharks
while they live.
419
00:43:34,362 --> 00:43:36,656
I swear it by the salt throne.
420
00:43:37,115 --> 00:43:39,659
The salt throne is not yours to swear upon,
421
00:43:39,951 --> 00:43:41,953
not unless the kingsmoot chooses you.
422
00:43:42,036 --> 00:43:43,871
My father would have wanted me to rule.
423
00:43:43,955 --> 00:43:46,999
Your father does not get to choose.
The law is clear.
424
00:43:50,044 --> 00:43:51,462
Perhaps you'll win.
425
00:43:52,046 --> 00:43:55,383
Perhaps you'll be the first woman
in history to rule the ironborn.
426
00:43:56,509 --> 00:43:57,760
And perhaps not.
427
00:44:15,236 --> 00:44:16,904
Come in.
428
00:44:23,035 --> 00:44:25,580
I'm sorry, my lady.
Didn't mean to interrupt.
429
00:44:26,664 --> 00:44:28,374
You interrupt nothing.
430
00:44:40,553 --> 00:44:43,222
I assume you know why I'm here.
431
00:44:44,807 --> 00:44:46,142
I will after you tell me.
432
00:44:47,101 --> 00:44:48,477
It's about the lord commander.
433
00:44:48,769 --> 00:44:50,605
The former lord commander.
434
00:44:52,523 --> 00:44:53,733
Does he have to be?
435
00:44:57,695 --> 00:44:59,155
What are you asking?
436
00:45:03,451 --> 00:45:07,246
Do you know of any magic
437
00:45:08,789 --> 00:45:10,166
that could help him?
438
00:45:11,125 --> 00:45:12,126
Bring him back?
439
00:45:12,627 --> 00:45:14,712
If you want to help him, leave him be.
440
00:45:14,795 --> 00:45:16,130
Can it be done?
441
00:45:17,882 --> 00:45:19,717
There are some with this power.
442
00:45:19,800 --> 00:45:20,843
How?
443
00:45:21,344 --> 00:45:22,345
I don't know.
444
00:45:22,428 --> 00:45:23,429
Have you seen it done?
445
00:45:27,308 --> 00:45:29,268
I met a man who came back from the dead,
446
00:45:29,352 --> 00:45:31,145
but the priest who did it...
447
00:45:33,231 --> 00:45:34,458
It shouldn't have been possible.
448
00:45:34,482 --> 00:45:37,652
But it was. It could be now.
449
00:45:38,861 --> 00:45:40,029
Not for me.
450
00:45:44,575 --> 00:45:45,993
Not for you?
451
00:45:50,706 --> 00:45:53,709
I saw you drink poison
that should have killed you.
452
00:45:54,502 --> 00:45:56,921
I saw you give birth
to a demon made of shadows.
453
00:45:57,004 --> 00:45:58,923
Everything I believed,
454
00:46:00,007 --> 00:46:03,094
the great victory I saw in the flames...
455
00:46:03,177 --> 00:46:04,845
All of it was a lie.
456
00:46:09,558 --> 00:46:11,143
You were right all along.
457
00:46:11,852 --> 00:46:13,813
The lord never spoke to me.
458
00:46:14,522 --> 00:46:15,940
Fuck him, then.
459
00:46:16,023 --> 00:46:17,358
Fuck all of them.
460
00:46:20,027 --> 00:46:22,613
I'm not a devout man, obviously.
461
00:46:23,531 --> 00:46:26,867
Seven gods, drowned gods,
tree gods, it's all the same.
462
00:46:30,288 --> 00:46:32,623
I'm not asking the lord of light for help.
463
00:46:33,541 --> 00:46:37,253
I'm asking the woman
who showed me that miracles exist.
464
00:46:39,672 --> 00:46:41,507
I never had this gift.
465
00:46:41,882 --> 00:46:43,301
Have you ever tried?
466
00:50:26,899 --> 00:50:28,859
Please.
31886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.