All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,664 --> 00:02:45,165 Give him another go, ned. 2 00:02:46,375 --> 00:02:47,709 That's my father. 3 00:02:48,919 --> 00:02:50,671 And my uncle benjen. 4 00:02:50,754 --> 00:02:53,507 Keep your shield up or I'll ring your head like a bell. 5 00:03:02,140 --> 00:03:03,809 They were all so happy. 6 00:03:05,310 --> 00:03:07,104 So were you, once. 7 00:03:12,401 --> 00:03:14,403 Stop showing off. 8 00:03:16,071 --> 00:03:17,364 Benjen: Lyanna! 9 00:03:17,614 --> 00:03:18,782 My aunt lyanna. 10 00:03:19,324 --> 00:03:21,743 I've seen her statue in the crypt. 11 00:03:22,452 --> 00:03:24,454 My father never talked about her. 12 00:03:31,461 --> 00:03:34,339 Benjen: Would you get out of here? We're sparring. 13 00:03:34,423 --> 00:03:37,134 Who are you gonna spar with when ned goes off to the eyrie? 14 00:03:38,176 --> 00:03:39,177 Benjen: I don't know. 15 00:03:39,261 --> 00:03:40,470 What about him? 16 00:03:42,639 --> 00:03:44,474 Wylis, come here. 17 00:03:50,188 --> 00:03:51,398 Hodor? 18 00:03:52,315 --> 00:03:53,942 But he's got giant's blood. 19 00:03:54,025 --> 00:03:55,485 And you've got training. 20 00:03:55,986 --> 00:03:57,487 Sounds like a fair match to me. 21 00:03:57,988 --> 00:04:00,407 Benjen always lifts his chin when he's about to charge. 22 00:04:00,490 --> 00:04:03,034 And lowers it when he's going to dodge, my lady. 23 00:04:03,368 --> 00:04:04,828 Hodor talks? 24 00:04:10,917 --> 00:04:13,587 You leave the fighting to the little lords, wylis. 25 00:04:13,670 --> 00:04:16,089 Come along, now. It's no place for you. 26 00:04:16,339 --> 00:04:18,925 Oh, nan, look at the size of him. 27 00:04:19,009 --> 00:04:21,094 If he ever learned to fight, he'd be unstoppable. 28 00:04:21,178 --> 00:04:24,222 Well, he's never going to learn to fight because he's a stable boy. 29 00:04:24,306 --> 00:04:25,807 So leave him be. 30 00:04:26,641 --> 00:04:28,143 It is time to go. 31 00:04:28,685 --> 00:04:30,604 Please, a little longer. 32 00:04:43,658 --> 00:04:47,954 You finally show me something I care about, and then you drag me away. 33 00:04:48,455 --> 00:04:50,624 It is beautiful beneath the sea, 34 00:04:51,875 --> 00:04:54,085 but if you stay too long, you'll drown. 35 00:04:54,169 --> 00:04:55,879 I wasn't drowning. 36 00:04:56,880 --> 00:04:58,215 I was home. 37 00:05:11,645 --> 00:05:12,854 Bran: Wylis. 38 00:05:13,730 --> 00:05:15,065 Hodor 39 00:05:15,398 --> 00:05:17,067 I saw you as a boy. 40 00:05:17,484 --> 00:05:18,902 You could talk. 41 00:05:20,195 --> 00:05:21,238 What happened? 42 00:05:23,114 --> 00:05:24,407 Hodor 43 00:05:29,496 --> 00:05:30,580 Where's meera? 44 00:05:33,458 --> 00:05:34,584 Hodor 45 00:06:01,486 --> 00:06:02,654 Bran: You shouldn't be here. 46 00:06:03,405 --> 00:06:05,198 It's not safe outside the cave. 47 00:06:05,740 --> 00:06:07,117 Meera: It's not safe anywhere. 48 00:06:10,871 --> 00:06:13,039 I saw that hodor wasn't always hodor. 49 00:06:13,123 --> 00:06:15,125 - Hodor. - His real name is wylis. 50 00:06:15,208 --> 00:06:18,587 And he could talk and fight and... and then... 51 00:06:20,547 --> 00:06:21,631 What's wrong? 52 00:06:25,468 --> 00:06:27,888 The three-eyed raven says there's a war coming. 53 00:06:28,388 --> 00:06:30,015 And we're going to fight it in there? 54 00:06:59,836 --> 00:07:01,671 Brandon stark needs you. 55 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 Meera: For what? 56 00:07:06,176 --> 00:07:09,179 I sit in there and I watch him have his visions and nothing ever happens. 57 00:07:09,554 --> 00:07:10,994 He isn't going to stay here forever. 58 00:07:11,848 --> 00:07:15,268 And out there, he needs you. 59 00:07:41,378 --> 00:07:43,672 Alliser: It's time, ser davos. 60 00:07:44,339 --> 00:07:48,677 Open the door and the men inside can rejoin their brothers in peace. 61 00:07:54,724 --> 00:07:58,728 We'll even set the onf free north of the wall, where it belongs. 62 00:08:02,315 --> 00:08:04,401 Nobody needs to die tonight. 63 00:08:08,279 --> 00:08:10,240 I've never been much of a fighter. 64 00:08:17,998 --> 00:08:19,749 Apologies for what you're about to see. 65 00:08:27,757 --> 00:08:28,800 Come on. 66 00:09:15,972 --> 00:09:17,098 Attack! 67 00:09:25,356 --> 00:09:27,108 Fight, you cowards! 68 00:09:59,557 --> 00:10:01,559 You fucking traitor. 69 00:10:01,643 --> 00:10:03,311 The only traitors here 70 00:10:03,394 --> 00:10:06,856 are the ones who shoved their knives into their lord commander's heart. 71 00:10:07,982 --> 00:10:13,029 For thousands of years, the night's watch has held castle black against the wildlings. 72 00:10:13,988 --> 00:10:15,198 Until you. 73 00:10:25,500 --> 00:10:28,128 Throw them into the cells where they belong. 74 00:11:00,994 --> 00:11:02,829 Tormund: Took a lot of knives. 75 00:11:06,624 --> 00:11:09,210 I'll have my men get the wood for a fire. 76 00:11:10,670 --> 00:11:11,796 Bodies to burn. 77 00:11:20,889 --> 00:11:23,016 Man: Shh, hey. 78 00:11:23,099 --> 00:11:26,603 Right, so there she is, high and mighty queen Cersei, 79 00:11:26,686 --> 00:11:28,771 tits and arse jiggling in the breeze. 80 00:11:29,439 --> 00:11:31,941 All of a sudden, she looks my way. 81 00:11:32,025 --> 00:11:34,944 Gives me a little smile like, "well?" 82 00:11:35,028 --> 00:11:38,489 So, all right, you know, I've never been shy and I'm blessed down south, 83 00:11:38,573 --> 00:11:40,283 so I pull it right out. 84 00:11:41,451 --> 00:11:43,203 She's never seen anything like it. 85 00:11:43,286 --> 00:11:44,555 I mean, she's used to her brother, 86 00:11:44,579 --> 00:11:47,790 and from what I hear, Jaime Lannister's half an inch shy of an inch. 87 00:11:49,959 --> 00:11:53,713 She sees it, and I swear to the gods, she licks her lips. 88 00:11:54,923 --> 00:11:56,549 Well, you all know me. 89 00:11:56,633 --> 00:11:58,468 You know I wouldn't lie about this. 90 00:13:16,879 --> 00:13:17,922 Get out of my way. 91 00:13:18,298 --> 00:13:19,924 King's orders, your grace. 92 00:13:23,511 --> 00:13:24,846 What are the king's orders? 93 00:13:24,929 --> 00:13:27,640 He would like you to remain in the red keep, your grace, 94 00:13:27,724 --> 00:13:28,975 for your own protection. 95 00:13:31,185 --> 00:13:33,938 You're barring me from attending my own daughter's funeral? 96 00:13:34,022 --> 00:13:37,900 Forgive me, your grace. By the king's command, I cannot let you pass. 97 00:13:39,986 --> 00:13:41,612 I would like to speak to my son. 98 00:13:41,988 --> 00:13:44,240 He has left the red keep, your grace. 99 00:14:14,270 --> 00:14:15,605 She grew up. 100 00:14:16,939 --> 00:14:18,191 Jaime: Almost. 101 00:14:19,025 --> 00:14:21,444 Have we caught prince trystane's killers? 102 00:14:23,946 --> 00:14:25,782 I expect it was mother. 103 00:14:26,282 --> 00:14:27,867 Your mother wouldn't do that. 104 00:14:27,950 --> 00:14:29,202 Yes, she would. 105 00:14:31,954 --> 00:14:33,706 Are you angry with her? 106 00:14:35,124 --> 00:14:37,752 - Of course not. - Then why didn't you let her come? 107 00:14:37,835 --> 00:14:39,128 She has every right to be here. 108 00:14:40,630 --> 00:14:44,384 They told me she wouldn't be allowed in the sept. 109 00:14:45,802 --> 00:14:46,803 If she had tried... 110 00:14:46,886 --> 00:14:49,639 They're not putting your mother in a cell ever again. 111 00:14:49,722 --> 00:14:51,140 Not while I'm here. 112 00:14:54,310 --> 00:14:56,229 Why haven't you gone to see her? 113 00:15:00,358 --> 00:15:02,402 Everything she endured, she did it for you. 114 00:15:02,485 --> 00:15:04,654 Don't you think I know that? 115 00:15:09,117 --> 00:15:10,284 I'm sorry. 116 00:15:12,787 --> 00:15:13,996 But I can't. 117 00:15:14,664 --> 00:15:15,832 Why not? 118 00:15:17,375 --> 00:15:20,795 When the faith militant seized her and margaery, 119 00:15:21,629 --> 00:15:23,172 what did I do? 120 00:15:24,340 --> 00:15:27,552 When they paraded her through the streets like a whore, 121 00:15:28,678 --> 00:15:30,096 what did I do? 122 00:15:31,139 --> 00:15:33,015 We all fail sometimes. 123 00:15:33,891 --> 00:15:37,186 The king is supposed to be the protector of the realm. 124 00:15:37,270 --> 00:15:41,816 If I can't even protect my own wife or my own mother, what good am I? 125 00:15:42,692 --> 00:15:45,611 Go and see your mother and ask her to forgive you. 126 00:15:48,448 --> 00:15:49,824 Your grace. 127 00:15:50,867 --> 00:15:51,951 Lord commander. 128 00:15:52,827 --> 00:15:54,871 I want to see my wife. 129 00:15:54,954 --> 00:16:00,543 The gods wait for queen margaery to confess her crimes and seek their mercy. 130 00:16:01,085 --> 00:16:03,796 The king must wait as well. 131 00:16:04,380 --> 00:16:06,299 Go and see your mother, tommen. 132 00:16:17,351 --> 00:16:19,687 You're a bold man. 133 00:16:20,229 --> 00:16:21,981 On the contrary, 134 00:16:22,064 --> 00:16:23,733 I fear a great deal. 135 00:16:25,234 --> 00:16:27,778 The father, the mother, 136 00:16:28,321 --> 00:16:29,572 the warrior. 137 00:16:40,583 --> 00:16:43,127 Do you know why we use these stones? 138 00:16:44,921 --> 00:16:47,173 To remind us not to fear death. 139 00:16:48,341 --> 00:16:51,302 We close our eyes on this world and open them on the next. 140 00:16:51,385 --> 00:16:53,513 You must long for the next life. 141 00:16:55,640 --> 00:16:57,183 In truth, I fear that, too. 142 00:16:57,266 --> 00:17:00,144 You imprisoned and humiliated my sister. 143 00:17:00,228 --> 00:17:03,064 Your sister sought the gods' mercy 144 00:17:03,147 --> 00:17:04,690 and atoned for her sin. 145 00:17:05,149 --> 00:17:06,943 What about my sins? 146 00:17:09,487 --> 00:17:12,782 I broke a sacred oath and stabbed my king in the back. 147 00:17:14,909 --> 00:17:16,869 I killed my own cousin. 148 00:17:17,537 --> 00:17:21,499 When the gods judged my brother guilty, I helped him escape theirjustice. 149 00:17:23,292 --> 00:17:25,461 What atonement do I deserve? 150 00:17:28,506 --> 00:17:30,508 You would spill blood in this holy place? 151 00:17:31,551 --> 00:17:33,261 Oh, the gods won't mind. 152 00:17:33,344 --> 00:17:35,544 They've spilled more blood than the rest of us combined. 153 00:17:37,807 --> 00:17:38,975 Go on, then. 154 00:17:40,101 --> 00:17:43,187 I deserve it. We all do. 155 00:17:43,563 --> 00:17:45,982 We are weak, vain creatures. 156 00:17:46,524 --> 00:17:49,360 We live only by the mother's mercy. 157 00:18:04,959 --> 00:18:07,712 They should be closer if you mean for them to save you. 158 00:18:07,795 --> 00:18:08,838 - I don't. - Hmm. 159 00:18:09,505 --> 00:18:11,299 They'd never reach me before you struck. 160 00:18:12,550 --> 00:18:14,218 I've fought against worse odds. 161 00:18:14,343 --> 00:18:16,512 No doubt many of us would fall. 162 00:18:17,513 --> 00:18:19,682 But who are we, hmm? 163 00:18:20,516 --> 00:18:22,602 We have no names, no family. 164 00:18:23,477 --> 00:18:26,063 Every one of us is poor and powerless. 165 00:18:27,148 --> 00:18:29,191 And yet together... 166 00:18:30,151 --> 00:18:32,278 We can overthrow an empire. 167 00:19:02,933 --> 00:19:04,060 Tommen: Mother. 168 00:19:16,405 --> 00:19:18,574 Did they put her in the red gown or the gold? 169 00:19:20,576 --> 00:19:21,744 Gold. 170 00:19:22,328 --> 00:19:24,413 Good. It was always her color. 171 00:19:26,832 --> 00:19:29,960 I'm sorry for keeping you here. 172 00:19:32,672 --> 00:19:34,757 I shouldn't have, but I was... 173 00:19:37,677 --> 00:19:39,804 I didn't want to lose you again. 174 00:19:41,263 --> 00:19:42,515 I understand. 175 00:19:44,767 --> 00:19:46,352 I'm glad to see you. 176 00:19:49,980 --> 00:19:51,941 I know I should have come sooner. 177 00:19:52,692 --> 00:19:55,611 I wanted to. I was wrong. 178 00:19:57,405 --> 00:19:58,614 It's all right. 179 00:20:01,992 --> 00:20:03,285 No, it isn't. 180 00:20:05,955 --> 00:20:08,124 I should have executed all of them. 181 00:20:08,958 --> 00:20:11,877 I should have pulled down the sept onto the high sparrow's head 182 00:20:11,961 --> 00:20:13,754 before I let them do that to you, 183 00:20:14,714 --> 00:20:16,841 as you would have for me. 184 00:20:18,134 --> 00:20:20,803 You raised me to be strong, 185 00:20:22,930 --> 00:20:24,306 and I wasn't. 186 00:20:26,016 --> 00:20:27,393 But I want to be. 187 00:20:31,105 --> 00:20:32,148 Help me. 188 00:20:37,069 --> 00:20:38,195 Always. 189 00:21:06,682 --> 00:21:09,101 If I lost my cock, I'd drink all the time. 190 00:21:13,606 --> 00:21:14,899 Meaning no offense. 191 00:21:16,066 --> 00:21:18,611 He makes dwarfjokes, I make eunuch jokes. 192 00:21:18,694 --> 00:21:20,029 I do not make dwarfjokes. 193 00:21:20,112 --> 00:21:21,447 You think them. 194 00:21:22,198 --> 00:21:23,324 Varys: So... 195 00:21:24,950 --> 00:21:26,994 The fleet. It's been burned. 196 00:21:27,369 --> 00:21:30,790 We are searching for the men who burned the ships, but nobody saw anything. 197 00:21:31,040 --> 00:21:33,292 Surely, there's some good news lurking somewhere. 198 00:21:33,375 --> 00:21:36,378 Astapor and yunkai have stopped asking us for aid. 199 00:21:37,087 --> 00:21:38,923 Perhaps they can tell us their secret. 200 00:21:39,298 --> 00:21:41,383 The masters have retaken both cities. 201 00:21:41,884 --> 00:21:46,430 Outside of meereen, the whole of slaver's bay has returned to the slavers. 202 00:21:48,390 --> 00:21:49,850 Tyrion: What about the dragons? 203 00:21:50,184 --> 00:21:52,436 We have two of them here, beneath the pyramid. 204 00:21:52,520 --> 00:21:54,355 They are not eating. 205 00:21:54,438 --> 00:21:57,149 They haven't touched any food since queen Daenerys left. 206 00:21:57,900 --> 00:21:59,777 Daenerys is the dragon queen. 207 00:22:00,402 --> 00:22:03,155 Can't very well let the dragons starve, that's obvious. 208 00:22:03,239 --> 00:22:06,450 If a dragon does not want to eat, how do you force him to eat? 209 00:22:06,534 --> 00:22:08,744 Dragons do not do well in captivity. 210 00:22:08,828 --> 00:22:11,205 - How do you know this? - Tyrion: That's what I do. 211 00:22:11,872 --> 00:22:14,166 I drink and I know things. 212 00:22:16,585 --> 00:22:19,505 The dragons aegon used to conquer Westeros 213 00:22:19,588 --> 00:22:22,007 ranged over hundreds of miles. 214 00:22:22,091 --> 00:22:25,803 Then Daenerys's ancestors started chaining them up in pens. 215 00:22:26,971 --> 00:22:28,931 A few generations later, 216 00:22:29,014 --> 00:22:32,434 the last dragons were no larger than cats. 217 00:22:33,102 --> 00:22:35,938 They must be unchained or they'll waste away. 218 00:22:36,605 --> 00:22:38,774 Missandei, 219 00:22:39,775 --> 00:22:42,778 how many times were you in the company of these dragons? 220 00:22:43,279 --> 00:22:44,363 Many times. 221 00:22:45,072 --> 00:22:46,574 And did they ever harm you? 222 00:22:47,575 --> 00:22:48,701 Never. 223 00:22:49,159 --> 00:22:50,911 Dragons are intelligent. 224 00:22:51,328 --> 00:22:53,998 More intelligent than men according to some maesters. 225 00:22:54,874 --> 00:22:58,168 They have affection for their friends and fury for their enemies. 226 00:23:00,296 --> 00:23:02,423 - I am their friend. - Do they know that? 227 00:23:02,506 --> 00:23:05,467 They will. It's time they had their supper. 228 00:24:36,684 --> 00:24:38,560 I'm friends with your mother. 229 00:24:45,693 --> 00:24:47,194 I'm here to help. 230 00:24:48,570 --> 00:24:50,739 Don't eat the help. 231 00:24:55,577 --> 00:25:00,416 When I was a child, an uncle asked what gift I wanted for my name day. 232 00:25:00,916 --> 00:25:03,377 I begged him for one of you. 233 00:25:03,460 --> 00:25:06,588 "It wouldn't even have to be a big dragon," I told him. 234 00:25:08,757 --> 00:25:10,884 "It could be little, like me." 235 00:25:17,933 --> 00:25:21,895 Everyone laughed like it was the funniest thing they had ever heard. 236 00:25:23,022 --> 00:25:25,065 Then my father told me 237 00:25:25,149 --> 00:25:28,610 the last dragon had died a century ago. 238 00:25:30,237 --> 00:25:32,406 I cried myself to sleep that night. 239 00:25:41,790 --> 00:25:43,292 But here you are. 240 00:26:50,692 --> 00:26:52,694 Next time I have an idea like that, 241 00:26:53,862 --> 00:26:55,364 punch me in the face. 242 00:27:09,878 --> 00:27:11,046 Waif: What's your name? 243 00:27:17,886 --> 00:27:18,887 What's your name? 244 00:27:20,139 --> 00:27:21,140 No one. 245 00:27:21,390 --> 00:27:22,590 I don't believe that. 246 00:27:23,559 --> 00:27:25,394 You don't believe that. 247 00:27:57,676 --> 00:27:59,011 Jaqen: Who are you? 248 00:28:01,263 --> 00:28:02,306 No one. 249 00:28:02,681 --> 00:28:04,683 If a girl says her name, 250 00:28:05,100 --> 00:28:07,936 a man will let her sleep under a roof tonight. 251 00:28:08,604 --> 00:28:10,147 A girl has no name. 252 00:28:11,148 --> 00:28:14,401 If a girl says her name, a man will feed her tonight. 253 00:28:15,694 --> 00:28:17,321 A girl has no name. 254 00:28:18,697 --> 00:28:22,075 If a girl says her name, a man will give her eyes back. 255 00:28:25,204 --> 00:28:26,747 A girl has no name. 256 00:28:34,796 --> 00:28:35,881 Come. 257 00:28:45,474 --> 00:28:46,725 Leave it. 258 00:28:47,184 --> 00:28:49,228 A girl is not a beggar anymore. 259 00:28:58,570 --> 00:29:01,365 Harald: We came upon the bodies on our way here. 260 00:29:02,741 --> 00:29:05,827 Half a dozen men? Your best hunters? 261 00:29:06,078 --> 00:29:07,746 They obviously had help. 262 00:29:07,829 --> 00:29:10,499 I didn't think lady sansa killed them all by herself. 263 00:29:12,584 --> 00:29:14,224 Thank you for this report, lord karstark. 264 00:29:15,170 --> 00:29:16,630 We know where she's going. 265 00:29:17,005 --> 00:29:18,465 Her brother's at castle black. 266 00:29:18,548 --> 00:29:20,342 Ned stark's last surviving son? 267 00:29:20,425 --> 00:29:22,386 Jon snow is a bastard, not a stark. 268 00:29:24,012 --> 00:29:25,681 So was I, father. 269 00:29:25,806 --> 00:29:27,975 Harald: Your hold on the north will never be secure 270 00:29:28,058 --> 00:29:30,269 as long as a stark can walk through that door. 271 00:29:30,936 --> 00:29:33,063 Castle black isn't defended on the southern side. 272 00:29:33,689 --> 00:29:37,067 And the few men left are barely men at all. Farm boys and thieves. 273 00:29:37,150 --> 00:29:41,029 With a small force, we could storm the castle, kill Jon snow... 274 00:29:41,113 --> 00:29:43,865 Murder the lord commander of the night's watch? 275 00:29:44,366 --> 00:29:46,576 You'd unite every house in the north against us. 276 00:29:48,578 --> 00:29:50,539 We don't need every house in the north. 277 00:29:50,872 --> 00:29:53,292 The umbers, the manderlys and the karstarks 278 00:29:53,375 --> 00:29:56,128 command more soldiers than all the other houses combined. 279 00:29:57,462 --> 00:30:00,340 With their support, none could challenge us. 280 00:30:00,424 --> 00:30:03,677 The starks lost my house the day king robb cutoff my father's head. 281 00:30:04,553 --> 00:30:07,431 It's time for new blood in the north. 282 00:30:16,732 --> 00:30:20,986 If you acquire a reputation as a mad dog, you'll be treated as a mad dog. 283 00:30:21,737 --> 00:30:23,905 Taken out back and slaughtered for pig feed. 284 00:30:25,282 --> 00:30:26,366 Wolkan: My lords. 285 00:30:27,701 --> 00:30:29,661 Lady walda has given birth. 286 00:30:30,412 --> 00:30:31,872 A boy. 287 00:30:32,581 --> 00:30:34,541 Red-cheeked and healthy. 288 00:30:34,624 --> 00:30:36,835 My congratulations, lord Bolton. 289 00:30:47,304 --> 00:30:48,889 Congratulations, father. 290 00:30:50,849 --> 00:30:52,976 I look foward to meeting my new brother. 291 00:30:57,939 --> 00:30:59,983 You'll always be my firstborn. 292 00:31:01,443 --> 00:31:03,236 Thank you for saying that. 293 00:31:04,237 --> 00:31:06,114 It means a great deal to me. 294 00:31:42,943 --> 00:31:44,194 Ramsay: Maester wolkan, 295 00:31:45,821 --> 00:31:47,447 send ravens to all the northern houses. 296 00:31:47,531 --> 00:31:48,657 Roose Bolton is dead. 297 00:31:50,534 --> 00:31:52,035 Poisoned by our enemies. 298 00:31:59,668 --> 00:32:01,086 How did he die? 299 00:32:04,881 --> 00:32:07,426 Poisoned by his enemies. 300 00:32:07,509 --> 00:32:10,345 You're talking to your lord. Use respect. 301 00:32:12,013 --> 00:32:13,473 Forgive me, my lord. 302 00:32:17,436 --> 00:32:18,756 Send for lady walda and the baby. 303 00:32:20,647 --> 00:32:22,232 She's resting, my lord. 304 00:32:26,361 --> 00:32:27,696 At once, my lord. 305 00:32:53,388 --> 00:32:54,639 There he is. 306 00:32:55,223 --> 00:32:56,766 Isn't he wonderful? 307 00:33:01,021 --> 00:33:02,063 May I hold him? 308 00:33:03,899 --> 00:33:05,108 Of course. 309 00:33:15,744 --> 00:33:17,078 Little brother. 310 00:33:18,997 --> 00:33:20,999 Lord Bolton sent for us. 311 00:33:21,082 --> 00:33:22,292 Have you seen him? 312 00:33:31,218 --> 00:33:33,678 Of course. Follow me, mother. 313 00:33:51,947 --> 00:33:53,448 Where is lord Bolton? 314 00:34:03,458 --> 00:34:05,126 Get down! 315 00:34:05,627 --> 00:34:07,647 Walda: It's all right. It's all right. Come on. 316 00:34:09,422 --> 00:34:12,050 It's cold out here, ramsay. I need to feed him. 317 00:34:18,473 --> 00:34:21,268 Ramsay, where is your father? 318 00:34:22,477 --> 00:34:23,478 Ramsay. 319 00:34:32,529 --> 00:34:34,322 Where is lord Bolton? 320 00:34:41,371 --> 00:34:42,914 I am lord Bolton. 321 00:34:53,341 --> 00:34:54,551 Ramsay. 322 00:34:55,510 --> 00:34:57,095 Ramsay, please. 323 00:34:57,178 --> 00:34:59,806 I'll leave winterfell. I'll go back to the riverlands. 324 00:35:05,437 --> 00:35:06,646 Please. 325 00:35:07,897 --> 00:35:08,982 Ramsay. 326 00:35:11,234 --> 00:35:12,611 He's your brother. 327 00:35:15,905 --> 00:35:18,158 I prefer being an only child. 328 00:35:38,553 --> 00:35:41,473 Brienne: I saw her with a man. 329 00:35:41,556 --> 00:35:43,224 I don't think he hurt her. 330 00:35:43,600 --> 00:35:46,478 She didn't want to leave him, he didn't want to leave her. 331 00:35:49,230 --> 00:35:50,541 You don't know which way she went? 332 00:35:50,565 --> 00:35:52,442 I spent three days looking for her. 333 00:35:53,234 --> 00:35:54,319 She disappeared. 334 00:35:57,238 --> 00:35:58,239 How'd she look? 335 00:35:58,657 --> 00:36:00,116 She looked good. 336 00:36:01,117 --> 00:36:02,952 She wasn't exactly dressed like a lady. 337 00:36:05,080 --> 00:36:06,665 No, she wouldn't be. 338 00:36:09,000 --> 00:36:10,585 What happened at winterfell? 339 00:36:22,764 --> 00:36:25,225 I should have gone with you while I had the chance. 340 00:36:26,726 --> 00:36:28,937 It was a difficult choice, my lady. 341 00:36:33,650 --> 00:36:35,777 We've all had to make difficult choices. 342 00:36:56,840 --> 00:36:59,718 Theon: We shouldn't be lighting fires. It's not safe. 343 00:37:00,218 --> 00:37:01,302 He won't stop hunting us. 344 00:37:01,386 --> 00:37:03,054 We just have to make it to castle black. 345 00:37:03,138 --> 00:37:05,640 Once we're with Jon, ramsay won't be able to touch us. 346 00:37:06,057 --> 00:37:08,393 Jon will have me killed the moment I step through the gate. 347 00:37:08,476 --> 00:37:09,769 I won't let him. 348 00:37:10,437 --> 00:37:12,647 I'll tell him the truth about bran and rickon. 349 00:37:14,607 --> 00:37:17,402 And the truth about the farm boys I killed in their place. 350 00:37:17,819 --> 00:37:20,613 And the truth about ser rodrik, who I beheaded. 351 00:37:23,616 --> 00:37:26,244 And the truth about robb, who I betrayed. 352 00:37:28,413 --> 00:37:30,582 When you take the black, all your crimes are forgiven. 353 00:37:30,665 --> 00:37:32,375 I don't want to be forgiven. 354 00:37:35,170 --> 00:37:38,506 I can never make amends to your family for the things I've done. 355 00:37:40,800 --> 00:37:43,052 They'll keep you safer than I ever could. 356 00:37:48,391 --> 00:37:50,685 You're not coming with us? 357 00:37:52,979 --> 00:37:55,398 I would have taken you all the way to the wall. 358 00:37:57,275 --> 00:37:58,735 I would have died to get you there. 359 00:38:16,211 --> 00:38:17,962 May I take one of the horses? 360 00:38:22,133 --> 00:38:23,718 Where will you go? 361 00:38:27,180 --> 00:38:28,431 Home. 362 00:38:37,649 --> 00:38:40,401 Yara: The glovers have retaken deepwood motte. 363 00:38:41,319 --> 00:38:43,822 And the ironborn who held it? 364 00:38:43,905 --> 00:38:46,241 They died fighting to a man. 365 00:38:48,743 --> 00:38:50,829 What is dead may never die. 366 00:38:50,912 --> 00:38:52,497 What is dead may never die. 367 00:38:53,331 --> 00:38:57,252 But they did, and our invasion died with them. 368 00:38:58,503 --> 00:39:01,005 Deepwood motte was our last stronghold on the mainland. 369 00:39:01,089 --> 00:39:02,882 Balon: Then we will take more. 370 00:39:02,966 --> 00:39:06,094 Why? For more pinecones and rocks? 371 00:39:08,763 --> 00:39:10,807 Because I order it. 372 00:39:10,890 --> 00:39:12,767 We can defeat anyone at sea, 373 00:39:13,268 --> 00:39:16,437 but we'll never hold lands and castles against mainland armies. 374 00:39:16,521 --> 00:39:19,357 Not if our captains defy my orders, 375 00:39:19,440 --> 00:39:23,736 abandon their posts, and sacrifice our men on foolish missions. 376 00:39:23,820 --> 00:39:25,697 I won't apologize for trying to rescue theon. 377 00:39:25,780 --> 00:39:27,949 - Then where is he? - Where is your kingdom? 378 00:39:30,326 --> 00:39:33,705 We took those castles because the northerners marched off to war. 379 00:39:33,788 --> 00:39:35,665 That war is over. 380 00:39:35,748 --> 00:39:37,792 The last time we provoked them too far, 381 00:39:37,876 --> 00:39:42,380 I watched from that window as they breached our walls and knocked down our towers. 382 00:39:42,463 --> 00:39:44,257 I lost two brothers that day. 383 00:39:44,340 --> 00:39:46,718 And I lost three sons. 384 00:39:48,595 --> 00:39:50,471 The war of the five kings, they call it. 385 00:39:50,555 --> 00:39:52,515 Well, the other four are dead. 386 00:39:52,599 --> 00:39:55,685 When you rule the iron islands, you can wage all the peace you want. 387 00:39:55,768 --> 00:40:00,315 But for now, shut your mouth and obey, or I will make another heir who will. 388 00:40:39,437 --> 00:40:40,813 Balon: Let me pass. 389 00:40:43,733 --> 00:40:46,611 You fool, move aside for your king. 390 00:40:47,904 --> 00:40:49,864 Euron: Haven't I always, brother? 391 00:40:59,749 --> 00:41:03,878 I thought you'd be rotting under some foreign sea by now. 392 00:41:05,046 --> 00:41:07,340 What is dead may never die. 393 00:41:10,218 --> 00:41:12,971 Has the custom changed since I've been gone? 394 00:41:13,054 --> 00:41:15,014 Aren't you supposed to repeat the words? 395 00:41:15,515 --> 00:41:18,434 You can mock our god without my help. 396 00:41:18,518 --> 00:41:20,520 I don't mock the drowned god. 397 00:41:21,562 --> 00:41:23,731 I am the drowned god. 398 00:41:24,399 --> 00:41:29,070 From oldtown to qarth, when men see my sails, they pray. 399 00:41:40,123 --> 00:41:41,749 You're old, brother. 400 00:41:42,166 --> 00:41:43,918 You've had your time. 401 00:41:44,252 --> 00:41:46,087 Now let another rule. 402 00:41:47,255 --> 00:41:49,632 I heard you lost your mind 403 00:41:49,716 --> 00:41:52,760 during a storm on the Jade sea. 404 00:41:52,844 --> 00:41:57,515 They tied you to the mast to keep you from jumping overboard. 405 00:41:58,766 --> 00:41:59,934 They did. 406 00:42:00,018 --> 00:42:03,271 And when the storm passed, you cut out their tongues. 407 00:42:04,814 --> 00:42:06,399 I needed silence. 408 00:42:07,859 --> 00:42:10,194 What kind of an ironborn 409 00:42:10,278 --> 00:42:13,197 loses his senses during a storm? 410 00:42:15,283 --> 00:42:17,118 I am the storm, brother. 411 00:42:18,453 --> 00:42:20,246 The first storm and the last. 412 00:42:22,123 --> 00:42:23,875 And you're in my way. 413 00:43:02,330 --> 00:43:05,750 Lord, take your servant balon back beneath the waves. 414 00:43:06,709 --> 00:43:09,170 Feed the creatures of your kingdom on his flesh. 415 00:43:10,338 --> 00:43:14,842 Pull his bones down to your depths to rest beside his ancestors and his children. 416 00:43:15,051 --> 00:43:17,220 All: What is dead may never die. 417 00:43:27,021 --> 00:43:28,661 Yara: I'm going to find out who did this. 418 00:43:29,524 --> 00:43:32,443 I'm going to feed them to the sharks while they live. 419 00:43:34,362 --> 00:43:36,656 I swear it by the salt throne. 420 00:43:37,115 --> 00:43:39,659 The salt throne is not yours to swear upon, 421 00:43:39,951 --> 00:43:41,953 not unless the kingsmoot chooses you. 422 00:43:42,036 --> 00:43:43,871 My father would have wanted me to rule. 423 00:43:43,955 --> 00:43:46,999 Your father does not get to choose. The law is clear. 424 00:43:50,044 --> 00:43:51,462 Perhaps you'll win. 425 00:43:52,046 --> 00:43:55,383 Perhaps you'll be the first woman in history to rule the ironborn. 426 00:43:56,509 --> 00:43:57,760 And perhaps not. 427 00:44:15,236 --> 00:44:16,904 Come in. 428 00:44:23,035 --> 00:44:25,580 I'm sorry, my lady. Didn't mean to interrupt. 429 00:44:26,664 --> 00:44:28,374 You interrupt nothing. 430 00:44:40,553 --> 00:44:43,222 I assume you know why I'm here. 431 00:44:44,807 --> 00:44:46,142 I will after you tell me. 432 00:44:47,101 --> 00:44:48,477 It's about the lord commander. 433 00:44:48,769 --> 00:44:50,605 The former lord commander. 434 00:44:52,523 --> 00:44:53,733 Does he have to be? 435 00:44:57,695 --> 00:44:59,155 What are you asking? 436 00:45:03,451 --> 00:45:07,246 Do you know of any magic 437 00:45:08,789 --> 00:45:10,166 that could help him? 438 00:45:11,125 --> 00:45:12,126 Bring him back? 439 00:45:12,627 --> 00:45:14,712 If you want to help him, leave him be. 440 00:45:14,795 --> 00:45:16,130 Can it be done? 441 00:45:17,882 --> 00:45:19,717 There are some with this power. 442 00:45:19,800 --> 00:45:20,843 How? 443 00:45:21,344 --> 00:45:22,345 I don't know. 444 00:45:22,428 --> 00:45:23,429 Have you seen it done? 445 00:45:27,308 --> 00:45:29,268 I met a man who came back from the dead, 446 00:45:29,352 --> 00:45:31,145 but the priest who did it... 447 00:45:33,231 --> 00:45:34,458 It shouldn't have been possible. 448 00:45:34,482 --> 00:45:37,652 But it was. It could be now. 449 00:45:38,861 --> 00:45:40,029 Not for me. 450 00:45:44,575 --> 00:45:45,993 Not for you? 451 00:45:50,706 --> 00:45:53,709 I saw you drink poison that should have killed you. 452 00:45:54,502 --> 00:45:56,921 I saw you give birth to a demon made of shadows. 453 00:45:57,004 --> 00:45:58,923 Everything I believed, 454 00:46:00,007 --> 00:46:03,094 the great victory I saw in the flames... 455 00:46:03,177 --> 00:46:04,845 All of it was a lie. 456 00:46:09,558 --> 00:46:11,143 You were right all along. 457 00:46:11,852 --> 00:46:13,813 The lord never spoke to me. 458 00:46:14,522 --> 00:46:15,940 Fuck him, then. 459 00:46:16,023 --> 00:46:17,358 Fuck all of them. 460 00:46:20,027 --> 00:46:22,613 I'm not a devout man, obviously. 461 00:46:23,531 --> 00:46:26,867 Seven gods, drowned gods, tree gods, it's all the same. 462 00:46:30,288 --> 00:46:32,623 I'm not asking the lord of light for help. 463 00:46:33,541 --> 00:46:37,253 I'm asking the woman who showed me that miracles exist. 464 00:46:39,672 --> 00:46:41,507 I never had this gift. 465 00:46:41,882 --> 00:46:43,301 Have you ever tried? 466 00:50:26,899 --> 00:50:28,859 Please. 31886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.