Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,504 --> 00:02:11,131
Man: Brace the wind.
2
00:02:14,217 --> 00:02:16,779
Melisandre: The lord of light
has made good on his promise, my king.
3
00:02:16,803 --> 00:02:19,806
His fires have melted the snows away.
4
00:02:19,890 --> 00:02:21,266
The way ahead is clear.
5
00:02:21,350 --> 00:02:23,018
We ride for winterfell.
6
00:02:23,101 --> 00:02:24,227
And you will take it.
7
00:02:26,063 --> 00:02:28,565
The lord has shown me
Bolton banners burning.
8
00:02:29,316 --> 00:02:32,444
You will receive what is yours by right.
9
00:02:53,256 --> 00:02:54,841
Your grace?
10
00:02:54,925 --> 00:02:56,385
Prepare to form up.
11
00:02:56,468 --> 00:02:57,844
Your grace?
12
00:03:01,765 --> 00:03:02,849
Tell me.
13
00:03:02,933 --> 00:03:04,184
The men,
14
00:03:04,601 --> 00:03:05,936
many deserted before dawn.
15
00:03:09,106 --> 00:03:10,732
Stannis: How many?
16
00:03:10,816 --> 00:03:12,734
General: Nearly half.
17
00:03:12,818 --> 00:03:15,487
All the sellswords with all the horses.
18
00:03:26,498 --> 00:03:27,499
Your grace?
19
00:03:30,377 --> 00:03:33,797
Speak up. Can't be worse than mutiny.
20
00:04:04,494 --> 00:04:05,996
Cut her down.
21
00:04:19,134 --> 00:04:20,510
General: Your grace?
22
00:04:21,261 --> 00:04:24,639
The lady melisandre
was just seen riding out of camp.
23
00:04:36,693 --> 00:04:38,612
Get the men into marching formation.
24
00:04:40,697 --> 00:04:42,657
On to winterfell.
25
00:04:47,329 --> 00:04:49,080
He raised his hands,
26
00:04:50,707 --> 00:04:52,918
and they all stood up at once.
27
00:04:55,545 --> 00:04:59,090
Tens of thousands of them.
The biggest army in the world.
28
00:04:59,216 --> 00:05:01,218
So what are you gonna do?
29
00:05:03,678 --> 00:05:06,848
I'm gonna hope they don't learn
how to climb the wall.
30
00:05:06,932 --> 00:05:09,392
But the dragonglass...
31
00:05:11,061 --> 00:05:12,562
No one's ever getting that back now.
32
00:05:13,563 --> 00:05:16,566
It wouldn't have mattered anyway.
Not unless we had a mountain of it.
33
00:05:16,650 --> 00:05:19,319
But you killed a white Walker.
34
00:05:19,402 --> 00:05:20,737
Jon: With longclaw.
35
00:05:22,322 --> 00:05:24,574
I saw them shatter steel axes
like they were glass.
36
00:05:24,658 --> 00:05:27,661
- But longclaw...
- Samwell: Is valyrian steel.
37
00:05:27,744 --> 00:05:30,247
How many valyrian steel swords
are left in the seven kingdoms?
38
00:05:30,330 --> 00:05:31,790
Not enough.
39
00:05:34,751 --> 00:05:36,145
The first lord commander in history
40
00:05:36,169 --> 00:05:40,882
to sacrifice the lives of sworn brothers
to save the lives of wildlings.
41
00:05:44,344 --> 00:05:47,597
How's it feel to be friends
with the most hated man in castle black?
42
00:05:47,681 --> 00:05:49,534
Samwell: You were friends with me
when I first came here.
43
00:05:49,558 --> 00:05:52,018
And I wasn't winning
any elections back then.
44
00:05:52,102 --> 00:05:53,854
Here's to us, then.
45
00:05:54,855 --> 00:05:56,273
Long may they sneer.
46
00:06:04,656 --> 00:06:05,657
What?
47
00:06:09,035 --> 00:06:11,288
I wanted to ask you something.
48
00:06:12,455 --> 00:06:14,416
To ask something of you.
49
00:06:17,210 --> 00:06:20,130
Send me, gilly, and the baby to oldtown
50
00:06:20,213 --> 00:06:22,424
so I can become a maester.
51
00:06:23,049 --> 00:06:25,135
That's what I'm meant to be. Not this.
52
00:06:25,218 --> 00:06:27,178
I need you here, Sam.
53
00:06:28,305 --> 00:06:31,558
Ifyouleave,
who's left to give me advice I trust?
54
00:06:31,892 --> 00:06:32,893
Well, there's edd.
55
00:06:37,272 --> 00:06:39,858
I'd be more use to you as a maester.
56
00:06:39,941 --> 00:06:43,236
More use to everyone
now that maester aemon is gone.
57
00:06:43,653 --> 00:06:46,489
The citadel has the
world's greatest library.
58
00:06:46,907 --> 00:06:52,412
I'll learn about history,
strategy, healing.
59
00:06:52,495 --> 00:06:55,790
And other things, things
that will help when...
60
00:06:57,250 --> 00:06:58,418
When they come.
61
00:07:01,922 --> 00:07:04,507
If gilly stays here, then she'll die.
62
00:07:05,634 --> 00:07:09,220
And the baby that she
named after me will die.
63
00:07:09,304 --> 00:07:12,223
And I'll end up dying, too,
trying to protect them.
64
00:07:14,726 --> 00:07:17,562
Which means that the last thing
that I'll see in this world
65
00:07:17,646 --> 00:07:20,690
will be the look in her
eyes when I fail them.
66
00:07:25,070 --> 00:07:28,365
And I'd rather see 1,000 white walkers
than see that.
67
00:07:43,213 --> 00:07:44,547
Thank you.
68
00:07:46,257 --> 00:07:48,694
You know at the citadel
they'll make you swear off women, too.
69
00:07:48,718 --> 00:07:51,221
Oh, they'll bloody try.
70
00:07:54,349 --> 00:07:55,350
Sam.
71
00:07:56,101 --> 00:07:57,227
What?
72
00:07:58,687 --> 00:07:59,980
Sam.
73
00:08:02,273 --> 00:08:04,377
You had just been beaten half to death.
How did you...
74
00:08:04,401 --> 00:08:05,402
Oh, very carefully.
75
00:08:08,905 --> 00:08:12,701
I'm glad the end of the world's
working out well for someone.
76
00:08:16,913 --> 00:08:18,540
I'll come back.
77
00:08:20,500 --> 00:08:22,085
To your return.
78
00:08:22,836 --> 00:08:24,295
To my return.
79
00:10:03,686 --> 00:10:05,146
Man: Aye, this way.
80
00:10:41,641 --> 00:10:42,725
Podrick: My iadyl
81
00:10:45,061 --> 00:10:46,521
Stannis.
82
00:10:46,604 --> 00:10:48,898
Stannis Baratheon is
coming. His whole army.
83
00:10:48,982 --> 00:10:50,142
How do you know it's Stannis?
84
00:10:50,191 --> 00:10:53,236
He's carrying his flaming heart banners.
From the Blackwater.
85
00:10:54,320 --> 00:10:56,114
I'll never forget it.
86
00:11:32,942 --> 00:11:34,360
Trench here.
87
00:11:34,777 --> 00:11:38,573
Another one 300 yards from the castle wall.
Hurry them along.
88
00:11:39,240 --> 00:11:40,450
- Right, curlew.
- Yes, sir.
89
00:11:40,533 --> 00:11:41,868
Dig between those two rises.
90
00:11:41,951 --> 00:11:43,431
- Spread out.
- Soldier: I'm with you.
91
00:11:43,995 --> 00:11:46,122
Soldier 2: Archers!
Soldier 3: Spread out!
92
00:11:46,289 --> 00:11:50,460
And send out a foraging party immediately.
Siege begins at sunrise.
93
00:11:51,127 --> 00:11:53,379
There's not going to
be a siege, your grace.
94
00:12:35,338 --> 00:12:37,090
Soldier: We've got no chance!
95
00:13:46,993 --> 00:13:48,873
Soldier: No, please, please.
96
00:14:42,799 --> 00:14:44,967
Bolton has women fighting for him?
97
00:14:46,135 --> 00:14:48,388
I don't fight for the boltons.
98
00:14:49,639 --> 00:14:51,641
I'm brienne of tarth.
99
00:14:53,810 --> 00:14:56,521
I was kingsguard to renly Baratheon.
100
00:15:02,819 --> 00:15:06,364
I was there when he was murdered
by a shadow with your face.
101
00:15:09,492 --> 00:15:12,787
You murdered him with blood magic?
102
00:15:18,334 --> 00:15:19,502
I did.
103
00:15:29,011 --> 00:15:31,556
In the name of renly of house Baratheon,
104
00:15:31,639 --> 00:15:36,269
first of his name, rightful king
of the andals and the first men,
105
00:15:36,352 --> 00:15:39,397
lord of the seven kingdoms
and protector of the realm,
106
00:15:39,689 --> 00:15:43,568
I, brienne of tarth, sentence you to die.
107
00:15:50,283 --> 00:15:52,452
Do you have any last words?
108
00:16:01,377 --> 00:16:03,212
Go on, do your duty.
109
00:16:21,522 --> 00:16:23,566
Ramsay: Looks like we're done here.
110
00:16:39,415 --> 00:16:42,418
I surrender! I surrender!
111
00:16:42,502 --> 00:16:44,629
And I accept your surrender.
112
00:16:56,516 --> 00:16:58,017
Let's head back.
113
00:16:58,100 --> 00:17:00,019
My wife must be lonely.
114
00:17:33,803 --> 00:17:35,179
My lady.
115
00:17:35,263 --> 00:17:37,557
I've come to escort you
back to your chamber.
116
00:17:37,640 --> 00:17:40,142
Go with her, please.
117
00:17:43,938 --> 00:17:45,731
I know what ramsay is.
118
00:17:47,191 --> 00:17:48,985
I know what he'll do to me.
119
00:17:52,363 --> 00:17:54,574
If I'm going to die,
120
00:17:54,657 --> 00:17:57,994
let it happen
while there's still some of me left.
121
00:18:00,079 --> 00:18:01,163
Die?
122
00:18:02,498 --> 00:18:05,668
Who said anything about dying?
You can't die.
123
00:18:05,751 --> 00:18:08,462
Your father was warden of the north.
Ramsay needs you.
124
00:18:12,091 --> 00:18:14,176
Though I suppose he
doesn't need all of you.
125
00:18:15,177 --> 00:18:17,305
Just the parts he'll use to make his heir,
126
00:18:17,388 --> 00:18:20,683
until you've given him a boy or two,
and he's finished using them.
127
00:18:22,351 --> 00:18:27,356
Then he's got incredible
plans for those parts.
128
00:18:28,691 --> 00:18:32,570
So, shall we wait for him to come back
or should we begin now?
129
00:18:35,031 --> 00:18:37,033
You're leaving it to me?
130
00:18:37,283 --> 00:18:38,367
Good.
131
00:18:38,993 --> 00:18:40,244
Let's begin.
132
00:18:43,164 --> 00:18:44,957
Reek! Stop!
133
00:18:53,966 --> 00:18:55,551
Man: Open the gate!
134
00:19:03,392 --> 00:19:04,435
He's coming back.
135
00:20:40,948 --> 00:20:43,659
I can see I have my work cut out for me.
136
00:20:44,618 --> 00:20:46,412
You two, out.
137
00:21:40,966 --> 00:21:44,053
You were the first person
on my list, you know.
138
00:21:44,303 --> 00:21:47,056
For killing syrio forel. Remember him?
139
00:21:48,432 --> 00:21:49,767
Probably not.
140
00:21:52,061 --> 00:21:54,396
I've gotten a few of the others.
141
00:21:55,397 --> 00:21:58,275
The many-faced god
stole a few more from me.
142
00:21:59,068 --> 00:22:01,445
But I'm glad he left me you.
143
00:22:04,824 --> 00:22:06,742
Do you know who I am?
144
00:22:11,080 --> 00:22:12,706
I can't hear you.
145
00:22:21,632 --> 00:22:23,926
You know who I am.
146
00:22:24,343 --> 00:22:25,803
I'm Arya stark.
147
00:22:35,104 --> 00:22:37,106
Do you know who you are?
148
00:22:39,984 --> 00:22:41,485
You're no one.
149
00:22:43,070 --> 00:22:44,697
You're nothing.
150
00:23:28,449 --> 00:23:30,659
Jaqen: A girl has taken a life.
151
00:23:31,493 --> 00:23:33,037
The wrong life.
152
00:23:35,164 --> 00:23:37,124
I was right about her.
153
00:23:37,333 --> 00:23:38,375
You were.
154
00:23:40,336 --> 00:23:41,962
You're not ready.
155
00:23:43,923 --> 00:23:45,507
Not at all.
156
00:23:49,386 --> 00:23:52,014
That man's life was not yours to take.
157
00:23:53,390 --> 00:23:55,392
A girl stole from the many-faced god.
158
00:23:57,186 --> 00:23:58,938
Now a debt is owed.
159
00:24:05,527 --> 00:24:07,279
Only death can pay for life.
160
00:24:20,709 --> 00:24:22,795
No! No!
161
00:24:22,878 --> 00:24:25,422
No, you don't die! Don't die!
162
00:24:31,553 --> 00:24:33,222
Why are you crying?
163
00:24:35,307 --> 00:24:36,809
He was my friend.
164
00:24:36,892 --> 00:24:39,812
No, he wasn't. Didn't you listen to him?
165
00:24:40,646 --> 00:24:41,730
Jaqen: He was no one.
166
00:24:46,610 --> 00:24:48,278
But if you're...
167
00:24:50,447 --> 00:24:51,532
Who's this?
168
00:24:52,533 --> 00:24:54,243
Jaqen: No one at all.
169
00:24:54,743 --> 00:24:58,956
Just as a girl should have been
before she took a face from the hall.
170
00:25:04,086 --> 00:25:06,463
The faces are for no one.
171
00:25:07,089 --> 00:25:09,341
You are still someone.
172
00:25:11,760 --> 00:25:14,972
And to someone,
the faces are as good as poison.
173
00:25:28,610 --> 00:25:30,029
Arya: I can't see.
174
00:25:36,285 --> 00:25:37,911
What's happening?
175
00:25:38,954 --> 00:25:40,956
What's happening?
176
00:25:51,300 --> 00:25:53,844
- Doran: I wish you a safe journey home.
- Thank you.
177
00:25:59,016 --> 00:26:00,142
Forgive me, child.
178
00:26:02,644 --> 00:26:05,481
I wish you all the happiness in the world.
179
00:26:22,664 --> 00:26:24,333
Maybe I'll come visit you sometime.
180
00:26:25,292 --> 00:26:26,960
Maybe I'll come visit you.
181
00:26:27,044 --> 00:26:28,378
Don't wait too long.
182
00:26:28,462 --> 00:26:30,172
Got a noblewoman to marry back home.
183
00:26:31,465 --> 00:26:35,094
You want a good girl,
but you need the bad pussy.
184
00:26:38,806 --> 00:26:41,100
Jaime: Whenever you're ready, my lord.
185
00:26:56,865 --> 00:26:58,659
Try not to lose it this time.
186
00:27:00,953 --> 00:27:03,163
I'll never take it off again.
187
00:27:03,872 --> 00:27:06,792
I know you didn't want to leave dorne,
188
00:27:06,875 --> 00:27:09,086
but I'm glad you're coming home.
189
00:27:09,169 --> 00:27:10,569
Your mother's desperate to see you.
190
00:27:11,171 --> 00:27:12,965
I'm glad trystane is coming with us.
191
00:27:13,048 --> 00:27:14,133
He seems like a nice boy.
192
00:27:15,592 --> 00:27:16,635
You're lucky.
193
00:27:17,010 --> 00:27:20,347
Arranged marriages are rarely so...
194
00:27:20,430 --> 00:27:22,057
So well arranged.
195
00:27:22,182 --> 00:27:23,892
Do you think mother will like him?
196
00:27:25,185 --> 00:27:28,355
If she sees you're
happy, I'm sure she will.
197
00:27:28,480 --> 00:27:30,357
And you really believe that?
198
00:27:31,150 --> 00:27:34,236
Have you ever known your mother
to like anyone aside from her children?
199
00:27:35,654 --> 00:27:37,531
She likes you.
200
00:27:37,614 --> 00:27:39,741
I'm not so sure about that.
201
00:27:40,409 --> 00:27:41,702
Listen...
202
00:27:43,912 --> 00:27:46,582
There's something I wanted to tell you.
203
00:27:47,374 --> 00:27:50,210
Something I should have told you long ago.
204
00:27:54,631 --> 00:27:57,134
Now that you've seen more of the world,
205
00:27:57,259 --> 00:28:02,598
you've learned how complicated
things can be, people can be.
206
00:28:03,348 --> 00:28:06,518
The lannisters and the martells
have hated each other for years,
207
00:28:06,602 --> 00:28:08,687
but you've fallen in love with trystane.
208
00:28:08,770 --> 00:28:11,565
It was an accident, really.
I mean, what were the chances?
209
00:28:11,648 --> 00:28:15,819
You happen to fall in love with the man
you were assigned to marry?
210
00:28:15,903 --> 00:28:17,362
My point is,
211
00:28:19,573 --> 00:28:21,950
we don't choose whom we love.
212
00:28:22,451 --> 00:28:24,661
It just, well...
213
00:28:27,122 --> 00:28:30,459
It's beyond our control.
I sound like an idiot.
214
00:28:30,542 --> 00:28:31,543
No, you don't.
215
00:28:31,627 --> 00:28:35,422
What I'm trying to say...
What I'm trying and failing to say...
216
00:28:35,505 --> 00:28:36,566
I know what you're trying to say.
217
00:28:36,590 --> 00:28:38,133
No, I'm afraid you don't.
218
00:28:39,426 --> 00:28:41,011
I do.
219
00:28:44,056 --> 00:28:45,265
I know.
220
00:28:47,017 --> 00:28:48,143
About you and mother.
221
00:28:50,687 --> 00:28:53,565
I think a part of me always knew.
222
00:28:54,900 --> 00:28:57,861
And I'm glad.
223
00:29:00,864 --> 00:29:03,408
I'm glad that you're my father.
224
00:29:38,485 --> 00:29:39,903
Myrcella?
225
00:29:43,198 --> 00:29:44,533
Myrcella?
226
00:29:51,456 --> 00:29:54,001
Myrcella? Myrcella?
227
00:31:12,496 --> 00:31:14,498
You love her, don't you?
228
00:31:18,627 --> 00:31:20,295
How could you not?
229
00:31:20,962 --> 00:31:23,965
Of course, it's hopeless
for the both of you.
230
00:31:24,216 --> 00:31:27,761
A sellsword from the fighting pits
and a disgraced knight.
231
00:31:27,844 --> 00:31:29,684
Neither one of you is
fit consort for a queen.
232
00:31:32,057 --> 00:31:35,477
But we always want the wrong woman.
233
00:31:36,603 --> 00:31:38,230
Does he always talk so much?
234
00:31:42,192 --> 00:31:43,318
Jorah the andal.
235
00:31:45,612 --> 00:31:47,114
He should not be here.
236
00:31:47,197 --> 00:31:48,532
Daario: No, but he is.
237
00:31:48,615 --> 00:31:51,076
Our queen ordered him exiled from city.
238
00:31:51,159 --> 00:31:53,495
Our queen would be dead if not for him.
239
00:31:54,663 --> 00:31:57,624
It's true. And I would
be dead if not for the...
240
00:32:01,253 --> 00:32:02,504
Little man.
241
00:32:03,004 --> 00:32:04,131
Dwarf.
242
00:32:04,631 --> 00:32:08,176
I believe that's the word.
243
00:32:08,677 --> 00:32:09,886
Apologies.
244
00:32:09,970 --> 00:32:12,639
My valyrian is a bit nostril.
245
00:32:14,224 --> 00:32:15,684
A bit rusty.
246
00:32:17,727 --> 00:32:18,770
Thank you.
247
00:32:19,271 --> 00:32:20,480
Grey worm: I am sorry.
248
00:32:21,523 --> 00:32:24,025
Sorry I not there to fight for our queen.
249
00:32:24,359 --> 00:32:25,569
You missed a good scrap.
250
00:32:25,652 --> 00:32:26,945
None of that matters now.
251
00:32:27,028 --> 00:32:28,738
The longer we sit here bantering,
252
00:32:28,822 --> 00:32:31,283
the longer Daenerys is out there
in the wilderness.
253
00:32:31,366 --> 00:32:33,577
He's right. The dragon headed north.
254
00:32:33,702 --> 00:32:35,638
If we're going to find her,
that's where we'll have to go.
255
00:32:35,662 --> 00:32:36,746
Jorah: We?
256
00:32:37,456 --> 00:32:38,874
You're a Lannister.
257
00:32:38,957 --> 00:32:41,460
The queen intends to remove
your family from power.
258
00:32:41,543 --> 00:32:43,336
And I intend to help her do it.
259
00:32:43,420 --> 00:32:45,714
Jorah: You've been here
for how many days now?
260
00:32:45,797 --> 00:32:49,426
I've fought for her for years.
Since she was little more than a child.
261
00:32:49,509 --> 00:32:51,344
- You betrayed her.
- Careful now.
262
00:32:51,428 --> 00:32:53,930
And she exiled you. Twice, I believe.
263
00:32:54,014 --> 00:32:55,474
The second time, thanks to you.
264
00:32:55,557 --> 00:32:58,018
Don't blame me for your crimes, mormont.
265
00:32:58,101 --> 00:33:00,562
He's right. Our queen exiled jorah.
266
00:33:00,896 --> 00:33:03,482
And he's right. Jorah saved her life.
267
00:33:03,732 --> 00:33:06,902
Perhaps she feels differently
about him now. Perhaps not.
268
00:33:06,985 --> 00:33:08,625
The only way we'll know is if we ask her.
269
00:33:09,404 --> 00:33:11,740
Tyrion: Fine, fine. I
suppose he can join us.
270
00:33:11,865 --> 00:33:14,618
Just as long as he promises
not to kill me in my sleep.
271
00:33:14,743 --> 00:33:17,996
If I ever kill you, your
eyes will be wide open.
272
00:33:18,079 --> 00:33:20,749
Daario: Forgive me,
but why would we bring you?
273
00:33:22,459 --> 00:33:23,502
Pardon me?
274
00:33:23,585 --> 00:33:25,504
Have you ever tracked
animals in the wilderness?
275
00:33:25,795 --> 00:33:28,507
Not precisely, but I have
other skills that would be useful.
276
00:33:28,590 --> 00:33:30,091
Can you fight?
277
00:33:30,592 --> 00:33:32,010
I have fought.
278
00:33:32,093 --> 00:33:33,678
I don't claim to be a great warrior.
279
00:33:33,845 --> 00:33:34,971
Are you good on a horse?
280
00:33:36,264 --> 00:33:37,265
Middling.
281
00:33:37,349 --> 00:33:38,600
So mainly you talk.
282
00:33:39,601 --> 00:33:41,853
And drink. I've survived so far.
283
00:33:41,937 --> 00:33:45,774
Which I respect, but you would
not help us on this expedition.
284
00:33:47,108 --> 00:33:48,902
You would help us here in meereen, though.
285
00:33:49,861 --> 00:33:53,198
None of us have experience
governing a city except for him.
286
00:33:53,281 --> 00:33:56,535
You want to prove your value to the queen?
Prove it right here in meereen.
287
00:33:56,618 --> 00:33:59,204
He's a foreign dwarf
that barely speaks the language.
288
00:33:59,287 --> 00:34:00,847
Why would the meereenese listen to him?
289
00:34:00,914 --> 00:34:02,415
They wouldn't.
290
00:34:02,916 --> 00:34:04,584
They will listen to grey worm.
291
00:34:04,668 --> 00:34:06,336
I'll come with you.
292
00:34:06,419 --> 00:34:08,338
I'll find our queen.
293
00:34:08,421 --> 00:34:10,840
- You are not strong enough to go anywhere.
- I am.
294
00:34:10,924 --> 00:34:13,260
He is. He's the toughest man
with no balls I ever met.
295
00:34:13,885 --> 00:34:15,804
But you still can't go.
296
00:34:16,429 --> 00:34:17,847
The people believe in you.
297
00:34:17,931 --> 00:34:19,975
They know you speak for the queen.
298
00:34:20,517 --> 00:34:21,810
It's true.
299
00:34:21,893 --> 00:34:23,979
Only the unsullied
can keep the peace in meereen.
300
00:34:24,354 --> 00:34:27,399
Ifyouleave,
half this city will consume the other half.
301
00:34:27,607 --> 00:34:28,900
And missandei.
302
00:34:29,901 --> 00:34:31,695
Our queen trusts no one
more than missandei.
303
00:34:32,988 --> 00:34:34,573
Certainly not me.
304
00:34:35,740 --> 00:34:37,409
The queen's closest confidante,
305
00:34:37,492 --> 00:34:39,828
the commander of the unsullied,
306
00:34:40,495 --> 00:34:42,831
and a foreign dwarf with a scarred face.
307
00:34:44,165 --> 00:34:45,667
Good fortune, my friends.
308
00:34:45,750 --> 00:34:47,586
Meereen is ancient and glorious.
309
00:34:48,420 --> 00:34:49,588
Try not to ruin her.
310
00:34:51,506 --> 00:34:53,234
Looks like it's you and
me, jorah the andal.
311
00:34:53,258 --> 00:34:54,676
Let's find some good horses.
312
00:34:55,552 --> 00:34:57,804
We have so much to talk about.
313
00:35:30,962 --> 00:35:32,505
Varys: Hello, old friend.
314
00:35:34,215 --> 00:35:38,053
I thought we were so happy together
until you abandoned me.
315
00:35:40,221 --> 00:35:42,682
I suppose there's no point
asking how you found me.
316
00:35:42,766 --> 00:35:45,310
The birds sing in the west,
the birds sing in the east,
317
00:35:45,393 --> 00:35:47,437
if one knows how to listen.
318
00:35:48,647 --> 00:35:52,651
They tell me you've already found favor
with the mother of dragons.
319
00:35:52,734 --> 00:35:55,487
Well, she didn't execute me,
320
00:35:55,570 --> 00:35:57,739
so that's a promising start.
321
00:35:58,615 --> 00:36:01,159
Now the heroes are off to find her,
322
00:36:01,242 --> 00:36:03,536
and I'm stuck here
323
00:36:03,620 --> 00:36:06,581
trying to placate a city
on the brink of civil war.
324
00:36:06,748 --> 00:36:08,416
Any advice for an old comrade?
325
00:36:08,500 --> 00:36:09,834
Varys: Information is the key.
326
00:36:09,918 --> 00:36:12,629
You need to learn
your enemy's strengths and strategies.
327
00:36:12,712 --> 00:36:15,215
You need to learn
which of your friends are not your friends.
328
00:36:17,008 --> 00:36:20,553
If only I knew someone
with a vast network of spies.
329
00:36:20,637 --> 00:36:22,013
If only.
330
00:36:24,182 --> 00:36:26,309
A grand old city,
331
00:36:27,268 --> 00:36:30,438
choking on violence,
corruption, and deceit.
332
00:36:30,522 --> 00:36:35,860
Who could possibly have any experience
managing such a massive, ungainly beast?
333
00:36:41,908 --> 00:36:44,119
I did miss you.
334
00:36:45,412 --> 00:36:47,122
Oh, I know.
335
00:37:08,476 --> 00:37:10,270
We have to go home.
336
00:37:16,818 --> 00:37:19,654
Oh, my poor, sweet thing.
337
00:37:20,488 --> 00:37:21,948
Does it hurt?
338
00:37:24,784 --> 00:37:26,661
We have to go home.
339
00:37:29,914 --> 00:37:31,166
Drogon.
340
00:37:31,291 --> 00:37:33,626
Can you take me back to meereen?
341
00:37:38,089 --> 00:37:40,091
How far did you carry me?
342
00:37:48,224 --> 00:37:50,935
Drogon, we need to return.
343
00:37:51,019 --> 00:37:52,353
My people need me.
344
00:38:24,719 --> 00:38:26,554
Well, there's no food.
345
00:38:27,305 --> 00:38:30,475
At the very least,
you could hunt us some supper.
346
00:41:08,049 --> 00:41:09,384
Confess.
347
00:41:13,388 --> 00:41:14,722
Confess.
348
00:41:26,317 --> 00:41:27,652
I have sinned.
349
00:41:28,528 --> 00:41:30,071
I see that now.
350
00:41:30,947 --> 00:41:33,658
How can I have been so blind for so long?
351
00:41:35,910 --> 00:41:38,121
I want to be clean again.
352
00:41:39,372 --> 00:41:40,915
I want absolution.
353
00:41:43,751 --> 00:41:46,754
The crone came to me
with her lamp raised high.
354
00:41:47,755 --> 00:41:48,798
And by its holy light...
355
00:41:48,881 --> 00:41:50,299
You wish to make a confession?
356
00:41:54,804 --> 00:41:57,140
Once I've confessed, will I be free?
357
00:41:57,265 --> 00:42:00,601
Your grace will be dealt with
according to her sins.
358
00:42:02,603 --> 00:42:04,731
The mother have mercy, then.
359
00:42:07,191 --> 00:42:09,986
I lay with a man outside
the bonds of marriage. I confess.
360
00:42:10,278 --> 00:42:11,904
Name him.
361
00:42:16,117 --> 00:42:17,285
Lancel Lannister.
362
00:42:17,618 --> 00:42:20,413
Your cousin and the king's squire.
363
00:42:20,913 --> 00:42:23,267
- I was lonely and afraid.
- High sparrow: You had a husband.
364
00:42:23,291 --> 00:42:25,460
A husband off whoring every chance he...
365
00:42:25,543 --> 00:42:27,628
His sins do not pardon your own.
366
00:42:30,715 --> 00:42:32,759
May the gods forgive me.
367
00:42:34,635 --> 00:42:36,220
Other men?
368
00:42:39,599 --> 00:42:40,850
No others?
369
00:42:44,479 --> 00:42:48,066
High sparrow: Speaking falsehoods
before the gods is a great crime.
370
00:42:48,149 --> 00:42:49,567
You understand this?
371
00:42:49,650 --> 00:42:51,277
I do.
372
00:42:53,279 --> 00:42:56,824
There are those that say your children
were not fathered by king Robert,
373
00:42:57,950 --> 00:43:01,746
that they are bastards
born of incest and adultery.
374
00:43:01,829 --> 00:43:03,081
A lie.
375
00:43:03,831 --> 00:43:05,583
A lie from the lips of Stannis Baratheon.
376
00:43:05,666 --> 00:43:08,711
He wants the throne, but his
brother's children stand in his way.
377
00:43:08,795 --> 00:43:11,506
So he claims they are not his brother's.
378
00:43:12,090 --> 00:43:13,466
That filth.
379
00:43:15,176 --> 00:43:17,678
There is not one shred of truth to it.
380
00:43:17,762 --> 00:43:19,180
I deny it.
381
00:43:21,724 --> 00:43:22,934
Good.
382
00:43:25,103 --> 00:43:27,396
But these are terrible charges.
383
00:43:28,064 --> 00:43:30,483
And the realm must know the truth of them.
384
00:43:30,566 --> 00:43:35,154
If your grace has given honest testimony,
your trial will prove your innocence.
385
00:43:35,238 --> 00:43:37,198
Trial? I have confessed.
386
00:43:37,698 --> 00:43:39,617
To a single sin.
387
00:43:39,700 --> 00:43:40,868
Others you have denied.
388
00:43:41,536 --> 00:43:45,164
Your trial will separate the truths
from the falsehoods.
389
00:43:47,458 --> 00:43:49,710
I bow to the wisdom of your high holiness.
390
00:43:52,755 --> 00:43:54,382
But if! Might beg
391
00:43:55,091 --> 00:43:57,552
for just one drop of the mother's mercy.
392
00:43:59,971 --> 00:44:01,889
I haven't seen my son...
393
00:44:02,890 --> 00:44:05,226
I don't know how long it's been.
394
00:44:05,560 --> 00:44:07,603
I need to see him, please.
395
00:44:07,687 --> 00:44:11,232
You have taken the first step
on the path back to righteousness.
396
00:44:13,276 --> 00:44:15,278
In light of this,
397
00:44:15,361 --> 00:44:17,738
I will permit you to
return to the red keep.
398
00:44:20,366 --> 00:44:21,742
Thank you.
399
00:44:22,451 --> 00:44:23,578
Thank you.
400
00:44:23,953 --> 00:44:25,580
High sparrow: The mother is merciful.
401
00:44:26,289 --> 00:44:27,874
It is her you should thank.
402
00:44:27,957 --> 00:44:29,709
I will. I will.
403
00:44:30,418 --> 00:44:32,503
I swear it, day and night.
404
00:44:34,338 --> 00:44:35,548
High sparrow: Good.
405
00:44:39,177 --> 00:44:40,761
Am I free to go?
406
00:44:42,221 --> 00:44:44,098
After your atonement.
407
00:44:46,684 --> 00:44:48,144
My atonement?
408
00:47:03,321 --> 00:47:05,364
A sinner comes before you.
409
00:47:06,741 --> 00:47:09,702
Cersei of house Lannister.
410
00:47:10,703 --> 00:47:12,872
Mother to his grace king tommen.
411
00:47:13,456 --> 00:47:15,750
Widow of his grace king Robert.
412
00:47:16,625 --> 00:47:21,547
She has committed the acts
of falsehood and fornication.
413
00:47:22,840 --> 00:47:25,468
She has confessed her sins
414
00:47:25,593 --> 00:47:27,303
and begged for forgiveness.
415
00:47:27,636 --> 00:47:30,014
To demonstrate her repentance,
416
00:47:30,097 --> 00:47:34,101
she will cast aside
all pride, all artifice,
417
00:47:34,810 --> 00:47:37,605
and present herself as the gods made her
418
00:47:38,105 --> 00:47:39,523
to you,
419
00:47:40,316 --> 00:47:42,526
the good people of the city.
420
00:47:43,110 --> 00:47:45,946
She comes before you with a solemn heart,
421
00:47:46,530 --> 00:47:48,449
shorn of secrets,
422
00:47:49,325 --> 00:47:53,245
naked before the eyes of gods and men,
423
00:47:54,622 --> 00:47:57,291
to make her walk of atonement.
424
00:48:17,895 --> 00:48:21,315
Shame. Shame.
425
00:48:21,816 --> 00:48:23,234
Shame.
426
00:48:24,985 --> 00:48:26,320
Shame.
427
00:48:27,113 --> 00:48:28,280
Shame.
428
00:48:29,198 --> 00:48:30,699
Shame.
429
00:48:32,660 --> 00:48:34,286
Shame.
430
00:48:34,578 --> 00:48:35,955
Shame.
431
00:48:36,455 --> 00:48:37,498
Shame.
432
00:48:39,333 --> 00:48:40,501
Shame.
433
00:48:41,627 --> 00:48:42,795
Shame.
434
00:48:44,213 --> 00:48:46,006
Shame.
435
00:48:47,383 --> 00:48:48,551
Shame.
436
00:48:49,510 --> 00:48:50,845
Shame.
437
00:48:51,679 --> 00:48:53,347
Shame.
438
00:48:54,014 --> 00:48:55,349
Shame.
439
00:48:56,183 --> 00:48:57,226
Shame.
440
00:48:57,810 --> 00:48:59,603
Shame.
441
00:49:00,563 --> 00:49:01,730
Shame.
442
00:49:02,606 --> 00:49:03,774
Shame.
443
00:49:04,650 --> 00:49:06,402
Shame.
444
00:49:07,361 --> 00:49:08,612
Shame.
445
00:49:09,071 --> 00:49:10,448
- Man: Cunt!
- Shame.
446
00:49:10,531 --> 00:49:11,740
Woman: Sinner! Woman 2: Whore!
447
00:49:11,824 --> 00:49:13,367
- Shame.
- Woman 3: Whore!
448
00:49:13,701 --> 00:49:15,035
Shame.
449
00:49:15,703 --> 00:49:16,703
- Whore!
- Whore!
450
00:49:16,745 --> 00:49:17,872
Shame.
451
00:49:17,955 --> 00:49:18,956
Bitch.
452
00:49:20,541 --> 00:49:21,667
Shame.
453
00:49:23,210 --> 00:49:24,462
Shame.
454
00:49:25,546 --> 00:49:26,755
- Whore!
- Sinner!
455
00:49:26,839 --> 00:49:29,216
- Shame.
- Bitch! Brother fucker!
456
00:49:29,300 --> 00:49:30,801
- Whore!
- Shame.
457
00:49:32,970 --> 00:49:34,972
- Fuck off!
- Shame.
458
00:49:35,931 --> 00:49:37,016
Shame.
459
00:49:37,099 --> 00:49:39,310
- All hail the royal tits.
- You're a bitch!
460
00:49:39,393 --> 00:49:40,561
Shame.
461
00:49:40,644 --> 00:49:41,812
- Get her!
- Whore!
462
00:49:41,896 --> 00:49:43,439
- Bflch!
- Fucked
463
00:49:43,522 --> 00:49:45,149
-fucked -you bitch!
464
00:49:45,232 --> 00:49:46,734
- Shame.
- Cunt!
465
00:49:46,817 --> 00:49:48,235
Shame.
466
00:49:48,444 --> 00:49:50,738
Shame. Shame.
467
00:49:51,071 --> 00:49:53,199
- Brother fucker!
- Bitch!
468
00:49:53,782 --> 00:49:56,160
I've had half as many cocks as the queen.
469
00:49:57,495 --> 00:49:58,579
Shame.
470
00:49:59,538 --> 00:50:01,332
- Whore! Sinner!
- Slut!
471
00:50:04,502 --> 00:50:05,586
Shame.
472
00:50:06,837 --> 00:50:09,340
Shame. Shame.
473
00:50:10,090 --> 00:50:11,592
- Whore!
- Whore, whore.
474
00:50:13,093 --> 00:50:14,595
I'm a Lannister. Suck me off!
475
00:50:15,137 --> 00:50:16,889
- Suck me off, you bitch!
- Back!
476
00:50:17,014 --> 00:50:18,724
- Whore!
- Shame.
477
00:50:19,600 --> 00:50:20,809
Shame.
478
00:50:23,270 --> 00:50:27,191
Crowd: Whore! Whore! Whore! Whore!
479
00:50:28,817 --> 00:50:29,985
Shame.
480
00:50:30,861 --> 00:50:32,112
Shame.
481
00:50:33,322 --> 00:50:34,573
Shame.
482
00:50:36,617 --> 00:50:37,868
Shame.
483
00:50:38,536 --> 00:50:39,662
Shame.
484
00:50:40,955 --> 00:50:41,956
Shame.
485
00:50:43,958 --> 00:50:45,376
- Bitch!
- Shame.
486
00:50:53,759 --> 00:50:55,302
Brother fucker!
487
00:50:56,428 --> 00:50:59,515
Shame. Shame.
488
00:51:00,849 --> 00:51:02,059
Shame.
489
00:51:02,476 --> 00:51:04,520
- Brother fucker!
- Whore!
490
00:51:04,603 --> 00:51:06,272
- Whore!
- Shame.
491
00:51:07,273 --> 00:51:09,733
Shame. Shame.
492
00:51:13,654 --> 00:51:15,030
Shame.
493
00:51:15,322 --> 00:51:16,490
Shame.
494
00:51:17,241 --> 00:51:18,325
Shame.
495
00:51:19,952 --> 00:51:21,287
Shame.
496
00:51:26,166 --> 00:51:27,293
Shame.
497
00:51:29,128 --> 00:51:31,130
- Shame.
- Fucked
498
00:51:34,425 --> 00:51:36,844
Shame. Shame.
499
00:51:38,262 --> 00:51:39,430
Shame.
500
00:51:40,556 --> 00:51:41,557
Shame.
501
00:51:42,349 --> 00:51:43,517
Shame.
502
00:51:45,185 --> 00:51:47,438
Shame. Shame.
503
00:51:48,314 --> 00:51:49,648
Shame.
504
00:51:50,691 --> 00:51:53,527
Shame. Shame.
505
00:51:55,362 --> 00:51:56,530
Shame.
506
00:51:57,114 --> 00:51:58,490
Shame.
507
00:51:58,574 --> 00:51:59,867
Shame.
508
00:52:01,452 --> 00:52:02,786
Shame.
509
00:52:03,662 --> 00:52:04,747
Shame.
510
00:52:05,080 --> 00:52:06,206
Shame.
511
00:52:11,378 --> 00:52:12,421
Shame.
512
00:52:13,213 --> 00:52:14,632
Shame.
513
00:52:15,716 --> 00:52:18,469
Shame. Shame.
514
00:52:20,638 --> 00:52:21,972
Shame.
515
00:53:00,678 --> 00:53:01,970
Your grace.
516
00:53:08,185 --> 00:53:10,270
It's good to have you back.
517
00:53:13,023 --> 00:53:14,608
Come.
518
00:53:14,775 --> 00:53:16,193
We'll take you inside.
519
00:53:16,276 --> 00:53:17,716
I need to have a look at those feet.
520
00:53:23,575 --> 00:53:28,122
May I have the honor of presenting
the newest member of the kingsguard?
521
00:53:44,263 --> 00:53:47,975
If it please your grace,
he has taken a holy vow of silence.
522
00:53:48,058 --> 00:53:49,935
He has sworn that he will not speak
523
00:53:50,018 --> 00:53:52,813
until all his grace's enemies are dead,
524
00:53:52,896 --> 00:53:55,774
and evil has been driven from the realm.
525
00:54:02,573 --> 00:54:04,867
Who came to your aid? Stannis.
526
00:54:04,950 --> 00:54:06,076
Now he needs you.
527
00:54:06,160 --> 00:54:07,721
We don't have enough men
to make any difference.
528
00:54:07,745 --> 00:54:09,246
The wildlings will make a difference.
529
00:54:09,329 --> 00:54:10,932
The wildlings will never fight for Stannis.
530
00:54:10,956 --> 00:54:13,667
- I told him before...
- You saved their bloody lives.
531
00:54:14,543 --> 00:54:16,545
If they're gonna live
in the seven kingdoms,
532
00:54:16,628 --> 00:54:19,965
safe behind our wall,
they ought to fight for the damn place.
533
00:54:20,048 --> 00:54:22,676
- It's not their fight.
- Man: Open the gates!
534
00:54:42,529 --> 00:54:43,697
Stannis?
535
00:54:50,037 --> 00:54:52,748
Shireen? The Princess?
536
00:55:47,678 --> 00:55:48,720
Lord commander.
537
00:55:49,429 --> 00:55:52,474
It's one of the wildlings you brought back.
Says he knows your uncle benjen.
538
00:55:52,850 --> 00:55:54,184
Says he's still alive.
539
00:55:56,228 --> 00:55:57,938
Are you sure he's talking about benjen?
540
00:55:58,355 --> 00:55:59,773
Said he was first ranger.
541
00:56:02,109 --> 00:56:04,444
Said he knows where to find him.
542
00:56:10,617 --> 00:56:14,413
Man says he saw your uncle at hardhome
at the last full moon.
543
00:56:14,913 --> 00:56:16,456
- Could be lying.
- Could be.
544
00:56:16,540 --> 00:56:17,791
There are ways to find out.
545
00:56:17,875 --> 00:56:19,793
- Where is he?
- Over there.
546
00:56:37,227 --> 00:56:38,645
For the watch.
547
00:56:43,400 --> 00:56:44,610
For the watch.
548
00:56:47,613 --> 00:56:48,780
For the watch.
549
00:56:51,700 --> 00:56:53,535
For the watch.
550
00:56:54,578 --> 00:56:55,871
For the watch.
551
00:57:40,207 --> 00:57:41,375
Olly...
552
00:57:49,633 --> 00:57:51,218
For the watch.
35511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.