All language subtitles for Forgive Us Al 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,048 --> 00:00:29,014 Dicen que Dios nos ha abandonado. 2 00:00:32,014 --> 00:00:33,780 No podía creer en lo que nos hemos convertido. 3 00:00:37,414 --> 00:00:38,713 Creo que esto es cierto. 4 00:04:06,411 --> 00:04:07,745 Matty, cariño. 5 00:04:22,312 --> 00:04:23,979 Lo siento mucho. 6 00:05:35,511 --> 00:05:37,978 ...nos ha hecho una pausa para reflexionar sobre lo que hemos perdido. 7 00:05:38,111 --> 00:05:40,744 - Nuestro mundo solía vibrar con vida, 8 00:05:40,878 --> 00:05:42,644 pero ahora está... 9 00:05:42,778 --> 00:05:44,410 ...está extrañamente tranquilo. 10 00:05:45,145 --> 00:05:47,410 Han pasado casi cuatro años desde el brote, 11 00:05:48,178 --> 00:05:51,244 y los días son definitivamente cada vez más largos y duros. 12 00:05:51,878 --> 00:05:55,744 Se siente como si estuviéramos atrapados en una rueda de hámster y no pudiéramos bajarnos. 13 00:05:56,511 --> 00:05:58,145 Los Aulladores han devastado las colinas 14 00:05:58,277 --> 00:06:00,443 y han matado a la mayoría de los animales que cazamos. 15 00:06:01,177 --> 00:06:03,911 Los funcionarios del GMA continúan rastreando en las montañas, 16 00:06:04,045 --> 00:06:07,611 capturando, o debería decir, asesinando, a muchos de nosotros, los corredores. 17 00:06:08,277 --> 00:06:10,110 Pero hay historias que están saliendo a la luz sobre 18 00:06:10,244 --> 00:06:11,911 disturbios que estallan en los campamentos. 19 00:06:12,845 --> 00:06:16,010 Finalmente, la gente está empezando a contraatacar contra el régimen. 20 00:06:16,578 --> 00:06:18,177 Hemos enterrado a demasiados aquí, 21 00:06:18,311 --> 00:06:21,845 hemos hecho demasiadas tumbas improvisadas para amigos, familiares, 22 00:06:22,410 --> 00:06:23,977 personas que solo intentaban sobrevivir. 23 00:06:24,711 --> 00:06:26,711 Pero nos aferramos a días mejores, 24 00:06:26,845 --> 00:06:28,177 los usamos como... 25 00:07:16,311 --> 00:07:17,577 ¿Vienes hoy, chico? 26 00:07:19,410 --> 00:07:21,877 ¿Puedo saltármelo? Solo necesito un paseo. 27 00:07:25,577 --> 00:07:26,777 No muy lejos. 28 00:07:29,410 --> 00:07:30,410 ¿Me oíste? 29 00:07:31,044 --> 00:07:32,077 Te oí. 30 00:08:38,542 --> 00:08:40,476 ¡Hyah! ¡Hyah! 31 00:08:42,443 --> 00:08:43,475 ¡Hyah! 32 00:09:29,475 --> 00:09:30,676 ¿Lo tienes, hermano? 33 00:09:32,276 --> 00:09:33,975 Lo tengo. 34 00:09:36,776 --> 00:09:39,209 - ¿No te mordieron? - Los Agentes me atraparon. 35 00:09:41,175 --> 00:09:44,008 - Joder. Joder. - Están en mi trasero. 36 00:09:44,875 --> 00:09:45,875 Súbete. 37 00:09:46,375 --> 00:09:48,375 - Tienes que irte. - Ni hablar. 38 00:09:48,509 --> 00:09:49,908 -Nos vamos los dos de aquí. -Sí, puedo retenerlos. 39 00:09:50,042 --> 00:09:51,609 No me voy a ir sin ti. 40 00:09:53,509 --> 00:09:55,209 No soy yo el que necesita ser salvado, amigo. 41 00:09:58,708 --> 00:09:59,708 Dame tu sombrero. 42 00:10:00,509 --> 00:10:01,542 Joder. 43 00:10:04,276 --> 00:10:05,576 No te preocupes, amigo. 44 00:10:05,708 --> 00:10:07,008 Me queda mejor a mí de todas formas. 45 00:10:09,741 --> 00:10:11,008 ¡Vete! ¡Vete! 46 00:10:11,142 --> 00:10:13,075 ¡Hyah! ¡Hyah! 47 00:10:53,042 --> 00:10:54,508 ¡Agáchate! 48 00:10:54,641 --> 00:10:55,541 ¡Agáchate! 49 00:11:05,875 --> 00:11:06,741 ¡Cúbreme! 50 00:11:12,408 --> 00:11:13,441 ¡Aah! 51 00:11:14,408 --> 00:11:15,474 Joder. 52 00:11:17,242 --> 00:11:18,408 ¡Joder! 53 00:11:58,441 --> 00:12:01,309 - ¿Está hablando? - No conmigo. 54 00:12:01,440 --> 00:12:02,473 ¿El otro? 55 00:12:03,740 --> 00:12:06,407 - Las huellas van al norte. - ¿Lo tiene? 56 00:12:06,540 --> 00:12:10,074 Tiene que tenerlo, y está herido. Brooks le disparó al salir del campamento. 57 00:12:10,209 --> 00:12:12,108 Bueno, al menos alguien está haciendo su trabajo. 58 00:12:35,473 --> 00:12:37,907 Sabes, ustedes los corredores son la perdición de mi existencia, 59 00:12:38,041 --> 00:12:39,141 y sin embargo... 60 00:12:41,407 --> 00:12:43,407 ...en realidad no marcan la diferencia. 61 00:12:45,507 --> 00:12:47,640 Son solo una puta molestia, de verdad. 62 00:12:49,940 --> 00:12:51,473 Y mira el estado en el que estás. 63 00:12:54,841 --> 00:12:55,873 ¿Para qué? 64 00:12:56,940 --> 00:12:57,841 Y sin embargo... 65 00:12:58,308 --> 00:13:00,407 Todavía preferiría ser un corredor... 66 00:13:01,107 --> 00:13:03,208 ...que un vendido en uno de tus campos de prisioneros. 67 00:13:03,407 --> 00:13:04,407 ¿De verdad? 68 00:13:14,041 --> 00:13:15,174 ¿A dónde va? 69 00:13:44,673 --> 00:13:46,773 ¿A dónde va? 70 00:13:51,208 --> 00:13:54,273 Que te jodan. 71 00:13:54,406 --> 00:13:55,573 Mm. 72 00:13:55,706 --> 00:13:57,806 ¿Que me joda? 73 00:13:57,940 --> 00:14:00,873 - ¿Sí? - Sí. 74 00:14:18,207 --> 00:14:21,840 Debería haber sido llevado de vuelta al campamento. Procesado correctamente. 75 00:14:21,974 --> 00:14:24,706 Nunca iba a hablar, y los campamentos están llenos. 76 00:14:26,472 --> 00:14:29,040 -Vamos, busquemos al otro. -Necesitamos otro equipo. 77 00:14:29,773 --> 00:14:32,273 No hay ninguno. Todos los agentes están ocupados con los disturbios. 78 00:14:32,406 --> 00:14:33,973 ¿Y si se dirige al bosque? 79 00:14:35,273 --> 00:14:36,307 ¿Herido? 80 00:14:37,773 --> 00:14:39,905 Si seguimos, se hará de noche. 81 00:14:41,506 --> 00:14:43,506 Bueno, será mejor que lo rastrees rápido, entonces. 82 00:14:45,406 --> 00:14:46,273 Vamos. 83 00:17:20,504 --> 00:17:22,771 Oye. Con calma. 84 00:17:25,271 --> 00:17:26,872 ¿Qué haces aquí fuera solo? 85 00:17:32,005 --> 00:17:33,038 Shh. 86 00:18:11,904 --> 00:18:12,871 Oye. 87 00:27:58,665 --> 00:27:59,731 Hola, chico. 88 00:28:00,631 --> 00:28:01,898 ¿Qué tal el paseo? 89 00:28:02,832 --> 00:28:03,865 Sí, bien. 90 00:28:05,532 --> 00:28:06,865 Hoy solo dos. 91 00:28:08,698 --> 00:28:11,133 ¿Quién iba a pensar que nos quedaríamos sin estos mestizos? 92 00:28:13,200 --> 00:28:14,233 Yo, eh... 93 00:28:15,200 --> 00:28:16,932 Encontré a otro corredor allá arriba. 94 00:28:17,898 --> 00:28:19,464 Henry, alguien. 95 00:28:21,765 --> 00:28:22,965 Comido hasta los huesos. 96 00:28:24,932 --> 00:28:26,865 Con suerte no el viejo Henry Lawrence. 97 00:28:26,998 --> 00:28:28,665 ¿Te acuerdas? 98 00:28:28,798 --> 00:28:30,798 Era un viejo gruñón. 99 00:28:36,032 --> 00:28:37,166 Yo, eh... 100 00:28:37,299 --> 00:28:40,631 Vi a unos agentes del GMA en el río. 101 00:28:42,431 --> 00:28:45,498 Así que tendremos que mantenernos escondidos por unos días. 102 00:28:48,132 --> 00:28:49,464 No más paseos. 103 00:28:54,932 --> 00:28:56,531 Necesito mostrarte algo, Otto. 104 00:29:15,398 --> 00:29:16,598 ¿Quién demonios es este? 105 00:29:18,498 --> 00:29:20,031 Lo encontré apenas consciente. 106 00:29:22,098 --> 00:29:23,299 ¿Dónde? 107 00:29:26,398 --> 00:29:27,730 Rory, ¿dónde? 108 00:29:29,697 --> 00:29:30,730 En el río. 109 00:29:31,697 --> 00:29:34,797 No quiero que te acerques a ese río. 110 00:29:34,931 --> 00:29:36,831 - Serás destrozado. - Lo sé. 111 00:29:40,431 --> 00:29:43,498 - ¿Está infectado? - -No muestra síntomas. 112 00:29:45,764 --> 00:29:46,864 Le han disparado. 113 00:30:08,964 --> 00:30:10,363 ¿Este tipo es del GMA? 114 00:30:10,964 --> 00:30:12,098 No lo sé. 115 00:30:16,664 --> 00:30:17,831 Llevaba esto. 116 00:30:24,864 --> 00:30:26,298 ¿En qué estabas pensando? 117 00:30:26,831 --> 00:30:28,630 - Pensé que podríamos... - ¿Podríamos qué? 118 00:30:28,764 --> 00:30:29,831 Ayudarlo. 119 00:30:30,697 --> 00:30:33,497 Esos agentes, lo estarán buscando. 120 00:30:34,164 --> 00:30:35,931 ¿Verdad? Podrías haberlos traído directamente aquí. 121 00:30:36,064 --> 00:30:37,564 ¿Qué se suponía que debía hacer? ¿Dejarlo morir? 122 00:30:37,697 --> 00:30:39,764 ¡Eso es exactamente lo que se supone que debes hacer! 123 00:30:51,697 --> 00:30:54,664 - ¿Qué vamos a hacer? - Bueno, es demasiado tarde para moverlo ahora. 124 00:30:55,730 --> 00:30:57,097 Con la primera luz... 125 00:30:57,231 --> 00:30:58,997 ...se irá de nuestra propiedad. 126 00:31:10,097 --> 00:31:12,097 - ¿A dónde vas? - A cerrar. 127 00:31:12,896 --> 00:31:14,264 Se acerca una tormenta. 128 00:31:14,930 --> 00:31:16,430 Saldrán con fuerza esta noche. 129 00:32:08,696 --> 00:32:09,897 Deberías comer. 130 00:32:11,563 --> 00:32:12,830 No tengo hambre. Estoy bien. 131 00:32:16,197 --> 00:32:18,263 Sé que es conejo. 132 00:32:19,096 --> 00:32:22,429 He estado intentando encontrar algún ciervo, pero no hay ninguno. 133 00:32:23,130 --> 00:32:24,930 Es como si se los hubieran llevado a todos. 134 00:32:34,596 --> 00:32:38,696 He descubierto que tenemos un punto ciego en la vigilancia. 135 00:32:38,829 --> 00:32:40,762 Así que, probablemente necesitemos otra cámara. 136 00:32:40,896 --> 00:32:43,429 Tendré que olfatear un poco. 137 00:32:43,563 --> 00:32:44,996 Hay un par de granjas... 138 00:32:46,462 --> 00:32:48,629 ...al oeste por las que aún no he pasado. 139 00:32:59,496 --> 00:33:00,496 Vamos, chico. 140 00:33:00,996 --> 00:33:01,996 Tienes que comer. 141 00:33:03,795 --> 00:33:05,297 Estoy bien. No tengo hambre. 142 00:33:06,495 --> 00:33:08,297 Mira, sé que el chico necesita ayuda, 143 00:33:08,429 --> 00:33:10,996 pero nosotros no somos los que se la vamos a dar. ¿De acuerdo? 144 00:33:11,461 --> 00:33:14,263 Mañana por la mañana, lo llevaré lo más cerca que pueda del campamento. 145 00:33:16,930 --> 00:33:18,063 Bien. 146 00:33:18,197 --> 00:33:20,130 ¿Podrías dejar de decir "bien" 147 00:33:20,263 --> 00:33:22,628 cuando no está nada bien? 148 00:33:24,930 --> 00:33:28,830 ¿Qué es lo que estamos haciendo aquí, Otto? 149 00:33:32,395 --> 00:33:33,595 Estamos sobreviviendo. 150 00:33:36,262 --> 00:33:39,030 ¿Exactamente para qué? 151 00:33:40,129 --> 00:33:42,129 ¿Para qué estamos sobreviviendo? 152 00:33:46,196 --> 00:33:47,863 Tu familia, se ha ido. 153 00:33:49,562 --> 00:33:52,595 Tu hijo se ha ido. 154 00:33:54,395 --> 00:33:56,262 Ya no soy tu nuera. 155 00:33:56,395 --> 00:33:57,562 ¿Lo entiendes? 156 00:33:59,662 --> 00:34:01,628 Solo soy un puto fantasma. 157 00:34:03,830 --> 00:34:05,296 Ellos estaban infectados. 158 00:34:09,395 --> 00:34:11,528 Hiciste lo único que podías hacer. 159 00:34:14,528 --> 00:34:16,895 Y de alguna manera tienes que encontrar consuelo en eso. 160 00:34:17,395 --> 00:34:19,262 No hay consuelo en lo que hice. 161 00:34:29,694 --> 00:34:30,762 Me voy a la cama. 162 00:36:50,861 --> 00:36:54,127 - ¿Ya te cepillaste los dientes? - Sí, mamá. 163 00:36:54,894 --> 00:36:56,961 Pues es una pena. 164 00:36:57,828 --> 00:37:00,194 Voy a tener que comerme este pastel 165 00:37:00,393 --> 00:37:01,661 yo solita. 166 00:37:01,794 --> 00:37:04,459 No lo he hecho. No lo he hecho, mamá. Lo prometo. 167 00:37:04,594 --> 00:37:07,127 - ¿Estás seguro? - Mil por ciento. 168 00:37:07,761 --> 00:37:08,794 Muévete. 169 00:37:09,928 --> 00:37:13,727 Bien. Porque nadie quiere hacer eso dos veces en su cumpleaños. 170 00:37:14,694 --> 00:37:16,727 No olvides... pide un deseo. 171 00:37:25,493 --> 00:37:26,827 Feliz cumpleaños. 172 00:37:33,027 --> 00:37:36,426 Cariño, esto es muy bueno. 173 00:37:36,561 --> 00:37:38,760 Estoy trabajando en el coloreado. 174 00:37:38,893 --> 00:37:42,260 - ¿Ves el azul? - Sí. Me encanta. 175 00:37:42,393 --> 00:37:44,294 Esto va directo a la nevera. 176 00:37:50,726 --> 00:37:51,760 Oye. 177 00:37:52,760 --> 00:37:55,060 Pedí que papá volviera a casa. 178 00:37:57,860 --> 00:37:59,525 Está ayudando a los enfermos. 179 00:38:02,793 --> 00:38:04,893 ¿Qué les pasa a los enfermos? 180 00:38:07,793 --> 00:38:08,893 No lo sé. 181 00:38:09,593 --> 00:38:11,027 Puede ser un virus. 182 00:38:11,927 --> 00:38:13,458 Ojalá pudiera decirte más. 183 00:38:16,060 --> 00:38:17,927 ¿De dónde vino el virus? 184 00:38:30,927 --> 00:38:33,193 Quédate aquí. No te muevas, ¿vale? 185 00:38:45,092 --> 00:38:46,126 ¿Connor? 186 00:38:52,893 --> 00:38:55,760 ¿Papá? ¡Papá! 187 00:39:04,293 --> 00:39:05,693 Connor, nos estás asustando. 188 00:42:26,124 --> 00:42:27,258 Oye. 189 00:42:28,924 --> 00:42:29,790 Oye. 190 00:42:31,824 --> 00:42:34,292 Oh, tranquilo, tranquilo. 191 00:42:34,424 --> 00:42:36,191 Tranquilo. Estás bien. 192 00:42:36,391 --> 00:42:37,857 Estás bien. 193 00:42:37,990 --> 00:42:39,623 Estás a salvo. Todo está bien. 194 00:42:40,690 --> 00:42:41,723 Shh. 195 00:43:11,623 --> 00:43:13,157 ¡Shh! 196 00:44:23,123 --> 00:44:24,756 ¡La puerta! 197 00:44:28,291 --> 00:44:30,956 ¡Ciérrala! ¡Ciérrala! 198 00:44:34,390 --> 00:44:35,722 ¡No puedo alcanzarla! 199 00:44:45,956 --> 00:44:48,023 ¡Agáchate! ¡Agáchate! 200 00:45:02,622 --> 00:45:03,656 Se ha ido. 201 00:45:08,823 --> 00:45:09,856 ¿Quién eres? 202 00:45:11,756 --> 00:45:13,489 ¿No debería preguntarte yo eso? 203 00:45:15,256 --> 00:45:16,455 ¿Eres uno de ellos? 204 00:45:23,022 --> 00:45:24,055 No. 205 00:45:29,689 --> 00:45:31,455 ¿Por qué te vistes como ellos? 206 00:45:35,089 --> 00:45:36,422 ¿Estás bien? 207 00:45:38,489 --> 00:45:40,223 Tengo que irme. 208 00:45:41,256 --> 00:45:43,955 - ¿Dónde está mi mochila? - No puedes irte ahora. Los atraerás. 209 00:45:44,089 --> 00:45:46,223 - ¿Dónde está? - Los Aulladores te olerán a una milla de distancia. 210 00:45:46,389 --> 00:45:49,089 ¿Qué coño has hecho con mi mochila? 211 00:45:53,156 --> 00:45:54,389 Está en la casa. 212 00:46:18,588 --> 00:46:19,488 Está ahí dentro. 213 00:46:34,521 --> 00:46:37,056 Aquí. Tiene sal. 214 00:46:37,189 --> 00:46:38,588 Ayuda con la deshidratación. 215 00:47:00,289 --> 00:47:01,855 Necesitas curártela. 216 00:47:03,022 --> 00:47:05,721 - No tengo tiempo. - Sí, bueno, tendrás que encontrar tiempo. 217 00:47:06,588 --> 00:47:07,688 Siéntate. 218 00:47:14,621 --> 00:47:15,721 ¿Tienes un nombre? 219 00:47:17,454 --> 00:47:18,555 Noah. 220 00:47:25,454 --> 00:47:26,521 ¿Y el tuyo? 221 00:47:28,654 --> 00:47:29,687 Rory. 222 00:47:34,821 --> 00:47:36,189 ¿Has evitado los campamentos, eh? 223 00:47:39,388 --> 00:47:40,421 Por ahora. 224 00:47:46,388 --> 00:47:48,620 No podía creer cómo la gente simplemente... 225 00:47:48,754 --> 00:47:50,487 ...obedecía a esos matones asesinos. 226 00:47:53,988 --> 00:47:56,189 Como si a nadie le importara un carajo la libertad ya. 227 00:47:57,487 --> 00:47:59,554 El miedo puede hacerte hacer muchas cosas que no deberías. 228 00:48:04,453 --> 00:48:07,022 Respira. 229 00:48:10,988 --> 00:48:12,687 Entonces, ¿cómo un corredor consiguió Ivacron? 230 00:48:16,188 --> 00:48:17,420 Me metí en el campamento. 231 00:48:23,055 --> 00:48:24,221 Mi hijo está enfermo. 232 00:48:25,022 --> 00:48:26,022 ¿Tu hijo? 233 00:48:28,221 --> 00:48:29,288 Se infectó... 234 00:48:30,620 --> 00:48:31,687 ...hace dos días. 235 00:48:33,221 --> 00:48:36,188 Si no le consigo el antídoto antes de que empiece el jadeo, entonces... 236 00:48:41,387 --> 00:48:42,587 ¿Cómo se llama tu hijo? 237 00:48:45,121 --> 00:48:46,054 Leo. 238 00:48:47,387 --> 00:48:48,254 Tiene ocho. 239 00:48:49,887 --> 00:48:52,687 Bueno, eh, ocho y medio, si le preguntas a él. 240 00:49:00,453 --> 00:49:01,520 Ahí está. 241 00:49:02,520 --> 00:49:04,188 Terminé. Deberías descansar. 242 00:49:06,786 --> 00:49:08,887 Estoy agradecido por todo... 243 00:49:10,520 --> 00:49:12,021 ...pero tengo que volver con mi hijo. 244 00:49:14,387 --> 00:49:16,188 El amanecer está a un par de horas. 245 00:49:18,387 --> 00:49:20,288 Noah. 246 00:49:22,719 --> 00:49:25,586 Noah, entiendo que el tiempo está en tu contra, 247 00:49:25,719 --> 00:49:27,753 pero si te metes en ese bosque, 248 00:49:27,887 --> 00:49:29,786 no vas a poder volver con tu hijo. 249 00:49:32,221 --> 00:49:38,089 ¡Joder! 250 00:49:40,519 --> 00:49:41,653 Hasta el amanecer. 251 00:49:44,021 --> 00:49:45,021 Entonces me voy. 252 00:50:15,086 --> 00:50:16,153 Tengo algo. 253 00:50:17,753 --> 00:50:20,619 Cuatro firmas de calor, tres humanas, una de animal grande. 254 00:50:20,753 --> 00:50:21,853 Al pie de la cresta. 255 00:50:30,519 --> 00:50:31,719 Vamos. Vamos. 256 00:50:33,619 --> 00:50:34,752 Deberíamos esperar hasta el amanecer. 257 00:50:35,986 --> 00:50:37,743 Es demasiado arriesgado moverse de noche. 258 00:50:40,086 --> 00:50:41,853 Si no recuperamos el antídoto, 259 00:50:41,986 --> 00:50:45,386 la protección que reciben nuestras familias desaparecerá. 260 00:50:47,086 --> 00:50:48,685 Los beneficios médicos de tu padre... 261 00:50:49,920 --> 00:50:50,853 ...desaparecidos. 262 00:50:52,486 --> 00:50:55,552 Entonces, ¿tú y tu viejo quieren arriesgarse a salir solos? 263 00:50:58,187 --> 00:50:59,086 ¿No? 264 00:51:00,153 --> 00:51:01,552 ¿Podemos irnos de una vez? 265 00:51:08,920 --> 00:51:10,451 Ese aullador estaba cerca. 266 00:51:38,719 --> 00:51:40,685 ¿Cómo diablos entraste? 267 00:51:40,820 --> 00:51:41,920 Espera un minuto. 268 00:51:43,685 --> 00:51:45,451 Otto, detente. 269 00:51:45,585 --> 00:51:46,920 ¿Cómo entró en nuestra casa? 270 00:51:48,385 --> 00:51:51,186 -Yo lo dejé entrar. -¿Qué... qué hiciste? 271 00:51:51,786 --> 00:51:53,518 Esto se está volviendo un problema, chico. 272 00:51:54,119 --> 00:51:56,885 -Mira, no es de GMA. -No, no, quédate ahí. 273 00:51:57,019 --> 00:51:59,485 Tiene un hijo que fue infectado hace dos días, 274 00:51:59,618 --> 00:52:01,385 y solo intenta volver con él. 275 00:52:01,952 --> 00:52:04,152 ¿Dónde está el "volver"? 276 00:52:05,618 --> 00:52:06,753 Miller's Flat. 277 00:52:07,652 --> 00:52:10,952 "Miller's Flat"? ¿Al otro lado del bosque? 278 00:52:12,152 --> 00:52:13,252 Es la verdad. 279 00:52:16,652 --> 00:52:19,152 Baja el arma, Otto. 280 00:52:22,952 --> 00:52:25,617 Si te atreves a parpadear, te mataré. 281 00:52:30,885 --> 00:52:33,186 - Tenemos que quitarle esa chaqueta. 282 00:52:33,785 --> 00:52:35,852 Buscaré algo de Connor. 283 00:52:41,385 --> 00:52:44,885 Bueno, tienes un aspecto horrible. 284 00:52:45,019 --> 00:52:46,885 Así me siento. 285 00:52:54,384 --> 00:52:57,252 Mira, no quiero nada de ustedes. 286 00:52:58,985 --> 00:53:00,384 No pedí venir aquí. 287 00:53:01,152 --> 00:53:03,119 Todo lo que quiero es volver con mi hijo. 288 00:53:08,618 --> 00:53:09,919 ¿Cómo lo mordieron? 289 00:53:12,551 --> 00:53:13,819 El perro se escapó. 290 00:53:15,384 --> 00:53:16,652 Leo corrió detrás de ella. 291 00:53:17,551 --> 00:53:18,885 ¿Tenías un perro? 292 00:53:19,985 --> 00:53:21,018 Tenía. 293 00:53:23,384 --> 00:53:24,384 Bueno... 294 00:53:27,218 --> 00:53:28,919 Lo siento por tu hijo. 295 00:53:30,384 --> 00:53:31,484 Y por tu perro. 296 00:53:33,785 --> 00:53:34,852 Toma. 297 00:53:42,517 --> 00:53:43,585 Yo lo haré. 298 00:53:58,717 --> 00:54:00,018 - ¡Aah! - Está bien. 299 00:54:06,051 --> 00:54:07,018 Gracias. 300 00:54:20,185 --> 00:54:21,884 Otto. 301 00:54:23,118 --> 00:54:25,118 Llevémoslo a la mesa. 302 00:54:28,383 --> 00:54:30,383 ¿Qué le está pasando? 303 00:54:30,483 --> 00:54:33,084 Tiene una acumulación de aire en el pecho, 304 00:54:33,218 --> 00:54:35,784 presionando sus pulmones, impidiéndole respirar. 305 00:54:35,918 --> 00:54:38,984 Voy a hacer un conducto para que el aire escape. 306 00:54:39,118 --> 00:54:41,416 - ¿Cómo diablos hacemos eso? 307 00:54:42,383 --> 00:54:44,551 - No puedes ser serio. - Es solo temporal. 308 00:54:45,383 --> 00:54:46,584 La presión se acumulará de nuevo. 309 00:54:46,717 --> 00:54:48,383 El problema es... 310 00:54:48,449 --> 00:54:49,951 ...hay dos 311 00:54:50,084 --> 00:54:51,181 arterias principales en el pecho. 312 00:54:52,818 --> 00:54:55,217 -Tengo que fallarles, o... -¿O qué? 313 00:54:56,050 --> 00:54:58,383 Bueno, él... se desangrará. 314 00:55:02,383 --> 00:55:03,951 Ahí está. 315 00:55:04,517 --> 00:55:05,449 Justo... 316 00:55:06,416 --> 00:55:08,083 ...ahí. 317 00:55:08,217 --> 00:55:09,917 ¿Estás seguro? 318 00:55:10,884 --> 00:55:11,950 No. 319 00:55:13,617 --> 00:55:15,184 Muy bien, hijo. 320 00:55:15,383 --> 00:55:16,551 Esto va a doler. 321 00:55:17,083 --> 00:55:18,449 Uno... 322 00:55:20,484 --> 00:55:21,484 ...dos... 323 00:55:23,684 --> 00:55:24,717 ...tres. 324 00:55:38,616 --> 00:55:39,750 Sí. 325 00:55:40,683 --> 00:55:41,616 Bien. 326 00:55:44,449 --> 00:55:45,383 Él solo... 327 00:55:46,383 --> 00:55:47,516 ...se desmayó. 328 00:55:48,184 --> 00:55:49,383 Es normal. 329 00:55:50,550 --> 00:55:51,716 Es normal. 330 00:56:14,083 --> 00:56:15,983 Creo que vamos directo al frente. 331 00:56:42,283 --> 00:56:43,616 Lleva demasiado inconsciente. 332 00:56:44,949 --> 00:56:48,283 Bueno, sabes, ha perdido mucha sangre. 333 00:56:49,449 --> 00:56:51,049 Incluso si despierta ahora... 334 00:56:52,016 --> 00:56:53,882 ...nunca llegará a Miller’s Flat. 335 00:56:54,683 --> 00:56:56,049 ¿Y su hijo? 336 00:56:57,383 --> 00:56:58,483 Hicimos todo lo posible. 337 00:56:59,882 --> 00:57:01,049 ¿Lo hicimos? 338 00:57:02,016 --> 00:57:04,916 Voy a sacarte de aquí antes de que lleguen esos agentes. 339 00:57:05,049 --> 00:57:07,683 El chico lo necesita dentro de 72 horas, o no servirá. 340 00:57:07,816 --> 00:57:09,283 Vas a ir a lo de los Callahan. 341 00:57:09,416 --> 00:57:11,649 Tienen un búnker. Estarás a salvo allí. 342 00:57:12,283 --> 00:57:13,550 Puedo llevar el caballo. 343 00:57:14,249 --> 00:57:16,615 Rory, ni siquiera sabes en qué casa está. 344 00:57:16,749 --> 00:57:18,582 Hay como cinco casas en Miller’s Flat. 345 00:57:18,715 --> 00:57:21,082 -Vas a lo de los Callahan. -Otto, escucha. 346 00:57:21,216 --> 00:57:23,483 -No vas a cruzar ese bosque. -Si salgo ahora-- 347 00:57:23,615 --> 00:57:26,849 Rory, ese niño no es Matty. 348 00:57:31,649 --> 00:57:32,682 ¿No lo es? 349 00:57:38,816 --> 00:57:40,082 ¿Qué nos pasó? 350 00:57:44,382 --> 00:57:45,649 No puedo dejarte ir. 351 00:57:50,382 --> 00:57:51,282 Lo sé. 352 00:58:00,116 --> 00:58:01,215 Oh, mierda. 353 00:58:05,515 --> 00:58:08,248 Está bien. Está bien, tenemos dos minutos. 354 00:58:08,382 --> 00:58:11,849 Llévalo. Toma el caballo. Sal de aquí. 355 00:58:13,148 --> 00:58:15,248 - ¿Y tú? - Yo los distraigo. 356 00:58:15,382 --> 00:58:19,415 -No puedes quedarte aquí. -Rory, he salido a tiros de peores que esta. Ve. 357 00:58:23,382 --> 00:58:24,382 Solo espera. 358 00:58:28,382 --> 00:58:29,582 Eso es adrenalina. 359 00:58:31,749 --> 00:58:32,848 Lo sabrás. 360 00:58:34,148 --> 00:58:35,448 Ve. 361 00:58:36,682 --> 00:58:37,781 El frente está despejado. 362 00:58:40,515 --> 00:58:42,915 Muy bien. La parte trasera del granero. Ve. 363 00:59:05,614 --> 00:59:06,548 Ve. 364 00:59:08,781 --> 00:59:09,681 Ve. 365 00:59:35,381 --> 00:59:36,815 Aquí. Yo la ensillo. 366 01:00:15,814 --> 01:00:17,447 ¿Qué, no vas a dejarnos entrar? 367 01:00:17,947 --> 01:00:20,747 Bueno, tengo esta regla, ¿ves? 368 01:00:21,914 --> 01:00:24,880 Nunca invitar asesinos a la casa. 369 01:00:26,014 --> 01:00:27,847 Siempre he sido muy estricto con eso. 370 01:00:29,614 --> 01:00:30,548 Ajá. 371 01:00:31,114 --> 01:00:34,047 Accidentalmente han entrado a propiedad privada. 372 01:00:34,182 --> 01:00:36,980 Todo el control de tierras está bajo la nueva Ley de Emergencia. 373 01:00:37,814 --> 01:00:39,347 Ahora le pertenece a GMA. 374 01:00:40,047 --> 01:00:41,014 Hmm. 375 01:00:41,747 --> 01:00:44,114 No recuerdo haber firmado ese documento. 376 01:00:45,215 --> 01:00:46,414 Pero, ya sabes, 377 01:00:46,547 --> 01:00:49,047 el correo ha estado fatal, ¿no? 378 01:00:50,080 --> 01:00:51,513 Deberías revisar eso. 379 01:00:52,613 --> 01:00:54,480 Y deberías estar en el campamento. 380 01:00:55,148 --> 01:00:58,680 Bueno, este siempre fue el plan de retiro. 381 01:00:59,647 --> 01:01:00,980 Estoy bien aquí. 382 01:01:01,747 --> 01:01:03,014 Pero gracias por la oferta. 383 01:01:03,914 --> 01:01:06,547 Bueno, podría estar dispuesto a pasar por alto el hecho de que estás aquí 384 01:01:06,680 --> 01:01:08,281 si simplemente me dices dónde está. 385 01:01:09,513 --> 01:01:10,847 Solo estoy yo, amigo. 386 01:01:12,747 --> 01:01:15,480 Y mi hermoso hijo y nieta, 387 01:01:15,613 --> 01:01:16,680 están detrás de ti. 388 01:01:17,380 --> 01:01:18,680 Sí, lo vi. 389 01:01:19,680 --> 01:01:21,380 Es una pena que no estén en el campamento. 390 01:01:23,114 --> 01:01:26,014 Bueno, no solo los infectados son una amenaza, ¿verdad? 391 01:01:28,680 --> 01:01:31,947 No estamos interesados en ti. ¿De acuerdo? 392 01:01:32,079 --> 01:01:34,446 E incluso si lo estuviéramos, estamos al máximo de capacidad. 393 01:01:35,181 --> 01:01:38,814 Buscamos a un hombre, 1.80 m, cabello claro, 394 01:01:38,946 --> 01:01:41,513 probablemente herido, definitivamente hostil. 395 01:01:52,979 --> 01:01:56,680 ¿Has visto a un hombre que encaje con esa descripción? 396 01:01:57,779 --> 01:01:59,147 Bueno, ya sabes... 397 01:02:00,380 --> 01:02:03,547 ...ahora que lo pienso, sí hubo un tipo. 398 01:02:04,547 --> 01:02:06,214 Tendría como 1.80 m. 399 01:02:07,380 --> 01:02:10,413 Ah, pero era calvo, y... 400 01:02:10,547 --> 01:02:12,779 ...solo tenía una pierna. 401 01:02:13,380 --> 01:02:14,380 Oh. 402 01:02:15,913 --> 01:02:18,546 Lo siento, no puedo ayudarte con tu búsqueda. 403 01:02:20,512 --> 01:02:21,579 Ten cuidado. 404 01:02:24,281 --> 01:02:25,546 Porque sin orden, 405 01:02:26,512 --> 01:02:27,913 solo queda el caos. 406 01:02:28,612 --> 01:02:29,679 Ajá. 407 01:02:30,646 --> 01:02:32,779 ¿Eso fue lo que le dijeron a los millones de encarcelados 408 01:02:32,913 --> 01:02:34,479 con remordimiento de comprador? 409 01:02:40,746 --> 01:02:42,080 Un caballo. 410 01:02:43,646 --> 01:02:44,612 ¿Aún? 411 01:02:45,280 --> 01:02:46,579 ¿Después de tanto tiempo? 412 01:02:47,379 --> 01:02:48,913 No he visto a tu hombre. 413 01:02:55,546 --> 01:02:58,280 Estoy obligado a decirte que ocultar a un enemigo del estado 414 01:02:58,412 --> 01:03:00,113 es castigado con la muerte. 415 01:03:01,079 --> 01:03:03,779 Y yo estoy obligado a decirte que te largues de mi propiedad. 416 01:03:12,180 --> 01:03:13,046 ¡Aah! 417 01:03:25,679 --> 01:03:27,379 ¿Estás bien? 418 01:03:28,113 --> 01:03:29,878 Sí, creo que sí. Mierda. 419 01:03:39,213 --> 01:03:40,113 Logan. 420 01:04:46,645 --> 01:04:47,878 Lárgate. 421 01:05:06,978 --> 01:05:08,179 ¿Qué dijiste? 422 01:05:12,912 --> 01:05:13,945 Adiós. 423 01:05:18,811 --> 01:05:19,844 ¿Logan? 424 01:05:22,212 --> 01:05:23,212 ¡Logan! 425 01:05:29,945 --> 01:05:33,677 -¿Qué? -Dos cuerpos a caballo, se dirigen al bosque. 426 01:05:38,078 --> 01:05:39,811 -¿Dónde está Brooks? -Muerto. 427 01:05:40,644 --> 01:05:41,644 Mierda. 428 01:05:42,744 --> 01:05:43,878 Tenemos que movernos. 429 01:05:44,012 --> 01:05:45,443 No voy contigo. 430 01:05:47,644 --> 01:05:49,878 -Sabes lo que está en juego. -Lo sé. 431 01:05:50,544 --> 01:05:52,744 Ya no puedo formar parte de este sistema. 432 01:05:56,245 --> 01:05:57,278 Monta el caballo. 433 01:05:57,410 --> 01:05:58,377 No. 434 01:05:58,912 --> 01:06:00,878 ¡Monta tu maldito caballo! 435 01:06:04,577 --> 01:06:05,710 No. 436 01:06:10,544 --> 01:06:11,477 Mi-- 437 01:06:46,644 --> 01:06:48,211 ¡Alto! 438 01:06:51,244 --> 01:06:53,011 Tienes que salir de aquí antes de que oscurezca. 439 01:06:56,811 --> 01:06:58,844 Noah, espera. 440 01:07:02,377 --> 01:07:03,743 Puede que no vuelvas. 441 01:07:09,576 --> 01:07:10,877 Su nombre era Matty. 442 01:07:13,077 --> 01:07:14,643 Mi esposo la infectó, 443 01:07:14,777 --> 01:07:16,377 y no la protegí. 444 01:07:18,509 --> 01:07:20,476 Enterré a mi hija... 445 01:07:22,144 --> 01:07:26,178 ...y esa culpa te consume cada minuto de cada día. 446 01:07:27,111 --> 01:07:29,811 Así que si puedo evitar que hagas lo que yo tuve que hacer, 447 01:07:30,509 --> 01:07:32,643 voy a entrar en ese bosque contigo. ¿De acuerdo? 448 01:07:37,476 --> 01:07:38,977 No puede ser en vano. 449 01:07:47,376 --> 01:07:48,744 Ponte esto en la ropa. 450 01:07:50,877 --> 01:07:52,643 Ayuda a disfrazar nuestro olor. 451 01:07:59,977 --> 01:08:01,911 ¡Corre! 452 01:08:39,243 --> 01:08:40,376 Por aquí abajo. 453 01:09:04,910 --> 01:09:06,976 Cruza el bosque... 454 01:09:07,943 --> 01:09:09,210 ...hasta llegar al río. 455 01:09:10,375 --> 01:09:11,876 ¿Qué estás haciendo? 456 01:09:12,010 --> 01:09:15,010 Síguelo hacia el norte por dos millas. 457 01:09:16,743 --> 01:09:17,910 Cuando salgas... 458 01:09:19,043 --> 01:09:21,209 ...sigue hasta que llegues al valle. 459 01:09:22,575 --> 01:09:25,242 Verás una casa con techo rojo. 460 01:09:26,375 --> 01:09:28,109 Dale el antídoto a mi madre. 461 01:09:30,408 --> 01:09:31,743 Ella está cuidando a Leo. 462 01:09:34,709 --> 01:09:36,142 ¿Lo tienes? 463 01:09:37,976 --> 01:09:39,575 Sí. 464 01:09:42,176 --> 01:09:43,308 Dame munición. 465 01:09:50,276 --> 01:09:51,276 Aquí. 466 01:10:14,042 --> 01:10:15,009 Ve. 467 01:10:15,542 --> 01:10:17,075 No te detengas por nada. 468 01:10:24,742 --> 01:10:25,875 Tu hija... 469 01:10:27,809 --> 01:10:29,675 ...tuvo suerte de tener una madre como tú. 470 01:10:34,708 --> 01:10:35,642 Ahora. 471 01:12:12,374 --> 01:12:13,507 Oh, mierda. 472 01:13:38,407 --> 01:13:41,007 ¡Ah, mierda! 473 01:14:46,606 --> 01:14:48,239 Vamos, hazlo. 474 01:25:13,201 --> 01:25:14,367 ¿Dónde están mis chicos? 475 01:27:44,865 --> 01:27:46,733 Dicen que Dios nos ha abandonado. 476 01:27:48,766 --> 01:27:50,465 No podía creer en lo que nos convertimos. 477 01:27:53,266 --> 01:27:54,865 Sé que no puede ser verdad. 30359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.