Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,048 --> 00:00:29,014
Dicen que Dios nos ha abandonado.
2
00:00:32,014 --> 00:00:33,780
No podía creeren lo que nos hemos convertido.
3
00:00:37,414 --> 00:00:38,713
Creo que esto es cierto.
4
00:04:06,411 --> 00:04:07,745
Matty, cariño.
5
00:04:22,312 --> 00:04:23,979
Lo siento mucho.
6
00:05:35,511 --> 00:05:37,978
...nos ha hecho una pausapara reflexionar sobre lo que hemos perdido.
7
00:05:38,111 --> 00:05:40,744
- Nuestro mundo solíavibrar con vida,
8
00:05:40,878 --> 00:05:42,644
pero ahora está...
9
00:05:42,778 --> 00:05:44,410
...está extrañamente tranquilo.
10
00:05:45,145 --> 00:05:47,410
Han pasado casi cuatro añosdesde el brote,
11
00:05:48,178 --> 00:05:51,244
y los días son definitivamentecada vez más largos y duros.
12
00:05:51,878 --> 00:05:55,744
Se siente como si estuviéramos atrapadosen una rueda de hámstery no pudiéramos bajarnos.
13
00:05:56,511 --> 00:05:58,145
Los Aulladores han devastado las colinas
14
00:05:58,277 --> 00:06:00,443
y han matado a la mayoríade los animales que cazamos.
15
00:06:01,177 --> 00:06:03,911
Los funcionarios del GMA continúan rastreandoen las montañas,
16
00:06:04,045 --> 00:06:07,611
capturando, o debería decir,asesinando, a muchos de nosotros, los corredores.
17
00:06:08,277 --> 00:06:10,110
Pero hay historiasque están saliendo a la luz sobre
18
00:06:10,244 --> 00:06:11,911
disturbios que estallan en los campamentos.
19
00:06:12,845 --> 00:06:16,010
Finalmente, la genteestá empezando a contraatacarcontra el régimen.
20
00:06:16,578 --> 00:06:18,177
Hemos enterrado a demasiados aquí,
21
00:06:18,311 --> 00:06:21,845
hemos hecho demasiadas tumbas improvisadaspara amigos, familiares,
22
00:06:22,410 --> 00:06:23,977
personas que solo intentaban sobrevivir.
23
00:06:24,711 --> 00:06:26,711
Pero nos aferramos a días mejores,
24
00:06:26,845 --> 00:06:28,177
los usamos como...
25
00:07:16,311 --> 00:07:17,577
¿Vienes hoy, chico?
26
00:07:19,410 --> 00:07:21,877
¿Puedo saltármelo?
Solo necesito un paseo.
27
00:07:25,577 --> 00:07:26,777
No muy lejos.
28
00:07:29,410 --> 00:07:30,410
¿Me oíste?
29
00:07:31,044 --> 00:07:32,077
Te oí.
30
00:08:38,542 --> 00:08:40,476
¡Hyah! ¡Hyah!
31
00:08:42,443 --> 00:08:43,475
¡Hyah!
32
00:09:29,475 --> 00:09:30,676
¿Lo tienes, hermano?
33
00:09:32,276 --> 00:09:33,975
Lo tengo.
34
00:09:36,776 --> 00:09:39,209
- ¿No te mordieron?
- Los Agentes me atraparon.
35
00:09:41,175 --> 00:09:44,008
- Joder. Joder. - Están en mi trasero.
36
00:09:44,875 --> 00:09:45,875
Súbete.
37
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
- Tienes que irte.
- Ni hablar.
38
00:09:48,509 --> 00:09:49,908
-Nos vamos los dos de aquí.
-Sí, puedo retenerlos.
39
00:09:50,042 --> 00:09:51,609
No me voy a ir sin ti.
40
00:09:53,509 --> 00:09:55,209
No soy yo el que necesita ser salvado, amigo.
41
00:09:58,708 --> 00:09:59,708
Dame tu sombrero.
42
00:10:00,509 --> 00:10:01,542
Joder.
43
00:10:04,276 --> 00:10:05,576
No te preocupes, amigo.
44
00:10:05,708 --> 00:10:07,008
Me queda mejor a mí de todas formas.
45
00:10:09,741 --> 00:10:11,008
¡Vete! ¡Vete!
46
00:10:11,142 --> 00:10:13,075
¡Hyah! ¡Hyah!
47
00:10:53,042 --> 00:10:54,508
¡Agáchate!
48
00:10:54,641 --> 00:10:55,541
¡Agáchate!
49
00:11:05,875 --> 00:11:06,741
¡Cúbreme!
50
00:11:12,408 --> 00:11:13,441
¡Aah!
51
00:11:14,408 --> 00:11:15,474
Joder.
52
00:11:17,242 --> 00:11:18,408
¡Joder!
53
00:11:58,441 --> 00:12:01,309
- ¿Está hablando?
- No conmigo.
54
00:12:01,440 --> 00:12:02,473
¿El otro?
55
00:12:03,740 --> 00:12:06,407
- Las huellas van al norte.
- ¿Lo tiene?
56
00:12:06,540 --> 00:12:10,074
Tiene que tenerlo, y está herido. Brooks
le disparó al salir del campamento.
57
00:12:10,209 --> 00:12:12,108
Bueno, al menos
alguien está haciendo su trabajo.
58
00:12:35,473 --> 00:12:37,907
Sabes, ustedes los corredores
son la perdición de mi existencia,
59
00:12:38,041 --> 00:12:39,141
y sin embargo...
60
00:12:41,407 --> 00:12:43,407
...en realidad no
marcan la diferencia.
61
00:12:45,507 --> 00:12:47,640
Son solo una puta molestia, de verdad.
62
00:12:49,940 --> 00:12:51,473
Y mira el estado en el que estás.
63
00:12:54,841 --> 00:12:55,873
¿Para qué?
64
00:12:56,940 --> 00:12:57,841
Y sin embargo...
65
00:12:58,308 --> 00:13:00,407
Todavía preferiría
ser un corredor...
66
00:13:01,107 --> 00:13:03,208
...que un vendido
en uno de tus campos de prisioneros.
67
00:13:03,407 --> 00:13:04,407
¿De verdad?
68
00:13:14,041 --> 00:13:15,174
¿A dónde va?
69
00:13:44,673 --> 00:13:46,773
¿A dónde va?
70
00:13:51,208 --> 00:13:54,273
Que te jodan.
71
00:13:54,406 --> 00:13:55,573
Mm.
72
00:13:55,706 --> 00:13:57,806
¿Que me joda?
73
00:13:57,940 --> 00:14:00,873
- ¿Sí?
- Sí.
74
00:14:18,207 --> 00:14:21,840
Debería haber sido
llevado de vuelta al campamento.
Procesado correctamente.
75
00:14:21,974 --> 00:14:24,706
Nunca iba a hablar,
y los campamentos están llenos.
76
00:14:26,472 --> 00:14:29,040
-Vamos,
busquemos al otro.
-Necesitamos otro equipo.
77
00:14:29,773 --> 00:14:32,273
No hay ninguno. Todos los agentes
están ocupados con los disturbios.
78
00:14:32,406 --> 00:14:33,973
¿Y si se dirige al bosque?
79
00:14:35,273 --> 00:14:36,307
¿Herido?
80
00:14:37,773 --> 00:14:39,905
Si seguimos,
se hará de noche.
81
00:14:41,506 --> 00:14:43,506
Bueno, será mejor
que lo rastrees rápido, entonces.
82
00:14:45,406 --> 00:14:46,273
Vamos.
83
00:17:20,504 --> 00:17:22,771
Oye. Con calma.
84
00:17:25,271 --> 00:17:26,872
¿Qué haces aquí fuera solo?
85
00:17:32,005 --> 00:17:33,038
Shh.
86
00:18:11,904 --> 00:18:12,871
Oye.
87
00:27:58,665 --> 00:27:59,731
Hola, chico.
88
00:28:00,631 --> 00:28:01,898
¿Qué tal el paseo?
89
00:28:02,832 --> 00:28:03,865
Sí, bien.
90
00:28:05,532 --> 00:28:06,865
Hoy solo dos.
91
00:28:08,698 --> 00:28:11,133
¿Quién iba a pensar
que nos quedaríamos sin estos mestizos?
92
00:28:13,200 --> 00:28:14,233
Yo, eh...
93
00:28:15,200 --> 00:28:16,932
Encontré a otro corredor allá arriba.
94
00:28:17,898 --> 00:28:19,464
Henry, alguien.
95
00:28:21,765 --> 00:28:22,965
Comido hasta los huesos.
96
00:28:24,932 --> 00:28:26,865
Con suerte no
el viejo Henry Lawrence.
97
00:28:26,998 --> 00:28:28,665
¿Te acuerdas?
98
00:28:28,798 --> 00:28:30,798
Era un viejo gruñón.
99
00:28:36,032 --> 00:28:37,166
Yo, eh...
100
00:28:37,299 --> 00:28:40,631
Vi a unos agentes del GMA
en el río.
101
00:28:42,431 --> 00:28:45,498
Así que tendremos que
mantenernos escondidos por unos días.
102
00:28:48,132 --> 00:28:49,464
No más paseos.
103
00:28:54,932 --> 00:28:56,531
Necesito mostrarte algo, Otto.
104
00:29:15,398 --> 00:29:16,598
¿Quién demonios es este?
105
00:29:18,498 --> 00:29:20,031
Lo encontré apenas consciente.
106
00:29:22,098 --> 00:29:23,299
¿Dónde?
107
00:29:26,398 --> 00:29:27,730
Rory, ¿dónde?
108
00:29:29,697 --> 00:29:30,730
En el río.
109
00:29:31,697 --> 00:29:34,797
No quiero que te acerques a ese río.
110
00:29:34,931 --> 00:29:36,831
- Serás destrozado.
- Lo sé.
111
00:29:40,431 --> 00:29:43,498
- ¿Está infectado?
- -No muestra síntomas.
112
00:29:45,764 --> 00:29:46,864
Le han disparado.
113
00:30:08,964 --> 00:30:10,363
¿Este tipo es del GMA?
114
00:30:10,964 --> 00:30:12,098
No lo sé.
115
00:30:16,664 --> 00:30:17,831
Llevaba esto.
116
00:30:24,864 --> 00:30:26,298
¿En qué estabas pensando?
117
00:30:26,831 --> 00:30:28,630
- Pensé que podríamos...
- ¿Podríamos qué?
118
00:30:28,764 --> 00:30:29,831
Ayudarlo.
119
00:30:30,697 --> 00:30:33,497
Esos agentes,
lo estarán buscando.
120
00:30:34,164 --> 00:30:35,931
¿Verdad? Podrías haberlos
traído directamente aquí.
121
00:30:36,064 --> 00:30:37,564
¿Qué se suponía que debía hacer?
¿Dejarlo morir?
122
00:30:37,697 --> 00:30:39,764
¡Eso es exactamente
lo que se supone que debes hacer!
123
00:30:51,697 --> 00:30:54,664
- ¿Qué vamos a hacer?
- Bueno, es demasiado tarde
para moverlo ahora.
124
00:30:55,730 --> 00:30:57,097
Con la primera luz...
125
00:30:57,231 --> 00:30:58,997
...se irá de nuestra propiedad.
126
00:31:10,097 --> 00:31:12,097
- ¿A dónde vas?
- A cerrar.
127
00:31:12,896 --> 00:31:14,264
Se acerca una tormenta.
128
00:31:14,930 --> 00:31:16,430
Saldrán con fuerza esta noche.
129
00:32:08,696 --> 00:32:09,897
Deberías comer.
130
00:32:11,563 --> 00:32:12,830
No tengo hambre. Estoy bien.
131
00:32:16,197 --> 00:32:18,263
Sé que es conejo.
132
00:32:19,096 --> 00:32:22,429
He estado intentando
encontrar algún ciervo,
pero no hay ninguno.
133
00:32:23,130 --> 00:32:24,930
Es como si se los hubieran
llevado a todos.
134
00:32:34,596 --> 00:32:38,696
He descubierto
que tenemos un punto ciego
en la vigilancia.
135
00:32:38,829 --> 00:32:40,762
Así que, probablemente necesitemos
otra cámara.
136
00:32:40,896 --> 00:32:43,429
Tendré que olfatear un poco.
137
00:32:43,563 --> 00:32:44,996
Hay un par de granjas...
138
00:32:46,462 --> 00:32:48,629
...al oeste por las que
aún no he pasado.
139
00:32:59,496 --> 00:33:00,496
Vamos, chico.
140
00:33:00,996 --> 00:33:01,996
Tienes que comer.
141
00:33:03,795 --> 00:33:05,297
Estoy bien. No tengo hambre.
142
00:33:06,495 --> 00:33:08,297
Mira, sé que el chico necesita ayuda,
143
00:33:08,429 --> 00:33:10,996
pero nosotros no somos los
que se la vamos a dar. ¿De acuerdo?
144
00:33:11,461 --> 00:33:14,263
Mañana por la mañana,
lo llevaré lo más cerca que pueda del campamento.
145
00:33:16,930 --> 00:33:18,063
Bien.
146
00:33:18,197 --> 00:33:20,130
¿Podrías dejar de decir "bien"
147
00:33:20,263 --> 00:33:22,628
cuando no está nada bien?
148
00:33:24,930 --> 00:33:28,830
¿Qué es lo que estamos haciendo aquí, Otto?
149
00:33:32,395 --> 00:33:33,595
Estamos sobreviviendo.
150
00:33:36,262 --> 00:33:39,030
¿Exactamente para qué?
151
00:33:40,129 --> 00:33:42,129
¿Para qué estamos sobreviviendo?
152
00:33:46,196 --> 00:33:47,863
Tu familia, se ha ido.
153
00:33:49,562 --> 00:33:52,595
Tu hijo se ha ido.
154
00:33:54,395 --> 00:33:56,262
Ya no soy tu nuera.
155
00:33:56,395 --> 00:33:57,562
¿Lo entiendes?
156
00:33:59,662 --> 00:34:01,628
Solo soy un puto fantasma.
157
00:34:03,830 --> 00:34:05,296
Ellos estaban infectados.
158
00:34:09,395 --> 00:34:11,528
Hiciste lo único
que podías hacer.
159
00:34:14,528 --> 00:34:16,895
Y de alguna manera
tienes que encontrar consuelo en eso.
160
00:34:17,395 --> 00:34:19,262
No hay consuelo en lo que hice.
161
00:34:29,694 --> 00:34:30,762
Me voy a la cama.
162
00:36:50,861 --> 00:36:54,127
- ¿Ya te cepillaste los dientes?
- Sí, mamá.
163
00:36:54,894 --> 00:36:56,961
Pues es una pena.
164
00:36:57,828 --> 00:37:00,194
Voy a tener que comerme este pastel
165
00:37:00,393 --> 00:37:01,661
yo solita.
166
00:37:01,794 --> 00:37:04,459
No lo he hecho. No lo he hecho, mamá.
Lo prometo.
167
00:37:04,594 --> 00:37:07,127
- ¿Estás seguro?
- Mil por ciento.
168
00:37:07,761 --> 00:37:08,794
Muévete.
169
00:37:09,928 --> 00:37:13,727
Bien. Porque nadie quiere hacer eso
dos veces en su cumpleaños.
170
00:37:14,694 --> 00:37:16,727
No olvides... pide un deseo.
171
00:37:25,493 --> 00:37:26,827
Feliz cumpleaños.
172
00:37:33,027 --> 00:37:36,426
Cariño, esto es muy bueno.
173
00:37:36,561 --> 00:37:38,760
Estoy trabajando en el coloreado.
174
00:37:38,893 --> 00:37:42,260
- ¿Ves el azul?
- Sí. Me encanta.
175
00:37:42,393 --> 00:37:44,294
Esto va directo a la nevera.
176
00:37:50,726 --> 00:37:51,760
Oye.
177
00:37:52,760 --> 00:37:55,060
Pedí que papá volviera a casa.
178
00:37:57,860 --> 00:37:59,525
Está ayudando a los enfermos.
179
00:38:02,793 --> 00:38:04,893
¿Qué les pasa a los enfermos?
180
00:38:07,793 --> 00:38:08,893
No lo sé.
181
00:38:09,593 --> 00:38:11,027
Puede ser un virus.
182
00:38:11,927 --> 00:38:13,458
Ojalá pudiera decirte más.
183
00:38:16,060 --> 00:38:17,927
¿De dónde vino el virus?
184
00:38:30,927 --> 00:38:33,193
Quédate aquí. No te muevas, ¿vale?
185
00:38:45,092 --> 00:38:46,126
¿Connor?
186
00:38:52,893 --> 00:38:55,760
¿Papá? ¡Papá!
187
00:39:04,293 --> 00:39:05,693
Connor, nos estás asustando.
188
00:42:26,124 --> 00:42:27,258
Oye.
189
00:42:28,924 --> 00:42:29,790
Oye.
190
00:42:31,824 --> 00:42:34,292
Oh, tranquilo, tranquilo.
191
00:42:34,424 --> 00:42:36,191
Tranquilo. Estás bien.
192
00:42:36,391 --> 00:42:37,857
Estás bien.
193
00:42:37,990 --> 00:42:39,623
Estás a salvo. Todo está bien.
194
00:42:40,690 --> 00:42:41,723
Shh.
195
00:43:11,623 --> 00:43:13,157
¡Shh!
196
00:44:23,123 --> 00:44:24,756
¡La puerta!
197
00:44:28,291 --> 00:44:30,956
¡Ciérrala! ¡Ciérrala!
198
00:44:34,390 --> 00:44:35,722
¡No puedo alcanzarla!
199
00:44:45,956 --> 00:44:48,023
¡Agáchate! ¡Agáchate!
200
00:45:02,622 --> 00:45:03,656
Se ha ido.
201
00:45:08,823 --> 00:45:09,856
¿Quién eres?
202
00:45:11,756 --> 00:45:13,489
¿No debería preguntarte yo eso?
203
00:45:15,256 --> 00:45:16,455
¿Eres uno de ellos?
204
00:45:23,022 --> 00:45:24,055
No.
205
00:45:29,689 --> 00:45:31,455
¿Por qué te vistes como ellos?
206
00:45:35,089 --> 00:45:36,422
¿Estás bien?
207
00:45:38,489 --> 00:45:40,223
Tengo que irme.
208
00:45:41,256 --> 00:45:43,955
- ¿Dónde está mi mochila?
- No puedes irte ahora.
Los atraerás.
209
00:45:44,089 --> 00:45:46,223
- ¿Dónde está?
- Los Aulladores te olerán
a una milla de distancia.
210
00:45:46,389 --> 00:45:49,089
¿Qué coño has hecho
con mi mochila?
211
00:45:53,156 --> 00:45:54,389
Está en la casa.
212
00:46:18,588 --> 00:46:19,488
Está ahí dentro.
213
00:46:34,521 --> 00:46:37,056
Aquí. Tiene sal.
214
00:46:37,189 --> 00:46:38,588
Ayuda con la deshidratación.
215
00:47:00,289 --> 00:47:01,855
Necesitas curártela.
216
00:47:03,022 --> 00:47:05,721
- No tengo tiempo.
- Sí, bueno, tendrás que encontrar tiempo.
217
00:47:06,588 --> 00:47:07,688
Siéntate.
218
00:47:14,621 --> 00:47:15,721
¿Tienes un nombre?
219
00:47:17,454 --> 00:47:18,555
Noah.
220
00:47:25,454 --> 00:47:26,521
¿Y el tuyo?
221
00:47:28,654 --> 00:47:29,687
Rory.
222
00:47:34,821 --> 00:47:36,189
¿Has evitado los campamentos, eh?
223
00:47:39,388 --> 00:47:40,421
Por ahora.
224
00:47:46,388 --> 00:47:48,620
No podía creer
cómo la gente simplemente...
225
00:47:48,754 --> 00:47:50,487
...obedecía a esos matones asesinos.
226
00:47:53,988 --> 00:47:56,189
Como si a nadie le importara un carajo
la libertad ya.
227
00:47:57,487 --> 00:47:59,554
El miedo puede hacerte hacer
muchas cosas que no deberías.
228
00:48:04,453 --> 00:48:07,022
Respira.
229
00:48:10,988 --> 00:48:12,687
Entonces, ¿cómo un corredor
consiguió Ivacron?
230
00:48:16,188 --> 00:48:17,420
Me metí en el campamento.
231
00:48:23,055 --> 00:48:24,221
Mi hijo está enfermo.
232
00:48:25,022 --> 00:48:26,022
¿Tu hijo?
233
00:48:28,221 --> 00:48:29,288
Se infectó...
234
00:48:30,620 --> 00:48:31,687
...hace dos días.
235
00:48:33,221 --> 00:48:36,188
Si no le consigo el antídoto
antes de que empiece el jadeo, entonces...
236
00:48:41,387 --> 00:48:42,587
¿Cómo se llama tu hijo?
237
00:48:45,121 --> 00:48:46,054
Leo.
238
00:48:47,387 --> 00:48:48,254
Tiene ocho.
239
00:48:49,887 --> 00:48:52,687
Bueno, eh, ocho y medio, si le preguntas a él.
240
00:49:00,453 --> 00:49:01,520
Ahí está.
241
00:49:02,520 --> 00:49:04,188
Terminé. Deberías descansar.
242
00:49:06,786 --> 00:49:08,887
Estoy agradecido por todo...
243
00:49:10,520 --> 00:49:12,021
...pero tengo que volver con mi hijo.
244
00:49:14,387 --> 00:49:16,188
El amanecer está a un par de horas.
245
00:49:18,387 --> 00:49:20,288
Noah.
246
00:49:22,719 --> 00:49:25,586
Noah, entiendo que el tiempo está en tu contra,
247
00:49:25,719 --> 00:49:27,753
pero si te metes en ese bosque,
248
00:49:27,887 --> 00:49:29,786
no vas a poder volver con tu hijo.
249
00:49:32,221 --> 00:49:38,089
¡Joder!
250
00:49:40,519 --> 00:49:41,653
Hasta el amanecer.
251
00:49:44,021 --> 00:49:45,021
Entonces me voy.
252
00:50:15,086 --> 00:50:16,153
Tengo algo.
253
00:50:17,753 --> 00:50:20,619
Cuatro firmas de calor, tres humanas, una de animal grande.
254
00:50:20,753 --> 00:50:21,853
Al pie de la cresta.
255
00:50:30,519 --> 00:50:31,719
Vamos. Vamos.
256
00:50:33,619 --> 00:50:34,752
Deberíamos esperar hasta el amanecer.
257
00:50:35,986 --> 00:50:37,743
Es demasiado arriesgado moverse de noche.
258
00:50:40,086 --> 00:50:41,853
Si no recuperamos
el antídoto,
259
00:50:41,986 --> 00:50:45,386
la protección que reciben
nuestras familias
desaparecerá.
260
00:50:47,086 --> 00:50:48,685
Los beneficios médicos
de tu padre...
261
00:50:49,920 --> 00:50:50,853
...desaparecidos.
262
00:50:52,486 --> 00:50:55,552
Entonces, ¿tú y tu viejo quieren
arriesgarse a salir solos?
263
00:50:58,187 --> 00:50:59,086
¿No?
264
00:51:00,153 --> 00:51:01,552
¿Podemos irnos de una vez?
265
00:51:08,920 --> 00:51:10,451
Ese aullador estaba cerca.
266
00:51:38,719 --> 00:51:40,685
¿Cómo diablos entraste?
267
00:51:40,820 --> 00:51:41,920
Espera un minuto.
268
00:51:43,685 --> 00:51:45,451
Otto, detente.
269
00:51:45,585 --> 00:51:46,920
¿Cómo entró en nuestra casa?
270
00:51:48,385 --> 00:51:51,186
-Yo lo dejé entrar.
-¿Qué... qué hiciste?
271
00:51:51,786 --> 00:51:53,518
Esto se está volviendo
un problema, chico.
272
00:51:54,119 --> 00:51:56,885
-Mira, no es de GMA.
-No, no, quédate ahí.
273
00:51:57,019 --> 00:51:59,485
Tiene un hijo que fue infectado
hace dos días,
274
00:51:59,618 --> 00:52:01,385
y solo intenta
volver con él.
275
00:52:01,952 --> 00:52:04,152
¿Dónde está el "volver"?
276
00:52:05,618 --> 00:52:06,753
Miller's Flat.
277
00:52:07,652 --> 00:52:10,952
"Miller's Flat"?
¿Al otro lado del bosque?
278
00:52:12,152 --> 00:52:13,252
Es la verdad.
279
00:52:16,652 --> 00:52:19,152
Baja el arma, Otto.
280
00:52:22,952 --> 00:52:25,617
Si te atreves a parpadear,
te mataré.
281
00:52:30,885 --> 00:52:33,186
- Tenemos que quitarle
esa chaqueta.
282
00:52:33,785 --> 00:52:35,852
Buscaré algo de Connor.
283
00:52:41,385 --> 00:52:44,885
Bueno, tienes un aspecto horrible.
284
00:52:45,019 --> 00:52:46,885
Así me siento.
285
00:52:54,384 --> 00:52:57,252
Mira, no quiero
nada de ustedes.
286
00:52:58,985 --> 00:53:00,384
No pedí venir aquí.
287
00:53:01,152 --> 00:53:03,119
Todo lo que quiero
es volver con mi hijo.
288
00:53:08,618 --> 00:53:09,919
¿Cómo lo mordieron?
289
00:53:12,551 --> 00:53:13,819
El perro se escapó.
290
00:53:15,384 --> 00:53:16,652
Leo corrió detrás de ella.
291
00:53:17,551 --> 00:53:18,885
¿Tenías un perro?
292
00:53:19,985 --> 00:53:21,018
Tenía.
293
00:53:23,384 --> 00:53:24,384
Bueno...
294
00:53:27,218 --> 00:53:28,919
Lo siento por tu hijo.
295
00:53:30,384 --> 00:53:31,484
Y por tu perro.
296
00:53:33,785 --> 00:53:34,852
Toma.
297
00:53:42,517 --> 00:53:43,585
Yo lo haré.
298
00:53:58,717 --> 00:54:00,018
- ¡Aah!
- Está bien.
299
00:54:06,051 --> 00:54:07,018
Gracias.
300
00:54:20,185 --> 00:54:21,884
Otto.
301
00:54:23,118 --> 00:54:25,118
Llevémoslo a la mesa.
302
00:54:28,383 --> 00:54:30,383
¿Qué le está pasando?
303
00:54:30,483 --> 00:54:33,084
Tiene una acumulación de aire
en el pecho,
304
00:54:33,218 --> 00:54:35,784
presionando sus pulmones,
impidiéndole respirar.
305
00:54:35,918 --> 00:54:38,984
Voy a hacer un conducto
para que el aire escape.
306
00:54:39,118 --> 00:54:41,416
- ¿Cómo diablos
hacemos eso?
307
00:54:42,383 --> 00:54:44,551
- No puedes ser serio.
- Es solo temporal.
308
00:54:45,383 --> 00:54:46,584
La presión se acumulará de nuevo.
309
00:54:46,717 --> 00:54:48,383
El problema es...
310
00:54:48,449 --> 00:54:49,951
...hay dos
311
00:54:50,084 --> 00:54:51,181
arterias principales en el pecho.
312
00:54:52,818 --> 00:54:55,217
-Tengo que fallarles, o...
-¿O qué?
313
00:54:56,050 --> 00:54:58,383
Bueno, él... se desangrará.
314
00:55:02,383 --> 00:55:03,951
Ahí está.
315
00:55:04,517 --> 00:55:05,449
Justo...
316
00:55:06,416 --> 00:55:08,083
...ahí.
317
00:55:08,217 --> 00:55:09,917
¿Estás seguro?
318
00:55:10,884 --> 00:55:11,950
No.
319
00:55:13,617 --> 00:55:15,184
Muy bien, hijo.
320
00:55:15,383 --> 00:55:16,551
Esto va a doler.
321
00:55:17,083 --> 00:55:18,449
Uno...
322
00:55:20,484 --> 00:55:21,484
...dos...
323
00:55:23,684 --> 00:55:24,717
...tres.
324
00:55:38,616 --> 00:55:39,750
Sí.
325
00:55:40,683 --> 00:55:41,616
Bien.
326
00:55:44,449 --> 00:55:45,383
Él solo...
327
00:55:46,383 --> 00:55:47,516
...se desmayó.
328
00:55:48,184 --> 00:55:49,383
Es normal.
329
00:55:50,550 --> 00:55:51,716
Es normal.
330
00:56:14,083 --> 00:56:15,983
Creo que vamos
directo al frente.
331
00:56:42,283 --> 00:56:43,616
Lleva demasiado inconsciente.
332
00:56:44,949 --> 00:56:48,283
Bueno, sabes,
ha perdido mucha sangre.
333
00:56:49,449 --> 00:56:51,049
Incluso si despierta ahora...
334
00:56:52,016 --> 00:56:53,882
...nunca llegará
a Miller’s Flat.
335
00:56:54,683 --> 00:56:56,049
¿Y su hijo?
336
00:56:57,383 --> 00:56:58,483
Hicimos todo lo posible.
337
00:56:59,882 --> 00:57:01,049
¿Lo hicimos?
338
00:57:02,016 --> 00:57:04,916
Voy a sacarte de aquí
antes de que lleguen esos agentes.
339
00:57:05,049 --> 00:57:07,683
El chico lo necesita
dentro de 72 horas, o no servirá.
340
00:57:07,816 --> 00:57:09,283
Vas a ir a lo de los Callahan.
341
00:57:09,416 --> 00:57:11,649
Tienen un búnker. Estarás a salvo allí.
342
00:57:12,283 --> 00:57:13,550
Puedo llevar el caballo.
343
00:57:14,249 --> 00:57:16,615
Rory, ni siquiera sabes
en qué casa está.
344
00:57:16,749 --> 00:57:18,582
Hay como cinco casas
en Miller’s Flat.
345
00:57:18,715 --> 00:57:21,082
-Vas a lo de los Callahan.
-Otto, escucha.
346
00:57:21,216 --> 00:57:23,483
-No vas a cruzar
ese bosque.
-Si salgo ahora--
347
00:57:23,615 --> 00:57:26,849
Rory, ese niño no es Matty.
348
00:57:31,649 --> 00:57:32,682
¿No lo es?
349
00:57:38,816 --> 00:57:40,082
¿Qué nos pasó?
350
00:57:44,382 --> 00:57:45,649
No puedo dejarte ir.
351
00:57:50,382 --> 00:57:51,282
Lo sé.
352
00:58:00,116 --> 00:58:01,215
Oh, mierda.
353
00:58:05,515 --> 00:58:08,248
Está bien. Está bien,
tenemos dos minutos.
354
00:58:08,382 --> 00:58:11,849
Llévalo. Toma el caballo.
Sal de aquí.
355
00:58:13,148 --> 00:58:15,248
- ¿Y tú?
- Yo los distraigo.
356
00:58:15,382 --> 00:58:19,415
-No puedes quedarte aquí.
-Rory, he salido a tiros
de peores que esta. Ve.
357
00:58:23,382 --> 00:58:24,382
Solo espera.
358
00:58:28,382 --> 00:58:29,582
Eso es adrenalina.
359
00:58:31,749 --> 00:58:32,848
Lo sabrás.
360
00:58:34,148 --> 00:58:35,448
Ve.
361
00:58:36,682 --> 00:58:37,781
El frente está despejado.
362
00:58:40,515 --> 00:58:42,915
Muy bien.
La parte trasera del granero. Ve.
363
00:59:05,614 --> 00:59:06,548
Ve.
364
00:59:08,781 --> 00:59:09,681
Ve.
365
00:59:35,381 --> 00:59:36,815
Aquí. Yo la ensillo.
366
01:00:15,814 --> 01:00:17,447
¿Qué, no vas
a dejarnos entrar?
367
01:00:17,947 --> 01:00:20,747
Bueno, tengo esta regla, ¿ves?
368
01:00:21,914 --> 01:00:24,880
Nunca invitar asesinos
a la casa.
369
01:00:26,014 --> 01:00:27,847
Siempre he sido
muy estricto con eso.
370
01:00:29,614 --> 01:00:30,548
Ajá.
371
01:00:31,114 --> 01:00:34,047
Accidentalmente
han entrado a propiedad privada.
372
01:00:34,182 --> 01:00:36,980
Todo el control de tierras está
bajo la nueva Ley de Emergencia.
373
01:00:37,814 --> 01:00:39,347
Ahora le pertenece a GMA.
374
01:00:40,047 --> 01:00:41,014
Hmm.
375
01:00:41,747 --> 01:00:44,114
No recuerdo haber firmado
ese documento.
376
01:00:45,215 --> 01:00:46,414
Pero, ya sabes,
377
01:00:46,547 --> 01:00:49,047
el correo ha estado fatal, ¿no?
378
01:00:50,080 --> 01:00:51,513
Deberías revisar eso.
379
01:00:52,613 --> 01:00:54,480
Y deberías estar en el campamento.
380
01:00:55,148 --> 01:00:58,680
Bueno, este siempre fue
el plan de retiro.
381
01:00:59,647 --> 01:01:00,980
Estoy bien aquí.
382
01:01:01,747 --> 01:01:03,014
Pero gracias por la oferta.
383
01:01:03,914 --> 01:01:06,547
Bueno, podría estar dispuesto
a pasar por alto el hecho
de que estás aquí
384
01:01:06,680 --> 01:01:08,281
si simplemente me dices dónde está.
385
01:01:09,513 --> 01:01:10,847
Solo estoy yo, amigo.
386
01:01:12,747 --> 01:01:15,480
Y mi hermoso hijo
y nieta,
387
01:01:15,613 --> 01:01:16,680
están detrás de ti.
388
01:01:17,380 --> 01:01:18,680
Sí, lo vi.
389
01:01:19,680 --> 01:01:21,380
Es una pena
que no estén en el campamento.
390
01:01:23,114 --> 01:01:26,014
Bueno, no solo los infectados
son una amenaza, ¿verdad?
391
01:01:28,680 --> 01:01:31,947
No estamos interesados en ti.
¿De acuerdo?
392
01:01:32,079 --> 01:01:34,446
E incluso si lo estuviéramos,
estamos al máximo de capacidad.
393
01:01:35,181 --> 01:01:38,814
Buscamos a un hombre,
1.80 m, cabello claro,
394
01:01:38,946 --> 01:01:41,513
probablemente herido,
definitivamente hostil.
395
01:01:52,979 --> 01:01:56,680
¿Has visto a un hombre
que encaje con esa descripción?
396
01:01:57,779 --> 01:01:59,147
Bueno, ya sabes...
397
01:02:00,380 --> 01:02:03,547
...ahora que lo pienso,
sí hubo un tipo.
398
01:02:04,547 --> 01:02:06,214
Tendría como 1.80 m.
399
01:02:07,380 --> 01:02:10,413
Ah, pero era calvo, y...
400
01:02:10,547 --> 01:02:12,779
...solo tenía una pierna.
401
01:02:13,380 --> 01:02:14,380
Oh.
402
01:02:15,913 --> 01:02:18,546
Lo siento, no puedo ayudarte
con tu búsqueda.
403
01:02:20,512 --> 01:02:21,579
Ten cuidado.
404
01:02:24,281 --> 01:02:25,546
Porque sin orden,
405
01:02:26,512 --> 01:02:27,913
solo queda el caos.
406
01:02:28,612 --> 01:02:29,679
Ajá.
407
01:02:30,646 --> 01:02:32,779
¿Eso fue lo que le dijeron
a los millones de encarcelados
408
01:02:32,913 --> 01:02:34,479
con remordimiento de comprador?
409
01:02:40,746 --> 01:02:42,080
Un caballo.
410
01:02:43,646 --> 01:02:44,612
¿Aún?
411
01:02:45,280 --> 01:02:46,579
¿Después de tanto tiempo?
412
01:02:47,379 --> 01:02:48,913
No he visto a tu hombre.
413
01:02:55,546 --> 01:02:58,280
Estoy obligado a decirte que
ocultar a un enemigo del estado
414
01:02:58,412 --> 01:03:00,113
es castigado con la muerte.
415
01:03:01,079 --> 01:03:03,779
Y yo estoy obligado a decirte
que te largues de mi propiedad.
416
01:03:12,180 --> 01:03:13,046
¡Aah!
417
01:03:25,679 --> 01:03:27,379
¿Estás bien?
418
01:03:28,113 --> 01:03:29,878
Sí, creo que sí. Mierda.
419
01:03:39,213 --> 01:03:40,113
Logan.
420
01:04:46,645 --> 01:04:47,878
Lárgate.
421
01:05:06,978 --> 01:05:08,179
¿Qué dijiste?
422
01:05:12,912 --> 01:05:13,945
Adiós.
423
01:05:18,811 --> 01:05:19,844
¿Logan?
424
01:05:22,212 --> 01:05:23,212
¡Logan!
425
01:05:29,945 --> 01:05:33,677
-¿Qué?
-Dos cuerpos a caballo,
se dirigen al bosque.
426
01:05:38,078 --> 01:05:39,811
-¿Dónde está Brooks?
-Muerto.
427
01:05:40,644 --> 01:05:41,644
Mierda.
428
01:05:42,744 --> 01:05:43,878
Tenemos que movernos.
429
01:05:44,012 --> 01:05:45,443
No voy contigo.
430
01:05:47,644 --> 01:05:49,878
-Sabes lo que está en juego.
-Lo sé.
431
01:05:50,544 --> 01:05:52,744
Ya no puedo formar parte
de este sistema.
432
01:05:56,245 --> 01:05:57,278
Monta el caballo.
433
01:05:57,410 --> 01:05:58,377
No.
434
01:05:58,912 --> 01:06:00,878
¡Monta tu maldito caballo!
435
01:06:04,577 --> 01:06:05,710
No.
436
01:06:10,544 --> 01:06:11,477
Mi--
437
01:06:46,644 --> 01:06:48,211
¡Alto!
438
01:06:51,244 --> 01:06:53,011
Tienes que salir de aquí
antes de que oscurezca.
439
01:06:56,811 --> 01:06:58,844
Noah, espera.
440
01:07:02,377 --> 01:07:03,743
Puede que no vuelvas.
441
01:07:09,576 --> 01:07:10,877
Su nombre era Matty.
442
01:07:13,077 --> 01:07:14,643
Mi esposo la infectó,
443
01:07:14,777 --> 01:07:16,377
y no la protegí.
444
01:07:18,509 --> 01:07:20,476
Enterré a mi hija...
445
01:07:22,144 --> 01:07:26,178
...y esa culpa te consume
cada minuto de cada día.
446
01:07:27,111 --> 01:07:29,811
Así que si puedo evitar que hagas
lo que yo tuve que hacer,
447
01:07:30,509 --> 01:07:32,643
voy a entrar en ese bosque
contigo. ¿De acuerdo?
448
01:07:37,476 --> 01:07:38,977
No puede ser en vano.
449
01:07:47,376 --> 01:07:48,744
Ponte esto en la ropa.
450
01:07:50,877 --> 01:07:52,643
Ayuda a disfrazar nuestro olor.
451
01:07:59,977 --> 01:08:01,911
¡Corre!
452
01:08:39,243 --> 01:08:40,376
Por aquí abajo.
453
01:09:04,910 --> 01:09:06,976
Cruza el bosque...
454
01:09:07,943 --> 01:09:09,210
...hasta llegar al río.
455
01:09:10,375 --> 01:09:11,876
¿Qué estás haciendo?
456
01:09:12,010 --> 01:09:15,010
Síguelo hacia el norte
por dos millas.
457
01:09:16,743 --> 01:09:17,910
Cuando salgas...
458
01:09:19,043 --> 01:09:21,209
...sigue hasta que llegues al valle.
459
01:09:22,575 --> 01:09:25,242
Verás una casa
con techo rojo.
460
01:09:26,375 --> 01:09:28,109
Dale el antídoto a mi madre.
461
01:09:30,408 --> 01:09:31,743
Ella está cuidando a Leo.
462
01:09:34,709 --> 01:09:36,142
¿Lo tienes?
463
01:09:37,976 --> 01:09:39,575
Sí.
464
01:09:42,176 --> 01:09:43,308
Dame munición.
465
01:09:50,276 --> 01:09:51,276
Aquí.
466
01:10:14,042 --> 01:10:15,009
Ve.
467
01:10:15,542 --> 01:10:17,075
No te detengas por nada.
468
01:10:24,742 --> 01:10:25,875
Tu hija...
469
01:10:27,809 --> 01:10:29,675
...tuvo suerte
de tener una madre como tú.
470
01:10:34,708 --> 01:10:35,642
Ahora.
471
01:12:12,374 --> 01:12:13,507
Oh, mierda.
472
01:13:38,407 --> 01:13:41,007
¡Ah, mierda!
473
01:14:46,606 --> 01:14:48,239
Vamos, hazlo.
474
01:25:13,201 --> 01:25:14,367
¿Dónde están mis chicos?
475
01:27:44,865 --> 01:27:46,733
Dicen que Dios nos ha abandonado.
476
01:27:48,766 --> 01:27:50,465
No podía creeren lo que nos convertimos.
477
01:27:53,266 --> 01:27:54,865
Sé que no puede ser verdad.
30359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.