Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,311 --> 00:00:07,449
So far in the series: Marinka kicked me
out of our house because of your dress.
2
00:00:07,649 --> 00:00:11,219
Did I tell you I'm on probation
? I will live at your place now.
3
00:00:11,419 --> 00:00:15,950
I remind you, you owe me 300 thousand.
- I remember, when I owe I will return them.
4
00:00:16,150 --> 00:00:21,435
Find me a serious job.
- From this day you will be my safe.
5
00:00:21,635 --> 00:00:25,779
Money comes, stays for a while
and goes. Thousands are missing. Dollars.
6
00:00:25,979 --> 00:00:30,753
On Monday you come to my office
fully prepared
7
00:00:30,953 --> 00:00:34,141
to do any degrading work.
8
00:00:37,119 --> 00:00:40,241
Hurry up, Thomas, I'll pee
in your shoes.
9
00:00:40,441 --> 00:00:44,248
Pee in the kitchen sink.
- Are you crazy? There are dishes in it.
10
00:00:44,448 --> 00:00:47,985
Hurry up, Marinka is taking a bath faster .
11
00:00:49,902 --> 00:00:52,605
Does he shower with cologne?
- No.
12
00:00:52,805 --> 00:00:55,743
Are you in the mood? At Tanya's?
- No.
13
00:00:55,943 --> 00:00:59,355
I put Tanyuha on pause for now.
I have a job.
14
00:00:59,555 --> 00:01:03,240
Shit, I can't find my socks.
- Uncle Thomas?
15
00:01:03,440 --> 00:01:07,117
I shined your shoes.
- Great. Bring me socks.
16
00:01:13,018 --> 00:01:15,396
Stop. Alexey Alekseevich,
17
00:01:15,596 --> 00:01:18,754
you have many excuses of course
18
00:01:18,954 --> 00:01:24,497
but are you wearing my socks?
- Yes. Mine are all dirty.
19
00:01:24,697 --> 00:01:29,945
And the boxers are yours.
- Don't you miss your home anyway?
20
00:01:30,145 --> 00:01:33,186
No.
- Maybe you should settle down already?
21
00:01:33,386 --> 00:01:38,754
When she runs out of money, she will come by herself.
Tell me how to get my socks from us?
22
00:01:38,954 --> 00:01:42,375
Everything will be great for me then.
- Uncle Psych, I thought,
23
00:01:42,575 --> 00:01:45,934
why don't I go get them?
I'll break the lock
24
00:01:46,134 --> 00:01:49,097
I won't touch anything,
nobody will notice.
25
00:01:49,297 --> 00:01:53,464
Nice, but why break the lock?
My keys are in my pocket.
26
00:01:53,664 --> 00:01:57,864
Are you retarded?
You are a criminal in Bataysk anyway.
27
00:01:58,064 --> 00:02:01,347
Wash the dishes and the floor.
I'm leaving.
28
00:02:01,547 --> 00:02:06,783
I have a job. I have such a proposal
for Lena, she will go crazy.
29
00:02:08,017 --> 00:02:11,978
PHYSICAL TEACHER
25 series
30
00:02:14,595 --> 00:02:17,868
And why did you think I would agree?
- You have no choice.
31
00:02:18,068 --> 00:02:23,692
If you don't find me a job in
my specialty, I will sell the apartment.
32
00:02:23,892 --> 00:02:27,944
I will pay back my debt. I will remain naked,
but free.
33
00:02:28,144 --> 00:02:33,120
I really have no choice. Okay.
There is a "dead" job.
34
00:02:33,320 --> 00:02:36,360
Can you revive her?
- Lets hear?
35
00:02:38,393 --> 00:02:42,077
One building. Old, but promising.
- Right?
36
00:02:42,277 --> 00:02:45,332
I want to take it for offices.
But there is one problem.
37
00:02:45,532 --> 00:02:48,549
The current residents
do not want to leave it.
38
00:02:48,749 --> 00:02:53,142
Looking at your sad faces,
I understand that it is a difficult task for you.
39
00:02:53,342 --> 00:02:58,974
Okay. It's okay, bean job.
I'm in, I'm talking, I'm out.
40
00:03:01,959 --> 00:03:06,168
Uncle Psych, I'm ready here.
I'll be out for a bit.
41
00:03:15,275 --> 00:03:18,718
Audio translation and subtitles kotaraka_eek
42
00:03:18,918 --> 00:03:22,557
Enjoy watching!
43
00:03:23,582 --> 00:03:26,063
"HOPE"
CULTURAL HOME
44
00:03:32,583 --> 00:03:35,891
Guys, upload everything back.
There will be no repairs.
45
00:03:45,145 --> 00:03:47,842
Who?
- Own. I want to talk to you.
46
00:03:48,042 --> 00:03:51,770
Let's discuss something.
- The cultural center means nothing to you.
47
00:03:51,970 --> 00:03:55,382
We discussed it.
- Not for home. I work in one too.
48
00:03:55,582 --> 00:04:00,542
But in another area. Exchange of experience
and problems.
49
00:04:00,742 --> 00:04:03,999
I'm the one who suffered, old man.
50
00:04:05,990 --> 00:04:10,460
You don't look like a cultural worker to me.
- I was a teacher in such a home.
51
00:04:10,660 --> 00:04:13,065
In Kruschke, patriotic upbringing.
52
00:04:13,959 --> 00:04:19,284
Okay, come in.
- Great, say, old man, who is senior?
53
00:04:25,305 --> 00:04:30,058
Hello everyone.
- Take your pick, everyone here is a senior.
54
00:04:30,258 --> 00:04:34,579
Oops, no. Timofeevna is only 71.
55
00:04:34,779 --> 00:04:39,605
Hello. No, I really need
the senior one. Who is in charge of the building.
56
00:04:39,805 --> 00:04:43,782
We answer.
Our veteran choir.
57
00:04:46,338 --> 00:04:50,749
Ana Hramova and Litovaya se skataha.
58
00:04:50,949 --> 00:04:53,993
I thought you all were.
What are they more for?
59
00:04:54,193 --> 00:04:58,824
Well, since it's just you, maybe you should
go. What are you sitting here for?
60
00:04:59,024 --> 00:05:01,378
There's something for it.
Worth it, yes.
61
00:05:03,726 --> 00:05:09,494
We'll stay here until
the bastards leave us alone.
62
00:05:09,694 --> 00:05:13,572
I understand you. Very good.
I'm just worried about you.
63
00:05:13,772 --> 00:05:17,588
In my cultural home, everyone
who resisted them…
64
00:05:17,788 --> 00:05:21,663
...moved from the honor wall
to the memorial wall.
65
00:05:21,863 --> 00:05:25,026
You lived through the war and you know,
Yes. Yes. That's right.
66
00:05:25,226 --> 00:05:29,864
that you cannot fight with your bare hands
against a weapon.
67
00:05:30,064 --> 00:05:33,061
That's right.
- Well, yes. I see you are wise.
68
00:05:33,261 --> 00:05:38,290
We survived the war. Will we be scared by
some usrovs?
69
00:05:38,490 --> 00:05:42,036
Grandmothers, in arms.
70
00:05:52,408 --> 00:05:56,715
Grandpa, maybe we can still...
...find some kind of peaceful solution?
71
00:05:56,915 --> 00:06:02,410
What should we decide? Now it's like in
41, there is no retreat. are you with us
72
00:06:02,610 --> 00:06:07,082
Of course I'm with you.
I just have to go in a bit of a hurry.
73
00:06:07,282 --> 00:06:10,999
Where?
- Where. At the mayor's.
74
00:06:11,199 --> 00:06:14,216
To take your question
to a new level.
75
00:06:14,416 --> 00:06:18,726
I go and come back.
- Remember the password: "Slavic Cabinet".
76
00:06:21,633 --> 00:06:25,038
We'll blast you like a dirty dog.
77
00:06:26,763 --> 00:06:31,354
...for 10 years we've been smearing our faces with this mess
. We teach the young,
78
00:06:31,554 --> 00:06:35,008
we respect the old...
79
00:06:53,059 --> 00:06:57,517
...and think what this chapter is for you.
The head is for thinking
80
00:06:57,717 --> 00:07:02,321
the legs to walk,
no one can stop me.
81
00:07:02,521 --> 00:07:07,701
eyes are for seeing,
lips for speaking...
82
00:07:11,038 --> 00:07:13,799
Where where? How do I know where it is?
83
00:07:13,999 --> 00:07:17,339
When he runs out of money,
he'll crawl back.
84
00:07:17,539 --> 00:07:20,730
There will be a lot of begging me
to accept it...
85
00:07:20,930 --> 00:07:24,131
Now I'm going to get my claws out
and skin his face.
86
00:07:24,331 --> 00:07:29,071
And it's all gone, shit,
I don't know what to do at all.
87
00:07:31,660 --> 00:07:35,617
No, what a divorce.
Lasts half a year.
88
00:07:40,658 --> 00:07:43,068
I'll call you later.
89
00:07:44,329 --> 00:07:46,978
Who's there?
90
00:07:53,366 --> 00:07:56,519
Lyosha, is that you? Bad?
91
00:08:02,518 --> 00:08:05,841
Lyosha, do I understand
that you have come to get your things?
92
00:08:06,041 --> 00:08:09,616
Until I'm gone, like the lowest
rat, right?
93
00:08:09,816 --> 00:08:13,474
Come on, get out.
94
00:08:13,674 --> 00:08:16,173
Please? Get out now!
95
00:08:18,420 --> 00:08:21,171
Get out of there now, you goat.
96
00:08:21,371 --> 00:08:25,945
Nothing. You will get out,
there is nowhere to go.
97
00:08:35,178 --> 00:08:38,875
I do not understand?
Where is the morning, cheerful Thomas?
98
00:08:39,075 --> 00:08:44,451
That's enough. I did describe the situation to you.
The grandfather lived through the entire war.
99
00:08:44,651 --> 00:08:49,520
He won't want to leave there.
- Here comes an old man to Polya,
100
00:08:49,720 --> 00:08:54,794
so she made him a Long Island
with a sleeping pill in it.
101
00:08:54,994 --> 00:09:00,024
For what?
- He sleeps and she charges him for 4 hours.
102
00:09:00,224 --> 00:09:02,572
Rotten work.
- No, wait a minute.
103
00:09:02,772 --> 00:09:06,079
Everything is clean. Sleeping pills
are expensive and of high quality.
104
00:09:06,279 --> 00:09:10,451
It hasn't hurt anyone so far.
- Then call Polya to bring him.
105
00:09:11,215 --> 00:09:15,554
Load your Gazelle
and fill it with food.
106
00:09:16,084 --> 00:09:21,363
Come on girls, eat, eat. There is food here
from all over the former USSR.
107
00:09:21,563 --> 00:09:25,651
Thank you very much. We haven't eaten
so well since Galya's funeral.
108
00:09:25,851 --> 00:09:28,871
Grandmothers, don't relax.
109
00:09:29,071 --> 00:09:32,512
The siege is not over yet.
We have to leave stock.
110
00:09:32,712 --> 00:09:36,414
The siege is now lighter. You sit
in the trench and if you get hungry,
111
00:09:36,614 --> 00:09:40,496
phone and order whatever
you want to eat. That's right.
112
00:09:40,696 --> 00:09:45,996
Grandpa? What are you waiting? Come to us.
- No no. I can't have an ulcer.
113
00:09:51,110 --> 00:09:55,120
We need to secure the rear.
- Exactly.
114
00:09:55,320 --> 00:10:00,122
You stay here for a man and I
'll go to the back entrance.
115
00:10:00,322 --> 00:10:05,373
Wait for me there, by the back entrance,
I'll come to change you. But wait for me there.
116
00:10:12,477 --> 00:10:15,468
Okay, Lyosha,
if you don't want to - don't go out.
117
00:10:15,668 --> 00:10:18,732
Shall we talk like that then?
118
00:10:20,434 --> 00:10:24,603
How long will you go on?
I was going to talk to you.
119
00:10:24,803 --> 00:10:28,171
You're the manager of a strip club.
Okay, I'm closing my eyes.
120
00:10:28,371 --> 00:10:31,982
You don't come home for two days,
again I believe it's because of work.
121
00:10:32,182 --> 00:10:36,469
But I'm already tired, Lyosha.
Say what you want? Is it my fault?
122
00:10:36,669 --> 00:10:39,660
Maybe you don't like sex with me?
123
00:10:43,420 --> 00:10:46,099
Why are you silent?
124
00:10:46,299 --> 00:10:49,228
Am I satisfying you or not?
125
00:10:51,678 --> 00:10:55,792
Well here it is. Why do you keep going then?
Bad?
126
00:10:55,992 --> 00:10:59,327
I love you. Do you love me?
127
00:11:02,593 --> 00:11:05,983
What "huh"!? Do you love me or not?
128
00:11:06,183 --> 00:11:09,067
Well here it is.
129
00:11:09,267 --> 00:11:14,652
I understand that I'm not 20 anymore,
there are young, beautiful girls walking past you.
130
00:11:14,852 --> 00:11:18,478
How can you ever resist, right?
Please?
131
00:11:18,678 --> 00:11:23,635
You are, and I knew that was why you went
to work. Get out or I'll call the police.
132
00:11:25,550 --> 00:11:28,142
Lyoha, I count to three.
one,
133
00:11:28,342 --> 00:11:31,567
two...
You know me, Lyoha.
134
00:11:31,767 --> 00:11:35,297
Half past two, Lyoha.
135
00:11:37,052 --> 00:11:39,537
A quarter to three.
136
00:11:42,117 --> 00:11:44,320
Three!
137
00:11:47,846 --> 00:11:50,435
But what an attack.
138
00:12:01,201 --> 00:12:04,201
Let's dance.
Come on. Yes
139
00:12:16,616 --> 00:12:18,674
Young man?
- Yes?
140
00:12:18,874 --> 00:12:23,455
You won't refuse me?
- I don't dance like Uma Thurman.
141
00:12:23,655 --> 00:12:26,769
I beg you?
- Okay.
142
00:12:32,293 --> 00:12:35,129
Oleg, can I ask you something?
- Yes.
143
00:12:35,329 --> 00:12:39,186
I don't know why I have
so many young suitors.
144
00:12:39,386 --> 00:12:43,551
I can't get rid of it straight away.
- I congratulate you, sincerely.
145
00:12:44,672 --> 00:12:49,089
How many years would you give me?
- 30.
146
00:12:50,453 --> 00:12:53,128
32 at most.
147
00:13:00,627 --> 00:13:03,815
Look now, woman,
you'll excuse me, won't you...
148
00:13:32,161 --> 00:13:36,419
So what, how are the blood and pulse?
- Like astronauts.
149
00:13:36,619 --> 00:13:40,447
For their age, right?
- So we are clean with you.
150
00:13:40,647 --> 00:13:45,148
Just look at it, real, without a scratch,
working.
151
00:13:45,348 --> 00:13:48,945
I will take all the grandmothers to their homes for her .
152
00:13:49,145 --> 00:13:52,662
Understood. That's it bro.
That's it. Come on, Loha.
153
00:13:52,862 --> 00:13:56,450
Okay, I'll go too.
- Yes, I'll be fine on my own.
154
00:14:05,091 --> 00:14:07,498
You see!
- What are you doing?
155
00:14:07,698 --> 00:14:13,201
Have you resigned? Didn't we talk?
- I left a bear trap there, take it easy.
156
00:14:13,401 --> 00:14:17,923
And where are the grandmothers?
- They went home.
157
00:14:18,123 --> 00:14:23,678
How so!?
- Well, they drank, they talked about grandchildren
158
00:14:23,878 --> 00:14:28,743
and they decided that there was nothing for them
to stay here and left.
159
00:14:28,943 --> 00:14:31,984
But cowards.
How...
160
00:14:32,672 --> 00:14:36,746
For so many years
we sang together in the choir.
161
00:14:36,946 --> 00:14:39,131
Well then...
162
00:14:40,795 --> 00:14:44,256
And you go home. To see your wife,
she must be waiting for you.
163
00:14:44,456 --> 00:14:46,619
He's not waiting for me.
164
00:14:46,819 --> 00:14:49,122
Went away.
165
00:14:49,322 --> 00:14:53,469
And the remarkable thing is
that their names were the same - Nadezhda.
166
00:14:53,669 --> 00:14:58,504
He has worked here all his life.
Everyone knew how he played the accordion.
167
00:14:59,147 --> 00:15:05,049
And now...
...and I will lose that hope.
168
00:15:06,259 --> 00:15:10,168
But anyway, we must endure.
169
00:15:10,368 --> 00:15:13,983
Grandfather...
- Thank you for everything, Olegcho.
170
00:15:14,183 --> 00:15:18,210
Now I'm going to get my accordion,
171
00:15:18,410 --> 00:15:20,856
and I'm going home.
172
00:15:32,095 --> 00:15:34,607
So boss,
173
00:15:35,062 --> 00:15:38,501
the task is done.
But you will burn in hell for it.
174
00:15:39,176 --> 00:15:45,064
Listen, conscientious one, let's go without confessions.
- Leave a room for the old people.
175
00:15:45,264 --> 00:15:48,951
They are not thick, they will not take up
much space. This is my condition.
176
00:15:49,151 --> 00:15:53,922
Good for you, Thomas. A great achievement indeed
, which I respect…
177
00:15:58,749 --> 00:16:01,499
Elena Andreevna,
there is some old man there.
178
00:16:04,733 --> 00:16:08,642
There's nothing to worry about.
He is here. Mr. Negotiate.
179
00:16:08,842 --> 00:16:11,573
Come on, baby.
- Are you crazy.
180
00:16:11,773 --> 00:16:15,449
Am I not immortal?
- Don't shoot.
181
00:16:15,649 --> 00:16:20,471
Now we will send a person to negotiate.
Come on, it's you.
182
00:16:23,766 --> 00:16:26,778
I will shoot them all.
183
00:16:26,978 --> 00:16:31,110
Slavic cabinet. Closet.
184
00:16:31,310 --> 00:16:33,945
Slavic. Grandpa?
185
00:16:34,145 --> 00:16:36,833
Oleg, is that you?
186
00:16:37,033 --> 00:16:41,076
Come on, take your finger off the trigger.
187
00:16:41,276 --> 00:16:44,384
Now I come to explain everything to you.
188
00:16:48,713 --> 00:16:51,824
So I got your socks.
189
00:16:52,024 --> 00:16:54,914
That's the third time you've said that to me, moron.
190
00:16:58,377 --> 00:17:02,434
You thought I was a mouse,
but I am capable of many things.
191
00:17:07,589 --> 00:17:10,804
Well done to you for bringing my socks.
192
00:17:11,752 --> 00:17:15,998
May I know how he brought this envelope?
- In the subway, why?
193
00:17:16,198 --> 00:17:22,067
Such that the envelope is full of money.
What if someone had pulled it?
194
00:17:22,267 --> 00:17:25,769
Then go look for him where you want?
- Uncle Psych, I didn't know.
195
00:17:25,969 --> 00:17:28,311
He didn't know.
196
00:17:32,131 --> 00:17:35,226
Lyosha, my patience has run out.
197
00:17:35,426 --> 00:17:40,078
I really wanted to save the family,
but today you went too far.
198
00:17:40,278 --> 00:17:43,829
I'm filing for divorce.
- Wait, why? What have I done?
199
00:17:44,029 --> 00:17:47,986
Don't know what you've done?
Hit me, Lyosha.
200
00:17:48,186 --> 00:17:52,108
And ran away. Like the last coward.
201
00:17:52,308 --> 00:17:55,258
It's over, the cup is over.
- What have I done!?
202
00:17:55,458 --> 00:17:59,292
Marinka, it wasn't me.
- Watch out for the court.
203
00:17:59,492 --> 00:18:02,022
Marinke, wait, please.
204
00:18:07,657 --> 00:18:11,620
How did you direct it, laino disgusting?
- It happened by chance, Chicho Psycho.
205
00:18:14,158 --> 00:18:19,534
What happened? Where's your gun?
- Grandpa, enough nonsense. I'm with you.
206
00:18:19,734 --> 00:18:24,267
Understood.
- It so happened that I am with them too.
207
00:18:24,467 --> 00:18:28,108
I am with you from the bottom of my heart, but with them,
not at all with them...
208
00:18:28,308 --> 00:18:33,851
No, son, you can't do that in war.
You are either with the whites or with the reds.
209
00:18:34,051 --> 00:18:37,583
So take your pick.
- Why didn't you go, grandfather?
210
00:18:37,783 --> 00:18:41,833
Go away and tell them
the negotiations have failed.
211
00:18:42,033 --> 00:18:44,133
Enough nonsense.
- Stop!
212
00:18:44,333 --> 00:18:47,337
I will shoot!
- I'm not thinking about myself, I'm thinking about you.
213
00:18:47,537 --> 00:18:52,263
Think about it, they are not worth your life.
You can't save the house anymore.
214
00:18:52,463 --> 00:18:56,711
If you blow me up, you'll have
better luck going to jail. Think for yourself.
215
00:18:56,911 --> 00:19:01,263
Excuse me. You may as well not excuse me,
just put down the rifle.
216
00:19:01,463 --> 00:19:03,564
Please.
217
00:19:25,383 --> 00:19:28,615
The home is yours.
I paid back your debt.
218
00:19:28,815 --> 00:19:32,153
God bless you if
we meet again, Lena.
219
00:20:07,468 --> 00:20:11,503
Do you see, Thomas? And I really thought
that you saved an unsalvageable job.
220
00:20:11,703 --> 00:20:15,601
Your debt is already growing.
- You were very stupid.
221
00:20:16,239 --> 00:20:20,242
You think everything is gold.
Money is just paper.
222
00:20:20,442 --> 00:20:23,616
I will give them back to you.
I'll throw them in your face.
223
00:20:23,816 --> 00:20:26,669
Grandfather died. To you.
224
00:20:26,869 --> 00:20:32,413
Get your cool house.
- 900. Got it? 900 thousand.
225
00:20:32,613 --> 00:20:35,650
Big deal. I will give them back to you.
226
00:20:35,850 --> 00:20:39,441
I will give them back to you. Get out, quick.
227
00:20:43,355 --> 00:20:46,751
The enemy surrendered, hurray for the city.
228
00:20:56,816 --> 00:21:00,865
You do realize it's all in her name,
you moron. It will take everything from me.
229
00:21:01,065 --> 00:21:05,373
What can I say, Uncle Psych.
What? I apologize again.
230
00:21:05,573 --> 00:21:08,588
I forgive you. Well, now I'll forgive you.
231
00:21:08,788 --> 00:21:11,664
With all the blade I will forgive you.
232
00:21:11,864 --> 00:21:15,305
Uncle Thomas? Uncle Thomas is back.
233
00:21:15,505 --> 00:21:20,073
So as I look, lord knights,
234
00:21:20,273 --> 00:21:22,740
we are all screwed.
235
00:21:22,940 --> 00:21:26,257
"The Sloths" 2015
20676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.