All language subtitles for Fizruk.S01E14.2014.WEB-DLRip.(AVC).MediaClub_xvid.bulg.utf8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,371 --> 00:00:08,461 So far in the series: I give money to you, and you give it to Borzov. 2 00:00:08,661 --> 00:00:12,086 Borzov turns Sanya's head. - Shit, Valya, why do you love me? 3 00:00:12,286 --> 00:00:16,966 Why did you think the letter was for you? - What about another Sasha!? Banana? 4 00:00:17,166 --> 00:00:21,726 So it turns out the letter is for him? - That's how it turns out. 5 00:00:21,926 --> 00:00:27,227 Just press her lightly and ask her: "Baby, why are we going out like this?" 6 00:00:27,427 --> 00:00:30,842 Psyche, you're a child. Substances with, not children. 7 00:00:32,901 --> 00:00:37,343 Explain to me why we had to meet at 6 o'clock in the morning? 8 00:00:37,543 --> 00:00:40,985 I couldn't even jump from the strip club to us . 9 00:00:41,185 --> 00:00:45,881 Elementary conspiracy. Essentially. Anton is very expensive for us. 10 00:00:46,081 --> 00:00:50,573 We have already spent about 300 BGN, and Sasha still has no feelings for him. 11 00:00:50,773 --> 00:00:53,438 Quite the opposite. 12 00:00:53,799 --> 00:00:58,279 I did not understand anything from what you said. He speaks normally. - I have an alternative plan. 13 00:00:58,479 --> 00:01:01,905 I want to open Sasha's eyes to this whole story. 14 00:01:02,105 --> 00:01:06,784 But let's say it in a different way. - Shit. He speaks normally. In Russian. 15 00:01:07,391 --> 00:01:11,391 I have a graduation party tomorrow at school . I'm going to perform a play. 16 00:01:11,591 --> 00:01:17,559 In which Sasha will see my message. - Smart but long 17 00:01:17,759 --> 00:01:22,758 or rough but fast? - Maybe the second option. I am used to. 18 00:01:22,958 --> 00:01:26,145 Your plan is not worth it. Here you are... 19 00:01:28,709 --> 00:01:32,145 ...kinda. And more, Valentine, 20 00:01:32,345 --> 00:01:36,175 fuck off Shall I give you a boost? - No, I can do it myself. 21 00:01:37,359 --> 00:01:40,838 Audio translation and subtitles kotaraka_eek 22 00:01:41,038 --> 00:01:44,769 PHYSICAL TEACHER 14 series 23 00:01:44,969 --> 00:01:48,519 Enjoy watching! 24 00:01:57,790 --> 00:02:01,488 While you sleep, teacher, the prosecutor's office is on our doorstep. 25 00:02:02,880 --> 00:02:05,688 But a moron was found. 26 00:02:05,888 --> 00:02:09,830 Why don't you sit at home? Treating your feet? 27 00:02:10,030 --> 00:02:13,626 I wanted to talk to you, Thomas. With two words: 28 00:02:13,826 --> 00:02:18,122 They closed my casino. Do you remember him? In the basement of Begovaya? 29 00:02:18,322 --> 00:02:22,416 All the chiefs of police played there, and then they come and say: 30 00:02:22,616 --> 00:02:27,064 sorry Psych, the pattern is changing. What is this country? 31 00:02:27,264 --> 00:02:31,929 It takes time to solve this problem. - I come to you with a ready solution. 32 00:02:32,129 --> 00:02:36,728 Do you want us to temporarily turn the hall into a casino, we will cover it up. 33 00:02:38,051 --> 00:02:42,986 Great. Let's turn the whole school into an entertainment center. 34 00:02:43,186 --> 00:02:47,748 The teacher's office will become a mess. Fifth graders will wash cars, 35 00:02:47,948 --> 00:02:51,147 and the bigger ones will sell weed at the entrance. Do you like? 36 00:02:51,347 --> 00:02:55,359 You're overdoing it already. - Casino in a gym is too much. 37 00:02:56,461 --> 00:03:00,361 Sure. I came to a friend to ask him for help. 38 00:03:00,561 --> 00:03:03,712 What are you jumping about? - What am I bouncing? 39 00:03:03,912 --> 00:03:07,800 Sit down to discuss it. - The business is collapsing, and he is sitting around. 40 00:03:08,000 --> 00:03:10,469 And he's napping. 41 00:03:12,562 --> 00:03:17,427 Okay, let's do it, but only until you find another place. 42 00:03:17,627 --> 00:03:21,004 This is old Thomas. - And you will ask me about everything. 43 00:03:21,204 --> 00:03:25,951 I want to know everything. - We will spin such a business here, brother. 44 00:03:27,415 --> 00:03:29,938 Great, my friend. 45 00:03:30,138 --> 00:03:34,131 What "hello"? Bring the equipment. - What the hell equipment? 46 00:03:34,331 --> 00:03:39,313 At least it gets dark. Right now? - And then what should I drive around with the car? 47 00:03:43,904 --> 00:03:46,879 Come on, quick. Get moving. Carefully. 48 00:03:49,587 --> 00:03:52,937 Don't damage anything. - Oleg Evgenievich? 49 00:03:53,951 --> 00:03:56,720 What is this? - Which one? 50 00:03:56,920 --> 00:04:02,038 I think roulette and physics have nothing in common. How will you justify yourself? 51 00:04:02,238 --> 00:04:05,512 It's not mine. - And? 52 00:04:05,712 --> 00:04:10,141 And and? It's not mine and it's not mine. That one has Valya. 53 00:04:10,341 --> 00:04:14,272 Mustache. He will perform a play for me. 54 00:04:14,472 --> 00:04:19,125 He was going to perform a play and asked me if he could leave the props here in the hall. 55 00:04:19,325 --> 00:04:22,358 And I'm a good soul, all because of the children. 56 00:04:22,558 --> 00:04:27,870 You continue to amaze me. I thought no one had prepared anything. 57 00:04:28,070 --> 00:04:31,927 Then it remains for me to take care of the audience. 58 00:04:32,127 --> 00:04:34,702 What is the name of the play? - Which play? 59 00:04:34,902 --> 00:04:37,011 "Roulette". 60 00:04:37,304 --> 00:04:40,220 We were thinking of The Old Man and the Sea, but we called it Roulette. 61 00:04:42,423 --> 00:04:46,249 Listen Mustak, I take care of your problems, you take care of mine. 62 00:04:46,449 --> 00:04:49,879 Go write the play. Tomorrow will be your benefit. 63 00:04:50,079 --> 00:04:54,889 In the morning you were explaining to me that my plan didn't work, that's why I'm a pass. 64 00:04:55,089 --> 00:05:00,102 That was in the morning. Now his time has come. Yes. So, 65 00:05:00,302 --> 00:05:03,760 at the moment the play should be called "Roulette". 66 00:05:03,960 --> 00:05:08,213 Push a gaming table in there somewhere. - My play is love. 67 00:05:08,413 --> 00:05:12,561 The action takes place in a school. - Let it develop in the casino. 68 00:05:12,761 --> 00:05:17,825 Do I have to add the play to you now ? Wiggle your mustache. 69 00:05:18,025 --> 00:05:22,576 I refuse to create under compulsion. It's like going against yourself. 70 00:05:22,776 --> 00:05:26,225 You will be walking on crutches against yourself if you refuse me. 71 00:05:26,425 --> 00:05:29,318 You won't achieve anything with threats. 72 00:05:30,579 --> 00:05:33,463 Okay. Okay. 73 00:05:33,663 --> 00:05:38,149 There was an opportunity to rehearse with Sanya, to sit at home in the warmth. 74 00:05:38,349 --> 00:05:41,580 Otherwise, I wouldn't have been home all evening. Go away. 75 00:05:41,780 --> 00:05:44,971 Find me someone talented. Come on. - Come to think of it, 76 00:05:45,171 --> 00:05:48,851 this is also a kind of Tovrcian call. We can try. 77 00:05:49,051 --> 00:05:51,687 Maybe her. Just quick, come on. 78 00:06:17,777 --> 00:06:20,600 Psycho. Psycho? 79 00:06:20,800 --> 00:06:23,055 Come here. 80 00:06:25,178 --> 00:06:29,067 Where do we take these bottles? - What about these ones? 81 00:06:29,267 --> 00:06:31,608 Which ones? - The drivers. 82 00:06:31,808 --> 00:06:36,100 What kind of drivers do they drive? Did I tell you to ask me about everything? did i say 83 00:06:36,300 --> 00:06:40,015 Bro, you wouldn't roll anyway . 84 00:06:40,215 --> 00:06:43,519 All this here is just a screen. 85 00:06:43,719 --> 00:06:46,811 There, in the sauna, the serious players play . 86 00:06:47,011 --> 00:06:50,390 Serious people came, even Kutsia is here. 87 00:06:50,590 --> 00:06:54,308 Aren't you a moron, Lyosha? Or do you have a spare life? 88 00:06:54,508 --> 00:06:57,562 How Kutsia, even Mamai doesn't dare to talk to him. 89 00:06:57,762 --> 00:07:01,690 What are you mumbling? You've become such a grump over the years, Thomas. 90 00:07:01,890 --> 00:07:05,684 He's a normal person, so what? I have a stand-in there 91 00:07:05,884 --> 00:07:07,889 coca hello 92 00:07:08,089 --> 00:07:12,028 I'll kill you, if they don't blow you up, I will. 93 00:07:12,228 --> 00:07:16,320 What now? This is business. - What business? A businessman found himself. 94 00:07:16,520 --> 00:07:21,603 Go save the smelly man out of there. And to close the fair. End. 95 00:07:21,803 --> 00:07:25,309 Understood. Don't worry, I'll do anything. - I repeat for the stupid ones. 96 00:07:25,509 --> 00:07:28,184 Let everything go through me. - I understand, I understand. 97 00:07:28,384 --> 00:07:31,732 Not even a mouse farts here without my permission. 98 00:07:31,932 --> 00:07:34,992 Got it, everyone farting at you. 99 00:07:47,109 --> 00:07:50,925 It's raining, I really like it. A great play. 100 00:07:51,125 --> 00:07:55,628 But this roulette doesn't fit. And the action must develop 101 00:07:55,828 --> 00:07:58,824 at school, it would be much more understandable. 102 00:07:59,024 --> 00:08:03,216 If you understand it so well, roulette is a metaphor. Life is a game. 103 00:08:03,416 --> 00:08:06,862 There are a lot of metaphors, right? - Of course. 104 00:08:07,062 --> 00:08:11,301 Is it no coincidence that the name of the girl the hero is in love with is Sasha? 105 00:08:11,501 --> 00:08:15,789 Well yes. - And such relations. he loves her 106 00:08:15,989 --> 00:08:19,771 and she doesn't notice. She thinks he's just her friend. 107 00:08:19,971 --> 00:08:22,678 Is the story for you? 108 00:08:22,878 --> 00:08:27,090 Well yes. I wanted to say... - About you and Banana. 109 00:08:29,281 --> 00:08:32,853 Yes. You got the metaphor right. - Great. 110 00:08:33,053 --> 00:08:37,250 It will be such a recognition play. Do you want me to try 111 00:08:37,450 --> 00:08:42,216 my heroine to look like Banana as much as possible? What do you like about it? 112 00:08:42,416 --> 00:08:44,711 He's cheerful. 113 00:08:45,986 --> 00:08:50,349 Come on, push yourself, dudes. There, can't you see the stain? 114 00:08:53,818 --> 00:08:58,952 Where are they wrapped so much? I am waiting for you. - Motam!? The game doesn't stop easily. 115 00:08:59,152 --> 00:09:03,229 When the input is in hundredths. I had to bring the girls. 116 00:09:03,429 --> 00:09:07,626 Such dolls came that even if I had brought out an elephant, they would not have noticed. 117 00:09:07,826 --> 00:09:12,478 Crazy, yes me chu da kazvam: Crazy, bring the prostitutes. 118 00:09:12,678 --> 00:09:16,437 are you simple This is a school. - I didn't bring them for the students. 119 00:09:16,637 --> 00:09:20,960 The important thing is that it worked. It doesn't light up. - Okay. Is everything okay there? 120 00:09:25,863 --> 00:09:28,380 Game over. - And? 121 00:09:28,580 --> 00:09:31,977 The girls left. I closed the sauna. 122 00:09:32,177 --> 00:09:36,320 This is good news. - What are you hiding? Say it quickly. 123 00:09:36,787 --> 00:09:41,961 Did you break something? - You better see for yourself. 124 00:09:42,347 --> 00:09:44,765 His mom. 125 00:09:47,596 --> 00:09:50,284 Corpse, Psycho. 126 00:09:50,484 --> 00:09:56,303 How did it happen that Kuzia died here with us? 127 00:09:57,868 --> 00:10:02,819 He's dead and he's dead, so what. The prostitute was addicted 128 00:10:03,019 --> 00:10:06,250 to sedatives. She overdid it a bit. - Psycho, 129 00:10:06,450 --> 00:10:11,245 do you understand that we tired Kucia!? We have to do something with the body. 130 00:10:11,445 --> 00:10:14,628 He can't lie here. - Yes, you handled the corpse, 131 00:10:14,828 --> 00:10:19,132 I will look for the prostitute. Imagine this sheep stole all the money. 132 00:10:19,332 --> 00:10:24,438 Come on. Hold on! Are you acting like a moron? So you're going for a ride 133 00:10:24,638 --> 00:10:28,610 and I'm here to deal with Kutsia, with Kutsia's corpse, right? 134 00:10:28,810 --> 00:10:32,599 What should I do? Should I take it to biology class? Hello children, 135 00:10:32,799 --> 00:10:37,269 now I'm going to show you a real skeleton? - It's not easy to get rid of a corpse 136 00:10:37,469 --> 00:10:42,039 in Moscow during the day. Let him stay here until evening, until then I'll think of something. 137 00:10:42,239 --> 00:10:45,163 No one enters here anyway. - Good morning. 138 00:10:45,363 --> 00:10:47,708 What is going on in here? 139 00:10:47,908 --> 00:10:51,416 Nothing. - I think I said close the mess? 140 00:10:51,616 --> 00:10:55,190 We close it. We arrange, so to speak, before work. 141 00:10:55,390 --> 00:10:58,679 And why did you come so early? - I haven't gone. 142 00:10:58,879 --> 00:11:01,608 I was checking controls. I wrote reports. 143 00:11:07,506 --> 00:11:09,697 And what is this? - Nothing. 144 00:11:10,501 --> 00:11:12,531 This... 145 00:11:12,731 --> 00:11:15,952 Who is this? - Nobody. 146 00:11:18,629 --> 00:11:21,439 Psycho, you are very simple. - Why should I be simple? 147 00:11:21,639 --> 00:11:25,706 Totally freaked out already. - Listen to me now, deal with Kutsia. 148 00:11:25,906 --> 00:11:30,457 And I will take care of her. I have a special approach to her. Give it to me. 149 00:11:30,657 --> 00:11:35,132 Come on, come on, I'm holding her. A good woman. 150 00:11:41,025 --> 00:11:45,626 Hi, are we having a physical today? - You almost won't. 151 00:11:45,826 --> 00:11:48,977 Friends, we will have, enter. 152 00:11:49,177 --> 00:11:53,656 Now listen, tell them to quickly split into two teams. 153 00:11:53,856 --> 00:11:57,471 And do whatever you want, as long as it's quiet. clear? 154 00:12:09,583 --> 00:12:13,421 What? I drink tea with donuts. What's up, Sanishte? 155 00:12:13,621 --> 00:12:17,749 Valya has written a very nice play about a boy in love with a girl. 156 00:12:17,949 --> 00:12:22,056 There is comedy, drama, and love... - Stop. Is there roulette? 157 00:12:22,256 --> 00:12:24,533 And there is roulette. - That's it. 158 00:12:24,733 --> 00:12:28,339 Except there are no actors. Nobody wants. - This is not a problem at all. 159 00:12:28,539 --> 00:12:32,667 An actor I will certainly find, if it doesn't work, I will play his role. 160 00:12:32,867 --> 00:12:36,782 Great. There's a role just for you. We have a rehearsal now. 161 00:12:36,982 --> 00:12:40,889 No. No rehearsals. I'll tune in during the play. 162 00:12:41,089 --> 00:12:45,998 You can be sure. I once performed such a spectacle in front of the investigators. 163 00:12:46,198 --> 00:12:50,025 Everyone cried, young and old. I'm a great actor. 164 00:12:50,286 --> 00:12:53,506 Okay. - Come on now, Sanya. Quick. 165 00:12:57,724 --> 00:13:00,508 See zombie. Zombies. 166 00:13:00,963 --> 00:13:03,769 Now I'm going to stab someone... 167 00:13:03,969 --> 00:13:06,131 ...with a wooden stake. 168 00:13:06,331 --> 00:13:09,591 We wanted to get a ball and we found the zombie. 169 00:13:09,791 --> 00:13:14,728 It's not a zombie. This is a special doll 170 00:13:14,928 --> 00:13:20,047 to practice shots and blocks various. - Wow, so we can kick her? 171 00:13:22,060 --> 00:13:24,423 Kick 172 00:13:26,449 --> 00:13:30,575 Enough enough. This is an expensive item. Quick play something, come on. 173 00:13:30,775 --> 00:13:33,252 Come on, chubby, quick. 174 00:13:36,339 --> 00:13:39,688 What shall I do with you now, Lame? 175 00:13:45,087 --> 00:13:50,022 Overall, I liked it. I didn't get the half of it, but roulette fits. 176 00:13:50,222 --> 00:13:53,439 Seriously? - But I have to say my lines. 177 00:13:53,639 --> 00:13:57,748 So teach them for now, and we'll rehearse the love scenes. 178 00:13:59,182 --> 00:14:02,816 Come on, this is your chance. The play is for you and Sasha. 179 00:14:03,016 --> 00:14:05,491 Rehearse with him. Sash? 180 00:14:05,691 --> 00:14:10,985 Rehearse with Valya, I have to call. - No problem. Shall I make boobs? 181 00:14:11,861 --> 00:14:14,759 Then we will rehearse. - Whatever you say. 182 00:14:15,699 --> 00:14:19,532 I'm going to go to the bathroom to take off some clothes for the role. 183 00:14:22,851 --> 00:14:27,898 It's raining, I'm doing it for you. Are you going to tell him or not? How long will you wait? 184 00:14:28,098 --> 00:14:31,973 I'll tell him later. - Do not torture yourself. 185 00:14:32,173 --> 00:14:37,102 Either you tell him or I will . You'll thank me later. 186 00:14:49,964 --> 00:14:52,424 where is my tiger 187 00:14:54,795 --> 00:14:59,838 Hello. Who is this? - One friend, 188 00:15:00,038 --> 00:15:04,964 he came from Istanbul and they messed up a bit. Rest. Get some sleep bro. 189 00:15:05,164 --> 00:15:08,966 Are you OK? Let's call an ambulance. - Do not! There's no point. 190 00:15:09,166 --> 00:15:12,365 I'm telling you, he's fine. 191 00:15:17,290 --> 00:15:22,237 Can you see. Army man, you can't wake him up with a rifle. 192 00:15:22,437 --> 00:15:25,862 Borya? Not even with drums. - What if he sleeps so deeply, 193 00:15:26,062 --> 00:15:30,186 What? What? - In front of him. Turns me on. 194 00:15:30,386 --> 00:15:33,588 World, what are you rattling? How in front of him. 195 00:15:34,123 --> 00:15:37,718 After all, we're human. 196 00:15:40,784 --> 00:15:43,420 Can we talk? - I am listening to you. 197 00:15:44,355 --> 00:15:47,862 Sasha, I can't hide it anymore. Things got serious. 198 00:15:48,062 --> 00:15:52,349 I have feelings for you, and they are far from friendly. I am thinking only about you. 199 00:15:52,549 --> 00:15:57,459 I also wrote you a letter, but I didn't have the courage to give it to you. I know I have no chance 200 00:15:57,659 --> 00:16:02,168 but i have to tell you. I kiss you. It is. 201 00:16:05,360 --> 00:16:08,333 Well, say something. 202 00:16:08,533 --> 00:16:12,302 Cool. It's raining, this is awesome. 203 00:16:12,502 --> 00:16:15,227 That's exactly what you'll say to Banana. 204 00:16:15,427 --> 00:16:19,485 Shit, you gays talk so sweetly. No one for me yet 205 00:16:19,685 --> 00:16:24,495 he didn't talk to me like that. It gave me goosebumps. - Sasha, you didn't understand anything again. 206 00:16:24,695 --> 00:16:29,385 Why don't we start? We are waiting for you. - Oleg Evgenievich is gone yet. 207 00:16:30,021 --> 00:16:32,625 When is his character coming out? - By the end. 208 00:16:32,825 --> 00:16:35,719 Then go ahead and I'll find it. Quickly. 209 00:16:35,919 --> 00:16:38,798 After the show, you'll tell Banana. 210 00:16:45,281 --> 00:16:50,719 This was so unusual. - You have no idea. 211 00:16:51,859 --> 00:16:55,159 Now, Saint, go, I will catch up with you. 212 00:16:55,359 --> 00:16:57,704 Come on, come on, go. 213 00:16:58,313 --> 00:17:00,950 Okay, okay. Hello? 214 00:17:01,150 --> 00:17:06,239 Foma, I'm in front of the entrance. Take the corpse out, we'll cover it with concrete in a construction site. 215 00:17:06,439 --> 00:17:10,798 Psycho, such an idiot, what kind of concrete? You said you'd come tonight, didn't you? 216 00:17:10,998 --> 00:17:15,869 There will be traffic jams tonight. And those with the concrete will leave. Come on now. 217 00:17:16,069 --> 00:17:20,679 You will destroy me someday. Okay, stop the car at the entrance. 218 00:17:20,879 --> 00:17:25,291 Come on. - Have a nice trip, Kuts. 219 00:17:25,491 --> 00:17:31,015 To the heavens or wherever your soul is headed. 220 00:17:36,771 --> 00:17:39,965 Oleg Evgenievich? Oleg Evgenievich? 221 00:17:40,165 --> 00:17:44,549 Where are you going? Has the play started? - Well, yes, that's where we're headed. 222 00:17:44,749 --> 00:17:49,628 And what are you wearing? More props? - Well, it's already a prop, yes. 223 00:17:49,828 --> 00:17:52,921 Let me help you? - No, there's no need. 224 00:17:53,121 --> 00:17:55,734 Well then, let's hurry. 225 00:17:57,227 --> 00:18:01,441 Love rejected me. There's no point in living. What a luck, 226 00:18:01,641 --> 00:18:06,303 that I'm in a casino. Let roulette decide my fate. 227 00:18:10,799 --> 00:18:13,610 What a fat pig. 228 00:18:23,098 --> 00:18:27,031 Faster. You're leaving shortly. - If red falls, 229 00:18:27,231 --> 00:18:30,622 I will live, if black falls, I will die. 230 00:18:31,687 --> 00:18:34,681 Zero. I'll try again. 231 00:18:37,199 --> 00:18:39,909 Here's your costume. You are Death. 232 00:18:40,830 --> 00:18:43,209 No way. 233 00:18:43,409 --> 00:18:47,064 Black. Fate decided the outcome alone, 234 00:18:47,264 --> 00:18:51,925 let death take me now 235 00:18:58,858 --> 00:19:01,773 Banana, Banana, tree pie come on. - Where to. 236 00:19:07,401 --> 00:19:09,952 It can't be happening. 237 00:19:11,797 --> 00:19:15,498 A casket in a casino? Tarantino smokes nervously. 238 00:19:15,698 --> 00:19:19,734 No! Why does death take the best people? 239 00:19:19,934 --> 00:19:25,433 He was the best man in my life. We could have had the best sex. 240 00:19:26,829 --> 00:19:29,548 His youth work. 241 00:19:31,509 --> 00:19:33,925 Stop crying, Sanya. 242 00:19:34,748 --> 00:19:39,343 Come let me comfort you, with love. 243 00:19:56,843 --> 00:19:59,204 Hooray for love. 244 00:19:59,404 --> 00:20:03,351 She is so... ...stronger than death. 245 00:20:06,342 --> 00:20:09,539 Lame, I'll explain everything to you now. 246 00:20:27,504 --> 00:20:30,741 That's where you are. Valya, good for you. 247 00:20:30,941 --> 00:20:34,028 Still, gay directors are more talented. 248 00:20:34,228 --> 00:20:37,588 And the ending was unpredictable. - I was surprised myself. 249 00:20:37,788 --> 00:20:42,538 But I think Sasha did not understand the allegory. You are very different. 250 00:20:42,738 --> 00:20:48,341 I think he's straight. But you deserve more. You will meet someone better. 251 00:20:48,541 --> 00:20:51,198 Do not be sad. 252 00:20:55,689 --> 00:20:58,141 Give her at last. 253 00:20:58,341 --> 00:21:03,048 Why is it so colorful? Dear, can someone explain comprehensibly? 254 00:21:03,248 --> 00:21:06,398 What even happened here? 255 00:21:06,938 --> 00:21:11,187 Lame, get me, new place, not verified. 256 00:21:11,387 --> 00:21:14,174 I've somehow dropped cheaters on your table. 257 00:21:14,374 --> 00:21:18,481 And I didn't understand about the chick at all. There was no work here at all. 258 00:21:18,681 --> 00:21:22,352 We made a small mistake. - What's wrong with you? 259 00:21:22,552 --> 00:21:27,532 It's a mistake to drive someone else's car. Cheating an honest man with 100 thousand lizards. 260 00:21:27,732 --> 00:21:31,881 to poison him with sedatives, and finally put him in a coffin, that is not a mistake. 261 00:21:32,081 --> 00:21:36,855 This is a crime. - What 100 thousand, there weren't even 20. 262 00:21:37,055 --> 00:21:40,163 The man must know how much he has lost. When it says 100, it means 100. 263 00:21:40,363 --> 00:21:43,869 We will return everything. - Why would you? Let's go now. 264 00:21:56,190 --> 00:22:00,731 How many are here? - 100 thousand. Almost. 265 00:22:00,931 --> 00:22:03,910 You will give the rest further on. 266 00:22:04,110 --> 00:22:07,546 And why does my whole body hurt? Did someone kick me? 267 00:22:07,746 --> 00:22:11,593 Nobody kicked you. This is one of the sedatives. Happens. You'll be fine. 268 00:22:12,293 --> 00:22:14,818 Okay then, bye. 269 00:22:17,521 --> 00:22:20,868 We had to bury this goat in the morning. 24637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.