Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:48,000 --> 00:01:52,500
[First Choice]
[EP01]
3
00:00:45,360 --> 00:00:46,161
Huo Ling.
4
00:00:47,200 --> 00:00:47,920
Let me go.
5
00:00:47,920 --> 00:00:49,121
We're divorced.
6
00:00:50,360 --> 00:00:51,080
Him?
7
00:00:51,441 --> 00:00:52,841
That's why?
8
00:01:01,240 --> 00:01:02,400
Not your concern.
9
00:01:03,161 --> 00:01:04,680
Already trying to shake me off?
10
00:01:05,161 --> 00:01:05,801
Yes.
11
00:01:06,001 --> 00:01:07,080
We're even now.
12
00:01:09,121 --> 00:01:10,200
Bai Luo'an.
13
00:01:10,200 --> 00:01:11,280
We're not even, and I won't
14
00:01:11,680 --> 00:01:13,720
let my daughter call someone else dad.
15
00:01:17,161 --> 00:01:17,881
Stop it.
16
00:02:09,320 --> 00:02:11,241
[Director Xie's gone all out for this.]
17
00:02:11,521 --> 00:02:12,801
[Half of Ning city's VIPs are here]
18
00:02:12,801 --> 00:02:14,040
[just to see Huo Ling,]
19
00:02:14,241 --> 00:02:15,800
[the Junyue Group heir.]
20
00:02:15,800 --> 00:02:17,040
[He's truly extraordinary.]
21
00:02:17,481 --> 00:02:20,001
[I've heard that he's Chairman Huo's]
22
00:02:20,281 --> 00:02:21,361
[only son, super smart]
23
00:02:21,361 --> 00:02:22,761
[and decisive.]
24
00:02:23,281 --> 00:02:24,680
But he disappeared after
25
00:02:24,680 --> 00:02:25,721
going abroad 5 years ago.
26
00:02:26,281 --> 00:02:27,440
Now he's back and
27
00:02:27,440 --> 00:02:29,201
bought Dejia for a fortune.
28
00:02:29,561 --> 00:02:30,880
Director Xie's just trying to
29
00:02:30,880 --> 00:02:33,201
avoid crossing the wrong guy.
30
00:02:37,761 --> 00:02:38,520
[Xie Boyang,]
31
00:02:38,641 --> 00:02:40,361
[Dejia Art Center's director,]
32
00:02:40,680 --> 00:02:42,160
[blindly expanded,]
33
00:02:42,281 --> 00:02:44,400
[causing financial issues.]
34
00:02:45,081 --> 00:02:46,481
[He's been accused of]
35
00:02:46,481 --> 00:02:47,880
[misusing charity funds,]
36
00:02:48,040 --> 00:02:49,880
[latest by...]
37
00:02:51,481 --> 00:02:52,081
By
38
00:02:52,081 --> 00:02:53,121
Bai...
39
00:02:53,721 --> 00:02:54,641
Bai Luo'an.
40
00:03:34,400 --> 00:03:36,361
[Isn't that Bai Luo'an from]
41
00:03:36,361 --> 00:03:37,400
[Yuexin?]
42
00:03:37,761 --> 00:03:39,081
[Director Xie ended]
43
00:03:39,081 --> 00:03:40,481
[the deal.]
44
00:03:40,481 --> 00:03:41,761
[Why is she here?]
45
00:03:48,761 --> 00:03:51,001
Director Xie, mind if I join?
46
00:03:51,121 --> 00:03:51,880
Not at all.
47
00:03:52,520 --> 00:03:53,960
Glad you're here.
48
00:03:54,800 --> 00:03:56,600
It seems my team has dropped the ball.
49
00:03:56,721 --> 00:03:57,800
I'll punish them later.
50
00:03:58,880 --> 00:04:00,001
No need for that.
51
00:04:00,481 --> 00:04:01,841
I hope you can continue to
52
00:04:02,160 --> 00:04:04,001
support Yuexin Healing's projects.
53
00:04:06,440 --> 00:04:07,160
Depends
54
00:04:08,921 --> 00:04:10,481
how sincere you are about it.
55
00:04:23,120 --> 00:04:24,761
I know a great spot.
56
00:04:46,081 --> 00:04:47,801
It's Mr. Huo.
57
00:04:57,401 --> 00:04:58,201
Snap it, snap it.
58
00:04:58,401 --> 00:04:58,921
Little gal.
59
00:04:59,000 --> 00:04:59,481
You alright?
60
00:04:59,481 --> 00:05:00,641
Thank you, sir.
61
00:05:00,880 --> 00:05:02,120
I'm fine.
62
00:05:03,440 --> 00:05:04,201
Go.
63
00:05:21,160 --> 00:05:21,921
Mr. Huo.
64
00:05:22,040 --> 00:05:23,521
Party's starting.
65
00:05:26,201 --> 00:05:27,320
Take care of those photos.
66
00:05:28,280 --> 00:05:29,000
Yes.
67
00:05:42,560 --> 00:05:44,040
[Heard he's been divorced for 5 years,]
68
00:05:44,040 --> 00:05:46,241
[still hasn't found someone to remarry.]
69
00:05:46,361 --> 00:05:47,720
[What kind of woman could]
70
00:05:47,761 --> 00:05:49,160
[possibly match up to him?]
71
00:05:53,241 --> 00:05:54,040
Hello everyone,
72
00:05:55,160 --> 00:05:56,921
I'm Huo Ling from Junyue.
73
00:05:57,401 --> 00:05:59,840
Let's talk about Dejia's future.
74
00:06:00,120 --> 00:06:00,961
When you think of Dejia,
75
00:06:01,761 --> 00:06:03,361
what comes to mind first?
76
00:06:03,961 --> 00:06:05,440
Niche, sophisticated art,
77
00:06:07,081 --> 00:06:09,280
or a failing city landmark?
78
00:06:22,840 --> 00:06:23,720
Bai.
79
00:06:25,440 --> 00:06:26,761
You look stunning today.
80
00:06:32,921 --> 00:06:34,000
Director Xie,
81
00:06:34,681 --> 00:06:36,361
you halted Yuexin Healing
82
00:06:37,160 --> 00:06:38,440
to get me in bed?
83
00:06:39,560 --> 00:06:40,361
Yes.
84
00:06:41,201 --> 00:06:42,361
[I had to get tough]
85
00:06:43,040 --> 00:06:43,720
[to make you]
86
00:06:43,720 --> 00:06:45,320
[come around, huh?]
87
00:06:45,320 --> 00:06:46,720
The diverse artistic business models.
88
00:06:46,961 --> 00:06:48,681
We eagerly await
89
00:06:48,880 --> 00:06:50,641
Dejia to energize Junyue's
90
00:06:51,361 --> 00:06:52,761
business with art.
91
00:06:54,801 --> 00:06:55,641
[Bai.]
92
00:06:55,921 --> 00:06:57,320
[You look stunning today.]
93
00:06:58,160 --> 00:06:59,000
[Director Xie,]
94
00:06:59,921 --> 00:07:01,641
[you halted Yuexin Healing]
95
00:07:02,320 --> 00:07:03,600
[to get me in bed?]
96
00:07:04,120 --> 00:07:05,440
Bai Luo'an?
97
00:07:05,921 --> 00:07:06,961
[I had to get tough]
98
00:07:08,761 --> 00:07:10,600
[come around.]
99
00:07:14,560 --> 00:07:15,761
I'm the one who
100
00:07:16,201 --> 00:07:17,641
decides how and where
101
00:07:20,961 --> 00:07:22,361
Dejia's money is spent.
102
00:07:27,320 --> 00:07:28,361
What's wrong? You're already here.
103
00:07:28,361 --> 00:07:29,320
Aren't you ready yet?
104
00:07:29,320 --> 00:07:30,040
Come on.
105
00:07:32,000 --> 00:07:32,961
Stop it.
106
00:07:35,481 --> 00:07:36,320
Xie!
107
00:07:45,880 --> 00:07:47,040
You set me up?
108
00:08:18,641 --> 00:08:19,440
[Luo'an.]
109
00:08:21,201 --> 00:08:23,521
Since you lit up my world,
110
00:08:24,801 --> 00:08:26,000
I've vowed to
111
00:08:26,921 --> 00:08:28,521
love and protect you
112
00:08:29,921 --> 00:08:30,840
forever.
113
00:08:51,721 --> 00:08:52,920
Who was it?
114
00:08:54,360 --> 00:08:55,161
Mr. Huo.
115
00:08:57,000 --> 00:08:57,920
She seduced me.
116
00:09:00,320 --> 00:09:01,120
You can save
117
00:09:02,601 --> 00:09:03,920
those words for the police.
118
00:09:04,920 --> 00:09:05,721
And by the way,
119
00:09:06,521 --> 00:09:07,560
you're fired.
120
00:09:07,560 --> 00:09:08,560
Mr. Huo, it's a misunderstanding.
121
00:09:08,560 --> 00:09:09,161
It was...
122
00:09:10,161 --> 00:09:10,880
Mr. Huo.
123
00:09:21,920 --> 00:09:22,761
Thank you
124
00:09:23,440 --> 00:09:24,240
for earlier.
125
00:09:26,360 --> 00:09:27,761
You really haven't changed at all.
126
00:09:28,761 --> 00:09:30,281
Still so good at manipulating men.
127
00:09:30,961 --> 00:09:32,641
But your taste has worsened,
128
00:09:33,161 --> 00:09:34,920
even going for someone like that.
129
00:09:46,641 --> 00:09:48,721
If your goal was just to humiliate me,
130
00:09:49,880 --> 00:09:51,120
you succeeded.
131
00:09:53,401 --> 00:09:54,480
Humiliate?
132
00:09:56,560 --> 00:09:57,360
Goal?
133
00:09:58,641 --> 00:09:59,440
Bai Luo'an, do
134
00:09:59,440 --> 00:10:00,721
-you know...
-[Mom!]
135
00:10:00,961 --> 00:10:01,601
Zhao.
136
00:10:05,761 --> 00:10:06,440
Zhao.
137
00:10:06,680 --> 00:10:08,360
Why are you here by yourself?
138
00:10:10,521 --> 00:10:11,161
Little gal.
139
00:10:11,320 --> 00:10:11,880
You alright?
140
00:10:11,880 --> 00:10:12,961
Thank you, sir.
141
00:10:13,000 --> 00:10:14,360
I'm fine.
142
00:10:15,920 --> 00:10:17,201
She's your daughter?
8254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.