All language subtitles for Detective Conan - 345

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:17,140 Hey, Gin. Today feels different. 2 00:00:17,140 --> 00:00:18,240 Yeah. 3 00:00:18,240 --> 00:00:20,940 Because it's a two hour and a half special. 4 00:00:25,340 --> 00:00:26,440 Hi. 5 00:00:29,140 --> 00:00:30,340 We wish everyone... 6 00:00:30,340 --> 00:00:33,740 -happy new year! -Happy new year! 7 00:00:34,840 --> 00:00:40,840 Detective Conan staff will work harder to improve 8 00:00:40,840 --> 00:00:41,940 -the TV episodes... -the TV episodes, 9 00:00:41,940 --> 00:00:43,940 movies and Shonen Sunday! 10 00:00:43,940 --> 00:00:47,840 And me, Sonoko Suzuki. 11 00:00:47,840 --> 00:00:49,240 And me, Ran Mouri. 12 00:00:49,240 --> 00:00:51,940 Hey... What are you two talking about? 13 00:00:53,440 --> 00:00:55,640 -Please keep supporting us! -Please keep supporting us! 14 00:00:55,640 --> 00:00:57,240 Did we make it? 15 00:01:20,140 --> 00:01:22,640 "Dear" 16 00:01:22,640 --> 00:01:24,440 "Mr. Conan Edogawa" 17 00:02:41,040 --> 00:02:43,040 An eerie atmosphere, the mysterious twosome. 18 00:02:43,040 --> 00:02:45,040 An enveloping attack that closes in on Conan and Haibara. 19 00:02:45,040 --> 00:02:46,640 They seek not to protect their own lives if for the sake of others. 20 00:02:46,640 --> 00:02:48,740 A breathtaking 2 hours and a half is about to begin. 21 00:02:48,740 --> 00:02:50,440 He sees through the one and only truth. 22 00:02:50,440 --> 00:02:52,240 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 23 00:02:52,240 --> 00:02:54,340 His name is Detective Conan! 24 00:04:27,540 --> 00:04:30,540 "The Confrontation with the Black Organization" 25 00:04:30,540 --> 00:04:33,940 "The Coincidence of the Two Enemies on a Night with a Full Moon" 26 00:04:36,040 --> 00:04:40,540 An Off-season Halloween party? 27 00:04:40,540 --> 00:04:43,340 Just what month do they think it is? 28 00:04:43,340 --> 00:04:46,940 Isn't Halloween on October 31st? 29 00:04:46,940 --> 00:04:50,940 That's why it's written "off-season", isn't it? 30 00:04:50,940 --> 00:04:55,040 What's written on the invitation card? 31 00:04:55,040 --> 00:04:57,740 On the letter it says, 32 00:04:57,740 --> 00:05:01,340 "Incapable Detective, Kogoro Mouri." 33 00:05:01,340 --> 00:05:03,540 "On the night the full moon cometh," 34 00:05:03,540 --> 00:05:07,140 "I shall invite thee to this hideous night banquet." 35 00:05:07,140 --> 00:05:09,740 "To the blood smeared party on the ship." 36 00:05:09,740 --> 00:05:12,840 "Be it known that whether thou attend or not," 37 00:05:12,840 --> 00:05:17,040 "the pitiful lamb that goes passing shall curse its own fate," 38 00:05:17,040 --> 00:05:21,340 "and the sinner shall be ecstatic over the agonies of death." 39 00:05:24,240 --> 00:05:27,140 So this is a letter challenging 40 00:05:27,140 --> 00:05:29,640 the Famous Detective Kogoro Mouri! 41 00:05:29,640 --> 00:05:33,140 Who on earth would've sent this invitation card to me? 42 00:05:33,140 --> 00:05:35,040 Maybe a foreigner, 43 00:05:35,040 --> 00:05:37,040 because the name of the sender is in english. 44 00:05:37,040 --> 00:05:41,540 V. E. R. M. O. U. T. H. 45 00:05:41,540 --> 00:05:44,240 Vermouth? 46 00:05:52,168 --> 00:05:54,368 Vermouth? 47 00:05:54,368 --> 00:05:56,368 I'm sorry, Ran. 48 00:05:56,368 --> 00:05:59,268 But I've never heard that name before. 49 00:05:59,268 --> 00:06:00,568 I see. 50 00:06:00,568 --> 00:06:03,868 I wonder who sent us this invitation card? 51 00:06:03,868 --> 00:06:05,168 Besides... 52 00:06:05,168 --> 00:06:07,968 Isn't Kogoro going to the evening party? 53 00:06:07,968 --> 00:06:09,268 It's tomorrow, isn't it? 54 00:06:09,268 --> 00:06:10,568 Yes. 55 00:06:10,568 --> 00:06:13,568 He says that brave Tokyo people should take on challenges. 56 00:06:13,568 --> 00:06:15,768 Father's making preparations for it 57 00:06:15,768 --> 00:06:17,868 and having Sonoko put on all kinds of makeup on him, 58 00:06:17,868 --> 00:06:19,768 although he's still undecided which makeup he wants to go with. 59 00:06:19,768 --> 00:06:21,768 -Makeup? -Yes. 60 00:06:21,768 --> 00:06:24,368 It says on the invitation card that 61 00:06:24,368 --> 00:06:25,868 since it's a Halloween party, 62 00:06:25,868 --> 00:06:28,768 all participants must disguise themselves as monsters 63 00:06:28,768 --> 00:06:32,568 and come dressed in formal black suits and dresses. 64 00:06:32,568 --> 00:06:34,168 Of course anyone who comes as a companion must do likewise. 65 00:06:34,168 --> 00:06:36,468 What? Companion? 66 00:06:36,468 --> 00:06:38,668 You mean, you're going with him too? 67 00:06:38,668 --> 00:06:42,768 Of course I'm not going to such a monster-filled party! 68 00:06:44,568 --> 00:06:46,868 I guessed so. 69 00:06:46,868 --> 00:06:49,068 And... 70 00:06:49,068 --> 00:06:52,168 I have a favor to ask you, Dr. Agasa. 71 00:06:52,168 --> 00:06:53,868 What is it? 72 00:06:53,868 --> 00:06:57,868 If this invitation came to dad, 73 00:06:57,868 --> 00:07:00,468 it could be that... 74 00:07:00,468 --> 00:07:04,668 he got one too? 75 00:07:04,668 --> 00:07:07,768 Oh, yeah. You mean Shinichi too? 76 00:07:07,768 --> 00:07:11,368 Yes. So could you check the mailbox? 77 00:07:11,368 --> 00:07:13,468 Unless you tell him about mail like these, 78 00:07:13,468 --> 00:07:16,768 I'm sure he'll complain later. 79 00:07:16,768 --> 00:07:18,468 Oh, okay. 80 00:07:18,468 --> 00:07:21,668 If it's here, I'll call you back. 81 00:07:21,668 --> 00:07:25,268 Well, I don't think he got one, though. 82 00:07:25,268 --> 00:07:30,168 Oh, and please keep this a secret from Conan. 83 00:07:30,168 --> 00:07:32,068 Because every time he goes to places like these, 84 00:07:32,068 --> 00:07:36,268 he tends to stick his nose into dangerous things. 85 00:07:36,268 --> 00:07:37,768 Besides... 86 00:07:42,268 --> 00:07:44,768 Besides, what? 87 00:07:44,768 --> 00:07:46,068 Oh, nothing. 88 00:07:46,068 --> 00:07:47,968 And tell him that school will start soon 89 00:07:47,968 --> 00:07:50,968 so to make sure to comes home 90 00:07:50,968 --> 00:07:54,168 and that he shouldn't go here and there till then. 91 00:07:54,168 --> 00:07:55,468 Yeah, okay. 92 00:07:55,468 --> 00:07:56,868 I'll give him your message. 93 00:07:56,868 --> 00:07:57,968 Bye. 94 00:07:57,968 --> 00:07:59,068 Yeah. 95 00:08:09,168 --> 00:08:11,568 How about this? 96 00:08:11,568 --> 00:08:14,468 This is a masterpiece produced by Sonoko Suzuki! 97 00:08:15,568 --> 00:08:16,868 I have this feeling that 98 00:08:16,868 --> 00:08:19,768 I don't look much different from how I usually look. 99 00:08:19,768 --> 00:08:21,168 What're you talking about? 100 00:08:21,168 --> 00:08:23,968 You don't want it to look too drastic, do you? 101 00:08:23,968 --> 00:08:25,768 If I cover you with heavy makeup and goofed, 102 00:08:25,768 --> 00:08:28,968 there'd be no way out! 103 00:08:28,968 --> 00:08:30,168 Well, that's true, but... 104 00:08:30,168 --> 00:08:32,368 Isn't it fantastic? 105 00:08:32,368 --> 00:08:35,168 You look really good, dad! 106 00:08:35,168 --> 00:08:37,068 That amount of makeup is just enough 107 00:08:37,068 --> 00:08:40,368 to bring out the good looks in you, Dad! 108 00:08:40,368 --> 00:08:41,768 Do you think so? 109 00:08:48,168 --> 00:08:49,168 What about you? 110 00:08:49,168 --> 00:08:52,368 What kind of makeup did you decide to go as, Sonoko? 111 00:08:52,368 --> 00:08:54,868 About that... Of course! 112 00:08:54,868 --> 00:08:56,568 I'm going to go in a super cute mini skirt 113 00:08:56,568 --> 00:08:59,168 and knock the monsters out! 114 00:08:59,168 --> 00:09:02,368 Knock the monsters out, my gosh. 115 00:09:02,368 --> 00:09:07,868 Who knows? Maybe there'll be super good-looking monsters? 116 00:09:07,868 --> 00:09:10,768 No way, no chance. 117 00:09:10,768 --> 00:09:12,168 So what? 118 00:09:12,168 --> 00:09:15,668 I'll bet you're after some super whopper body vampire 119 00:09:15,668 --> 00:09:17,568 or something too. Won't you, Pops? 120 00:09:28,668 --> 00:09:29,668 And? 121 00:09:29,668 --> 00:09:32,768 Are you planning to board the phantom ship too? 122 00:09:32,768 --> 00:09:33,868 Yeah. 123 00:09:33,868 --> 00:09:37,468 The sender's name kind of bothers me so... 124 00:09:37,468 --> 00:09:40,268 Do you have an idea of who the sender is or something? 125 00:09:40,268 --> 00:09:41,268 No. 126 00:09:41,268 --> 00:09:44,868 Shouldn't you're the one who has an idea, Haibara? 127 00:09:44,868 --> 00:09:47,568 Because Vermouth, like Gin and Vodka, 128 00:09:47,568 --> 00:09:49,668 are names of liquor. 129 00:09:49,668 --> 00:09:50,768 Beats me. 130 00:09:50,768 --> 00:09:52,768 Never heard of it. 131 00:09:52,768 --> 00:09:55,468 Besides, I don't know much about liquor. 132 00:09:55,468 --> 00:09:58,268 It's liquor from Italy. 133 00:09:58,268 --> 00:10:01,468 Vermouth is the English spelling. 134 00:10:01,468 --> 00:10:05,168 In Japan it's called... 135 00:10:05,168 --> 00:10:07,568 "Bermutto". 136 00:10:20,268 --> 00:10:22,368 Just as I thought. 137 00:10:22,368 --> 00:10:25,368 It's written on your face that the name sounds familiar. 138 00:10:25,368 --> 00:10:29,068 I guess it's the code name of one of The Black Organization members. 139 00:10:29,068 --> 00:10:31,268 Then you mean that invitation card is from? 140 00:10:31,268 --> 00:10:32,868 Yeah. 141 00:10:32,868 --> 00:10:37,268 An invitation from Vermouth who is one of them. 142 00:10:37,268 --> 00:10:40,368 I don't know if they're ready to take us on 143 00:10:40,368 --> 00:10:43,068 or if they just got tired of waiting 144 00:10:43,068 --> 00:10:44,968 but I can't pass up this opportunity. 145 00:10:44,968 --> 00:10:46,968 Don't go. 146 00:10:46,968 --> 00:10:48,668 Don't go! Stop, I tell you! 147 00:10:48,668 --> 00:10:50,968 It's a trap and if you go you'll be killed... 148 00:10:54,768 --> 00:10:57,368 Yeah. It could be... 149 00:10:59,268 --> 00:11:00,668 Then... 150 00:11:00,668 --> 00:11:02,568 Then, why? 151 00:11:06,268 --> 00:11:08,268 Hey, Shinichi. 152 00:11:08,268 --> 00:11:10,068 You didn't have to do that. 153 00:11:13,568 --> 00:11:15,568 Sorry, Haibara. 154 00:11:19,168 --> 00:11:21,668 With things as they are, 155 00:11:21,668 --> 00:11:24,168 I'm stuck and can't move on. 156 00:11:31,768 --> 00:11:32,868 But, 157 00:11:32,868 --> 00:11:34,868 I wonder if it's okay for you to leave Ai here like this 158 00:11:34,868 --> 00:11:37,368 and leave just like that. 159 00:11:37,368 --> 00:11:39,068 Look at the address, Dr. Agasa. 160 00:11:39,068 --> 00:11:40,668 On the envelope that was delivered to my house, 161 00:11:40,668 --> 00:11:43,568 and the invitation card in it, 162 00:11:43,568 --> 00:11:47,868 both were addressed to the name Shinichi Kudo. 163 00:11:47,868 --> 00:11:50,768 But the name on the letter that came with it is addressed to... 164 00:11:52,268 --> 00:11:56,668 Dear Mr. Conan Edogawa? 165 00:11:56,668 --> 00:11:59,968 Hey, Shinichi! This... 166 00:11:59,968 --> 00:12:03,468 Yeah. Everything's out in the open. 167 00:12:03,468 --> 00:12:04,868 My true identity, 168 00:12:04,868 --> 00:12:08,268 the fact that my body shrunk because of Apoptoxin 4869, 169 00:12:08,268 --> 00:12:10,568 as well as the fact that I'm Shinichi Kudo. 170 00:12:12,868 --> 00:12:15,168 And they most probably 171 00:12:15,168 --> 00:12:18,168 know that Haibara is the Sherry, 172 00:12:18,168 --> 00:12:19,768 who used to be one of them. 173 00:12:22,168 --> 00:12:24,368 But, isn't it strange? 174 00:12:24,368 --> 00:12:26,468 If they have that much information already, 175 00:12:26,468 --> 00:12:28,968 why aren't they here raiding us? 176 00:12:28,968 --> 00:12:30,768 Beats me. 177 00:12:30,768 --> 00:12:33,168 I don't know the reason 178 00:12:33,168 --> 00:12:35,468 but I have a hunch 179 00:12:35,468 --> 00:12:38,368 about one of the causes. 180 00:12:41,668 --> 00:12:45,068 Hey. Don't tell me that you caught Ai's cold. 181 00:12:45,068 --> 00:12:46,568 I'm fine. 182 00:12:49,568 --> 00:12:51,468 What is that? 183 00:12:51,468 --> 00:12:52,968 The telephone? 184 00:12:57,868 --> 00:12:59,168 Mail? 185 00:13:01,768 --> 00:13:03,568 Okay. 186 00:13:05,268 --> 00:13:07,068 The only problem left is... 187 00:13:20,568 --> 00:13:24,368 A Halloween Party? 188 00:13:24,368 --> 00:13:25,568 Yeah. 189 00:13:25,568 --> 00:13:29,568 It's going to start tomorrow night at 19:00. 190 00:13:29,568 --> 00:13:31,268 But, Gin, 191 00:13:31,268 --> 00:13:33,668 why do I have to go to a crazy place like that? 192 00:13:33,668 --> 00:13:36,168 Vermouth is in this. 193 00:13:37,368 --> 00:13:40,268 We've got orders to go check out the internal affairs. 194 00:13:40,268 --> 00:13:42,768 I was just about getting fed up 195 00:13:42,768 --> 00:13:45,868 with that lady's secretiveness too. 196 00:13:45,868 --> 00:13:48,268 I didn't get the go-sign, but who cares. 197 00:13:50,268 --> 00:13:53,668 If she acts up, 198 00:13:55,168 --> 00:13:57,668 I'll show no mercy. 199 00:13:57,668 --> 00:14:00,568 Even if she's that person's favourite... 200 00:14:13,868 --> 00:14:15,068 Strange. 201 00:14:18,268 --> 00:14:20,068 It's strange after all. 202 00:14:21,168 --> 00:14:24,068 Compared to when I came here to check the mailbox, 203 00:14:24,068 --> 00:14:26,568 the water meter as well as the gas meter has moved, 204 00:14:26,568 --> 00:14:28,568 although it's really slight. 205 00:14:34,768 --> 00:14:36,668 Who is inside 206 00:14:36,668 --> 00:14:37,768 this house? 207 00:14:43,368 --> 00:14:48,068 I guess this is the best place to watch me and Haibara. 208 00:14:53,468 --> 00:14:56,868 I know I can handle two men, 209 00:14:56,868 --> 00:14:59,268 but what if there are more than three? 210 00:15:04,468 --> 00:15:06,268 Cool head. 211 00:15:06,268 --> 00:15:08,868 Judging from the meter, 212 00:15:08,868 --> 00:15:11,068 the most that would be in here is one or two of them. 213 00:15:27,468 --> 00:15:28,568 Besides... 214 00:16:02,022 --> 00:16:04,622 What a full moon. 215 00:16:04,622 --> 00:16:08,722 Really, it's so appropriate for "A Blood-smeared Party on Board"! 216 00:16:08,722 --> 00:16:09,722 All right. 217 00:16:09,722 --> 00:16:12,922 I'm getting excited! 218 00:16:12,922 --> 00:16:14,622 I'm feeling a positive turbulent rush of blood. 219 00:16:14,622 --> 00:16:16,222 Hey, Pops. 220 00:16:16,222 --> 00:16:17,722 Isn't the werewolf the one who feels a positive 221 00:16:17,722 --> 00:16:19,222 turbulent rush of blood when the full moon is out? 222 00:16:19,222 --> 00:16:22,022 You're Dracula, you know, Pops. 223 00:16:22,022 --> 00:16:23,322 Shut up. 224 00:16:23,322 --> 00:16:26,822 I mean I'm getting a positive turbulent rush of blood as a detective! 225 00:16:26,822 --> 00:16:28,922 Excuse me? 226 00:16:28,922 --> 00:16:31,022 Are you two also going to be attending 227 00:16:31,022 --> 00:16:34,822 the Off-season Halloween Party too? 228 00:16:34,822 --> 00:16:36,522 Right. 229 00:16:36,522 --> 00:16:37,922 I thought it was ridiculous 230 00:16:37,922 --> 00:16:40,422 because it's a costume party, but... 231 00:16:40,422 --> 00:16:43,122 Well, the thing is... 232 00:16:43,122 --> 00:16:45,322 I'm going there too! 233 00:17:07,022 --> 00:17:09,322 I wonder if it's going to be okay 234 00:17:09,322 --> 00:17:12,322 leaving Ai like that by herself. 235 00:17:15,722 --> 00:17:17,122 Yeah. 236 00:17:17,122 --> 00:17:19,422 I left the room warm. 237 00:17:19,422 --> 00:17:21,322 I also left food and water behind with her too, 238 00:17:21,322 --> 00:17:22,722 so I don't think there'll be any problems. 239 00:17:26,322 --> 00:17:27,422 I can't wait to play 240 00:17:27,422 --> 00:17:30,122 that new game you were saying you created. 241 00:17:30,122 --> 00:17:32,022 Do you want to try it? 242 00:17:49,222 --> 00:17:51,622 The position of the things in the drawer 243 00:17:51,622 --> 00:17:53,322 is also slightly out of place. 244 00:17:59,922 --> 00:18:03,622 You looked for it 245 00:18:03,622 --> 00:18:05,722 all by yourself 246 00:18:05,722 --> 00:18:07,922 in order to confront them. 247 00:18:14,622 --> 00:18:16,122 Look at them! 248 00:18:16,122 --> 00:18:18,622 Werewolf. 249 00:18:18,622 --> 00:18:20,822 Frankenstein. 250 00:18:20,822 --> 00:18:22,522 Mummy. 251 00:18:24,722 --> 00:18:26,922 Even Jiangshi is here! 252 00:18:26,922 --> 00:18:29,222 It's full of monsters! 253 00:18:29,222 --> 00:18:31,422 Really! How exciting! 254 00:18:31,422 --> 00:18:32,922 Are you sure it's okay 255 00:18:32,922 --> 00:18:34,922 for the daughter of the Suzuki Financial Group 256 00:18:34,922 --> 00:18:37,422 to be mixed up among guys like this? 257 00:18:37,422 --> 00:18:39,122 It's fine... 258 00:18:39,122 --> 00:18:42,422 Unlike Ran, I kind of like stuff like this! 259 00:18:42,422 --> 00:18:44,122 By the way, Sonoko? 260 00:18:44,122 --> 00:18:46,722 Just what are you disguised as? 261 00:18:46,722 --> 00:18:48,022 How rude! 262 00:18:48,022 --> 00:18:49,922 I'm a witch! 263 00:18:49,922 --> 00:18:52,222 Don't you see that I've got a broom? 264 00:19:01,122 --> 00:19:03,922 What's with him? 265 00:19:03,922 --> 00:19:05,822 Hey, Pops? 266 00:19:05,822 --> 00:19:07,322 Maybe he's saying move over 267 00:19:07,322 --> 00:19:09,322 because the front seats are open? 268 00:19:10,822 --> 00:19:11,922 Darn it. 269 00:19:11,922 --> 00:19:15,222 Then why don't you say so in a way I understand. 270 00:19:15,222 --> 00:19:17,422 He's just really trying to be the character 271 00:19:17,422 --> 00:19:20,922 that he's disguised as. 272 00:19:20,922 --> 00:19:24,122 My... What a beautiful witch you are. 273 00:19:24,122 --> 00:19:25,922 Thank you. 274 00:19:25,922 --> 00:19:29,222 But, I'm... 275 00:19:29,222 --> 00:19:31,022 not a witch. 276 00:19:31,022 --> 00:19:33,222 Medusa? 277 00:19:33,222 --> 00:19:36,522 I'll turn you into stone. 278 00:19:36,522 --> 00:19:40,222 Will the next person show us your invitation card! 279 00:19:40,222 --> 00:19:43,622 Sure... 280 00:19:43,622 --> 00:19:48,422 You're the famous Detective Kogoro Mouri, aren't you? 281 00:19:48,422 --> 00:19:49,722 So, you saw through my disguise? 282 00:19:49,722 --> 00:19:51,522 Oh, no. 283 00:19:51,522 --> 00:19:55,422 Your name's written on the invitation card, see? 284 00:19:55,422 --> 00:19:57,422 Then, please fill in your name. 285 00:19:57,422 --> 00:19:58,622 Yeah. 286 00:19:58,622 --> 00:20:03,522 Kogoro. Mouri. 287 00:20:03,522 --> 00:20:05,222 By the way... 288 00:20:05,222 --> 00:20:10,422 I hope you're not planning to really commit a murder here, are you? 289 00:20:10,422 --> 00:20:14,022 Well, together with this invitation card, 290 00:20:14,022 --> 00:20:18,322 there was a letter hinting that a crime may be committed here! 291 00:20:18,322 --> 00:20:22,222 It's true that this invitation card is what we made, 292 00:20:22,222 --> 00:20:25,422 but I know nothing of this letter or the envelope. 293 00:20:25,422 --> 00:20:27,122 Really? 294 00:20:27,122 --> 00:20:30,222 There will be a "guess who the criminal is" game 295 00:20:30,222 --> 00:20:31,522 played during the party though. 296 00:20:31,522 --> 00:20:32,922 Could it be 297 00:20:32,922 --> 00:20:35,922 the producer decided to do a little extra 298 00:20:35,922 --> 00:20:37,322 to make sure he'll come here. 299 00:20:37,322 --> 00:20:39,122 Producer? 300 00:20:39,122 --> 00:20:42,022 Oh, no, it's nothing. 301 00:20:42,022 --> 00:20:44,822 But, we're sure that you'll enjoy the cursed banquet. 302 00:20:44,822 --> 00:20:46,122 Come on, Pops! 303 00:20:46,122 --> 00:20:48,322 Let's hurry and go! 304 00:20:48,322 --> 00:20:50,322 Oh, Hey, you! 305 00:20:52,922 --> 00:20:54,722 Next guest please! 306 00:20:58,022 --> 00:20:59,522 Your invitation card, please. 307 00:21:10,722 --> 00:21:12,822 Aren't you by chance 308 00:21:12,822 --> 00:21:14,622 the high school detective? 309 00:21:14,622 --> 00:21:18,122 "Shinichi Kudo" 310 00:21:49,286 --> 00:21:51,186 Thank you. 311 00:21:51,186 --> 00:21:54,386 But, they sure got a lot of them gathered here. 312 00:21:54,386 --> 00:21:55,586 You can say that again. 313 00:21:55,586 --> 00:21:56,686 What? 314 00:22:02,286 --> 00:22:04,086 It's finally going to start. 315 00:22:04,086 --> 00:22:05,186 Yeah. 316 00:22:07,986 --> 00:22:09,986 You devilish diabolic monsters 317 00:22:09,986 --> 00:22:13,086 who wander through the nether world, 318 00:22:13,086 --> 00:22:17,886 welcome to our haunted ship named Phantom. 319 00:22:17,886 --> 00:22:23,586 I am Captain Gold and I will be navigating this phantom ship. 320 00:22:23,586 --> 00:22:26,386 There's only an hour more to go before the party. 321 00:22:26,386 --> 00:22:30,486 Please pick your comrades who will be sharing fate with you. 322 00:22:30,486 --> 00:22:35,786 Seven comrades who have received the same seal as yourself. 323 00:22:35,786 --> 00:22:37,286 The same seal? 324 00:22:37,286 --> 00:22:38,786 The tarot card! 325 00:22:38,786 --> 00:22:41,486 You got one when you came on board too, didn't you? 326 00:22:41,486 --> 00:22:44,786 I think we're going to team up with people who got the same card 327 00:22:44,786 --> 00:22:47,286 and play a game or something. 328 00:22:49,386 --> 00:22:52,186 You mean this XV that's written here, 329 00:22:52,186 --> 00:22:54,486 the card of the goat. 330 00:22:54,486 --> 00:22:57,686 Which means we're on the goat team? 331 00:22:57,686 --> 00:22:59,486 That's not a goat. 332 00:22:59,486 --> 00:23:02,986 In Roman Numerals XV is the figure 15. 333 00:23:02,986 --> 00:23:05,586 The name of the card is The Devil. 334 00:23:05,586 --> 00:23:07,386 The card of the devil. 335 00:23:07,386 --> 00:23:09,286 Oh, is that right? 336 00:23:09,286 --> 00:23:11,486 Besides, we weren't divided in groups 337 00:23:11,486 --> 00:23:14,486 just to play a game. 338 00:23:14,486 --> 00:23:18,386 This party is also an audition for a role in a movie too. 339 00:23:18,386 --> 00:23:19,986 An audition? 340 00:23:19,986 --> 00:23:21,386 You know, don't you? 341 00:23:21,386 --> 00:23:22,786 The movie that's played every summer called 342 00:23:22,786 --> 00:23:26,086 "The Diary of Captain Ghost's Voyage". 343 00:23:26,086 --> 00:23:27,486 Yeah. 344 00:23:27,486 --> 00:23:29,886 The one about a load of monsters riding a phantom ship 345 00:23:29,886 --> 00:23:33,586 and coming to get people who performed evil deeds. 346 00:23:33,586 --> 00:23:34,786 Which means if things work out, 347 00:23:34,786 --> 00:23:36,986 I may appear in the movie too? 348 00:23:36,986 --> 00:23:38,286 Yes. 349 00:23:38,286 --> 00:23:41,786 This seems to be the fourth time this party's been held, 350 00:23:41,786 --> 00:23:42,986 and each year the movie staff 351 00:23:42,986 --> 00:23:45,086 seem to be mixed among everyone here 352 00:23:45,086 --> 00:23:47,386 to judge carefully for the cast. 353 00:23:49,086 --> 00:23:50,786 I see. 354 00:23:50,786 --> 00:23:53,686 Everyone wants to play the part of popular monster roles, 355 00:23:53,686 --> 00:23:56,986 so they divide people into teams to make choosing easier. 356 00:23:56,986 --> 00:23:58,286 That's why everyone's 357 00:23:58,286 --> 00:24:01,086 trying to put out their best, right? 358 00:24:01,086 --> 00:24:04,486 The Werewolf who roars towards the moon. 359 00:24:04,486 --> 00:24:06,586 The Frankenstein that moves like a robot 360 00:24:06,586 --> 00:24:08,886 and does pantomime. 361 00:24:08,886 --> 00:24:13,686 The Mummy who keeps his silence no matter who talks to him. 362 00:24:13,686 --> 00:24:15,986 Well, although they're going to appear in the movie, 363 00:24:15,986 --> 00:24:18,086 they're no more than supporting actors 364 00:24:18,086 --> 00:24:19,986 who will appear behind the main stars. 365 00:24:19,986 --> 00:24:22,386 Since it'll cost an enormous amount of money 366 00:24:22,386 --> 00:24:24,686 if the film company has to cover makeup fees 367 00:24:24,686 --> 00:24:26,086 and everything for all the supporting actors, 368 00:24:26,086 --> 00:24:29,086 so they let horror fans appear in their best outfits 369 00:24:29,086 --> 00:24:31,986 and put on their best act. 370 00:24:31,986 --> 00:24:36,886 Besides, holding an event on the this ship that was used in the movie 371 00:24:36,886 --> 00:24:39,086 will serve as an advertisement for the movie too. 372 00:24:47,986 --> 00:24:49,586 All right, all of you! 373 00:24:49,586 --> 00:24:51,686 The time to set sail has come! 374 00:24:51,686 --> 00:24:53,786 We shall cross the seven cursed seas 375 00:24:53,786 --> 00:24:56,486 and show the conceited humans our power 376 00:24:56,486 --> 00:25:00,986 as well as teach them a lesson! 377 00:25:06,186 --> 00:25:08,286 Don't tell me this ship is... 378 00:25:08,286 --> 00:25:09,586 really going to move? 379 00:25:15,786 --> 00:25:17,986 Is there anyone who has the card of Death? 380 00:25:17,986 --> 00:25:19,386 Hermit! 381 00:25:19,386 --> 00:25:22,186 Anybody around who has the card of the Hermit? 382 00:25:28,886 --> 00:25:31,486 What? Shinichi Kudo? 383 00:25:31,486 --> 00:25:34,186 You mean that high school detective is on this ship? 384 00:25:34,186 --> 00:25:35,686 Right... 385 00:25:35,686 --> 00:25:38,686 But I heard that he was involved in some kind of incident 386 00:25:38,686 --> 00:25:40,486 and was killed. 387 00:25:40,486 --> 00:25:43,786 No way! That's nothing but lies! 388 00:25:43,786 --> 00:25:46,586 And? What kind of disguise was he in? 389 00:25:46,586 --> 00:25:48,086 He was bandaged up, 390 00:25:48,086 --> 00:25:49,386 so maybe a mummy? 391 00:25:49,386 --> 00:25:50,486 A mummy detective. 392 00:25:50,486 --> 00:25:52,486 That would be so handsome! 393 00:25:57,486 --> 00:25:58,886 Okay! 394 00:25:58,886 --> 00:26:02,686 All seven of us are here! 395 00:26:02,686 --> 00:26:04,486 They're the people we saw just a while ago. 396 00:26:04,486 --> 00:26:06,786 Now our names... 397 00:26:06,786 --> 00:26:08,386 This is Medusa. 398 00:26:08,386 --> 00:26:12,386 Werewolf, Frankenstein and Mummy. 399 00:26:12,386 --> 00:26:17,886 And can we call you Mummy 2? 400 00:26:21,386 --> 00:26:23,686 What? Do you want to shake hands? 401 00:26:30,786 --> 00:26:32,386 I see. 402 00:26:32,386 --> 00:26:34,786 You're Invisible Man. 403 00:26:34,786 --> 00:26:36,286 So... 404 00:26:36,286 --> 00:26:40,486 I wonder what the seven of us are going to do? 405 00:26:40,486 --> 00:26:43,686 They did say that this was a catch the culprit sort of game. 406 00:26:51,086 --> 00:26:54,586 How do you like the game I made this time? 407 00:26:54,586 --> 00:26:55,986 It's pretty cool, don't you think? 408 00:26:55,986 --> 00:26:58,186 Yeah. It's a masterpiece! 409 00:26:58,186 --> 00:26:59,886 Right! 410 00:26:59,886 --> 00:27:02,786 -I'm sure this'll satisfy them. -Yes, Agasa residence. 411 00:27:02,786 --> 00:27:04,186 -I'll call them first thing tomorrow. -I'm sorry for calling this late. 412 00:27:04,186 --> 00:27:05,486 This is Dr. Araide. 413 00:27:05,486 --> 00:27:07,086 -Is Dr. Agasa there? -I'll have them monitor it! 414 00:27:07,086 --> 00:27:08,586 He's not in. 415 00:27:08,586 --> 00:27:11,586 I think he went out somewhere with Edogawa. 416 00:27:11,586 --> 00:27:14,786 What? But I hear their voices. 417 00:27:14,786 --> 00:27:16,386 This? 418 00:27:16,386 --> 00:27:17,786 It's their recorded voices. 419 00:27:17,786 --> 00:27:19,986 I don't know what prank they're up to. 420 00:27:22,686 --> 00:27:25,386 But it's been playing for some time now. 421 00:27:25,386 --> 00:27:27,386 So, what's up? 422 00:27:27,386 --> 00:27:29,186 Oh, yeah. 423 00:27:29,186 --> 00:27:31,986 Actually, I wanted to talk to you. 424 00:27:31,986 --> 00:27:36,286 Well, your cold's taking a while to get better, right? 425 00:27:36,286 --> 00:27:40,986 So I figured you should be checked at a hospital with good facilities, 426 00:27:40,986 --> 00:27:43,486 and asked a friend doctor of mine, 427 00:27:43,486 --> 00:27:45,186 but was told that he has to go on a business trip, 428 00:27:45,186 --> 00:27:47,786 so he's only available tonight. 429 00:27:47,786 --> 00:27:49,186 That is why... 430 00:27:49,186 --> 00:27:51,086 I know this is really sudden 431 00:27:51,086 --> 00:27:53,486 but can I go pick you up now? 432 00:27:53,486 --> 00:27:57,786 I'll notify Dr. Agasa later for you. 433 00:27:57,786 --> 00:28:00,686 Well, I don't want to force you though. 434 00:28:01,786 --> 00:28:03,386 It doesn't bother me. 435 00:28:03,386 --> 00:28:06,486 I was kind of angry anyway because they're doing their own thing. 436 00:28:06,486 --> 00:28:09,286 Besides, it's boring staying home alone. 437 00:28:10,486 --> 00:28:11,986 Great. 438 00:28:11,986 --> 00:28:14,086 Then, okay. 439 00:28:14,086 --> 00:28:16,486 I'll be there in about an hour 440 00:28:16,486 --> 00:28:19,786 so will you get ready to leave as soon as I get there? 441 00:28:19,786 --> 00:28:20,886 Okay. 442 00:28:20,886 --> 00:28:22,486 I'll see you in an hour then. 443 00:28:40,581 --> 00:28:43,781 All right! All seven of us have finally gathered! 444 00:28:43,781 --> 00:28:46,381 What dense guys. 445 00:28:46,381 --> 00:28:48,181 Pops? 446 00:28:48,181 --> 00:28:54,081 Werewolf, Frankenstein and Mummy are nowhere in sight. 447 00:28:54,081 --> 00:28:55,281 What? 448 00:28:55,281 --> 00:28:56,781 I wonder if they went to the toilet. 449 00:28:56,781 --> 00:28:58,581 I guess so? 450 00:28:58,581 --> 00:29:01,981 If that is the case, let's go see. 451 00:29:01,981 --> 00:29:05,281 The party is about to begin too. 452 00:29:05,281 --> 00:29:07,381 Yeah. 453 00:29:08,681 --> 00:29:11,981 It's over here. 454 00:29:11,981 --> 00:29:13,681 Oh, there he is! 455 00:29:13,681 --> 00:29:15,881 I tell you, Frankenstein! 456 00:29:15,881 --> 00:29:19,381 We looked all over for you! 457 00:29:19,381 --> 00:29:22,881 What a toilet this is, though. 458 00:29:22,881 --> 00:29:25,081 It's dimly lit and full of spider webs, 459 00:29:25,081 --> 00:29:26,981 even the mirror is cracked. 460 00:29:26,981 --> 00:29:29,581 Not only that, men and women have to use the toilet together! 461 00:29:29,581 --> 00:29:32,181 After all, we're all monsters, 462 00:29:32,181 --> 00:29:35,581 so I guess there's no need to differentiate between men and women. 463 00:29:35,581 --> 00:29:37,581 It won't come off. 464 00:29:37,581 --> 00:29:41,181 The blood on my hands won't come off. 465 00:29:41,181 --> 00:29:44,881 It won't come off even if I wash my hands. 466 00:29:44,881 --> 00:29:48,781 Hey, acting your part even in the toilet too? 467 00:29:48,781 --> 00:29:50,281 Excuse me. 468 00:29:50,281 --> 00:29:54,381 Are Werewolf and Mummy here? 469 00:29:57,481 --> 00:29:58,981 They don't seem to be here. 470 00:29:58,981 --> 00:30:00,081 Yeah. 471 00:30:13,681 --> 00:30:15,581 What was that? 472 00:30:29,281 --> 00:30:31,981 Hey, boss! What's up? 473 00:30:31,981 --> 00:30:33,181 Bartender. 474 00:30:33,181 --> 00:30:35,981 Can you give me the same thing he's drinking? 475 00:30:35,981 --> 00:30:38,281 Silver Bullet? 476 00:30:38,281 --> 00:30:41,181 White Lady for me then, please. 477 00:30:41,181 --> 00:30:42,781 Yes, ma'am. 478 00:30:42,781 --> 00:30:45,581 Hey, you don't look too hot. 479 00:30:45,581 --> 00:30:48,081 Are you bummed out or something? 480 00:30:48,981 --> 00:30:50,281 Hey. 481 00:30:55,281 --> 00:30:56,381 What is it? 482 00:30:56,381 --> 00:30:58,581 Is he looking for somebody? 483 00:31:02,181 --> 00:31:05,781 I wonder where Mummy disappeared to? 484 00:31:05,781 --> 00:31:08,481 How should I know? Geez... 485 00:31:08,481 --> 00:31:11,781 Of all things! Talk about not being able to work in groups. 486 00:31:11,781 --> 00:31:14,381 An hour has already gone by. 487 00:31:15,781 --> 00:31:16,981 -What? -What's... 488 00:31:18,281 --> 00:31:20,081 The party has started. 489 00:31:23,581 --> 00:31:26,681 Listen, you monsters. 490 00:31:26,681 --> 00:31:30,081 I've got good news for all of you. 491 00:31:30,081 --> 00:31:32,981 The bait's been set. 492 00:31:32,981 --> 00:31:35,681 It seems that there is a human 493 00:31:35,681 --> 00:31:38,081 among us at this party 494 00:31:38,081 --> 00:31:41,481 that is neither ugly nor possesses evil power. 495 00:31:41,481 --> 00:31:43,981 Go now and join hands with the seven comrades 496 00:31:43,981 --> 00:31:46,381 that you will share your fate with. 497 00:31:46,381 --> 00:31:49,581 Find the good-for-nothing, tear its meat apart, 498 00:31:49,581 --> 00:31:51,381 pull out its guts 499 00:31:51,381 --> 00:31:54,481 and drink up to the last drop the blood 500 00:31:54,481 --> 00:31:56,881 that comes flowing out! 501 00:31:58,881 --> 00:32:00,081 Okay! 502 00:32:00,081 --> 00:32:02,081 If it's looking for the culprit, there's none other than I, 503 00:32:02,081 --> 00:32:04,381 Kogoro Mouri, more suited for the job! 504 00:32:04,381 --> 00:32:07,681 But, not all seven of us are here yet. 505 00:32:07,681 --> 00:32:09,281 Who cares! 506 00:32:09,281 --> 00:32:11,281 If I figure out who the culprit is, 507 00:32:11,281 --> 00:32:13,881 I'm sure they'll come walking out from their side! 508 00:32:13,881 --> 00:32:19,281 I have the keyword which is the hint to who it is. 509 00:32:19,281 --> 00:32:21,481 If you want to get hold of the treasure 510 00:32:21,481 --> 00:32:23,081 that is to be your reward, 511 00:32:23,081 --> 00:32:25,181 come out to deck and receive my revelation... 512 00:32:33,181 --> 00:32:35,481 What's that? 513 00:32:45,081 --> 00:32:46,681 What's the matter? 514 00:32:46,681 --> 00:32:51,481 I'm sorry, the load that was on the construction truck fell off. 515 00:32:51,481 --> 00:32:53,481 We'll clear it up right away, 516 00:32:53,481 --> 00:32:55,681 so please give us a moment. 517 00:32:55,681 --> 00:32:57,381 I'm in a bit of a rush, 518 00:32:57,381 --> 00:32:58,681 so I'm going to go around. 519 00:32:58,681 --> 00:33:00,181 I'm sorry. 520 00:33:08,481 --> 00:33:10,081 I'm sorry. 521 00:33:16,181 --> 00:33:18,081 Thank you for waiting. 522 00:33:18,081 --> 00:33:19,781 You may go through now. 523 00:33:19,781 --> 00:33:21,881 Thank you. Goodbye. 524 00:33:25,381 --> 00:33:27,181 Take care! 525 00:33:33,281 --> 00:33:35,181 He just went through. 526 00:33:36,281 --> 00:33:39,381 What's that? 527 00:33:39,381 --> 00:33:40,881 That's... 528 00:33:43,581 --> 00:33:46,281 Captain of the phantom ship? 529 00:33:47,881 --> 00:33:50,781 What a grand performance. 530 00:33:56,881 --> 00:33:59,181 This is real blood. 531 00:33:59,181 --> 00:34:00,181 What? 532 00:34:00,181 --> 00:34:01,281 Hurry! 533 00:34:01,281 --> 00:34:03,381 Hurry, somebody get him down! 534 00:34:23,781 --> 00:34:25,181 Yes... 535 00:34:36,681 --> 00:34:38,481 Hi. 536 00:34:59,071 --> 00:35:00,571 Hi. 537 00:35:05,971 --> 00:35:10,471 Oh, I'm sorry to have surprised you. 538 00:35:10,471 --> 00:35:13,271 I'm an English teacher of Teitan High School, 539 00:35:13,271 --> 00:35:16,171 where Dr. Araide is in charge of. 540 00:35:16,171 --> 00:35:20,471 His car broke down on his way here. 541 00:35:20,471 --> 00:35:24,371 That's why I've come to pick you up instead! 542 00:35:25,571 --> 00:35:30,571 If it's okay with you, will you please unchain the door? 543 00:35:38,571 --> 00:35:40,871 I'm really late. 544 00:35:49,071 --> 00:35:51,071 Jodie. 545 00:36:13,271 --> 00:36:16,971 His chest is pierced through with an arrow of a bow gun. 546 00:36:16,971 --> 00:36:18,171 Moreover, 547 00:36:18,171 --> 00:36:21,271 the card of the devil is here too. 548 00:36:21,271 --> 00:36:26,471 So, the devil's the guide to the world beyond? 549 00:36:26,471 --> 00:36:28,271 I don't think he needed any guide to take him 550 00:36:28,271 --> 00:36:31,271 to the world beyond though, 551 00:36:31,271 --> 00:36:33,571 because he seemed to have died on the spot. 552 00:36:33,571 --> 00:36:35,071 True. 553 00:36:35,071 --> 00:36:37,571 And as for the bow gun that fired the arrow, 554 00:36:37,571 --> 00:36:41,171 it's probably been disposed of somewhere in this vast Pacific Ocean 555 00:36:41,171 --> 00:36:43,771 so virtually will not be found. 556 00:36:43,771 --> 00:36:47,671 So, I wonder if there's a camera on this ship? 557 00:36:47,671 --> 00:36:50,871 I'd like to take a picture of the scene. 558 00:36:50,871 --> 00:36:52,371 We have a digital camera 559 00:36:52,371 --> 00:36:54,471 that we are using to take pictures of this party. 560 00:36:54,471 --> 00:36:56,971 Well, it's something that will serve as evidence 561 00:36:56,971 --> 00:36:58,971 so I'd prefer something on film, but... 562 00:36:58,971 --> 00:37:00,071 Pops, 563 00:37:00,071 --> 00:37:03,171 I've got a disposable camera on me. 564 00:37:03,171 --> 00:37:04,871 See. 565 00:37:04,871 --> 00:37:07,371 Well, I guess it's better than nothing. 566 00:37:14,971 --> 00:37:18,771 I'll take a look at his face then. 567 00:37:21,271 --> 00:37:24,271 I think I've seen him somewhere before. 568 00:37:24,271 --> 00:37:28,871 Isn't he a movie producer that appears a lot on TV? 569 00:37:28,871 --> 00:37:32,671 I think his name was Senzo Fukuura. 570 00:37:32,671 --> 00:37:35,071 I think he became famous 571 00:37:35,071 --> 00:37:38,371 after producing the Unlucky Days series, 572 00:37:38,371 --> 00:37:40,571 before the Phantom Ship Captain series. 573 00:37:40,571 --> 00:37:44,671 Are you saying that the producer appeared in the movie in person 574 00:37:44,671 --> 00:37:46,271 and acted the role of the captain of Phantom Ship? 575 00:37:46,271 --> 00:37:50,971 No, the movie was filmed using a real actor. 576 00:37:50,971 --> 00:37:54,371 Mr. Fukuura loved the captain of the Phantom Ship, 577 00:37:54,371 --> 00:37:56,871 so he used to play the role of his own initiative every year 578 00:37:56,871 --> 00:37:58,671 at the party on board. 579 00:37:58,671 --> 00:38:01,571 Mr. Fukuura is the one who planned the performance of 580 00:38:01,571 --> 00:38:04,171 appearing on the mast with the light shining on him 581 00:38:04,171 --> 00:38:05,371 and giving out hints to the quiz. 582 00:38:05,371 --> 00:38:06,671 Yeah. 583 00:38:06,671 --> 00:38:11,771 You mean that quiz about humans being mixed up here among the monsters. 584 00:38:11,771 --> 00:38:15,571 There's a microphone attached to the inside of the mask. 585 00:38:18,171 --> 00:38:22,071 It seems he was talking directly into this microphone. 586 00:38:23,571 --> 00:38:24,771 And? 587 00:38:24,771 --> 00:38:27,171 What's the answer to this quiz? 588 00:38:27,171 --> 00:38:29,771 Well, the quizzes and hints 589 00:38:29,771 --> 00:38:32,571 were decide on by Mr. Fukuura alone, 590 00:38:32,571 --> 00:38:34,771 so we, the staff know nothing about them. 591 00:38:34,771 --> 00:38:38,071 We heard that the first group to solve the quiz 592 00:38:38,071 --> 00:38:42,771 would receive an invitation to the preview of the movie, though. 593 00:38:42,771 --> 00:38:44,371 Well, 594 00:38:44,371 --> 00:38:49,371 it seems quite definite that one of you among the staff is the killer. 595 00:38:50,871 --> 00:38:52,271 First of all, 596 00:38:52,271 --> 00:38:54,971 Mr. Fukuura who was disguised as the captain of the phantom ship 597 00:38:54,971 --> 00:38:58,271 started suffering while he was announcing the quiz. 598 00:38:58,271 --> 00:39:02,771 He was probably struck by the bow gun then. 599 00:39:02,771 --> 00:39:04,471 However, back then, 600 00:39:04,471 --> 00:39:06,171 we, the passengers, 601 00:39:06,171 --> 00:39:09,471 were still inside the ship at the party hall. 602 00:39:09,471 --> 00:39:11,571 It would've been impossible for us 603 00:39:11,571 --> 00:39:13,171 to fire the bow gun at Mr. Fukuura 604 00:39:13,171 --> 00:39:14,771 who was on the top of the mast. 605 00:39:14,771 --> 00:39:16,571 So high chances the person who killed him 606 00:39:16,571 --> 00:39:18,471 is the one who prepared the lighting 607 00:39:18,471 --> 00:39:22,071 and audio devices when he announce the quiz, 608 00:39:22,071 --> 00:39:24,571 which is one of the staff. 609 00:39:24,571 --> 00:39:28,071 Secondly, this card of the devil. 610 00:39:28,071 --> 00:39:30,071 The killer probably wanted to mislead people into thinking 611 00:39:30,071 --> 00:39:32,771 that one of the passengers who boarded this ship 612 00:39:32,771 --> 00:39:35,071 that received this card is the killer. 613 00:39:35,071 --> 00:39:37,871 Since you're the ones who prepared the cards, 614 00:39:37,871 --> 00:39:40,171 you probably could make as many of these cards as you wanted to. 615 00:39:40,171 --> 00:39:41,271 No. 616 00:39:41,271 --> 00:39:45,671 These cards were made by Mr. Fukuura to avoid foul play. 617 00:39:45,671 --> 00:39:47,771 So, it would have been impossible for any of the staff 618 00:39:47,771 --> 00:39:49,171 to prepare these cards. 619 00:39:49,171 --> 00:39:51,671 Last year he used playing cards. 620 00:39:51,671 --> 00:39:55,471 Besides there was a passenger who was on deck 621 00:39:55,471 --> 00:39:57,471 before the quiz was announced too. 622 00:39:57,471 --> 00:39:59,671 Saying that he wanted to look at the ocean. 623 00:40:00,871 --> 00:40:02,871 I don't remember who exactly that person was 624 00:40:02,871 --> 00:40:05,071 since it was dark though. 625 00:40:05,071 --> 00:40:07,271 Oh, is that right? 626 00:40:07,271 --> 00:40:09,471 I see. 627 00:40:09,471 --> 00:40:12,971 Which means the possibility of the killer being among us 628 00:40:12,971 --> 00:40:17,171 who has received the card of the devil is high! 629 00:40:31,671 --> 00:40:33,271 Are you okay? 630 00:40:33,271 --> 00:40:37,971 The doctor that we're going to see is very efficient! 631 00:40:37,971 --> 00:40:40,771 So, your cold will be cured right away 632 00:40:40,771 --> 00:40:43,171 and you'll feel better in no time at all. 633 00:41:00,971 --> 00:41:02,171 By the way, 634 00:41:02,171 --> 00:41:05,271 when is this ship returning to the harbor? 635 00:41:05,271 --> 00:41:08,171 I think it'll be another hour or so. 636 00:41:08,171 --> 00:41:09,371 I see. 637 00:41:09,371 --> 00:41:11,671 Then, shall we go inside the ship 638 00:41:11,671 --> 00:41:13,871 and investigate the case? 639 00:41:13,871 --> 00:41:15,871 Mr. Sleeping Vampire? 640 00:41:15,871 --> 00:41:17,371 Oh, okay. 641 00:41:24,571 --> 00:41:26,671 What's up, Pops? 642 00:41:26,671 --> 00:41:28,971 It seems we're going to be late 643 00:41:28,971 --> 00:41:30,771 so I thought I'd let Ran know. 644 00:41:49,871 --> 00:41:51,271 She's not answering. 645 00:41:51,271 --> 00:41:53,571 Maybe she's taking a bath? 646 00:41:53,571 --> 00:41:57,371 "Mouri Detective Agency" 647 00:42:27,801 --> 00:42:29,501 Okay, then. 648 00:42:29,501 --> 00:42:34,101 Please show me the card of the devil that you all have. 649 00:42:37,001 --> 00:42:39,901 What? 650 00:42:39,901 --> 00:42:42,101 What's the matter, Mummy? 651 00:42:42,101 --> 00:42:44,701 I wonder if I dropped it somewhere? 652 00:42:46,901 --> 00:42:50,401 You deliberately poked your card with the arrow 653 00:42:50,401 --> 00:42:53,401 and tried to free yourself from being a suspect, right? 654 00:42:53,401 --> 00:42:55,301 You played on the psychology that 655 00:42:55,301 --> 00:42:58,301 nobody would think that the killer himself 656 00:42:58,301 --> 00:43:01,001 would leave his devil card behind with the victim, 657 00:43:01,001 --> 00:43:03,401 unaware that this card 658 00:43:03,401 --> 00:43:05,201 was a one of a kind in this world, 659 00:43:05,201 --> 00:43:08,401 that Mr. Fukuura had exclusively made! 660 00:43:08,401 --> 00:43:11,701 I was fully aware of that too! 661 00:43:11,701 --> 00:43:14,101 How'd you know? 662 00:43:14,101 --> 00:43:15,501 Because... 663 00:43:15,501 --> 00:43:17,601 I was asked by Mr. Fukuura 664 00:43:17,601 --> 00:43:20,601 to sit among the passengers 665 00:43:20,601 --> 00:43:23,001 and choose someone with great makeup on. 666 00:43:23,001 --> 00:43:25,001 After all, I'm also a staff member of the movie! 667 00:43:25,001 --> 00:43:26,001 What? 668 00:43:26,001 --> 00:43:28,601 You're a movie staff member? 669 00:43:30,401 --> 00:43:34,901 So I would never dream of hurting Mr. Fukuura. 670 00:43:34,901 --> 00:43:37,201 Are you the only movie staff 671 00:43:37,201 --> 00:43:38,801 that is mixed up among the passengers here? 672 00:43:38,801 --> 00:43:40,201 No. 673 00:43:40,201 --> 00:43:42,901 Almost all the other mummies besides me are staff members. 674 00:43:42,901 --> 00:43:46,001 When we find passengers with great makeup, 675 00:43:46,001 --> 00:43:49,001 we contacted Mr. Fukuura by e-mail. 676 00:43:49,001 --> 00:43:52,101 Mr. Fukuura was also the one that gave us this outfit, right? 677 00:43:52,101 --> 00:43:53,401 Yeah. 678 00:43:53,401 --> 00:43:55,601 We received all kinds of instructions from Mr. Fukuura 679 00:43:55,601 --> 00:43:57,101 while he was helping us with the makeup. 680 00:43:57,101 --> 00:44:00,101 Instructions? What kind of instructions? 681 00:44:00,101 --> 00:44:03,001 Like, drink a certain kind of wine, et cetera. 682 00:44:03,001 --> 00:44:06,601 I was told to eat only chicken dishes. 683 00:44:06,601 --> 00:44:10,501 I was told to wear this red wig. 684 00:44:10,501 --> 00:44:13,501 All his instructions were varied depending on the person 685 00:44:13,501 --> 00:44:17,601 and the only common instruction he gave us was not to talk. 686 00:44:17,601 --> 00:44:19,401 What kind of instruction is that supposed to be? 687 00:44:19,401 --> 00:44:20,901 How should I know? 688 00:44:20,901 --> 00:44:23,301 It's Mr. Fukuura's instructions! 689 00:45:36,401 --> 00:45:37,701 But... 690 00:45:37,701 --> 00:45:40,401 when we were waiting for the quiz, 691 00:45:40,401 --> 00:45:44,301 you disappeared from before us, didn't you? 692 00:45:44,301 --> 00:45:47,301 I went to the toilet! 693 00:45:47,301 --> 00:45:49,601 These two were with me too! 694 00:45:49,601 --> 00:45:50,901 Right? 695 00:45:50,901 --> 00:45:52,401 It's true. 696 00:45:52,401 --> 00:45:55,401 That you were with us when we went to the toilet. 697 00:45:55,401 --> 00:45:56,901 See! 698 00:45:56,901 --> 00:45:58,401 But... 699 00:45:58,401 --> 00:46:00,901 I didn't see you come out of the toilet. 700 00:46:00,901 --> 00:46:03,601 What? What are you talking about? 701 00:46:03,601 --> 00:46:06,401 I passed right behind you when I left! 702 00:46:06,401 --> 00:46:09,301 Why're you saying something like that? 703 00:46:09,301 --> 00:46:12,401 I guess you didn't notice me 704 00:46:12,401 --> 00:46:15,401 because somebody cracked the mirror. 705 00:46:15,401 --> 00:46:17,401 What? You mean that mirror 706 00:46:17,401 --> 00:46:20,801 wasn't cracked to begin with in order to give a creepy atmosphere? 707 00:46:20,801 --> 00:46:22,401 Yes. 708 00:46:22,401 --> 00:46:26,701 It wasn't cracked until we departed! 709 00:46:26,701 --> 00:46:28,601 Are you sure? 710 00:46:28,601 --> 00:46:30,701 Yes! 711 00:46:30,701 --> 00:46:35,101 We, the staff, decorated this ship together. 712 00:46:35,101 --> 00:46:37,301 But we weren't given instructions 713 00:46:37,301 --> 00:46:38,501 to crack the mirror in the toilet. 714 00:46:38,501 --> 00:46:42,001 Then, just before Mr. Fukuura was about to give out the quiz, 715 00:46:42,001 --> 00:46:44,301 where were you? 716 00:46:44,301 --> 00:46:46,001 I was here! 717 00:46:46,001 --> 00:46:48,901 Near Werewolf! Right? 718 00:46:48,901 --> 00:46:52,101 You saw me, didn't you? 719 00:46:52,101 --> 00:46:54,001 I wonder. I don't remember. 720 00:46:54,001 --> 00:46:55,701 Oh, no. 721 00:46:55,701 --> 00:46:58,901 I was desperate trying to sell myself 722 00:46:58,901 --> 00:47:02,401 because I wanted a part in the movie! 723 00:47:02,401 --> 00:47:03,801 Like this! 724 00:47:07,101 --> 00:47:08,601 Come to think of it, 725 00:47:08,601 --> 00:47:10,701 you were roaring several times. 726 00:48:16,401 --> 00:48:21,401 It seems that nobody's seen you around. 727 00:48:21,401 --> 00:48:25,301 Which means you don't have an established alibi. 728 00:48:25,301 --> 00:48:26,601 Oh, no. 729 00:48:26,601 --> 00:48:29,001 It... It's a trap! 730 00:48:29,001 --> 00:48:33,101 Somebody's conspired to frame me! 731 00:48:33,101 --> 00:48:37,701 A killer who's cornered barks a lot. 732 00:48:37,701 --> 00:48:42,901 Moreover, you don't have an alibi and the devil card. 733 00:48:42,901 --> 00:48:46,001 Mummy, you're the only one... 734 00:48:46,001 --> 00:48:49,701 You're the only one that could've committed the murder! 735 00:48:49,701 --> 00:48:53,201 Detective Mouri, you're a little off there. 736 00:48:53,201 --> 00:48:55,901 What? 737 00:48:55,901 --> 00:48:59,601 The truth is still in the dark. 738 00:48:59,601 --> 00:49:02,901 The voice is coming from the speaker the phantom ship captain was using! 739 00:49:02,901 --> 00:49:04,201 Darn it! 740 00:49:04,201 --> 00:49:06,501 The deck! 741 00:49:06,501 --> 00:49:08,201 Out of my way! 742 00:49:21,601 --> 00:49:23,601 Who is it? 743 00:49:23,601 --> 00:49:25,301 Where are you? 744 00:49:26,401 --> 00:49:29,301 You've already acquired everything you need 745 00:49:29,301 --> 00:49:32,101 to solve the case and yet... 746 00:49:32,101 --> 00:49:33,401 How disappointing. 747 00:49:33,401 --> 00:49:35,501 Why you! 748 00:49:35,501 --> 00:49:36,601 Who are you? 749 00:49:36,601 --> 00:49:39,901 You better shut up or you're going to pay for this! 750 00:49:41,901 --> 00:49:43,601 Have you forgotten me already? 751 00:49:43,601 --> 00:49:46,801 It's me, Detective Mouri. 752 00:49:51,201 --> 00:49:53,501 Invisible man! 753 00:49:57,501 --> 00:50:00,301 Captain of this phantom ship, Captain Gold, that is, 754 00:50:00,301 --> 00:50:02,401 the host of this party 755 00:50:02,401 --> 00:50:04,601 and movie producer, Mr. Senzo Fukuura, 756 00:50:04,601 --> 00:50:07,301 was killed by who? 757 00:50:07,301 --> 00:50:09,201 And... 758 00:50:09,201 --> 00:50:11,801 how was he killed? 759 00:50:13,401 --> 00:50:14,501 Shall we... 760 00:50:15,601 --> 00:50:18,101 begin solving the case then? 761 00:50:19,701 --> 00:50:22,101 That voice. 762 00:50:22,101 --> 00:50:24,201 That tone of voice. 763 00:50:24,201 --> 00:50:27,101 It can't be... 764 00:50:27,101 --> 00:50:29,101 Under the moonlight... 765 00:50:33,001 --> 00:50:35,101 that shines light upon the dark night. 766 00:50:57,931 --> 00:51:00,431 You're... 767 00:51:00,431 --> 00:51:04,931 The detective kid. 768 00:51:04,931 --> 00:51:09,231 Shinichi Kudo? 769 00:51:13,131 --> 00:51:15,831 What? No way! 770 00:51:15,831 --> 00:51:18,031 What brings you here? 771 00:51:18,031 --> 00:51:21,431 -Shinichi Kudo? -Shinichi Kudo? 772 00:51:21,431 --> 00:51:24,731 Kudo? You mean that famous high school detective? 773 00:51:24,731 --> 00:51:26,531 What? 774 00:51:26,531 --> 00:51:29,031 So, he wasn't dead. 775 00:51:37,731 --> 00:51:41,331 It can't be... 776 00:51:41,331 --> 00:51:43,431 No way. 777 00:51:43,431 --> 00:51:47,031 I got rid of that kid some time ago. 778 00:51:47,031 --> 00:51:49,831 See. You have nothing to complain about now, do you? 779 00:51:49,831 --> 00:51:51,231 Hurry and give me the film. 780 00:52:03,231 --> 00:52:05,231 Gin. 781 00:52:07,831 --> 00:52:11,531 Gin killed him with a poison drug. 782 00:52:13,631 --> 00:52:16,731 What is going on? 783 00:52:57,431 --> 00:52:58,531 Hey. 784 00:53:00,531 --> 00:53:02,531 Will you grant me 785 00:53:02,531 --> 00:53:03,931 just one favor? 786 00:53:20,231 --> 00:53:23,231 Detective kid, long time no see! 787 00:53:23,231 --> 00:53:25,931 Sorry for saying this after you've made your grand appearance 788 00:53:25,931 --> 00:53:28,731 but this case has already been solved! 789 00:53:28,731 --> 00:53:32,031 The one who shot Mr. Fukuura 790 00:53:32,031 --> 00:53:34,231 from the top of the mast that you're standing right now 791 00:53:34,231 --> 00:53:36,331 when he was just about to give out the hint to the quiz, 792 00:53:36,331 --> 00:53:40,431 is the one who sneaked out of the cabin, the party hall, 793 00:53:40,431 --> 00:53:42,931 and came out to this dark deck 794 00:53:42,931 --> 00:53:45,931 as well as the one who was able to place the card of the devil 795 00:53:45,931 --> 00:53:48,431 on the arrow of the bow gun that was fired... 796 00:53:49,531 --> 00:53:51,431 can be none other than 797 00:53:51,431 --> 00:53:53,831 the one who has no alibi at that time 798 00:53:53,831 --> 00:53:55,631 on top of not having the card of the devil on him, 799 00:53:55,631 --> 00:53:58,731 Mummy, who's right here with me! 800 00:54:00,731 --> 00:54:04,231 Where in my deduction am I off track? 801 00:54:04,231 --> 00:54:06,731 Hey! Come on, say something! 802 00:54:06,731 --> 00:54:08,931 Oh, excuse me. 803 00:54:08,931 --> 00:54:12,531 I got a bit of a cold and my throat's... 804 00:54:12,531 --> 00:54:15,231 A cold? 805 00:54:15,231 --> 00:54:16,631 So... 806 00:54:16,631 --> 00:54:19,031 You mentioned his alibi and his card, is that right? 807 00:54:19,031 --> 00:54:20,431 The killer probably 808 00:54:20,431 --> 00:54:23,031 pick-pocketed Mummy's card 809 00:54:23,031 --> 00:54:25,131 in order to frame him as the killer. 810 00:54:25,131 --> 00:54:27,731 The killer pick-pocketed? 811 00:54:27,731 --> 00:54:31,031 If you insist that Mummy's not the killer 812 00:54:31,031 --> 00:54:33,831 the only probable deduction is either he dropped it, 813 00:54:33,831 --> 00:54:36,031 or somebody stole it from him! 814 00:54:36,031 --> 00:54:38,031 After all, the card is specially made 815 00:54:38,031 --> 00:54:40,431 so that there's only one card for each person! 816 00:54:40,431 --> 00:54:41,631 Yes. 817 00:54:41,631 --> 00:54:44,331 Whether the killer knew was aware of this or not, 818 00:54:44,331 --> 00:54:46,531 he stole it from Mummy, 819 00:54:46,531 --> 00:54:48,131 inside the toilet! 820 00:54:48,131 --> 00:54:50,131 In the toilet? 821 00:54:50,131 --> 00:54:52,331 Hey, is that right, Mummy? 822 00:54:52,331 --> 00:54:54,031 Beats me. 823 00:54:54,031 --> 00:54:56,731 He, himself says he doesn't know, 824 00:54:56,731 --> 00:54:58,631 so that's out! 825 00:54:58,631 --> 00:55:01,731 Well, it's not surprising that he doesn't remember. 826 00:55:01,731 --> 00:55:03,331 The killer probably 827 00:55:03,331 --> 00:55:07,231 went into the toilet compartment next to the one Mummy went inside 828 00:55:07,231 --> 00:55:10,031 and injected an anesthetic or something with a syringe 829 00:55:10,031 --> 00:55:11,631 from the space of the partition of the toilet. 830 00:55:13,131 --> 00:55:14,931 After Mummy sucked the vapor in and passed out, 831 00:55:14,931 --> 00:55:17,631 the killer probably snuck in from the top part of the partition 832 00:55:17,631 --> 00:55:20,431 and pulled the card out, 833 00:55:20,431 --> 00:55:22,831 taking it from Mummy. 834 00:55:26,331 --> 00:55:28,031 Hey! 835 00:55:28,031 --> 00:55:30,631 Where do you have such evidence! 836 00:55:30,631 --> 00:55:33,231 I have no such evidence. 837 00:55:33,231 --> 00:55:34,931 I just mentioned 838 00:55:34,931 --> 00:55:37,931 the easiest way possible to carry out the murder. 839 00:55:37,931 --> 00:55:40,831 Besides, I believe that the anesthetic and syringe 840 00:55:40,831 --> 00:55:43,031 are already inside the sea. 841 00:55:43,031 --> 00:55:44,831 Just what do you think you're talking about? 842 00:55:44,831 --> 00:55:49,731 Don't tell me you're going to say you don't know who the killer is! 843 00:55:49,731 --> 00:55:52,231 Right? 844 00:55:52,231 --> 00:55:55,831 There is indeed only one person 845 00:55:55,831 --> 00:55:58,131 who could be the killer though. 846 00:55:58,131 --> 00:55:59,731 Detective Mouri. 847 00:55:59,731 --> 00:56:02,131 What? 848 00:56:02,131 --> 00:56:04,331 The one who killed Mr. Fukuura 849 00:56:04,331 --> 00:56:08,931 as well as tried to put the blame on Mummy 850 00:56:08,931 --> 00:56:10,631 is none other than 851 00:56:10,631 --> 00:56:12,231 you! 852 00:56:12,231 --> 00:56:14,531 Werewolf! 853 00:56:14,531 --> 00:56:16,531 What? 854 00:56:16,531 --> 00:56:18,831 Werewolf? 855 00:56:20,631 --> 00:56:23,331 Your head must've dulled from your cold. 856 00:56:23,331 --> 00:56:26,831 We all saw Werewolf come out of the toilet, 857 00:56:26,831 --> 00:56:31,231 as well as just before Mr. Fukuura gave out the quiz! 858 00:56:31,231 --> 00:56:33,231 While on the contrary, 859 00:56:33,231 --> 00:56:36,831 Mummy wasn't seen by anybody! 860 00:56:36,831 --> 00:56:38,431 Just what are you talking about? 861 00:56:38,431 --> 00:56:40,031 When I came out of the toilet, 862 00:56:40,031 --> 00:56:43,131 you were watching me! 863 00:56:43,131 --> 00:56:44,531 What? 864 00:56:44,531 --> 00:56:47,331 Are you doubting my memory? 865 00:56:47,331 --> 00:56:48,431 I was here too, 866 00:56:48,431 --> 00:56:50,031 when the quiz was just about to be announced, 867 00:56:50,031 --> 00:56:51,831 right near you! 868 00:56:51,831 --> 00:56:53,031 Hey, 869 00:56:53,031 --> 00:56:54,631 don't tell me that you're going to say that 870 00:56:54,631 --> 00:56:59,031 you weren't the Mummy but the Invisible Man? 871 00:56:59,031 --> 00:57:04,031 Frankenstein has the key that will unravel the mystery. 872 00:57:04,031 --> 00:57:06,531 Why? 873 00:57:06,531 --> 00:57:08,731 Won't you tell us why, 874 00:57:08,731 --> 00:57:10,231 you were acting your role as a monster 875 00:57:10,231 --> 00:57:12,931 even inside the toilet? 876 00:57:12,931 --> 00:57:16,231 As well as what you were surprised at right afterwards. 877 00:57:18,831 --> 00:57:23,331 It's a well-known thing among we horror fans that 878 00:57:23,331 --> 00:57:25,831 if there is anyone within the party grounds that is sending e-mails, 879 00:57:25,831 --> 00:57:29,031 that person is a movie staff that is judging to see 880 00:57:29,031 --> 00:57:31,431 whether they should give us a chance to appear in the movie or not. 881 00:57:31,431 --> 00:57:35,531 That's why I knew right off the bat that he was a staff member. 882 00:57:35,531 --> 00:57:39,031 So, I followed him to sell myself, 883 00:57:39,031 --> 00:57:43,131 and kept acting my role until he came out. 884 00:57:43,131 --> 00:57:46,431 But the one who came out of the toilet that he went in was... 885 00:57:49,031 --> 00:57:51,931 Werewolf? 886 00:57:51,931 --> 00:57:54,831 What? You mean Mummy was Werewolf? 887 00:57:54,831 --> 00:57:55,831 Hey... 888 00:57:55,831 --> 00:57:58,131 Then, don't tell me that... 889 00:57:58,131 --> 00:58:00,231 That's right. 890 00:58:00,231 --> 00:58:03,431 The killer not only wanted to put the blame on Mummy 891 00:58:03,431 --> 00:58:05,231 who was asleep in the toilet, 892 00:58:05,231 --> 00:58:08,531 he also put something else on Mummy 893 00:58:08,531 --> 00:58:12,231 which is his own werewolf's mask! 894 00:58:12,231 --> 00:58:15,331 He probably cracked the mirror in the toilet 895 00:58:15,331 --> 00:58:19,931 to keep Mummy from finding out what happened. 896 00:58:19,931 --> 00:58:21,731 He doesn't have to look into the mirror 897 00:58:21,731 --> 00:58:23,831 to realize that he's not wearing his original mask, does he? 898 00:58:23,831 --> 00:58:26,031 I mean he's wearing something like this! 899 00:58:26,031 --> 00:58:30,231 Since Mummy was originally wrapped up in bandage, 900 00:58:30,231 --> 00:58:32,531 and moreover, if he was put to sleep. 901 00:58:32,531 --> 00:58:34,831 It's no wonder that he didn't realize what had happened. 902 00:58:34,831 --> 00:58:38,031 On top of that, the mask covers and hides everything from neck down, 903 00:58:38,031 --> 00:58:41,131 so even if the color of the necktie changes, it's hard to tell. 904 00:58:41,131 --> 00:58:43,731 Besides, both of them were wearing white gloves 905 00:58:43,731 --> 00:58:46,731 and their outfits are more or less similar. 906 00:58:46,731 --> 00:58:50,331 So I don't think anyone would've suspected anything. 907 00:58:50,331 --> 00:58:52,831 But their physiques are similar 908 00:58:52,831 --> 00:58:55,431 and they hold the same card of the devil, 909 00:58:55,431 --> 00:58:57,031 both of them are reticent, 910 00:58:57,031 --> 00:59:00,531 and they end up in the compartment next to each other. 911 00:59:00,531 --> 00:59:03,331 Doesn't everything fall too much in place? 912 00:59:03,331 --> 00:59:06,531 The only coincidence here is probably the pattern of the card. 913 00:59:06,531 --> 00:59:08,131 The killer was waiting for the right person 914 00:59:08,131 --> 00:59:10,831 to come to the toilet. 915 00:59:10,831 --> 00:59:13,831 There were a lot of passengers who didn't speak a word 916 00:59:13,831 --> 00:59:18,031 because they wanted to sell themselves as monsters. 917 00:59:18,031 --> 00:59:19,531 So, as for piercing the card with the arrow, 918 00:59:19,531 --> 00:59:22,531 the killer probably thought it up right on the spot. 919 00:59:22,531 --> 00:59:24,531 The person that would be suspected as the killer 920 00:59:24,531 --> 00:59:27,031 would be someone that didn't have his card. 921 00:59:27,031 --> 00:59:29,931 He probably made light of it, 922 00:59:29,931 --> 00:59:31,831 thinking that no one would figure out who the real killer was. 923 00:59:31,831 --> 00:59:33,531 But... 924 00:59:33,531 --> 00:59:35,631 when Sonoko called, 925 00:59:35,631 --> 00:59:39,431 Werewolf came out of the toilet! 926 00:59:39,431 --> 00:59:41,731 If he was drugged to sleep, 927 00:59:41,731 --> 00:59:44,231 how come he came out at such great timing? 928 00:59:44,231 --> 00:59:46,231 Before he came out of the toilet, 929 00:59:46,231 --> 00:59:48,231 you heard something, didn't you? 930 00:59:50,331 --> 00:59:52,431 Oh, I see! 931 00:59:52,431 --> 00:59:55,431 The howling of the wolf! 932 00:59:57,231 --> 01:00:02,031 It seemed that he was playing the howling using a tape recorder. 933 01:00:02,031 --> 01:00:05,231 If he turned the switch on from the toilet compartment next door. 934 01:00:08,231 --> 01:00:11,931 Mummy would be surprised and wake up! 935 01:00:11,931 --> 01:00:13,131 Yeah. 936 01:00:13,131 --> 01:00:16,031 The speaker was probably attached 937 01:00:16,031 --> 01:00:17,931 behind the mask. 938 01:00:17,931 --> 01:00:20,231 The killer attached a wiretap with the speaker 939 01:00:20,231 --> 01:00:23,831 and put the mask on Mummy so that he would react swiftly 940 01:00:23,831 --> 01:00:27,131 to the voices of the people around him. 941 01:00:27,131 --> 01:00:29,131 Even if someone were to talk to him, 942 01:00:29,131 --> 01:00:31,831 Mummy would think that Werewolf was being talked to 943 01:00:31,831 --> 01:00:37,231 because the howling is heard at close range. 944 01:00:37,231 --> 01:00:38,431 I see. 945 01:00:38,431 --> 01:00:41,631 I thought it was strange because each time he heard howling, 946 01:00:41,631 --> 01:00:44,231 he was looking here and there. 947 01:00:44,231 --> 01:00:46,531 That's how Werewolf gave everyone the impression that 948 01:00:46,531 --> 01:00:50,531 he was at the party hall and created his alibi, 949 01:00:50,531 --> 01:00:51,831 then he went up on deck 950 01:00:51,831 --> 01:00:53,431 and fired the arrow from the bow gun at Mr. Fukuura 951 01:00:53,431 --> 01:00:55,931 who was on top of the mast! 952 01:00:55,931 --> 01:00:59,331 Then he used the howling to guide him 953 01:00:59,331 --> 01:01:03,331 to where Mummy was among the crowd 954 01:01:03,331 --> 01:01:05,631 and tore off the mask within the crowd 955 01:01:05,631 --> 01:01:07,731 and put it back on himself. 956 01:01:09,131 --> 01:01:12,931 Then he went back inside the crowd of people. 957 01:01:12,931 --> 01:01:15,531 I guess that is how the story goes. 958 01:01:15,531 --> 01:01:17,431 Right, Werewolf? 959 01:01:21,931 --> 01:01:24,031 Am I wrong in any way? 960 01:01:35,838 --> 01:01:39,338 I don't know if you're a high school detective or what 961 01:01:39,338 --> 01:01:42,238 but you can sure blabber on, can't you? 962 01:01:42,238 --> 01:01:46,238 I put this mask on Mummy, you say? 963 01:01:46,238 --> 01:01:50,638 Do you have proof that I did it, or what? 964 01:01:50,638 --> 01:01:53,138 If it's something that points in the direction that you're the killer, 965 01:01:53,138 --> 01:01:55,238 yes. 966 01:01:55,238 --> 01:01:57,138 I have two! 967 01:01:59,738 --> 01:02:02,338 One of it is this! 968 01:02:02,338 --> 01:02:03,938 The hint of the quiz 969 01:02:03,938 --> 01:02:07,638 about there's a human among the monsters here. 970 01:02:08,838 --> 01:02:10,538 Rooster? 971 01:02:10,538 --> 01:02:13,038 Hey, where'd you get that? 972 01:02:13,038 --> 01:02:15,738 It was tied to a rope here. 973 01:02:15,738 --> 01:02:19,338 I think that Mr. Fukuura with the spotlight on himself 974 01:02:19,338 --> 01:02:21,338 was going to do this! 975 01:02:23,538 --> 01:02:25,138 What? 976 01:02:25,138 --> 01:02:26,738 Suspend it upside down? 977 01:02:26,738 --> 01:02:28,138 Upside down? 978 01:02:28,138 --> 01:02:29,638 The opposite of a rooster is... 979 01:02:29,638 --> 01:02:31,038 "Retsoor"? 980 01:02:31,038 --> 01:02:32,638 "Sterroo"? 981 01:02:32,638 --> 01:02:35,938 "Terroos"? 982 01:02:35,938 --> 01:02:38,538 Just what kind of hint is that supposed to be? 983 01:02:38,538 --> 01:02:40,938 "Retsoor"... 984 01:02:40,938 --> 01:02:42,138 I get it. 985 01:02:42,138 --> 01:02:43,338 What? 986 01:02:45,338 --> 01:02:47,438 Roosters are also called cock, 987 01:02:47,438 --> 01:02:48,938 and he's holding it by the tail. 988 01:02:48,938 --> 01:02:51,038 It is said that long ago, all kinds of liquor 989 01:02:51,038 --> 01:02:53,138 were made by stirring them with the tail of the cock. 990 01:02:53,138 --> 01:02:55,338 Therefore, the drinks have been called cocktails since then. 991 01:02:55,338 --> 01:02:57,538 That's the origin of the word cocktail. 992 01:02:57,538 --> 01:02:58,638 What? 993 01:02:58,638 --> 01:03:01,038 You mean "cocktail" is the hint? 994 01:03:01,038 --> 01:03:02,838 Detective Mouri. 995 01:03:02,838 --> 01:03:04,938 You also drank it too, didn't you? 996 01:03:04,938 --> 01:03:07,038 That cocktail. 997 01:03:07,038 --> 01:03:08,738 I'm a beer drinker! 998 01:03:08,738 --> 01:03:10,538 I would never drink... 999 01:03:13,638 --> 01:03:17,238 Come to think of it, I was looking for Werewolf and... 1000 01:03:18,638 --> 01:03:21,238 Hey, boss! What's up? 1001 01:03:21,238 --> 01:03:22,538 Bartender. 1002 01:03:22,538 --> 01:03:25,538 Can you give me the same thing he's drinking? 1003 01:03:25,538 --> 01:03:27,438 I did drink it 1004 01:03:27,438 --> 01:03:28,938 now that you mentioned it. 1005 01:03:28,938 --> 01:03:30,538 If I remember correctly it was... 1006 01:03:30,538 --> 01:03:33,638 A cocktail called Silver Bullet! 1007 01:03:33,638 --> 01:03:35,038 We were given instructions 1008 01:03:35,038 --> 01:03:37,738 by Mr. Fukuura to drink it at the bar of the party hall! 1009 01:03:37,738 --> 01:03:39,038 Which means 1010 01:03:39,038 --> 01:03:42,338 you rushed out of the toilet like that back then because... 1011 01:03:42,338 --> 01:03:43,638 You fell asleep in the toilet 1012 01:03:43,638 --> 01:03:46,638 and still didn't drink the cocktail? 1013 01:03:46,638 --> 01:03:48,338 Yes! 1014 01:03:48,338 --> 01:03:50,238 That's a coincidence, 1015 01:03:50,238 --> 01:03:52,238 because I drank it too. 1016 01:03:52,238 --> 01:03:53,638 What? 1017 01:03:53,638 --> 01:03:54,938 You didn't! 1018 01:03:54,938 --> 01:03:58,338 It was Mummy who you had put your mask over! 1019 01:03:58,338 --> 01:04:01,638 It's just as Shinichi had deduced! 1020 01:04:04,338 --> 01:04:07,138 Stop putting on airs, brat! 1021 01:04:07,138 --> 01:04:09,938 I'm the only Werewolf here! 1022 01:04:09,938 --> 01:04:12,738 And Werewolf! 1023 01:04:12,738 --> 01:04:15,638 Did you really drink that cocktail? 1024 01:04:15,638 --> 01:04:18,038 You, who wanted to sell your act as Werewolf, 1025 01:04:18,038 --> 01:04:20,738 and appear in the movie? 1026 01:04:20,738 --> 01:04:23,238 Yeah, to pep me up. 1027 01:04:23,238 --> 01:04:25,038 Or, are you saying that 1028 01:04:25,038 --> 01:04:27,938 Werewolf is not supposed to drink liquor? 1029 01:04:29,538 --> 01:04:31,938 You really drank Silver Bullet? 1030 01:04:31,938 --> 01:04:33,238 Shut up, persistent brat! 1031 01:04:33,238 --> 01:04:35,138 I drank it! 1032 01:04:35,138 --> 01:04:36,838 Silver Bullet? 1033 01:04:39,038 --> 01:04:40,438 Hey, no way. 1034 01:04:40,438 --> 01:04:41,938 Silver Bullet? 1035 01:04:41,938 --> 01:04:43,238 Silver Bullet, that's... 1036 01:04:43,238 --> 01:04:46,138 -Yeah. -Werewolf would never drink it. 1037 01:04:50,038 --> 01:04:54,438 Yes. The name of the cocktail was Silver Bullet. 1038 01:04:54,438 --> 01:04:57,938 Just as the name goes, a silver bullet. 1039 01:04:59,238 --> 01:05:01,138 It's the only weapon in the movie 1040 01:05:01,138 --> 01:05:04,938 that is capable of killing the Werewolf. 1041 01:05:09,938 --> 01:05:12,938 It's a thing that any horror fan would know. 1042 01:05:12,938 --> 01:05:16,138 And a cocktail with that name 1043 01:05:16,138 --> 01:05:18,638 is also used to ward off evil. 1044 01:05:18,638 --> 01:05:22,338 Mr. Fukuura probably intended to use this cocktail as a hint 1045 01:05:22,338 --> 01:05:24,738 and lure people to the bar 1046 01:05:24,738 --> 01:05:26,738 then later ask the bartender 1047 01:05:26,738 --> 01:05:29,538 who drank what kind of liquor 1048 01:05:29,538 --> 01:05:34,238 and have everyone answer that Mummy who ordered Silver Bullet 1049 01:05:34,238 --> 01:05:36,938 was the human among the monsters. 1050 01:05:36,938 --> 01:05:38,838 Because no monster would go out of their way 1051 01:05:38,838 --> 01:05:41,738 to order liquor to ward off evil. 1052 01:05:41,738 --> 01:05:44,538 Isn't that right, Werewolf? 1053 01:05:46,338 --> 01:05:47,438 Well... 1054 01:05:47,438 --> 01:05:51,138 Since the bartender heard nothing beforehand from Mr. Fukuura, 1055 01:05:51,138 --> 01:05:54,938 he seems to have served Detective Mouri the same liquor, though. 1056 01:05:56,338 --> 01:05:59,638 If Mr. Fukuura was the one who did the makeup for Mummy, 1057 01:05:59,638 --> 01:06:00,938 it's most likely that 1058 01:06:00,938 --> 01:06:04,038 the answer is under the bandage. 1059 01:06:04,038 --> 01:06:05,538 The bull's eye mark 1060 01:06:05,538 --> 01:06:07,438 indicates that you're the answer! 1061 01:06:07,438 --> 01:06:08,638 Excuse me. 1062 01:06:13,738 --> 01:06:16,038 Here it is! 1063 01:06:16,038 --> 01:06:17,938 It says "human". 1064 01:06:17,938 --> 01:06:19,738 "Human" 1065 01:06:27,938 --> 01:06:31,538 And? What about the other evidence? 1066 01:06:31,538 --> 01:06:33,338 Even a marksman at the bow gun 1067 01:06:33,338 --> 01:06:36,238 could never pierce a person with an arrow poked 1068 01:06:36,238 --> 01:06:38,538 with a card through it. 1069 01:06:38,538 --> 01:06:40,338 Of course, he wouldn't be able to do it 1070 01:06:40,338 --> 01:06:42,338 from on top this unstable rope too. 1071 01:06:42,338 --> 01:06:44,438 In order to make sure he kills his target, 1072 01:06:44,438 --> 01:06:48,838 he needs to climb up here and fire at his target at point blank. 1073 01:06:48,838 --> 01:06:53,738 The traces of Werewolf having come up here back then is here. 1074 01:06:53,738 --> 01:06:56,338 What? 1075 01:06:56,338 --> 01:06:58,938 The traces of pieces of glass 1076 01:06:58,938 --> 01:07:00,538 that are embedded into the soles of your shoes 1077 01:07:00,538 --> 01:07:02,638 that you stepped on when you cracked the mirror in the toilet. 1078 01:07:04,038 --> 01:07:06,338 If we have the forensic officers match the pieces 1079 01:07:06,338 --> 01:07:08,138 I'm sure they will match completely. 1080 01:07:09,338 --> 01:07:11,538 Now, Werewolf, 1081 01:07:11,538 --> 01:07:15,138 please show us the soles of your shoes. 1082 01:07:17,138 --> 01:07:19,338 And please tell us 1083 01:07:19,338 --> 01:07:21,938 why you came all the way up here. 1084 01:07:23,338 --> 01:07:27,538 So, please show us then, Werewolf! 1085 01:07:27,538 --> 01:07:30,138 Come on and lift your foot. 1086 01:07:31,738 --> 01:07:34,038 It's not me! 1087 01:07:34,038 --> 01:07:36,538 It... It's not me! 1088 01:07:36,538 --> 01:07:39,238 I had no intention of killing him! 1089 01:07:39,238 --> 01:07:41,038 That devil is to blame. 1090 01:07:41,038 --> 01:07:42,338 What? 1091 01:07:42,338 --> 01:07:45,438 It's all that devil's fault! 1092 01:07:45,438 --> 01:07:47,138 It's that devil's fault! 1093 01:07:47,138 --> 01:07:49,438 The one called Vermouth! 1094 01:09:22,538 --> 01:09:24,538 Ms. Jodie! 1095 01:09:24,538 --> 01:09:28,738 Dr. Araide, what seems to be the matter? 1096 01:09:29,838 --> 01:09:32,338 That's for me to say. 1097 01:09:32,338 --> 01:09:34,538 What do you intend to do with her? 1098 01:09:34,538 --> 01:09:35,838 No! No! 1099 01:09:35,838 --> 01:09:38,538 We were just taking a drive! 1100 01:09:38,538 --> 01:09:40,538 Unlike you, 1101 01:09:40,538 --> 01:09:43,338 I've got a lot of time on my hands! 1102 01:09:43,338 --> 01:09:44,838 Lot of time? 1103 01:09:44,838 --> 01:09:46,938 Dr. Araide, it's almost time 1104 01:09:46,938 --> 01:09:49,438 for the trial for the homicide case, isn't it? 1105 01:09:49,438 --> 01:09:52,438 You've got to testify as would be expected of a good citizen! 1106 01:09:52,438 --> 01:09:53,638 And tell everyone that 1107 01:09:53,638 --> 01:09:55,938 the home helper, Hikaru Yasumoto, 1108 01:09:55,938 --> 01:09:57,838 is the one who pulled the trigger 1109 01:09:57,838 --> 01:09:59,438 and killed your father 1110 01:09:59,438 --> 01:10:02,338 which is a hidden fact. 1111 01:10:02,338 --> 01:10:04,738 Ms. Hikaru pulled the trigger? 1112 01:10:04,738 --> 01:10:06,538 No use playing dumb with me! 1113 01:10:06,538 --> 01:10:11,238 Detective Mouri told me the facts about everything! 1114 01:10:11,238 --> 01:10:13,238 Just what are you talking about? 1115 01:10:13,238 --> 01:10:16,738 The killer of the case back then was my stepmother. 1116 01:10:16,738 --> 01:10:19,738 And, besides, he died of electrocution, 1117 01:10:19,738 --> 01:10:21,638 not bullet wounds! 1118 01:10:26,038 --> 01:10:28,638 Did you say Vermouth? 1119 01:10:28,638 --> 01:10:31,638 Are you saying that you killed Mr. Fukuura 1120 01:10:31,638 --> 01:10:34,038 because that character called Vermouth asked you to do so? 1121 01:10:34,038 --> 01:10:36,138 Hey! 1122 01:10:36,138 --> 01:10:37,838 No. 1123 01:10:37,838 --> 01:10:41,438 It's true that I had a grudge against Mr. Fukuura 1124 01:10:41,438 --> 01:10:44,838 because he concluded the Unlucky Days series 1125 01:10:44,838 --> 01:10:47,238 that I loved more than anything else just like that 1126 01:10:47,238 --> 01:10:49,738 and started this kindergarten-style 1127 01:10:49,738 --> 01:10:52,238 Phantom Ship Captain series. 1128 01:10:52,238 --> 01:10:57,638 So, I wrote about this on the BBS of a certain Internet site 1129 01:10:57,638 --> 01:10:59,438 saying that I wanted to work off my grudge. 1130 01:10:59,438 --> 01:11:04,238 Then, this person called Vermouth contacted me. 1131 01:11:04,238 --> 01:11:07,038 She said that she'd tell me how to kill him and prepare the weapons 1132 01:11:07,038 --> 01:11:09,238 if I'd like to carry it out. 1133 01:11:09,238 --> 01:11:11,838 What do you make of the life of a person, 1134 01:11:11,838 --> 01:11:14,938 carrying out murder on a motive like that? 1135 01:11:14,938 --> 01:11:18,738 Of course, I refused at first! 1136 01:11:18,738 --> 01:11:20,338 But, after that... 1137 01:11:20,338 --> 01:11:22,738 pictures of my family and I that were taken secretly, 1138 01:11:22,738 --> 01:11:25,138 along with tapes of wire-taped telephone conversations, 1139 01:11:25,138 --> 01:11:29,638 as well as documents with my daily actions written to minute detail... 1140 01:11:29,638 --> 01:11:33,238 A whole cardboard box was delivered to me! 1141 01:11:33,238 --> 01:11:35,838 I was told that if I refused or reported it to the police, 1142 01:11:35,838 --> 01:11:38,738 either my family or I would die. 1143 01:11:38,738 --> 01:11:41,638 Everything I received implicated this! 1144 01:11:45,938 --> 01:11:49,638 His cause of death was electrocution and not by a gun? 1145 01:11:55,738 --> 01:11:56,938 What are you getting at? 1146 01:11:56,938 --> 01:11:59,038 Sorry. 1147 01:11:59,038 --> 01:12:01,638 The trigger I was referring to just now was 1148 01:12:01,638 --> 01:12:04,138 the electricity breaker. 1149 01:12:05,638 --> 01:12:09,938 The killer is the one who rigged everything to commit the murder 1150 01:12:09,938 --> 01:12:12,238 but the one who actually lifted the breaker 1151 01:12:12,238 --> 01:12:14,738 and triggered the murder 1152 01:12:14,738 --> 01:12:18,438 is Hikaru Yasumoto who knew nothing at all. 1153 01:12:18,438 --> 01:12:20,838 Therefore, in order not to hurt her feelings, 1154 01:12:20,838 --> 01:12:23,338 the killer and the police got together 1155 01:12:23,338 --> 01:12:26,238 and made up a fake record of investigation! 1156 01:12:26,238 --> 01:12:29,638 It said that the method of killing was something else. 1157 01:12:30,938 --> 01:12:34,038 Well, it's only natural that you don't know about this! 1158 01:12:34,038 --> 01:12:37,638 Because this wasn't written on the investigation report 1159 01:12:37,638 --> 01:12:41,238 that you stole from the police. 1160 01:12:41,238 --> 01:12:46,938 It was to learn the case and successfully testify in court 1161 01:12:46,938 --> 01:12:50,638 and keep existing as Dr. Araide. 1162 01:12:50,638 --> 01:12:53,238 Am I wrong? 1163 01:12:53,238 --> 01:12:55,138 Who are you? 1164 01:12:57,138 --> 01:13:01,338 "A secret makes a woman, a woman". 1165 01:13:01,338 --> 01:13:02,738 Do you remember? 1166 01:13:02,738 --> 01:13:06,838 These are the final words you left behind with me. 1167 01:13:06,838 --> 01:13:08,738 And the words I kept repeating 1168 01:13:08,738 --> 01:13:11,638 so I don't forget them. 1169 01:13:11,638 --> 01:13:15,138 The words of the one who killed my father. 1170 01:13:15,138 --> 01:13:16,438 Isn't that right, 1171 01:13:16,438 --> 01:13:18,138 Chris Vineyard? 1172 01:13:29,438 --> 01:13:30,438 Rather... 1173 01:13:30,438 --> 01:13:32,138 The other name that you go by... 1174 01:13:48,638 --> 01:13:50,138 Vermouth! 1175 01:14:45,344 --> 01:14:47,344 Who are you? 1176 01:14:57,744 --> 01:14:59,944 It's a secret. A secret. 1177 01:14:59,944 --> 01:15:02,544 I can't tell you. 1178 01:15:02,544 --> 01:15:07,944 A secret makes a woman, a woman. 1179 01:15:07,944 --> 01:15:10,344 Daddy's glasses. 1180 01:15:10,344 --> 01:15:12,144 I'm sorry. 1181 01:15:12,144 --> 01:15:14,544 Daddy. What's the matter? 1182 01:15:14,544 --> 01:15:16,944 Is he already asleep? 1183 01:15:16,944 --> 01:15:21,244 He promised to read me a story before going to bed and yet... 1184 01:15:21,244 --> 01:15:24,744 Then, will you stay by your father until he gets up? 1185 01:15:24,744 --> 01:15:25,944 Okay! 1186 01:15:35,744 --> 01:15:38,744 Then, you set fire to my house 1187 01:15:38,744 --> 01:15:41,144 and burned everything down to ashes. 1188 01:15:41,144 --> 01:15:44,744 All of what my father, as an FBI agent, 1189 01:15:44,744 --> 01:15:47,244 gathered behind closed doors, 1190 01:15:47,244 --> 01:15:49,644 the investigation data on all of you. 1191 01:15:55,044 --> 01:15:57,244 But, I was saved 1192 01:15:57,244 --> 01:15:58,844 because after that... 1193 01:15:58,844 --> 01:16:01,344 I remembered that there was no more orange juice 1194 01:16:01,344 --> 01:16:03,944 that father always drinks upon getting up 1195 01:16:03,944 --> 01:16:08,444 and since he was lying down from exhaustion from afternoon 1196 01:16:08,444 --> 01:16:10,444 taking care of my mother who wasn't feeling well. 1197 01:16:10,444 --> 01:16:14,044 I wanted to be of help and went out shopping. 1198 01:16:14,044 --> 01:16:17,844 Oh, so you're the little girl I saw back then! 1199 01:16:17,844 --> 01:16:19,644 I really went all out looking for you, 1200 01:16:19,644 --> 01:16:21,844 because all that was left from the remains 1201 01:16:21,844 --> 01:16:24,144 were the bones of your parents. 1202 01:16:25,744 --> 01:16:28,744 My father's colleagues protected me. 1203 01:16:28,744 --> 01:16:33,344 They applied for the witness protection program for me. 1204 01:16:33,344 --> 01:16:37,244 That stupid system of changing the name and address of a witness 1205 01:16:37,244 --> 01:16:38,644 whose life is in danger in order to protect that person 1206 01:16:38,644 --> 01:16:40,744 under a different identity. 1207 01:16:51,944 --> 01:16:54,344 It must've been really restricting, right? 1208 01:16:54,344 --> 01:16:58,044 To live away from your hometown, as a different person. 1209 01:16:58,044 --> 01:16:59,944 You went through hard times, didn't you? 1210 01:17:03,144 --> 01:17:04,544 And? 1211 01:17:04,544 --> 01:17:09,544 You took after your father, and came after me? 1212 01:17:09,544 --> 01:17:14,344 FBI agent Jodie Starling? 1213 01:17:14,344 --> 01:17:18,044 Just as expected of a witch with a thousand faces, Vermouth. 1214 01:17:18,044 --> 01:17:20,244 With your ability of disguise, you can sneak in anywhere 1215 01:17:20,244 --> 01:17:25,044 and check on things to your heart's content. 1216 01:17:25,044 --> 01:17:30,244 I'm amazed that you saw through the disguise of Dr. Araide. 1217 01:17:30,244 --> 01:17:31,744 It's obvious. 1218 01:17:31,744 --> 01:17:36,144 Despite of not having that bad of an illness, 1219 01:17:36,144 --> 01:17:40,444 you keep frequenting Araide Hospital with no makeup. 1220 01:17:40,444 --> 01:17:45,444 You were planning to kill him and become him! 1221 01:17:45,444 --> 01:17:47,844 Then you mean that... 1222 01:17:47,844 --> 01:17:51,844 the time his car passed right before me with his family 1223 01:17:51,844 --> 01:17:53,244 and crashed through the guard rail 1224 01:17:53,244 --> 01:17:55,344 eventually sinking into the sea... 1225 01:17:57,244 --> 01:17:59,444 was all set up by you? 1226 01:17:59,444 --> 01:18:00,644 Yes! 1227 01:18:00,644 --> 01:18:01,744 I made it look as if he died of an accident 1228 01:18:01,744 --> 01:18:04,744 before you got to kill him. 1229 01:18:04,744 --> 01:18:07,544 Because if the car was left at the bottom of the sea 1230 01:18:07,544 --> 01:18:10,744 and if nobody knew that he was dead, 1231 01:18:10,744 --> 01:18:12,744 it would make it easier for you to go around 1232 01:18:12,744 --> 01:18:14,844 acting as Dr. Araide. 1233 01:18:14,844 --> 01:18:15,844 Of course, 1234 01:18:15,844 --> 01:18:20,844 the people in the car were my colleagues equipped with air pumps. 1235 01:18:20,844 --> 01:18:25,444 The real Dr. Araide is living in peace in a place far away. 1236 01:18:25,444 --> 01:18:28,144 Then just as we expected, 1237 01:18:28,144 --> 01:18:29,744 you established yourself in Araide Hospital 1238 01:18:29,744 --> 01:18:32,744 and began checking on something. 1239 01:18:32,744 --> 01:18:33,944 It was obvious what you waiting for 1240 01:18:33,944 --> 01:18:39,344 the moment we snuck into your room in that hospital. 1241 01:18:39,344 --> 01:18:42,344 A picture was poked all over with darts. 1242 01:18:42,344 --> 01:18:46,844 The picture of a girl in her 20's with reddish brown hair. 1243 01:18:46,844 --> 01:18:50,744 You were planning to find her and get rid of her! 1244 01:18:52,044 --> 01:18:54,744 Now I have a question! 1245 01:18:54,744 --> 01:18:58,944 The picture of the woman you were trying to get hold of and kill 1246 01:18:58,944 --> 01:19:01,344 and this girl that looks just like her. 1247 01:19:01,344 --> 01:19:02,944 Of course the witness protection program 1248 01:19:02,944 --> 01:19:04,444 will be applied to her but... 1249 01:19:07,444 --> 01:19:09,944 Is she really the woman in the picture? 1250 01:19:12,044 --> 01:19:13,444 There's still more! 1251 01:19:13,444 --> 01:19:17,544 The two pictures that were below her picture, 1252 01:19:17,544 --> 01:19:20,944 with the words Cool Guy and Angel that are written on the pictures. 1253 01:19:20,944 --> 01:19:23,344 That boy is unmistakably sharp, 1254 01:19:23,344 --> 01:19:27,744 but he's more a "kid" than a "guy," isn't he? 1255 01:19:27,744 --> 01:19:31,344 Yes. That boy called Conan. 1256 01:19:31,344 --> 01:19:35,144 Until that boy left the girl's side, 1257 01:19:35,144 --> 01:19:37,844 you didn't do anything. 1258 01:19:37,844 --> 01:19:42,544 Inside the bus that was jacked too. 1259 01:19:42,544 --> 01:19:44,244 Please don't! 1260 01:19:44,244 --> 01:19:46,844 It's just the mischief of a child, isn't it? 1261 01:19:46,844 --> 01:19:50,244 Will tell me why you went all out to protect that boy 1262 01:19:50,244 --> 01:19:53,044 to the point of almost risking your own life? 1263 01:19:59,044 --> 01:20:01,744 If she didn't come around, 1264 01:20:01,744 --> 01:20:04,844 things wouldn't have turned out like this. 1265 01:20:04,844 --> 01:20:07,344 So... 1266 01:20:07,344 --> 01:20:10,344 Nab that person called Vermouth too! 1267 01:20:10,344 --> 01:20:11,444 And? 1268 01:20:11,444 --> 01:20:13,744 So that name Vermouth, that sounds like the name of some liquor 1269 01:20:13,744 --> 01:20:15,544 is probably a fake name, right? 1270 01:20:15,544 --> 01:20:17,444 Do you know the person's identity? 1271 01:20:19,444 --> 01:20:21,244 You haven't seen that person yourself, either? 1272 01:20:21,244 --> 01:20:22,844 No. 1273 01:20:22,844 --> 01:20:25,244 Then, what about the receipts of the things 1274 01:20:25,244 --> 01:20:28,044 that you received that she used to blackmail you? 1275 01:20:28,044 --> 01:20:30,744 Well... 1276 01:20:30,744 --> 01:20:33,544 What? No way! 1277 01:20:33,544 --> 01:20:35,144 You threw them away? 1278 01:20:38,344 --> 01:20:41,544 The address is probably a phony one too. 1279 01:20:41,544 --> 01:20:42,844 I guess for now... 1280 01:20:42,844 --> 01:20:46,544 until we arrive at the harbor, we'll have to keep him tied up somewhere. 1281 01:20:46,544 --> 01:20:49,144 So now, the case is closed. 1282 01:20:58,744 --> 01:21:00,444 Come on. 1283 01:21:00,444 --> 01:21:02,344 Will you tell me? 1284 01:21:11,344 --> 01:21:12,844 Okay! 1285 01:21:12,844 --> 01:21:15,444 I'll tell you. 1286 01:21:15,444 --> 01:21:17,044 That's... 1287 01:21:26,344 --> 01:21:27,844 Don't move! 1288 01:21:34,444 --> 01:21:36,044 Gosh. 1289 01:21:36,044 --> 01:21:38,544 What a dangerous thing you have there. 1290 01:21:38,544 --> 01:21:42,644 Did you get permission from the police in Japan? 1291 01:21:42,644 --> 01:21:45,244 We'll request joint investigation 1292 01:21:45,244 --> 01:21:48,944 from the police here after we nab you! 1293 01:21:48,944 --> 01:21:51,644 Of course, I'm willing to take full responsibility for this. 1294 01:21:51,644 --> 01:21:56,044 But before that I have something I want to ask you! 1295 01:21:56,044 --> 01:21:59,444 And what may that be? 1296 01:22:00,944 --> 01:22:03,744 Why don't you... 1297 01:22:08,744 --> 01:22:11,144 Why don't you age at all? 1298 01:22:19,644 --> 01:22:22,244 You caught my attention because of what you said 1299 01:22:22,244 --> 01:22:26,244 in front of my mother's coffin. 1300 01:22:26,244 --> 01:22:30,644 A secret makes a woman, a woman. 1301 01:22:32,944 --> 01:22:35,244 I was really excited and started investigating, 1302 01:22:35,244 --> 01:22:37,244 then sure enough, there was a perfect match. 1303 01:22:37,244 --> 01:22:40,144 Remember back when you killed my father 1304 01:22:40,144 --> 01:22:42,044 making it look like he committed suicide. 1305 01:22:42,044 --> 01:22:44,344 You picked up his glasses trying to replace it 1306 01:22:44,344 --> 01:22:47,744 because of the way it lay unnaturally on the floor. 1307 01:22:47,744 --> 01:22:50,444 The fingerprints that were on the lens of the glasses 1308 01:22:50,444 --> 01:22:54,144 and yours matched perfectly! 1309 01:22:54,144 --> 01:22:56,144 But, I had my doubts. 1310 01:22:56,144 --> 01:22:59,044 You were too young to be a suspect of an incident 1311 01:22:59,044 --> 01:23:00,944 that had happened 20 years ago. 1312 01:23:00,944 --> 01:23:02,744 I didn't think it possible at first, 1313 01:23:02,744 --> 01:23:05,744 but when I matched your prints with a certain person's, 1314 01:23:05,744 --> 01:23:09,544 I got results that made a shiver go up my spine. 1315 01:23:09,544 --> 01:23:14,644 You're the one and the same as your mother, Sharon Vineyard! 1316 01:23:14,644 --> 01:23:17,844 And, I finally found the witness 1317 01:23:17,844 --> 01:23:21,144 that could explain the mystery 1318 01:23:21,144 --> 01:23:24,144 of what was keeping you from being arrested! 1319 01:23:26,044 --> 01:23:29,844 You guys! Come out and hold this woman! 1320 01:23:30,744 --> 01:23:33,244 When I get custody of you from the Japanese police, 1321 01:23:33,244 --> 01:23:35,044 I'll make you spit it out. 1322 01:23:35,044 --> 01:23:36,444 You'll tell me everything. 1323 01:23:36,444 --> 01:23:39,344 Well, even if you insist on saying nothing, 1324 01:23:39,344 --> 01:23:40,944 she will eventually. 1325 01:24:03,144 --> 01:24:05,944 Thank you, Calvados. 1326 01:24:07,544 --> 01:24:09,644 Don't kill her yet. 1327 01:24:09,644 --> 01:24:12,744 I've still got something I want to ask her. 1328 01:24:16,044 --> 01:24:17,544 Why? 1329 01:24:17,544 --> 01:24:20,044 You all staked out here 1330 01:24:20,044 --> 01:24:23,644 and figured you lured me out but... 1331 01:24:23,644 --> 01:24:27,244 I came here once already two hours ago, 1332 01:24:27,244 --> 01:24:29,544 disguised as you. 1333 01:24:29,544 --> 01:24:32,244 And this is what I said in your voice. 1334 01:24:32,244 --> 01:24:37,444 This is it tonight! Come back tomorrow! 1335 01:24:37,444 --> 01:24:39,244 Didn't you realize? 1336 01:24:39,244 --> 01:24:42,644 There was another reason as to why the papers of the cases 1337 01:24:42,644 --> 01:24:45,644 that Detective Mouri was involved in were stolen. 1338 01:24:45,644 --> 01:24:47,344 All of the documents were stolen 1339 01:24:47,344 --> 01:24:52,044 so that the papers we actually needed would not be specified, 1340 01:24:52,044 --> 01:24:55,144 however, all of the documents were sent back to the MPD in one batch 1341 01:24:55,144 --> 01:24:57,944 because I wanted you people to think that my stay in Japan 1342 01:24:57,944 --> 01:25:01,044 had something to do with Detective Mouri 1343 01:25:01,044 --> 01:25:05,144 so that you would stake out the detective agency. 1344 01:25:05,144 --> 01:25:09,144 Which as a result, it would help me figure out who the FBI agents are. 1345 01:25:09,144 --> 01:25:11,744 Just as expected, I figured out how many of you there were, 1346 01:25:11,744 --> 01:25:13,144 the place you were all staying 1347 01:25:13,144 --> 01:25:15,544 and the way you were all communicating. 1348 01:25:15,544 --> 01:25:19,344 I also knew that you were trying to trap me here. 1349 01:25:19,344 --> 01:25:23,544 Then, you knew that we snuck into your room too? 1350 01:25:23,544 --> 01:25:27,044 Yes. I was just playing dumb. 1351 01:25:27,044 --> 01:25:28,844 I thought that if you saw that picture, 1352 01:25:28,844 --> 01:25:34,044 you would find her for me. 1353 01:25:34,044 --> 01:25:38,644 But you surprised me twice already. 1354 01:25:38,644 --> 01:25:41,744 The first is that you are the girl 1355 01:25:41,744 --> 01:25:44,044 that I met 20 years ago. 1356 01:25:44,044 --> 01:25:45,244 The other is that 1357 01:25:45,244 --> 01:25:48,644 you knew what went on behind the scenes regarding Dr. Araide. 1358 01:25:48,644 --> 01:25:50,444 How did you get information on it 1359 01:25:50,444 --> 01:25:53,344 when nothing about it was spoken to anyone? 1360 01:25:54,444 --> 01:25:57,144 I didn't hear about it from anyone. 1361 01:25:57,144 --> 01:25:58,744 I was asked to do so by someone. 1362 01:25:58,744 --> 01:26:02,644 To corner you and disclose your identity, 1363 01:26:02,644 --> 01:26:05,744 and in turn for doing so, she said that she would trust me. 1364 01:26:05,744 --> 01:26:08,544 This girl over here. 1365 01:26:08,544 --> 01:26:11,844 Oh, I see. 1366 01:26:11,844 --> 01:26:13,744 She said so. 1367 01:26:22,144 --> 01:26:24,044 Anyway, let's hear the whole story 1368 01:26:24,044 --> 01:26:25,644 when we get to the police station! 1369 01:26:27,044 --> 01:26:30,144 He solved the case in such a short time! 1370 01:26:30,144 --> 01:26:33,044 Just as expected of Shinichi Kudo! 1371 01:26:33,044 --> 01:26:34,444 Fantastic! 1372 01:26:37,444 --> 01:26:38,744 It's nothing... 1373 01:26:38,744 --> 01:26:40,144 The reason I got to solve it right away 1374 01:26:40,144 --> 01:26:44,144 is because I used the same trick as the killer. 1375 01:26:44,144 --> 01:26:45,544 Just what does that mean? 1376 01:26:45,544 --> 01:26:46,744 What? 1377 01:26:46,744 --> 01:26:50,544 The same trick that Werewolf over there used! 1378 01:26:51,944 --> 01:26:55,844 So, this is it, for our re-encounter after 20 years. 1379 01:26:55,844 --> 01:26:59,444 It's time to say goodbye. 1380 01:26:59,444 --> 01:27:01,844 Come on and smile 1381 01:27:01,844 --> 01:27:04,744 because you're going to get to see your father in heaven. 1382 01:27:18,944 --> 01:27:19,944 What? 1383 01:27:19,944 --> 01:27:23,844 The same trick as Werewolf used? 1384 01:27:23,844 --> 01:27:27,844 The killer put a mask over the victim, who was already disguised. 1385 01:27:27,844 --> 01:27:30,644 Which means he double disguised the victim. 1386 01:27:30,644 --> 01:27:34,244 Don't you only have bandages wrapped around you? 1387 01:27:34,244 --> 01:27:36,844 Just what do you mean by that? 1388 01:27:57,544 --> 01:28:00,744 Don't tell me that you're... 1389 01:28:03,344 --> 01:28:04,544 Yeah. 1390 01:28:04,544 --> 01:28:07,644 So this... 1391 01:28:07,644 --> 01:28:09,244 is what I mean! 1392 01:28:09,244 --> 01:28:11,044 What? 1393 01:28:11,044 --> 01:28:13,744 You're... 1394 01:28:13,744 --> 01:28:17,244 Heiji Hattori? 1395 01:28:19,944 --> 01:28:22,144 Cool kid? 1396 01:28:24,344 --> 01:28:26,544 Conan Edogawa. 1397 01:28:26,544 --> 01:28:28,244 A detective! 1398 01:28:35,954 --> 01:28:38,654 He wasn't Shinichi. 1399 01:28:38,654 --> 01:28:41,754 Heiji Hattori? 1400 01:28:41,754 --> 01:28:43,354 Disguise? 1401 01:28:43,354 --> 01:28:45,554 It's a disguise? 1402 01:28:45,554 --> 01:28:49,354 But his voice and tone were just like Shinichi. 1403 01:28:49,354 --> 01:28:50,454 Yes. 1404 01:28:52,154 --> 01:28:53,754 Of course. 1405 01:28:53,754 --> 01:28:57,854 It's my masterpiece that took me six hours to put him on this disguise. 1406 01:28:57,854 --> 01:28:59,854 As for his voice, the microphone on his collar 1407 01:28:59,854 --> 01:29:04,254 picks up the deduction that Heiji whispers into it, 1408 01:29:04,254 --> 01:29:06,954 then Shinichi says it through the microphone on his mask. 1409 01:29:06,954 --> 01:29:11,154 That voice output is the speaker on Heiji's necktie. 1410 01:29:12,254 --> 01:29:13,354 How do you like it? 1411 01:29:13,354 --> 01:29:16,654 A perfect collaboration by Dr. Agasa and I. 1412 01:29:19,054 --> 01:29:21,954 Okay! We're okay on this side, Kudo! 1413 01:29:21,954 --> 01:29:23,854 Do your thing on your side too, now! 1414 01:29:29,554 --> 01:29:32,354 Don't move! 1415 01:29:32,354 --> 01:29:35,754 Your body's the blind spot for the rifle. 1416 01:29:43,854 --> 01:29:45,254 Now... 1417 01:29:45,254 --> 01:29:49,554 get in the car after Ms. Jodie. 1418 01:29:49,554 --> 01:29:52,054 Let's take a drive to the police! 1419 01:30:04,654 --> 01:30:06,054 Ms. Jodie. 1420 01:30:06,054 --> 01:30:08,054 Quick and get in the car! 1421 01:30:09,154 --> 01:30:11,454 Ms. Jodie! Are you all right? 1422 01:30:11,454 --> 01:30:12,854 Yes. 1423 01:30:21,754 --> 01:30:23,054 Don't tell me that? 1424 01:30:31,254 --> 01:30:33,054 Shinichi Kudo? 1425 01:30:33,054 --> 01:30:35,254 Remember? The kid that you poisoned to death 1426 01:30:35,254 --> 01:30:38,654 with the drug made by the organization back then! 1427 01:30:38,654 --> 01:30:40,854 Sorry, Vodka. 1428 01:30:40,854 --> 01:30:45,354 I make it a policy to forget the name and face... 1429 01:30:45,354 --> 01:30:47,754 of the ones I get rid of. 1430 01:30:49,354 --> 01:30:50,854 And? 1431 01:30:50,854 --> 01:30:52,754 Are you saying that the kid rose from the dead 1432 01:30:52,754 --> 01:30:54,254 and appeared as a ghost? 1433 01:30:54,254 --> 01:30:56,154 Yeah, I mean no. 1434 01:30:56,154 --> 01:31:00,554 Something strange is happening. 1435 01:31:00,554 --> 01:31:06,654 Why are you disguised as Shinichi Kudo in the first place anyway? 1436 01:31:06,654 --> 01:31:09,454 Sorry! Pops! 1437 01:31:09,454 --> 01:31:12,754 I haven't seen Kudo for some time, 1438 01:31:12,754 --> 01:31:14,654 so I got kind of lonely. 1439 01:31:14,654 --> 01:31:16,654 I figured that if I came out looking like him 1440 01:31:16,654 --> 01:31:19,954 and made a deduction, maybe he just might pop out too. 1441 01:31:19,954 --> 01:31:25,154 But maybe he's dead, just as rumor has it, don't you think? 1442 01:31:25,154 --> 01:31:27,554 Darn it! Kid from Osaka, 1443 01:31:27,554 --> 01:31:31,954 this is the second time you're pulling this trick! 1444 01:31:31,954 --> 01:31:34,054 If Ran were here, 1445 01:31:34,054 --> 01:31:35,954 you'd be way gone by now! 1446 01:31:35,954 --> 01:31:39,554 Scary. Give me a break. 1447 01:31:39,554 --> 01:31:41,054 I had no choice. 1448 01:31:41,054 --> 01:31:43,954 After all, Kudo e-mailed me asking me to do this. 1449 01:31:43,954 --> 01:31:45,954 He told me that those guys are trying to pull him away from Ai 1450 01:31:45,954 --> 01:31:48,154 and do something, 1451 01:31:48,154 --> 01:31:51,154 so he wanted me to disguise myself as him and find out about it. 1452 01:31:51,154 --> 01:31:54,554 That's why I'm on board this ship! 1453 01:31:54,554 --> 01:31:57,054 But, it sure freaked me out 1454 01:31:57,054 --> 01:31:58,354 when I got to his house 1455 01:31:58,354 --> 01:32:01,254 and found his mother there. 1456 01:32:01,254 --> 01:32:02,954 She seems to have been worried about him, 1457 01:32:02,954 --> 01:32:06,354 and hiding for a while in the house watching him. 1458 01:32:09,254 --> 01:32:10,454 Mother? 1459 01:32:13,554 --> 01:32:15,554 Hey... 1460 01:32:15,554 --> 01:32:19,754 I didn't think she had a special talent to disguise people 1461 01:32:19,754 --> 01:32:22,654 but she would even freak Arsene Lupin out too! 1462 01:32:22,654 --> 01:32:24,854 Thanks to her, 1463 01:32:24,854 --> 01:32:28,154 I didn't have to complete my deduction all bandaged up. 1464 01:32:28,154 --> 01:32:31,754 The only one I'm worried about is 1465 01:32:31,754 --> 01:32:33,554 the little girl that is left sleeping 1466 01:32:33,554 --> 01:32:36,054 and confined in the basement of Dr. Agasa's house. 1467 01:32:36,054 --> 01:32:38,054 Kudo says she'll be fine 1468 01:32:38,054 --> 01:32:40,554 if she doesn't have the pursuit glasses 1469 01:32:40,554 --> 01:32:43,954 hidden somewhere with her 1470 01:32:43,954 --> 01:32:45,854 But, if I were her... 1471 01:32:45,854 --> 01:32:50,554 knowing that he would be meeting someone dangerous disguised as me, 1472 01:32:50,554 --> 01:32:53,654 I wouldn't be able to wait for him just like that. 1473 01:32:53,654 --> 01:32:55,554 I would break the door open 1474 01:32:55,554 --> 01:32:58,554 and go after him no matter what. 1475 01:33:02,754 --> 01:33:05,154 No matter what, Kudo! 1476 01:33:05,154 --> 01:33:06,954 I'd go after you. 1477 01:33:19,154 --> 01:33:21,754 Haibara. You... 1478 01:33:44,454 --> 01:33:45,554 Haibara? 1479 01:33:45,554 --> 01:33:46,754 Darn it! 1480 01:33:59,754 --> 01:34:00,954 Don't come! 1481 01:34:00,954 --> 01:34:02,354 Stay away! 1482 01:34:02,354 --> 01:34:03,354 Go back! 1483 01:34:03,354 --> 01:34:04,554 You idiot! 1484 01:34:06,254 --> 01:34:07,554 No, Kudo. 1485 01:34:07,554 --> 01:34:09,054 This is my problem! 1486 01:34:10,154 --> 01:34:12,554 This had nothing to do with you. 1487 01:34:13,654 --> 01:34:17,654 That's why... 1488 01:34:17,654 --> 01:34:18,954 Don't die! 1489 01:34:20,454 --> 01:34:21,954 I don't want you to die! 1490 01:34:38,854 --> 01:34:41,154 So you had the spare pursuit glasses 1491 01:34:41,154 --> 01:34:44,054 hidden after all. 1492 01:34:47,254 --> 01:34:49,654 Kudo. 1493 01:34:49,654 --> 01:34:52,054 Run for it, Haibara! 1494 01:34:52,054 --> 01:34:53,454 Hurry! 1495 01:34:55,854 --> 01:34:58,054 Just what are you doing? 1496 01:34:58,054 --> 01:34:59,754 Get out of here, Haibara! 1497 01:34:59,754 --> 01:35:01,154 Hurry and get out! 1498 01:35:01,154 --> 01:35:02,454 Quick! 1499 01:35:22,854 --> 01:35:25,754 Goodnight, baby. 1500 01:35:25,754 --> 01:35:26,954 And... 1501 01:35:34,254 --> 01:35:35,754 Welcome... 1502 01:35:42,754 --> 01:35:44,154 Sherry! 1503 01:35:54,054 --> 01:35:55,654 The only reason I can think of 1504 01:35:55,654 --> 01:35:56,954 for Vermouth to go after Haibara's life 1505 01:35:56,954 --> 01:35:59,854 and want me to stay away from her 1506 01:35:59,854 --> 01:36:03,654 is because of her identity as actress Chris Vineyard 1507 01:36:03,654 --> 01:36:07,354 as well as Sharon since she is both of them. 1508 01:36:07,354 --> 01:36:11,654 She was probably acting out two roles under disguise. 1509 01:36:11,654 --> 01:36:13,154 If she knows mom, 1510 01:36:13,154 --> 01:36:16,854 she would've probably seen pictures of me as a kid, 1511 01:36:16,854 --> 01:36:19,954 so she would've easily made out who I am 1512 01:36:19,954 --> 01:36:21,654 and I also understand why she wouldn't want 1513 01:36:21,654 --> 01:36:23,854 to be messed up with a scandal. 1514 01:36:25,054 --> 01:36:26,454 I'll be fine! 1515 01:36:26,454 --> 01:36:30,254 Don't worry because I promise to make it back alive! 1516 01:36:32,554 --> 01:36:34,254 Is that really true, 1517 01:36:36,054 --> 01:36:37,254 Sharon? 1518 01:36:46,654 --> 01:36:48,754 Stupid woman. 1519 01:36:48,754 --> 01:36:52,854 Screwing up this little boy's plan, 1520 01:36:52,854 --> 01:36:57,054 and coming out here on your own initiative to die. 1521 01:36:59,954 --> 01:37:02,754 I didn't come here just to die. 1522 01:37:02,754 --> 01:37:05,254 I came here to end everything. 1523 01:37:05,254 --> 01:37:07,354 Even if you were to be arrested, 1524 01:37:07,354 --> 01:37:09,254 as long as I'm alive, 1525 01:37:09,254 --> 01:37:13,954 you guys will never stop pursuing me. 1526 01:37:13,954 --> 01:37:17,154 But, I'd like you to give me your word. 1527 01:37:17,154 --> 01:37:20,854 That you will not lay a hand on anyone else except me. 1528 01:37:22,954 --> 01:37:25,854 Will you promise to give me your word? 1529 01:37:27,254 --> 01:37:28,754 Okay. 1530 01:37:28,754 --> 01:37:30,554 I'll save all the others 1531 01:37:30,554 --> 01:37:32,654 except for this woman FBI agent here. 1532 01:37:32,654 --> 01:37:35,454 But first, I'll get rid of you, Sherry. 1533 01:37:35,454 --> 01:37:37,054 If you want to hold a grudge on anyone, 1534 01:37:37,054 --> 01:37:39,154 hate your parents for starting 1535 01:37:39,154 --> 01:37:42,054 such a stupid research in the first place. 1536 01:39:22,818 --> 01:39:24,418 Cool kid. 1537 01:39:55,318 --> 01:39:56,618 No way! 1538 01:39:56,618 --> 01:39:57,818 How? 1539 01:40:01,718 --> 01:40:03,818 Stop! Calvados! 1540 01:40:06,218 --> 01:40:07,818 Could it be... 1541 01:40:10,118 --> 01:40:11,418 she saw everything? 1542 01:40:26,418 --> 01:40:28,318 Stop! Calvados! 1543 01:40:38,618 --> 01:40:39,918 Stop! 1544 01:40:49,318 --> 01:40:51,318 Can't you hear I'm telling you to stop? 1545 01:41:13,318 --> 01:41:14,618 So... 1546 01:41:14,618 --> 01:41:17,418 Get away from that brown-haired girl! 1547 01:41:19,318 --> 01:41:22,018 If you don't want to die, you'd better hurry! 1548 01:41:22,018 --> 01:41:24,318 No! Don't move! 1549 01:41:24,318 --> 01:41:26,818 Come on. Hurry! Get out of the way! 1550 01:41:29,418 --> 01:41:30,618 Stop it! 1551 01:41:32,118 --> 01:41:33,718 I called the police. 1552 01:41:33,718 --> 01:41:36,218 So just put up with this a while longer. Please! 1553 01:41:40,118 --> 01:41:41,518 Big sis. 1554 01:41:53,018 --> 01:41:55,118 Silver hair? 1555 01:41:55,118 --> 01:41:57,818 The story was meant to end this way. 1556 01:41:57,818 --> 01:42:00,218 Hate God for what is happening to you. 1557 01:42:11,318 --> 01:42:12,618 What are you doing? 1558 01:42:12,618 --> 01:42:15,118 Hurry and hang on to my arm! 1559 01:42:15,118 --> 01:42:18,118 Hurry or my arm will get slippery from the rain. 1560 01:42:18,118 --> 01:42:20,318 Why'd you save me? 1561 01:42:20,318 --> 01:42:22,218 Why on earth? 1562 01:42:25,018 --> 01:42:27,818 Who needs a reason? 1563 01:42:27,818 --> 01:42:29,518 Who cares what the motives are 1564 01:42:29,518 --> 01:42:31,318 for a person to want to kill another person? 1565 01:42:31,318 --> 01:42:33,518 Why would a person want to save another then? 1566 01:42:34,818 --> 01:42:37,618 There is no logical reason for that either, is there? 1567 01:42:49,718 --> 01:42:51,218 Get out of the way! 1568 01:42:57,218 --> 01:42:58,618 What are you doing? 1569 01:42:58,618 --> 01:43:01,218 Hurry and hang on to my arm! 1570 01:43:04,418 --> 01:43:06,318 Move it, Angel! 1571 01:43:13,918 --> 01:43:15,018 What? 1572 01:43:18,818 --> 01:43:22,118 This is a blind spot for the rifle. 1573 01:43:22,118 --> 01:43:24,018 When did you... 1574 01:43:24,018 --> 01:43:25,618 Throw your gun down. 1575 01:43:26,818 --> 01:43:28,918 Throw your gun down! 1576 01:43:28,918 --> 01:43:31,218 If not, I'll aim for your head next. 1577 01:43:38,518 --> 01:43:40,218 The sound of a pump? 1578 01:43:40,218 --> 01:43:41,518 A shotgun? 1579 01:43:41,518 --> 01:43:43,918 Okay! Calvados. 1580 01:43:43,918 --> 01:43:45,518 We'll attack them from both sides! 1581 01:43:48,718 --> 01:43:50,518 This is bad. 1582 01:43:50,518 --> 01:43:51,718 He's coming from behind. 1583 01:44:08,818 --> 01:44:10,818 Come on, Calvados. 1584 01:44:10,818 --> 01:44:13,718 Use that dear shotgun of yours 1585 01:44:13,718 --> 01:44:17,018 and blow up the little kitty FBI agent, will you? 1586 01:44:18,618 --> 01:44:22,818 So, his name is Calvados. 1587 01:44:25,918 --> 01:44:29,018 A rifle, a shotgun and three guns. 1588 01:44:31,318 --> 01:44:34,218 I thought he was a weapon vendor or something. 1589 01:44:35,318 --> 01:44:37,218 Shuichi Akai? 1590 01:44:37,218 --> 01:44:39,018 Shu! 1591 01:44:39,018 --> 01:44:41,418 But with two broken legs, 1592 01:44:41,418 --> 01:44:44,018 I don't think he'll be doing business for quite some time. 1593 01:44:49,918 --> 01:44:54,518 Well, Calvados is like a strong apple spirit. 1594 01:44:54,518 --> 01:44:55,918 So, I guess he's just right 1595 01:44:55,918 --> 01:44:58,318 for the partner of a rotten apple like you. 1596 01:44:58,318 --> 01:45:00,918 Rotten apple? 1597 01:45:00,918 --> 01:45:03,518 That's the name we call you by. 1598 01:45:03,518 --> 01:45:06,218 Golden Apple was the stage 1599 01:45:06,218 --> 01:45:09,218 in which the great actress Sharon stole the limelight. 1600 01:45:09,218 --> 01:45:12,518 You're just as beautiful now as you were back then but... 1601 01:45:12,518 --> 01:45:16,418 Inside, you're a wrinkled up rotten apple. 1602 01:45:16,418 --> 01:45:18,818 A really rotten apple! 1603 01:45:32,918 --> 01:45:36,418 Don't, Shu! 1604 01:45:36,418 --> 01:45:38,218 Don't worry. 1605 01:45:38,218 --> 01:45:40,518 I can tell from the way she moves 1606 01:45:40,518 --> 01:45:43,118 that she's wearing a bullet proof jacket 1607 01:45:43,118 --> 01:45:45,518 and layers of bullet proof pads all over her body. 1608 01:45:45,518 --> 01:45:48,018 I think she'll get two or three broken ribs at most. 1609 01:45:49,118 --> 01:45:50,918 Moreover, look. 1610 01:45:50,918 --> 01:45:53,518 Look at her face that tore apart with the shot that was fired. 1611 01:45:53,518 --> 01:45:57,818 That's the face of that woman with no make-up after all. 1612 01:46:06,718 --> 01:46:08,218 The brats are a nuisance! 1613 01:46:16,918 --> 01:46:18,918 Cool kid. 1614 01:47:00,218 --> 01:47:01,718 To think she can blow up the gasoline tank 1615 01:47:01,718 --> 01:47:03,818 by looking over the mirror in that situation. 1616 01:47:11,618 --> 01:47:13,218 She's pretty good. 1617 01:47:13,218 --> 01:47:14,518 Shu! 1618 01:47:14,518 --> 01:47:16,618 This is no time to be amazed by her! 1619 01:47:16,618 --> 01:47:20,418 She took a child hostage and got away, you know? 1620 01:47:20,418 --> 01:47:23,118 Then why didn't you take the key out of the car? 1621 01:47:24,218 --> 01:47:27,018 Well, I'm sorry. 1622 01:47:27,018 --> 01:47:28,818 We did get our share though, 1623 01:47:28,818 --> 01:47:31,218 because that woman's comrade is... 1624 01:47:33,918 --> 01:47:35,518 Hey... 1625 01:47:35,518 --> 01:47:38,718 Don't tell me he still had a gun on him? 1626 01:47:38,718 --> 01:47:40,618 Could it be that he killed himself? 1627 01:47:43,418 --> 01:47:44,918 Look at that. 1628 01:47:44,918 --> 01:47:47,418 The Japanese police are here. 1629 01:47:49,918 --> 01:47:53,218 This girl must've called them. 1630 01:47:53,218 --> 01:47:55,218 Inside the trunk, 1631 01:47:55,218 --> 01:47:56,818 it's hard to make out conversation 1632 01:47:56,818 --> 01:47:59,118 but bullets can be heard. 1633 01:47:59,118 --> 01:48:00,218 I'm sure 1634 01:48:00,218 --> 01:48:03,218 she saw the pictures in my room and got suspicious, 1635 01:48:03,218 --> 01:48:05,218 and snuck inside my car 1636 01:48:05,218 --> 01:48:07,118 in order to investigate me. 1637 01:48:08,218 --> 01:48:12,118 She heard the bullets and came outside. 1638 01:48:12,118 --> 01:48:16,918 Then protected the brown haired girl, who had a gun pointed at her. 1639 01:48:16,918 --> 01:48:20,118 They probably thought they were shot 1640 01:48:20,118 --> 01:48:23,418 and both passed out. 1641 01:48:23,418 --> 01:48:25,118 Geez. 1642 01:48:25,118 --> 01:48:28,418 I don't know if you can say they got guts or not. 1643 01:48:28,418 --> 01:48:31,718 Then, I'll leave the rest up to you. 1644 01:48:31,718 --> 01:48:33,318 Just go ahead and explain to them that 1645 01:48:33,318 --> 01:48:35,118 you're an FBI agent on a long leave of absence came to Japan 1646 01:48:35,118 --> 01:48:38,818 and got mixed up in a child kidnapping case. 1647 01:48:40,618 --> 01:48:43,218 Since that woman got away, 1648 01:48:43,218 --> 01:48:48,018 nobody would believe anything we say anyway. 1649 01:48:48,018 --> 01:48:51,418 The big guy behind all this hasn't come up front yet. 1650 01:48:51,418 --> 01:48:53,718 And besides I can't have 1651 01:48:53,718 --> 01:48:58,418 that girl with the brown hair see me yet. 1652 01:49:30,418 --> 01:49:33,418 "Seems that I gave you too much freedom before." 1653 01:49:33,418 --> 01:49:36,518 "Return to me immediately, Vermouth." 1654 01:49:36,518 --> 01:49:39,318 Okay, boss. 1655 01:49:46,518 --> 01:49:47,518 Now... 1656 01:49:47,518 --> 01:49:49,818 This child. 1657 01:49:49,818 --> 01:49:51,418 What shall do with this child who thinks 1658 01:49:51,418 --> 01:49:53,918 he is capable of doing everything? 1659 01:50:12,518 --> 01:50:15,318 The electrodes of an ECG monitor? 1660 01:50:16,818 --> 01:50:19,418 There is a tracing device as well as a recorder. 1661 01:50:19,418 --> 01:50:20,818 Don't tell me that 1662 01:50:20,818 --> 01:50:23,018 the sound of the telephone I made just a while ago was. 1663 01:50:23,018 --> 01:50:25,718 Don't. 1664 01:50:25,718 --> 01:50:27,518 If you pull that out, 1665 01:50:27,518 --> 01:50:30,318 it means that my heart has stopped 1666 01:50:30,318 --> 01:50:33,318 and the mail address of the boss you sent an e-mail to 1667 01:50:33,318 --> 01:50:36,618 will be disclosed to my friend. 1668 01:50:36,618 --> 01:50:40,218 The telephone company must protect the privacy of their clients. 1669 01:50:40,218 --> 01:50:41,618 But the police 1670 01:50:41,618 --> 01:50:45,118 can get that information if they fill out a special form 1671 01:50:45,118 --> 01:50:47,518 and have one of the higher-ups put a seal on it, 1672 01:50:47,518 --> 01:50:50,818 then have the information disclosed before several witnesses. 1673 01:50:50,818 --> 01:50:53,718 If the call that was received was not from a cell phone, 1674 01:50:53,718 --> 01:50:57,618 but a regular home phone, even the address would be disclosed! 1675 01:50:57,618 --> 01:50:58,718 In other words, 1676 01:50:58,718 --> 01:51:00,318 if the sound just now is recorded 1677 01:51:00,318 --> 01:51:03,718 and analyzed to decipher the alphabets and number, 1678 01:51:03,718 --> 01:51:08,218 the name of your boss, as well as his whereabouts can be tracked down! 1679 01:51:08,218 --> 01:51:10,718 That is, even if I were to be killed! 1680 01:51:10,718 --> 01:51:11,818 Well, 1681 01:51:11,818 --> 01:51:14,818 I did figure that if you found Sherry, 1682 01:51:14,818 --> 01:51:18,218 who you guys are going nuts looking for, 1683 01:51:18,218 --> 01:51:22,318 you would unmistakably contact your big boss. 1684 01:51:23,518 --> 01:51:26,418 Since things began to look dangerous for Ms. Jodie, 1685 01:51:26,418 --> 01:51:29,118 I had to change my plans. 1686 01:51:30,218 --> 01:51:32,618 So, what are you going to do now? 1687 01:51:35,318 --> 01:51:37,118 My friends are waiting for contact from me 1688 01:51:37,118 --> 01:51:40,018 at a distant place from here. 1689 01:51:43,318 --> 01:51:45,518 If you don't want this to go out, 1690 01:51:45,518 --> 01:51:47,718 take me to your boss! 1691 01:51:47,718 --> 01:51:51,018 Let's get things over with once and for all, Vermouth! 1692 01:51:52,118 --> 01:51:55,318 I want to stop playing hide-and-seek already! 1693 01:52:00,318 --> 01:52:01,918 Okay. 1694 01:52:01,918 --> 01:52:03,618 I lost. 1695 01:52:03,618 --> 01:52:06,018 I'll give up going after Sherry. 1696 01:52:14,318 --> 01:52:16,518 It's mere sleeping gas. 1697 01:52:16,518 --> 01:52:18,118 You idiot! 1698 01:52:18,118 --> 01:52:20,518 If you do something like this, you'll suck in the gas too. 1699 01:52:20,518 --> 01:52:23,818 Yes. This is a gamble. 1700 01:52:23,818 --> 01:52:25,818 If you get up first, 1701 01:52:25,818 --> 01:52:28,518 you go ahead and call the police and have me arrested, 1702 01:52:28,518 --> 01:52:32,218 then go raid the boss along with them. 1703 01:52:32,218 --> 01:52:35,318 You already know what happens 1704 01:52:35,318 --> 01:52:37,018 if I get up first, don't you? 1705 01:52:38,718 --> 01:52:40,418 Bad news! 1706 01:52:42,918 --> 01:52:45,518 I've got to go wake him up right away. 1707 01:52:45,518 --> 01:52:46,818 Shinichi! 1708 01:52:51,818 --> 01:52:57,518 Shinichi... 1709 01:54:25,718 --> 01:54:28,618 You guys were blasted by Shuichi Akai? 1710 01:54:28,618 --> 01:54:30,618 Yes. 1711 01:54:30,618 --> 01:54:32,418 He just happened to find us by, 1712 01:54:32,418 --> 01:54:35,518 and Calvados ended up with three broken ribs. 1713 01:54:35,518 --> 01:54:39,118 You mean that FBI agent that you failed to get rid of 1714 01:54:39,118 --> 01:54:41,318 back in New York a year ago, 1715 01:54:41,318 --> 01:54:45,318 when you disguised yourself as serial killer. 1716 01:54:45,318 --> 01:54:47,018 I thought he'd be off his guard if he figured 1717 01:54:47,018 --> 01:54:49,718 I was just an ordinary killer, but... 1718 01:54:51,718 --> 01:54:54,618 I should've gotten rid of him back then 1719 01:54:54,618 --> 01:54:57,118 even if I had to risk being killed myself. 1720 01:55:15,418 --> 01:55:17,118 Our boss said that 1721 01:55:17,118 --> 01:55:19,718 that person 1722 01:55:19,718 --> 01:55:23,818 could be our silver bullet. 1723 01:55:25,318 --> 01:55:27,818 He is to be feared. 1724 01:55:31,618 --> 01:55:35,818 A silver bullet that capable to kill us in one shot 1725 01:55:35,818 --> 01:55:37,818 doesn't exist. 1726 01:55:37,818 --> 01:55:41,518 At any rate, I'm in a phone booth on route 20, 1727 01:55:41,518 --> 01:55:43,818 so can you come pick me up? 1728 01:55:43,818 --> 01:55:47,218 I got into a bit of trouble, 1729 01:55:47,218 --> 01:55:48,918 and can't move. 1730 01:55:48,918 --> 01:55:52,518 Before that, I have something I want to ask you. 1731 01:55:53,618 --> 01:55:57,818 Do you know a kid by the name of Shinichi Kudo? 1732 01:56:01,418 --> 01:56:02,818 No. 1733 01:56:02,818 --> 01:56:04,518 I don't. 1734 01:56:04,518 --> 01:56:06,818 Why did you save me? 1735 01:56:08,818 --> 01:56:11,018 Who needs a reason? 1736 01:56:11,018 --> 01:56:13,318 Why would a person want to save another then? 1737 01:56:13,318 --> 01:56:16,818 There is no logical reason for that either, is there? 1738 01:56:19,718 --> 01:56:22,318 Yes, it's him. 1739 01:56:27,818 --> 01:56:31,218 He, the one who pierced through our heart, 1740 01:56:31,218 --> 01:56:33,018 could prove to be him. 1741 01:56:43,718 --> 01:56:46,718 The one that we have long awaited, 1742 01:56:46,718 --> 01:56:48,718 the silver bullet. 1743 01:56:53,918 --> 01:56:56,418 "Next Episode" 1744 01:56:56,418 --> 01:56:58,218 At any rate, we'll have to figure out 1745 01:56:58,218 --> 01:57:01,818 what this mark that Ayumi drew is. 1746 01:57:01,818 --> 01:57:03,018 Hey! 1747 01:57:04,818 --> 01:57:08,018 The mark on Genta's butt sure looks familiar. 1748 01:57:18,418 --> 01:57:19,718 Next Conan, 1749 01:57:19,718 --> 01:57:23,918 "Look for the Mark on the Buttocks (Part 1)" 118446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.