All language subtitles for Cleaner.2025.AMZN.WEB-DL-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,080 --> 00:01:21,254 Masuk ke dalam rumah. 2 00:01:21,255 --> 00:01:22,603 Hei. 3 00:01:22,604 --> 00:01:25,954 Berapa kali lagi kita harus melakukan ini? 4 00:01:25,955 --> 00:01:28,043 Ini bukan salahku. Ini salah dia. 5 00:01:28,044 --> 00:01:30,567 - Aku akan merawatnya. - Michael, kamu bisa dengar aku? 6 00:01:30,568 --> 00:01:31,829 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 7 00:01:31,830 --> 00:01:33,266 Kenapa kamu melindungi dia? 8 00:01:33,267 --> 00:01:36,573 Kukira kau sudah dewasa sekarang. Kau dengar aku? 9 00:01:36,574 --> 00:01:38,227 Jangan kau sentuh dia! 10 00:01:38,228 --> 00:01:39,924 Kenapa kamu tidak mendengarkanku, Michael? 11 00:01:39,925 --> 00:01:41,622 Aku bisa melakukan apa yang kusuka. Dia anakku. 12 00:01:41,623 --> 00:01:42,797 Biarkan dia sendiri! 13 00:01:44,365 --> 00:01:45,800 Dengar! Aneh. 14 00:01:45,801 --> 00:01:48,977 Aku satu-satunya yang bisa bikin dia panik, kan, Michael? 15 00:01:48,978 --> 00:01:50,239 Kenapa kamu tidak mendengarkan aku? 16 00:01:50,240 --> 00:01:52,023 Kamu tidak akan melakukan itu... bukan itu... 17 00:01:52,024 --> 00:01:52,894 Kenapa kamu tidak mendengarkan aku? 18 00:01:52,895 --> 00:01:54,374 Berhenti! 19 00:01:54,375 --> 00:01:56,637 Kamu tidak akan memalukanku lagi. 20 00:01:56,638 --> 00:01:59,727 Kamu tukang bully! Keluar! Keluar! Keluar! Keluar! 21 00:04:11,816 --> 00:04:12,904 Halo? 22 00:04:13,818 --> 00:04:16,820 Sekarang? Aku terlambat kerja. Boleh aku datang nanti? 23 00:04:18,780 --> 00:04:19,824 Oke. 24 00:04:21,261 --> 00:04:23,088 Oke. Aku akan ke sana. 25 00:04:23,567 --> 00:04:24,568 Sial. 26 00:04:32,533 --> 00:04:35,186 Aku tidak percaya mendengar ini. Kamu serius? 27 00:04:35,187 --> 00:04:36,536 Apakah dia serius? 28 00:04:36,537 --> 00:04:39,408 Ini lelucon, benar-benar lelucon. 29 00:04:39,409 --> 00:04:41,541 Saya pikir masalah utamanya di sini adalah akuntabilitas. 30 00:04:41,542 --> 00:04:43,412 - Akuntabilitas? - Saudaramu. 31 00:04:43,413 --> 00:04:45,806 melanggar dengan jelas kode etik kami. 32 00:04:45,807 --> 00:04:47,286 Kami tidak punya pilihan selain mengakhiri. 33 00:04:47,287 --> 00:04:48,635 penempatannya di sini segera. 34 00:04:49,593 --> 00:04:50,898 Itu bagus. Itu benar-benar bagus. 35 00:04:50,899 --> 00:04:52,682 Saya mengerti kamu sedang kesal. 36 00:04:52,683 --> 00:04:54,293 Maaf? 37 00:04:54,294 --> 00:04:56,208 - Apa kamu perlu mengambil itu? - Tidak. 38 00:04:56,818 --> 00:04:58,949 - Ayo, tenang dulu. - Tenang? 39 00:04:58,950 --> 00:05:01,387 - Jangan suruh dia tenang. - Aku waspada dengan pemicunya. 40 00:05:01,388 --> 00:05:02,953 Aku hanya ingin melindungi Michael. 41 00:05:02,954 --> 00:05:04,303 Tidak, kamu tidak. 42 00:05:04,304 --> 00:05:06,435 Ini, apa, yang ketujuh, 43 00:05:06,436 --> 00:05:08,524 tidak, posisi kedelapan ternyata gagal. 44 00:05:08,525 --> 00:05:10,613 Kesembilan. Ini adalah penempatan kesembilan. 45 00:05:10,614 --> 00:05:12,093 Benar. Lihat? Kesembilan. 46 00:05:12,094 --> 00:05:15,096 Ada Rose House, Clinton House, Thomas Lodge. 47 00:05:15,097 --> 00:05:16,967 - Ya, kesembilan. - Jalan Inckenfield. 48 00:05:16,968 --> 00:05:20,275 Rose House lagi, dihitung dua kali. Ford Lands, Goldsmiths... 49 00:05:20,276 --> 00:05:23,017 - Ya. Terima kasih, Michael. - Lentera dan di sini. 50 00:05:23,018 --> 00:05:25,628 - Itu jadi sembilan. - Terima kasih. 51 00:05:25,629 --> 00:05:26,674 Sama-sama. 52 00:05:27,588 --> 00:05:30,633 Seseorang mencuri informasi akun panti jompo yang bersifat rahasia. 53 00:05:30,634 --> 00:05:32,679 dan membocorkannya ke pers lokal. 54 00:05:32,680 --> 00:05:34,942 Seseorang. Kamu tidak tahu itu adalah Michael. Di mana buktinya? 55 00:05:34,943 --> 00:05:36,465 Ini bukan pertama kalinya saudaramu 56 00:05:36,466 --> 00:05:38,075 telah melewati keamanan online kami. 57 00:05:38,076 --> 00:05:39,729 Bisa saja siapa pun. 58 00:05:39,730 --> 00:05:41,470 Dan, sebenarnya, jika kamu tidak mencuri dari orang-orang, 59 00:05:41,471 --> 00:05:43,167 kamu seharusnya menjaga, 60 00:05:43,168 --> 00:05:45,474 mungkin tidak akan ada apa pun yang bisa dibocorkan oleh siapa pun. 61 00:05:45,475 --> 00:05:47,520 Secara teknis, ini adalah masalah kriminal. 62 00:05:47,521 --> 00:05:49,826 Saudaramu beruntung kami tidak menuntut karena pencurian data. 63 00:05:49,827 --> 00:05:53,047 Pencurian? Kamu mencuri uang darinya dan sekarang kamu mengusirnya. 64 00:05:53,048 --> 00:05:54,701 Baiklah, sepertinya Michael. 65 00:05:54,702 --> 00:05:56,267 akan lebih baik tinggal bersamamu. 66 00:05:56,268 --> 00:05:57,487 Seratus persen. 67 00:05:57,966 --> 00:05:59,488 Maaf. Kita tidak punya pilihan. 68 00:05:59,489 --> 00:06:01,795 Penempatannya di sini tidak lagi bisa dipertahankan. 69 00:06:01,796 --> 00:06:03,101 Michael perlu pergi. 70 00:06:03,711 --> 00:06:05,494 Hari ini. Sekarang. 71 00:06:05,495 --> 00:06:07,061 Bagus. 72 00:06:07,062 --> 00:06:09,368 Aku ada kerjaan. Aku bahkan tidak punya waktu untuk mengambil barang-barangmu. 73 00:06:09,369 --> 00:06:11,066 Kami akan meneruskannya. 74 00:06:15,375 --> 00:06:17,158 Sial. 75 00:06:23,339 --> 00:06:25,036 Kamu akan mendengar dari pengacaraku. 76 00:06:25,863 --> 00:06:29,126 - Seperti kamu punya pengacara. - Dia tidak tahu itu. 77 00:06:32,479 --> 00:06:34,436 Derek, aku baru saja mau menelepon. 78 00:06:34,437 --> 00:06:37,396 Telat dan penuh omong kosong. Kita sudah membicarakan ini, Joey. 79 00:06:37,397 --> 00:06:39,136 Secara teknis, aku tidak terlalu terlambat. 80 00:06:39,137 --> 00:06:40,616 Secara teknis, kamu dipecat. 81 00:06:40,617 --> 00:06:43,010 Tidak, tidak, tidak, tidak. Dengar, Derek, itu keadaan darurat keluarga. 82 00:06:43,011 --> 00:06:46,274 Tolong, aku tak bisa kehilangan pekerjaan ini. Aku janji akan sampai sebelum... 83 00:06:46,275 --> 00:06:49,496 Dua. Sampai di sini sebelum jam dua. 84 00:06:59,549 --> 00:07:01,681 Jadi, bagaimana harimu? 85 00:07:01,682 --> 00:07:03,030 Baiklah, pertama bos saya bersikap seperti... 86 00:07:03,031 --> 00:07:04,205 Tolong jangan mengumpat. 87 00:07:04,206 --> 00:07:05,336 Kata kasar. Karena aku terlambat. 88 00:07:05,337 --> 00:07:06,686 Lalu aku mendapat telepon untuk datang dan menjemputmu. 89 00:07:06,687 --> 00:07:08,252 Dan karena bosku adalah kata yang buruk, 90 00:07:08,253 --> 00:07:10,124 kalau aku belum masuk sebelum jam dua, kata-kata buruk itu akan memecatku. 91 00:07:10,125 --> 00:07:11,473 Selain itu, bagus. Kamu? 92 00:07:11,474 --> 00:07:13,388 Ya, aku senang. Aku bisa bersama adikku. 93 00:07:13,389 --> 00:07:15,521 Tolong jangan mengumpat. 94 00:07:15,522 --> 00:07:17,392 Untuk sialan... 95 00:07:27,229 --> 00:07:30,579 Kamu tidak tahu siapa yang meretas akun panti jompo untuk membocorkannya? 96 00:07:30,580 --> 00:07:32,929 - Kamu marah? Kamu terlihat marah. - Iya, aku marah. 97 00:07:32,930 --> 00:07:34,409 Dengan panti jompo, dan para brengsek itu. 98 00:07:34,410 --> 00:07:36,629 - karena mencuri uang jajanmu. - Joanna. 99 00:07:36,630 --> 00:07:38,761 - Mereka harus menghadapi keadilan. - Benar. 100 00:07:38,762 --> 00:07:41,677 Tidak yakin mereka akan melakukannya. Bukan begitu cara dunia bekerja. 101 00:07:41,678 --> 00:07:44,027 Itu sebabnya aku ingin menjadi pejuang untuk kebenaran. 102 00:07:44,028 --> 00:07:45,899 Seperti Piers Morgan. 103 00:07:45,900 --> 00:07:47,944 Piers Morgan adalah seorang pencari perhatian. 104 00:07:47,945 --> 00:07:49,730 kata terburuk. 105 00:07:50,818 --> 00:07:54,212 Yah, Piers Morgan tidak akan naik bus yang salah. 106 00:07:55,431 --> 00:07:57,738 Sial! 107 00:08:02,612 --> 00:08:04,831 Tidak boleh mengumpat lagi. 108 00:08:04,832 --> 00:08:06,093 Aku bilang aku minta maaf. 109 00:08:10,751 --> 00:08:12,883 Sialan... 110 00:08:16,800 --> 00:08:19,760 Berhenti. Berhenti! Berhenti, berhenti, berhenti! 111 00:08:20,761 --> 00:08:23,284 - Chargerku. Aku lupa chargerku. - Nanti kita beli lagi. 112 00:08:23,285 --> 00:08:25,025 - Kamu tidak mengerti. - Michael... 113 00:08:25,026 --> 00:08:28,943 Aku tinggal tujuh persen! Di mana charger sialan itu? 114 00:08:30,684 --> 00:08:32,554 - Tidak! Tidak! - Michael. Michael. 115 00:08:32,555 --> 00:08:34,295 - Kamu... - Michael. 116 00:08:34,296 --> 00:08:35,557 - Kamu tidak... Kamu... - Michael. 117 00:08:35,558 --> 00:08:36,951 Butuh pelukan? 118 00:08:42,130 --> 00:08:44,087 - Aku benar-benar minta maaf. - Aku tahu. 119 00:08:44,088 --> 00:08:46,787 - Maaf. - Aku juga minta maaf. 120 00:09:00,104 --> 00:09:01,757 Kapan kita pulang ke rumah? 121 00:09:01,758 --> 00:09:03,846 Kamu harus menunggu di sini sampai aku selesai jam enam. 122 00:09:03,847 --> 00:09:05,718 Enam? Itu sama dengan dua film Lord of the Rings. 123 00:09:05,719 --> 00:09:07,634 Atau satu edisi yang diperpanjang. 124 00:09:09,810 --> 00:09:11,942 Aku punya waktu lima menit. Ayo. 125 00:09:39,970 --> 00:09:42,537 Big Ron akan mengawasimu. Dia akan memastikan kamu baik-baik saja. 126 00:09:42,538 --> 00:09:44,539 Apa kabar, Michael? 127 00:09:44,540 --> 00:09:46,236 Apakah dia tahu aku autis? 128 00:09:46,237 --> 00:09:48,325 Dia tahu. Dia santai aja. Semuanya akan baik-baik saja. 129 00:09:48,326 --> 00:09:49,675 Apakah dia punya charger? 130 00:09:49,676 --> 00:09:51,503 Aku bisa urusin itu buat kamu, teman. 131 00:09:53,723 --> 00:09:56,072 Dan dia akan menjaga tasmu. 132 00:09:56,073 --> 00:09:57,597 Aku akan kembali sebentar lagi. 133 00:09:58,728 --> 00:10:00,990 Ada banyak orang. Rame banget. 134 00:10:00,991 --> 00:10:02,122 Ada pesta malam ini. 135 00:10:02,123 --> 00:10:03,732 Kita tidak diundang dan kamu benci pesta. 136 00:10:03,733 --> 00:10:05,821 Tidak bisakah aku ikut denganmu? 137 00:10:05,822 --> 00:10:07,954 Kamu bisa mencarikan aku pekerjaan di sini. 138 00:10:07,955 --> 00:10:09,956 Kamu nggak mau kerja di sini. Bos-bosku brengsek. 139 00:10:09,957 --> 00:10:11,740 - Ya, kamu melakukannya. - Di luar gedung. 140 00:10:11,741 --> 00:10:14,395 Jauh dari para brengsek. Aku akan kembali. 141 00:10:14,396 --> 00:10:17,094 Dan rumah... Aku tinggal bersamamu? 142 00:10:18,139 --> 00:10:20,836 - Sampai kita menemukan penempatan baru. - Aku tidak suka penempatannya. 143 00:10:20,837 --> 00:10:23,012 Kita akan membicarakan ini nanti. Aku harus pergi. 144 00:10:23,013 --> 00:10:26,234 - Itu selalu nanti. - Kamu menginap malam ini. 145 00:10:27,017 --> 00:10:28,191 Berapa lama? 146 00:10:28,192 --> 00:10:30,630 Aku harus pergi. Tetaplah bersama Big Ron. 147 00:10:39,682 --> 00:10:41,075 Maaf, maaf, maaf. 148 00:10:50,258 --> 00:10:51,824 Gala sudah siap. 149 00:10:51,825 --> 00:10:54,217 18:00, tamu datang, koktail dimulai. 150 00:10:54,218 --> 00:10:57,046 18:20, Geoffrey akan memberikan pidato singkat untuk pemegang saham. 151 00:10:57,047 --> 00:10:58,265 Saya sudah mengalokasikan 30 menit. 152 00:10:58,266 --> 00:11:01,399 18:21, keinginanku untuk hidup berakhir. 153 00:11:01,878 --> 00:11:03,139 Dan hanya untuk memberi tahu, 154 00:11:03,140 --> 00:11:05,838 akan ada penampilan langsung sebelum dan sesudahnya. 155 00:11:05,839 --> 00:11:08,275 Ini bakalan jadi kayak Cirque du Soleil gitu, ya? 156 00:11:08,276 --> 00:11:09,929 Pastikan mereka memberi kita jarak yang cukup. 157 00:11:09,930 --> 00:11:12,105 Aku ingin zona eksklusi sepuluh meter, sialan. 158 00:11:12,106 --> 00:11:15,195 - Tema pembaruan ilahi. - Aku benar-benar tidak peduli. 159 00:11:15,196 --> 00:11:17,458 Kamu lagi nyicip, Gerald? 160 00:11:17,459 --> 00:11:20,549 Ya. Kayaknya gue bakal pergi nih. 161 00:11:32,822 --> 00:11:35,695 Yesus Kristus. Tarik napas. 162 00:11:38,872 --> 00:11:42,135 Kamu sebaiknya jangan sampai pingsan sekarang. Kamu harusnya di rumah. 163 00:11:42,136 --> 00:11:44,485 Mungkin jika kamu memberikan cuti melahirkan yang layak, dia akan begitu. 164 00:11:56,411 --> 00:11:57,933 Halina... 165 00:11:57,934 --> 00:12:02,111 Sumpah, aku harap kamu jatuh tepat di sepatunya. 166 00:12:02,112 --> 00:12:03,417 Ya, aku juga. 167 00:12:03,418 --> 00:12:04,853 Saya sudah ambil pelnya. 168 00:12:04,854 --> 00:12:07,291 Pasti dia akan membuatmu membersihkannya. 169 00:12:08,902 --> 00:12:10,206 Baiklah, sampai jumpa. 170 00:12:10,207 --> 00:12:11,339 Sampai jumpa. 171 00:12:24,178 --> 00:12:26,309 17 detik. Aku berhasil. 172 00:12:26,310 --> 00:12:30,749 Kita benar-benar perlu berbicara tentang sikapmu, Joey. 173 00:12:30,750 --> 00:12:32,228 Tidak heran tentara mengeluarkanmu. 174 00:12:32,229 --> 00:12:35,057 Suka banget. Harus segera kerja. 175 00:12:35,058 --> 00:12:37,668 Bos saya bisa sangat menyebalkan. 176 00:12:37,669 --> 00:12:39,975 Bosmu akan sangat menyukaimu untuk melakukannya. 177 00:12:39,976 --> 00:12:41,803 Kamu masih berutang satu jam padaku, setidaknya. 178 00:12:41,804 --> 00:12:43,413 - Apa? - Aku akan menambahkannya. 179 00:12:43,414 --> 00:12:46,069 Kamu bisa mulai dengan... 180 00:12:48,071 --> 00:12:49,072 serangan burung. 181 00:12:49,507 --> 00:12:53,511 - Ayo. - Level 51, panel F 51 P 118. 182 00:12:54,034 --> 00:12:56,079 Seharusnya sudah terpanggang dengan baik sekarang. 183 00:12:56,645 --> 00:13:00,780 - Itu hampir seperti pelecehan. - Nikmati. Nikmati. Nikmati. 184 00:14:15,158 --> 00:14:16,290 Ooh! 185 00:14:16,768 --> 00:14:19,161 - Ada yang terlewat sedikit. - Benar-benar tidak lucu. 186 00:14:19,162 --> 00:14:21,555 Lihat, aku pikir kamu bahkan tidak akan datang hari ini, pemalas. 187 00:14:21,556 --> 00:14:24,427 - Beberapa dari kita hampir selesai. - Aku harus menyelesaikan sesuatu. 188 00:14:24,428 --> 00:14:26,255 Ya? 189 00:14:26,256 --> 00:14:27,778 Mereka mengeluarkan Michael dari panti perawatannya. 190 00:14:27,779 --> 00:14:29,346 - Man. Apa? - Ya. 191 00:14:29,738 --> 00:14:32,348 Dia meretas catatan mereka, menuduh mereka mencuri uangnya. 192 00:14:32,349 --> 00:14:34,785 - Jadi, ya, ini berantakan. - Sial. 193 00:14:34,786 --> 00:14:36,787 Itu pendakian El Capitan-ku yang gagal. 194 00:14:36,788 --> 00:14:39,138 Sial, aku benar-benar minta maaf, bro. Gimana kabarnya? 195 00:14:39,139 --> 00:14:41,488 - Dia baik-baik saja. - Ya? 196 00:14:41,489 --> 00:14:44,404 - Dia ada di bawah. - Kamu bawa dia ke sini? 197 00:14:44,405 --> 00:14:48,322 Itu atau dipecat. Santai saja. Dia bersama Big Ron. 198 00:14:51,151 --> 00:14:53,283 Baiklah, Michael? Ambil itu. 199 00:14:55,024 --> 00:14:56,983 Apakah ponsel saya sudah terisi? 200 00:14:58,680 --> 00:14:59,942 Tunggu. 201 00:15:02,814 --> 00:15:03,771 Oi! 202 00:15:15,697 --> 00:15:18,307 - Gerald? - Petugas kebersihan di lift itu. 203 00:15:18,308 --> 00:15:19,613 Ada dua petugas kebersihan di dalam lift. 204 00:15:19,614 --> 00:15:20,701 Yang tidak hamil. 205 00:15:20,702 --> 00:15:22,094 Yang suka banyak bicara. Pembersih jendela. 206 00:15:22,095 --> 00:15:23,486 Kita tidak bisa memecatnya hanya karena dia banyak bicara. 207 00:15:23,487 --> 00:15:24,923 jika itu yang akan kamu tanyakan. 208 00:15:24,924 --> 00:15:27,143 - Aku akan menghubungi manajernya. - Lakukan. 209 00:15:28,014 --> 00:15:29,363 Senang kamu bergabung dengan kami. 210 00:15:29,972 --> 00:15:32,582 - Benci banget sama hal-hal ini. - Iya. 211 00:15:32,583 --> 00:15:34,497 Baiklah, jika kamu mungkin bisa menemukan itu di dalam dirimu sendiri. 212 00:15:34,498 --> 00:15:35,629 untuk bertahan. 213 00:15:35,630 --> 00:15:38,067 - Baiklah. - Dan tersenyum. 214 00:15:39,764 --> 00:15:41,635 Senang bertemu denganmu. 215 00:15:41,636 --> 00:15:43,202 Gerald. Kamu terlihat baik. 216 00:15:43,203 --> 00:15:46,205 - Benarkah? Haruskah kita melakukan ini? - Ya. 217 00:15:46,206 --> 00:15:49,034 Baik, aku yang akan memulai, kamu yang melanjutkan. 218 00:15:49,035 --> 00:15:51,688 Tidak ada yang terlalu berat, aku janji. 219 00:15:51,689 --> 00:15:54,170 - Hebat. - Pasti. 220 00:16:00,002 --> 00:16:02,047 Bersama saya ada Geoffrey dan Gerald Milton, 221 00:16:02,048 --> 00:16:05,572 pemilik dan CEO dari Agnian Energy. 222 00:16:05,573 --> 00:16:06,877 Terima kasih telah bergabung dengan saya. 223 00:16:06,878 --> 00:16:08,575 - Senang. - Pastinya. 224 00:16:08,576 --> 00:16:10,098 Permintaan tidak pernah lebih tinggi. 225 00:16:10,099 --> 00:16:12,187 tetapi ada banyak ketidakpastian 226 00:16:12,188 --> 00:16:14,059 di pasar energi saat ini. 227 00:16:14,060 --> 00:16:15,756 Agnian sedang berada di puncak kejayaan. 228 00:16:15,757 --> 00:16:19,107 Anda memiliki acara gala pemegang saham malam ini untuk dirayakan. 229 00:16:19,108 --> 00:16:21,022 Apa yang sedang dilakukan Agnian dengan benar? 230 00:16:21,023 --> 00:16:23,546 Di Agnian, kami melihat memenuhi kebutuhan energi dunia 231 00:16:23,547 --> 00:16:25,461 sebagai hak istimewa dan kewajiban. 232 00:16:25,462 --> 00:16:26,897 Tentu saja. 233 00:16:26,898 --> 00:16:28,987 Miliaran orang bergantung pada energi, 234 00:16:28,988 --> 00:16:31,467 tetapi itu harus disediakan secara berkelanjutan dan bertanggung jawab. 235 00:16:31,468 --> 00:16:32,816 Tentu saja. 236 00:16:32,817 --> 00:16:34,731 Saudaraku dan aku serta semua orang di sini di Agnian 237 00:16:34,732 --> 00:16:38,257 bertekad untuk strategi yang lebih bersih menuju masa depan yang lebih bersih. 238 00:16:38,258 --> 00:16:39,302 Tentu saja. 239 00:17:06,764 --> 00:17:07,852 Mau? 240 00:17:08,897 --> 00:17:10,725 Ooh! 241 00:17:11,204 --> 00:17:13,683 - Bagus. - Sial. 242 00:17:13,684 --> 00:17:16,382 Ada serangan burung di 51. Derek ingin kamu membersihkannya. 243 00:17:16,383 --> 00:17:19,037 Benar. Dan dia hanya lupa memberitahuku. 244 00:17:19,038 --> 00:17:20,386 - Oke. - Dia melakukannya. 245 00:17:20,387 --> 00:17:21,996 - Tentu. - Jadi, aku memberitahumu sekarang. 246 00:17:21,997 --> 00:17:23,476 - Hentikan. - 51. 247 00:17:23,477 --> 00:17:25,739 Hentikan. Kamu memalukan dirimu sendiri. 248 00:17:25,740 --> 00:17:29,309 - Siapa yang memberimu pekerjaan ini? - Bukan supaya aku bisa melakukan pekerjaanmu. 249 00:17:30,136 --> 00:17:32,399 Sialan. Aku akan mengurusnya nanti. 250 00:17:33,313 --> 00:17:36,054 Agnian percaya pada pengurangan emisi, 251 00:17:36,055 --> 00:17:37,664 tidak ada keluaran. 252 00:17:37,665 --> 00:17:40,842 Kami percaya pada tindakan, bukan janji. 253 00:17:41,495 --> 00:17:45,237 Komitmen kami terhadap energi terbarukan bukan sekadar janji, 254 00:17:45,238 --> 00:17:46,803 itu adalah jalan yang kita lalui setiap hari. 255 00:17:46,804 --> 00:17:48,501 Jadi, bagaimana menurutmu? 256 00:17:48,502 --> 00:17:51,983 Aku berpikir, 'Ya Tuhan. Berapa harganya itu?' 257 00:17:53,855 --> 00:17:55,682 Terima kasih, para hadirin sekalian. 258 00:17:55,683 --> 00:17:57,466 Kamu sangat baik, tapi kamu belum mendengar... 259 00:17:59,774 --> 00:18:01,080 Aku akan memperbaikinya. 260 00:18:02,168 --> 00:18:03,733 Tidak, ya, jangan merasa harus begitu. 261 00:18:03,734 --> 00:18:05,692 Dan kami ingin kamu bergabung dengan kami. 262 00:18:05,693 --> 00:18:09,958 dalam perjalanan bersama kita menuju masa depan yang lebih cerah dan bersih. 263 00:18:24,103 --> 00:18:25,278 Sekarang siapa yang bermalas-malasan? 264 00:18:26,670 --> 00:18:28,715 Kamu harus menikmati momen-momen ini, Joey. 265 00:18:28,716 --> 00:18:31,327 Kehidupan manusia adalah sesuatu yang singkat. 266 00:18:32,154 --> 00:18:35,070 - Semua daging adalah rumput. - Terima kasih, Buddha. 267 00:18:37,420 --> 00:18:40,466 Lihat kita, kayak semut sialan, cuma... 268 00:18:40,467 --> 00:18:42,424 Hei, pernah nggak kamu penasaran gimana rasanya sebelum kita ada di sini? 269 00:18:42,425 --> 00:18:43,338 Apa kamu mabuk? 270 00:18:43,339 --> 00:18:44,774 - Hai, Noah. - Hai, Derek. 271 00:18:44,775 --> 00:18:46,733 Kamu harus segera menyelesaikannya. Gala akan dimulai dalam satu jam. 272 00:18:46,734 --> 00:18:48,082 Oke. Wow. 273 00:18:48,083 --> 00:18:49,692 - Kita harus mengosongkan gedung. - Tidak, dengar, 274 00:18:49,693 --> 00:18:51,520 Aku nggak tahu gimana caramu melewati hari, teman. 275 00:18:51,521 --> 00:18:53,653 Kamu adalah inspirasi bagi kita semua, D, sungguh. 276 00:18:53,654 --> 00:18:54,915 Ya, aku sudah diberi tahu untuk menyelesaikannya. 277 00:18:54,916 --> 00:18:56,569 - Ya, oke. - Kamu harus menyelesaikannya. 278 00:18:56,570 --> 00:18:57,874 Derek bilang nyalakan earpiece-mu. 279 00:18:57,875 --> 00:18:59,441 Dia tahu itu tidak rusak. 280 00:18:59,442 --> 00:19:02,140 - Dia pintar seperti itu. - Hai, Derek. 281 00:19:02,141 --> 00:19:04,098 Kamu membuat seorang Milton kesal di lift. 282 00:19:04,099 --> 00:19:05,317 Dia sedang bersikap brengsek. 283 00:19:05,318 --> 00:19:06,579 Ketika kamu memiliki gedungnya, 284 00:19:06,580 --> 00:19:08,233 kamu bisa jadi brengsek. 285 00:19:08,234 --> 00:19:10,236 - Apa alasanmu, D? - Bersihkan burung sialan itu. 286 00:19:11,237 --> 00:19:14,282 Baiklah, aku selesai. Semoga harimu menyenangkan, ya? 287 00:19:14,283 --> 00:19:17,067 Dengar, aku harap semuanya baik-baik saja dengan Michael, serius. 288 00:19:17,068 --> 00:19:20,462 Jaga dia, ya? Maksudku, aku tahu kamu sudah tahu itu, tapi... 289 00:19:20,463 --> 00:19:23,204 Mungkin ajak dia ke suatu tempat yang bagus setelah kamu selesai bekerja. 290 00:19:23,205 --> 00:19:25,685 - Baik, Ayah. - Nanti, Joey. 291 00:19:25,686 --> 00:19:26,904 Baik. 292 00:19:34,999 --> 00:19:38,263 Ini adalah malam yang penting. Ini adalah orang-orang penting. 293 00:19:38,264 --> 00:19:40,090 Mari pastikan ini akan menjadi yang terbaik. 294 00:19:40,091 --> 00:19:42,529 Jelas saat kamu pergi, minuman diisi ulang... 295 00:19:54,454 --> 00:19:56,369 Itu nilai-nilai kita. 296 00:19:57,239 --> 00:19:59,415 Nilai-nilai Agnian. 297 00:20:01,852 --> 00:20:03,289 Keberlanjutan. 298 00:20:04,681 --> 00:20:05,769 Keberlanjutan. 299 00:20:40,456 --> 00:20:42,675 - Hai, Joey. - Kamu tidak boleh ada di sini, Michael. 300 00:20:42,676 --> 00:20:44,894 Kamu akan membuatku dipecat. Turunlah. Aku akan menyusul dalam dua menit. 301 00:20:44,895 --> 00:20:47,680 - Aku ingin pulang. - Masuk lift dan turun. 302 00:20:47,681 --> 00:20:50,509 - Kamu tidak bisa menyuruhku apa yang harus dilakukan. - Ya, aku bisa. Turun. 303 00:20:50,510 --> 00:20:52,337 - Pergi sana! - Aku nggak butuh omong kosong ini. 304 00:20:52,338 --> 00:20:55,165 - Sialan kau, Joanna! - Tidak! Sialan kau! 305 00:20:55,166 --> 00:20:57,037 Ayo, lanjutkan! 306 00:20:57,038 --> 00:20:58,560 Kamu mau ke mana? Kembali! 307 00:20:58,561 --> 00:21:03,261 - Jauh darimu, seperti yang kau inginkan! - Sialan! 308 00:21:05,786 --> 00:21:07,439 Sial. 309 00:21:07,440 --> 00:21:09,354 Sudahkah kamu membersihkan burung itu? 310 00:21:09,355 --> 00:21:12,270 - Sudah selesai. Aku naik. - Nggak. 311 00:21:12,271 --> 00:21:15,882 Usaha yang bagus. Masuk. Aku akan mengantarmu ke sana. 312 00:21:15,883 --> 00:21:17,666 Atau kamu tidak akan pulang kerja. 313 00:21:17,667 --> 00:21:19,015 Derek, aku punya sesuatu yang harus aku... 314 00:21:19,016 --> 00:21:20,016 Omong kosong. 315 00:21:20,017 --> 00:21:21,148 Lanjutkan saja. 316 00:21:21,149 --> 00:21:22,192 Sial. 317 00:21:26,067 --> 00:21:27,155 Sial! 318 00:21:52,311 --> 00:21:53,616 Bajingan. 319 00:21:54,530 --> 00:21:58,578 Tusuk dengan jarinya pada tombol override. 320 00:22:11,112 --> 00:22:14,027 Tapi itu nilai-nilai kita, nilai-nilai Agnian... 321 00:22:14,028 --> 00:22:16,551 - Geoffrey. - Erica. 322 00:22:16,552 --> 00:22:19,120 Jadi video saya sedang sangat populer. 323 00:22:19,468 --> 00:22:20,947 Layak dapat Oscar. 324 00:22:20,948 --> 00:22:22,601 Aku ingin lebih dari itu. 325 00:22:22,602 --> 00:22:23,993 Benarkah? 326 00:22:23,994 --> 00:22:26,693 Katakanlah, Wakil Presiden strategi merek? 327 00:22:27,955 --> 00:22:29,521 Tidak diragukan lagi, kamu yang patut disalahkan karena telah menyebabkan 328 00:22:29,522 --> 00:22:31,523 Shit de Soleil pada kita. 329 00:22:31,524 --> 00:22:34,527 'Du.' Itu 'du Soleil', Geoffrey. 330 00:22:35,005 --> 00:22:38,095 Kamu pikir aku peduli? 331 00:22:41,185 --> 00:22:42,838 Di mana sih Gerald? 332 00:22:42,839 --> 00:22:46,015 Terakhir terlihat berpelukan kering dengan Alison Pope. 333 00:22:46,016 --> 00:22:48,540 Alison Pope? Dari Morgan? 334 00:22:48,541 --> 00:22:51,107 Dan jangan meledak, tapi para penampil akan terlambat. 335 00:22:51,108 --> 00:22:54,329 Alison-sialan-Pope. Ya ampun. 336 00:22:59,073 --> 00:23:00,640 Sialan kau, Derek. 337 00:23:15,611 --> 00:23:17,352 Sial. 338 00:23:19,310 --> 00:23:20,703 Kamu baik-baik saja? 339 00:23:21,400 --> 00:23:22,488 Apa tadi itu? 340 00:23:44,466 --> 00:23:46,990 Oke, selesai. Bantu aku bangun, Derek. 341 00:23:47,600 --> 00:23:49,819 Derek? Derek! 342 00:23:50,516 --> 00:23:54,128 Cuma mau ke kamar mandi. Balik lima menit lagi. 343 00:23:54,868 --> 00:23:56,346 Mungkin sepuluh. 344 00:23:56,347 --> 00:23:58,219 Bawa aku ke atas. 345 00:24:12,581 --> 00:24:14,148 Kamu tadi ada di mana, sih? 346 00:24:14,540 --> 00:24:16,758 Dan jangan bilang macet. Kita semua punya GPS. 347 00:24:16,759 --> 00:24:19,282 Geoffrey akan segera tampil, jadi kamu harus menunggu. 348 00:24:19,283 --> 00:24:21,547 Aku akan masuk ke sana dan menunjukkan diri. 349 00:24:47,703 --> 00:24:48,835 Cheers. 350 00:24:59,410 --> 00:25:00,673 Permisi. 351 00:25:14,121 --> 00:25:15,209 Bodoh. 352 00:25:20,954 --> 00:25:21,955 Selamat malam. 353 00:25:24,740 --> 00:25:29,222 Terima kasih, para hadirin. Anda sangat baik. 354 00:25:29,223 --> 00:25:31,267 Tapi kamu belum mendengar apa yang ingin kukatakan. 355 00:25:32,487 --> 00:25:35,271 Dan kita tidak akan melakukannya. Ayo. 356 00:25:35,272 --> 00:25:36,795 Tapi tahun yang luar biasa, 357 00:25:36,796 --> 00:25:39,537 dan jika aku harus memberitahumu betapa baiknya ini, 358 00:25:39,538 --> 00:25:42,235 Saya menyarankan Anda mempekerjakan akuntan baru. 359 00:25:50,679 --> 00:25:52,551 Ayo, Derek, ya ampun. 360 00:25:53,421 --> 00:25:55,030 Kamu tahu apa masalahmu, Joey? 361 00:25:55,031 --> 00:25:57,817 Apakah itu si brengsek dengan jari di tombol override? 362 00:26:05,172 --> 00:26:06,913 Itu hanya bercanda, Derek. 363 00:26:14,660 --> 00:26:15,835 Apa yang kamu lakukan? 364 00:26:17,184 --> 00:26:18,359 Derek! 365 00:26:22,711 --> 00:26:25,279 Kamu tidak perlu membunuh mereka, sialan. 366 00:26:26,106 --> 00:26:27,586 Ikuti rencananya. 367 00:26:36,203 --> 00:26:38,379 Derek, berhenti main-main. 368 00:26:46,561 --> 00:26:49,216 Dan kita masuk. 369 00:26:50,043 --> 00:26:53,436 Karena itu adalah nilai-nilai kita, Nilai-nilai Agnian... 370 00:26:53,437 --> 00:26:55,743 Ya, kami memang memilikinya. 371 00:26:55,744 --> 00:26:59,834 Keberlanjutan, transparansi, tanggung jawab, kepercayaan, 372 00:26:59,835 --> 00:27:02,097 yang mendorong misi kami. 373 00:27:02,098 --> 00:27:03,708 Indah. 374 00:27:03,709 --> 00:27:05,885 Kata-kata yang indah, Geoffrey. 375 00:27:08,235 --> 00:27:09,889 Sangat menginspirasi. 376 00:27:12,500 --> 00:27:15,068 Andai hanya satu saja dari mereka yang benar. 377 00:28:46,594 --> 00:28:48,596 Empat jam lagi sampai serbuk peri habis efeknya. 378 00:28:49,336 --> 00:28:51,250 Bibbidy-bobbidy bye-bye! 379 00:28:58,475 --> 00:29:00,346 Kami adalah Earth Revolution, 380 00:29:00,347 --> 00:29:03,088 dan pengambilalihan kita malam ini akan membawa fajar baru. 381 00:29:03,089 --> 00:29:06,047 Jika kamu baik, jika kamu bersikap baik, 382 00:29:06,048 --> 00:29:07,875 Aku janji kamu akan hidup untuk melihatnya. 383 00:29:07,876 --> 00:29:09,964 Ooh, terdengar sangat menyeramkan. 384 00:29:09,965 --> 00:29:12,184 Lift dan pintu dikunci hingga ke lantaimu. 385 00:29:12,185 --> 00:29:15,361 Semua panggilan dan komunikasi terganggu. Tidak ada alarm yang dinyalakan. 386 00:29:15,362 --> 00:29:17,712 Ini rumah kita sekarang. 387 00:29:26,721 --> 00:29:29,897 Serakah, Manja, Licik, 388 00:29:29,898 --> 00:29:34,946 Egois, Sombong, Licik, Angkuh. 389 00:29:34,947 --> 00:29:37,601 Kita kurang satu. Di mana Gropey? 390 00:29:38,646 --> 00:29:40,822 Geoffrey, di mana Gerald? 391 00:29:41,780 --> 00:29:43,869 Di mana saudaramu, G? 392 00:29:48,787 --> 00:29:50,440 Aku hanya bertanya sekali. 393 00:29:55,619 --> 00:29:57,359 527! 394 00:29:57,360 --> 00:30:01,756 Apartemen 527. 395 00:30:19,382 --> 00:30:20,644 Itu dia. 396 00:30:32,482 --> 00:30:34,833 Bangun, bangun, jauhkan tangan dari ular. 397 00:30:36,399 --> 00:30:37,792 Hei, Gerry. 398 00:30:38,358 --> 00:30:39,575 Ayo pergi. 399 00:30:41,361 --> 00:30:42,884 Ooh. Tenang, sekarang. 400 00:30:50,631 --> 00:30:54,808 Pembersih jendela. Pembersih jendela. 401 00:30:54,809 --> 00:30:56,289 Apa itu, Gerry? 402 00:30:56,985 --> 00:30:58,639 Pembersih jendela. 403 00:30:59,814 --> 00:31:03,122 Dan di sana aku berpikir bahwa kamu tidak pernah melirik kami. 404 00:31:03,774 --> 00:31:06,168 Apa-apaan ini? 405 00:31:07,213 --> 00:31:09,650 Siapa yang memiliki gedung itu sekarang, Gerry? 406 00:31:27,886 --> 00:31:31,236 Tolong! Tolong! Hei! 407 00:31:31,237 --> 00:31:37,112 Lihat ke atas! Hei! Hei... 408 00:31:40,768 --> 00:31:41,987 ...ayo! 409 00:32:05,097 --> 00:32:06,054 Sial. 410 00:32:07,577 --> 00:32:10,232 Oke, Joey, tenang. Michael membutuhkanmu. 411 00:32:10,929 --> 00:32:13,669 Tetap tenang, Michael. Joanna membutuhkan kita. 412 00:32:13,670 --> 00:32:16,150 Pikir, pikir, pikir. 413 00:32:16,151 --> 00:32:19,024 Apa yang akan... apa yang akan Piers Morgan lakukan? 414 00:32:41,176 --> 00:32:43,918 Layanan kamar. Mau ditaruh di mana? 415 00:32:46,921 --> 00:32:48,922 Kita sedang terburu-buru. Ayo. 416 00:32:48,923 --> 00:32:50,142 Buat dia terlihat pantas. 417 00:32:53,754 --> 00:32:54,973 Noah. 418 00:32:55,930 --> 00:32:57,714 Buat dia terlihat pantas. 419 00:33:05,940 --> 00:33:08,943 Marcus Blake. Bersulang. 420 00:33:13,600 --> 00:33:16,168 Duval-Leroy. Sangat bagus. 421 00:33:16,516 --> 00:33:20,910 Mari tidak ada histeria, tidak ada tindakan heroik, tidak ada drama. 422 00:33:20,911 --> 00:33:22,303 Kamu pikir ini pertama kalinya orang-orang 423 00:33:22,304 --> 00:33:23,696 Pernah mencoba mengambil uang dari kami? 424 00:33:23,697 --> 00:33:26,351 Ayo kita pergi, dan apa pun yang kamu harapkan untuk dicuri, 425 00:33:26,352 --> 00:33:27,787 kami akan menggandakannya. 426 00:33:27,788 --> 00:33:29,572 Dia pikir kita menginginkan uang mereka. 427 00:33:30,138 --> 00:33:31,965 Kami tidak menginginkan uangmu, Geoff. 428 00:33:35,535 --> 00:33:38,494 - Apa yang kamu inginkan? - Kami ingin menyelamatkan dunia. 429 00:33:39,104 --> 00:33:40,278 Aku tidak mengerti. 430 00:33:42,716 --> 00:33:44,804 Aku suka hal 'Friends of the Earth' ini. 431 00:33:44,805 --> 00:33:50,289 Hidupkan hidupmu dengan cara yang ramah lingkungan. Ya Tuhan. Zee? 432 00:33:53,118 --> 00:33:55,554 Agnian percaya pada pengurangan emisi, 433 00:33:55,555 --> 00:33:57,077 tidak ada keluaran. 434 00:33:57,078 --> 00:33:59,601 Kami percaya pada tindakan, bukan janji. 435 00:33:59,602 --> 00:34:03,692 Komitmen kami terhadap energi terbarukan bukan sekadar janji, 436 00:34:03,693 --> 00:34:06,130 itu adalah jalan yang kita lalui setiap hari. 437 00:34:06,131 --> 00:34:07,827 Dan kami ingin kamu bergabung bersama kami. 438 00:34:07,828 --> 00:34:10,003 dalam perjalanan bersama kita menuju masa depan yang lebih cerah... 439 00:34:10,004 --> 00:34:12,919 Tidak terlihat seperti persahabatan bagiku, Geoffrey. 440 00:34:12,920 --> 00:34:14,486 Tidak, kan? 441 00:34:14,487 --> 00:34:17,619 Maksudku, apakah teman-teman merampok, mencekik, dan memperkosa? 442 00:34:17,620 --> 00:34:20,841 Noah, kita tidak bisa melakukan ini tanpa mereka. Biarkan dia pergi. 443 00:34:23,409 --> 00:34:25,324 Aku bilang lepaskan dia! 444 00:34:26,542 --> 00:34:30,372 Kamu harus memaafkannya. Dia agak terlalu bersemangat. 445 00:34:32,896 --> 00:34:36,290 Baik, jadi ini adalah Laguna Taracoa. 446 00:34:36,291 --> 00:34:38,901 Kamu harus tahu itu karena Agnian telah membuang-buang. 447 00:34:38,902 --> 00:34:40,686 miliaran galon limbah di sana, 448 00:34:40,687 --> 00:34:43,471 sebuah ekosistem utuh benar-benar hancur. 449 00:34:43,472 --> 00:34:45,170 Ada yang terdengar familiar? 450 00:34:45,866 --> 00:34:49,043 Tidak? Bagaimana kalau sekarang? 451 00:34:51,001 --> 00:34:53,916 Elena Lanza. Dia bersama kami saat kami melakukan sabotase. 452 00:34:53,917 --> 00:34:55,962 pipa Taracoa tahun lalu. 453 00:34:55,963 --> 00:34:58,051 Dia tertangkap dan akan menggunakan persidangan. 454 00:34:58,052 --> 00:35:00,794 untuk memberi tahu dunia apa yang telah kamu lakukan di sana. 455 00:35:01,186 --> 00:35:02,274 Tidak? 456 00:35:03,884 --> 00:35:05,624 Bagaimana kalau ini? 457 00:35:05,625 --> 00:35:07,713 Kau menyuruh orang untuk membunuhnya. 458 00:35:07,714 --> 00:35:09,280 Elena ditemukan terbunuh di selnya, 459 00:35:09,281 --> 00:35:11,196 jadi persidangannya tidak pernah terjadi. 460 00:35:12,588 --> 00:35:15,764 Tidak ada asap tanpa api, kan? Jadi, apa yang kamu lakukan? 461 00:35:15,765 --> 00:35:18,071 Anda duduk bersama teman-teman Anda di Parlemen, 462 00:35:18,072 --> 00:35:19,551 pers, media sosial, 463 00:35:19,552 --> 00:35:22,728 kamu meremehkan, menyangkal, terus memompa disinformasi, 464 00:35:22,729 --> 00:35:25,252 selama izin minyak itu terus datang. 465 00:35:25,253 --> 00:35:27,385 dan saham Agnian terus naik. 466 00:35:27,386 --> 00:35:28,474 Zee. 467 00:35:29,518 --> 00:35:32,869 Ada Taracoa setiap bulan dan Elena setiap minggu. 468 00:35:33,392 --> 00:35:36,395 Dan dunia tidak melakukan apa-apa. Sampai sekarang. 469 00:35:36,917 --> 00:35:39,701 Malam ini kamu bertanggung jawab. 470 00:35:39,702 --> 00:35:41,268 Kamu tidak bisa membuktikan semua ini. 471 00:35:41,269 --> 00:35:43,444 Kamu benar, Geoffrey, kami tidak bisa, tapi kamu bisa. 472 00:35:43,445 --> 00:35:46,927 Kalian pengecut sialan. Kalian tidak akan lolos dari ini. 473 00:35:48,711 --> 00:35:50,191 Apakah kamu bilang 'pengecut'? 474 00:35:51,236 --> 00:35:53,759 Kami pernah berdiri di depan buldozer di Amazon, 475 00:35:53,760 --> 00:35:55,630 ditembak oleh pemburu paus, 476 00:35:55,631 --> 00:35:59,112 telah melihat saudara-saudara kita dibunuh karena apa yang mereka percayai. 477 00:35:59,113 --> 00:36:00,158 Apa kamu? 478 00:36:01,289 --> 00:36:03,552 Kamu itu gemuk, pria jelek dengan setelan jas. 479 00:36:04,205 --> 00:36:07,730 Apa kamu gila? Apa kamu dengar ini? 480 00:36:08,122 --> 00:36:09,557 Jadi begini yang akan terjadi. 481 00:36:09,558 --> 00:36:11,777 Kamu akan memberikan Zee kata sandimu. 482 00:36:11,778 --> 00:36:13,213 dan dia akan menghapusnya 483 00:36:13,214 --> 00:36:15,389 setiap rahasia bersalah dari akun-akunmu. 484 00:36:15,390 --> 00:36:18,131 Kamu kemudian akan mengakui kejahatanmu. 485 00:36:18,132 --> 00:36:20,525 Kita akan menyinari setiap kebohongan, 486 00:36:20,526 --> 00:36:23,223 menyuap dan menyalahgunakan lalu mengungkapkannya ke dunia. 487 00:36:23,224 --> 00:36:25,356 Begitu kebenaran menjadi viral, 488 00:36:25,357 --> 00:36:28,576 kamu dan saham Agnian akan menjadi tidak berharga. 489 00:36:28,577 --> 00:36:31,710 Asalkan kamu mematuhi, kamu akan dibebaskan. 490 00:36:31,711 --> 00:36:33,364 Oleh kita setidaknya. 491 00:36:33,365 --> 00:36:35,931 Apa yang terjadi setelah itu, di luar kendali saya. 492 00:36:35,932 --> 00:36:37,672 Mari kita bahas ini. 493 00:36:37,673 --> 00:36:40,327 Kami punya semua orang di sini untuk memberimu sebuah platform. 494 00:36:40,328 --> 00:36:44,331 Kamu tidak mengerti, Geoffrey. Kamu adalah platformnya. 495 00:36:44,332 --> 00:36:46,812 Tapi kamu sendiri bilang, kamu butuh dukungan orang-orang. 496 00:36:46,813 --> 00:36:50,643 Ayo. Kita bisa membicarakan ini. 497 00:37:21,064 --> 00:37:22,021 Apa sih yang salah dengan kamu? 498 00:37:22,022 --> 00:37:23,631 Cukup bicara. 499 00:37:23,632 --> 00:37:25,590 Marcus, kamu makan bersama mereka dan malah menyerangku? 500 00:37:25,591 --> 00:37:27,679 - Sialan kau. - Kita sudah sepakat, tidak ada pembunuhan. 501 00:37:27,680 --> 00:37:29,811 Kamu tahu persis siapa aku sebelum kamu membawaku ke sini. 502 00:37:29,812 --> 00:37:32,162 Noah, ini bukan caranya. 503 00:37:43,043 --> 00:37:44,435 Semua daging adalah rumput, manusia. 504 00:37:44,436 --> 00:37:46,219 Cukup dengan omong kosongmu yang menyebalkan. 505 00:37:46,220 --> 00:37:47,829 Tanpa aku, kamu bahkan tidak akan bisa masuk ke sini. 506 00:37:47,830 --> 00:37:49,831 Kamu masih akan berada di luar, melempar batu. 507 00:37:49,832 --> 00:37:54,010 Jadi, tarik lehermu itu dan ingat apa yang harus kita lakukan di sini. 508 00:38:10,375 --> 00:38:11,810 Kami menerima beberapa laporan. 509 00:38:11,811 --> 00:38:13,551 dari SOS di Menara Agnian. 510 00:38:13,552 --> 00:38:15,423 Seseorang menyalakan sinyal di tengah gedung. 511 00:38:20,733 --> 00:38:22,255 Apa-apaan ini? 512 00:38:22,256 --> 00:38:24,475 Hanya sedikit bujukan tambahan. 513 00:38:24,476 --> 00:38:26,215 Aku benci mengganggu waktu lingkaran. 514 00:38:26,216 --> 00:38:28,306 tapi kita punya gunung es di cakrawala. 515 00:38:29,611 --> 00:38:32,439 - Polisi sedang menuju ke lokasi dengan respons cepat. - Bagaimana? 516 00:38:32,440 --> 00:38:34,747 Ada SOS sialan di sisi gedung. 517 00:38:35,356 --> 00:38:37,576 - Seseorang menggunakan cara lama. - Di luar? 518 00:38:38,446 --> 00:38:40,143 Apa, salah satu petugas kebersihan? 519 00:38:40,622 --> 00:38:41,754 Temukan mereka. 520 00:38:43,451 --> 00:38:45,104 Zee, kirim pesan ke polisi. 521 00:38:45,105 --> 00:38:47,325 peringatan kami menyandera sandera. 522 00:38:59,946 --> 00:39:01,034 Tidak. 523 00:39:03,036 --> 00:39:04,429 Noah, kita punya pelarian. 524 00:39:15,614 --> 00:39:18,486 Pembersihnya tidak akan pergi ke mana-mana. Panggil Gerald. 525 00:39:19,269 --> 00:39:20,835 Zee, ada penggantian untuk cradle-nya. 526 00:39:20,836 --> 00:39:22,010 Manis. 527 00:39:22,011 --> 00:39:24,710 Bawa dia naik. Bawa dia masuk. 528 00:40:22,507 --> 00:40:25,640 Itu sangat, sangat bodoh, Gerald. 529 00:40:26,119 --> 00:40:29,209 Pembersih jendela merusak keranjang. Dia terjebak. 530 00:40:29,644 --> 00:40:31,384 - Satu lagi dari kamu. - Persetan dengan dia. 531 00:40:31,385 --> 00:40:32,734 Biarkan dia berkeringat. 532 00:40:37,826 --> 00:40:40,393 Kamu sudah membunuh satu Milton. Kita tidak bisa kehilangan keduanya. 533 00:40:40,394 --> 00:40:42,570 Tidak ada yang mendengarkanmu, Marcus. 534 00:40:47,357 --> 00:40:49,055 Apa ini, kudeta atau apa? 535 00:40:49,795 --> 00:40:51,230 - Letakkan senjatanya. - Kamu tahu, 536 00:40:51,231 --> 00:40:52,623 Aku rasa aku tidak akan. 537 00:40:52,624 --> 00:40:54,581 Kamu mau bikin masalah begini saat kita sudah sedekat ini? 538 00:40:54,582 --> 00:40:56,540 Tapi kita tidak dekat, kan? Kita sama sekali tidak dekat. 539 00:40:56,541 --> 00:40:59,020 Kamu brengsek bodoh dan sombong. 540 00:40:59,021 --> 00:41:03,155 Tidak ada yang berubah, bro. Dunia masih sekarat. 541 00:41:03,156 --> 00:41:04,635 Sialan dengan omong kosong hati dan pikiran ini. 542 00:41:04,636 --> 00:41:06,071 Saatnya untuk sedikit kejutan dan kekaguman. 543 00:41:06,072 --> 00:41:09,901 Noah, turunkan senjata itu atau aku yang akan menurunkanmu. 544 00:41:23,959 --> 00:41:28,181 Tidak, kamu tidak akan. Itu sebabnya aku harus melakukan ini. 545 00:41:29,530 --> 00:41:31,924 Lihat, kamu, kamu beruntung, Gerry. Kamu, aku butuh. 546 00:41:35,623 --> 00:41:37,798 Tapi aku sudah masuk sekarang, Marcus. 547 00:41:37,799 --> 00:41:40,280 dan aku akan melempar banyak hal selain batu sialan. 548 00:41:47,243 --> 00:41:50,464 Aku hanya akan menanyakan ini sekali, Wyatt. Kamu ikut atau tidak? 549 00:41:55,861 --> 00:41:56,862 Zee? 550 00:41:58,472 --> 00:41:59,908 Sepertinya aku sudah terjun sepenuhnya. 551 00:42:00,605 --> 00:42:02,649 Lihat, aku minta maaf, kawan. Sungguh, aku menyesal. 552 00:42:02,650 --> 00:42:04,999 Tapi kamu masih berpikir bahwa manusia adalah solusinya. 553 00:42:05,000 --> 00:42:06,698 Orang-orang adalah masalahnya. 554 00:42:08,047 --> 00:42:10,310 Maksudku, lihat aku. 555 00:42:12,181 --> 00:42:15,576 Sudah terlambat untuk revolusi, Marcus. Ini adalah pertanggungjawaban. 556 00:42:16,272 --> 00:42:18,536 Zee, streaming ini ke tamu-tamu kita. 557 00:42:21,147 --> 00:42:25,150 Jadi, Gerry sudah bersenang-senang, dan setelah berbincang sebentar dengan Marcus, 558 00:42:25,151 --> 00:42:27,675 judulnya adalah kami sekarang di bawah manajemen baru. 559 00:42:28,371 --> 00:42:32,244 Aku tahu beberapa dari kalian setia kepada Marcus, tapi itu sudah selesai. 560 00:42:32,245 --> 00:42:36,727 Ini caraku sekarang. Garis besarnya sama, hanya beberapa perubahan penting. 561 00:42:36,728 --> 00:42:38,773 Percaya sepenuhnya saja. 562 00:42:51,525 --> 00:42:54,310 Setiap gerakan membutuhkan martirnya. 563 00:42:59,794 --> 00:43:02,492 Siapa yang di luar sekarang? 564 00:43:22,948 --> 00:43:24,036 Coba lari sekarang. 565 00:43:28,257 --> 00:43:30,694 Begitu kita selesai, kamu siapkan bahan peledaknya, oke? 566 00:43:30,695 --> 00:43:33,348 Bagaimana dengan pembantumu? Kita harus menyingkirkannya. 567 00:43:33,349 --> 00:43:35,046 Dan kita punya helikopter yang sedang menuju ke sini. 568 00:43:35,047 --> 00:43:36,264 Helikopter di udara. 569 00:43:36,265 --> 00:43:37,876 Itu bingo babi sepenuhnya. 570 00:43:40,966 --> 00:43:43,316 Tolong katakan padaku kekacauan ini datang dengan rencana yang jelas. 571 00:43:43,795 --> 00:43:46,927 Tenang, Zee. Mereka masih akan datang bersih malam ini. 572 00:43:46,928 --> 00:43:49,060 Kamu masih akan menggali semua rahasia kotor mereka. 573 00:43:49,061 --> 00:43:52,716 Marcus benar tentang satu hal. Kebenaran memang penting. 574 00:43:52,717 --> 00:43:54,718 Tanpa itu, mereka hanya akan menjelekkan kita sebagai orang aneh dan gila. 575 00:43:54,719 --> 00:43:56,241 sekelompok psikopat pembunuh, 576 00:43:56,242 --> 00:43:58,678 tetapi kebenaran itu sendiri tidak mengubah apa pun. 577 00:44:02,988 --> 00:44:04,075 Pasangkan mereka. 578 00:44:45,770 --> 00:44:47,945 Kamu pasti bisa, Joey, seperti naik sepeda. 579 00:44:47,946 --> 00:44:50,599 700 kaki di atas, di tempat tidur yang hancur berantakan. 580 00:44:50,600 --> 00:44:52,036 memiliki mayat dilemparkan ke arahmu. 581 00:45:15,277 --> 00:45:17,452 Aku benar-benar berharap kamu tidak ada di sini saat ini. 582 00:45:17,453 --> 00:45:18,976 Derek harus menjadi Derek. 583 00:45:18,977 --> 00:45:20,065 Tentu saja dia melakukannya. 584 00:45:23,851 --> 00:45:26,419 Sekarang, apa kamu juga akan mencoba membujukku untuk tidak melakukannya, Joey? 585 00:45:27,028 --> 00:45:28,202 Seperti yang dia lakukan? Tidak. 586 00:45:28,203 --> 00:45:29,464 Oke. 587 00:45:29,465 --> 00:45:31,076 Kamu membunuh orang, Noah. 588 00:45:31,946 --> 00:45:33,686 Saya membunuh orang-orang. 589 00:45:33,687 --> 00:45:35,644 yang menghalangi jalanku. Tapi ini bukan masalah pribadi. 590 00:45:35,645 --> 00:45:36,994 Sebenarnya, kamu tahu apa? Persetan dengan itu. 591 00:45:36,995 --> 00:45:39,039 Ini agak sangat pribadi. 592 00:45:39,040 --> 00:45:42,696 Tapi setiap orang punya yang pribadi, Joey. Apa punyamu? 593 00:45:44,045 --> 00:45:45,264 Dan Michael? 594 00:45:47,222 --> 00:45:48,832 Tolong katakan padaku dia tidak masih di sini. 595 00:45:48,833 --> 00:45:50,835 Dia pergi. Bosan menunggu. 596 00:45:53,272 --> 00:45:55,664 Hei, teman-teman, adik laki-laki pembersih kita, Michael Locke, 597 00:45:55,665 --> 00:45:57,144 ada di suatu tempat di dalam gedung. 598 00:45:57,145 --> 00:45:58,798 Zee akan mengirimkanmu foto dirinya sekarang. 599 00:45:58,799 --> 00:46:00,845 Bisakah kamu mencarinya dan membawanya ke sini? 600 00:46:01,628 --> 00:46:03,369 Kasihan sialan. 601 00:46:04,109 --> 00:46:06,850 Kamu membiarkannya terjebak di rumah sialan itu selama bertahun-tahun. 602 00:46:06,851 --> 00:46:08,590 Kamu membicarakan dia seolah-olah dia memalukan. 603 00:46:08,591 --> 00:46:10,114 Seolah-olah kamu sudah melewati masa sulit lebih dari dia. 604 00:46:10,115 --> 00:46:12,203 - Itu tidak benar. - Ya, itu benar-benar benar. 605 00:46:12,204 --> 00:46:13,726 Jangan berbohong pada dirimu sendiri saat ini, Joey. 606 00:46:13,727 --> 00:46:16,207 Dan kemudian satu-satunya kali kamu ada di sini untuknya, 607 00:46:16,208 --> 00:46:17,817 Kamu yang melibatkan dia dalam hal ini. 608 00:46:17,818 --> 00:46:20,515 Saudara perempuan terbaik tahun ini, kau memang begitu. 609 00:46:20,516 --> 00:46:21,952 Jika kamu menyentuhnya... 610 00:46:21,953 --> 00:46:24,476 - Aku kira dia sudah pergi. - Aku akan menghabisi kamu. 611 00:46:24,477 --> 00:46:26,784 Oooh. Itu agak gelap, ya kan? 612 00:46:28,220 --> 00:46:30,875 Sudah kubilang. Pribadi. 613 00:46:33,573 --> 00:46:35,705 Nama saya Denise Slater. 614 00:46:36,750 --> 00:46:38,883 Saya adalah menteri energi. 615 00:46:39,274 --> 00:46:42,755 Saya berbicara kepada Anda hari ini untuk mengakui tindakan-tindakan. 616 00:46:42,756 --> 00:46:45,803 - bahwa aku tidak bisa lagi menyembunyikannya. - Sial. Ayo. 617 00:46:46,151 --> 00:46:48,892 Selama bertahun-tahun, saya telah menerima suap dari Agnian. 618 00:46:48,893 --> 00:46:51,895 Saya menerima lebih dari £2 juta. 619 00:46:51,896 --> 00:46:54,723 untuk menghalangi... penyelidikan ke situs Agnian... 620 00:46:54,724 --> 00:46:55,899 Sierra Oscar. 621 00:46:55,900 --> 00:46:57,814 Unit sedang menuju ke Menara Agnian. 622 00:46:57,815 --> 00:46:59,424 Kita jauh melenceng dari rencana peretasannya. 623 00:46:59,425 --> 00:47:01,948 Mereka baru saja mulai menceritakan semuanya. 624 00:47:01,949 --> 00:47:04,516 Dan kita mungkin punya dua menit lagi sampai polisi federal datang. 625 00:47:04,517 --> 00:47:07,519 Noah, kita belum siap. Kita butuh waktu lebih. 626 00:47:12,394 --> 00:47:14,266 Tamu-tamumu hampir tiba. 627 00:47:14,701 --> 00:47:18,052 Kamu yang mengundang mereka, Joey. Ini malam kamu. 628 00:47:26,713 --> 00:47:28,496 999. 629 00:47:28,497 --> 00:47:31,499 Ada wanita gila di luar Menara Agnia membawa senjata. 630 00:47:31,500 --> 00:47:35,764 Dia akan membunuh seseorang. Kamu harus ke sini. Datang sekarang juga. 631 00:47:35,765 --> 00:47:36,810 Kamu benar-benar gila. 632 00:47:37,593 --> 00:47:39,986 - Aku pikir kita teman. - Aku pikir kita teman. 633 00:47:39,987 --> 00:47:41,858 Nah, teman kan saling membantu, bukan begitu? 634 00:47:41,859 --> 00:47:44,251 Jadi kenapa kamu tidak arahkan senjata itu ke jalan, 635 00:47:44,252 --> 00:47:46,340 lurus ke bawah, dan habiskan pelurunya? 636 00:47:46,341 --> 00:47:47,865 Pergi sana, brengsek. 637 00:47:51,433 --> 00:47:53,173 Sial. 638 00:47:53,174 --> 00:47:56,307 Lihat siapa ini. Halina. 639 00:47:56,308 --> 00:47:59,092 - Dia tidak ada hubungannya dengan mereka. - Dia mengambil uang mereka. Tembak. 640 00:47:59,093 --> 00:48:00,572 - Noah, dia hamil. - Alasan yang lebih kuat. 641 00:48:00,573 --> 00:48:02,617 Ini bukan dunia yang tepat untuk membawa seorang anak, bukan begitu? 642 00:48:02,618 --> 00:48:04,141 Jangan lakukan itu, tolong. 643 00:48:04,142 --> 00:48:05,577 Jika kamu tidak ingin dia mati, 644 00:48:05,578 --> 00:48:07,144 yang harus kamu lakukan adalah mulai syuting. 645 00:48:07,145 --> 00:48:09,624 Lepaskan peredamnya. Mari kita buat kegaduhan. 646 00:48:09,625 --> 00:48:11,931 Dan tidak ada tembakan mudah. 647 00:48:11,932 --> 00:48:13,673 Buat mereka menari. 648 00:48:41,266 --> 00:48:44,922 Lihat? Sudah kubilang. Kayak semut sialan. 649 00:49:12,601 --> 00:49:14,429 Oke, target sudah didapat. 650 00:49:20,653 --> 00:49:22,436 Ayo! Semuanya! Sekarang! 651 00:49:22,437 --> 00:49:26,092 Keluar! Ayo! Ayo! Cepat, bergerak! 652 00:49:26,093 --> 00:49:29,487 - Keluar, keluar! Ayo, ayo, ayo! Cepat! - Lewat sini. 653 00:49:29,488 --> 00:49:30,924 Tersedia sekarang! 654 00:49:40,499 --> 00:49:41,890 Kamu sakit! 655 00:49:41,891 --> 00:49:43,676 Aku akan memberi tahu kamu saat kami menemukan Mikey. 656 00:49:45,199 --> 00:49:46,460 Berbalik. 657 00:49:46,461 --> 00:49:48,463 Angkat tanganmu ke atas. 658 00:49:57,516 --> 00:50:01,649 Kami menerima laporan bahwa Menara Agnian sedang dikepung. 659 00:50:01,650 --> 00:50:04,043 Sementara kami menunggu konfirmasi tentang sandera, 660 00:50:04,044 --> 00:50:06,524 kita dapat memastikan bahwa beberapa tembakan 661 00:50:06,525 --> 00:50:09,179 dilepaskan dari tengah-tengah gedung itu sendiri 662 00:50:09,180 --> 00:50:11,312 oleh seorang wanita yang hingga kini belum teridentifikasi. 663 00:50:12,052 --> 00:50:13,661 Aku rasa cukup adil untuk mengatakan si petugas kebersihan. 664 00:50:13,662 --> 00:50:15,011 menarik perhatian penuh mereka. 665 00:50:15,012 --> 00:50:16,621 Baiklah, mari pastikan dia tetap memilikinya. 666 00:50:16,622 --> 00:50:18,666 Transfer sebagian dana milik saudara Milton. 667 00:50:18,667 --> 00:50:19,754 ke dalam akun Joanna Locke. 668 00:50:19,755 --> 00:50:22,410 Katakanlah, 33 juta. 669 00:50:23,324 --> 00:50:24,891 Maaf. Berapa juta? 670 00:50:27,502 --> 00:50:29,025 - Guv. - Ya. 671 00:50:29,026 --> 00:50:30,896 Komandan lapangan untuk malam ini. Beruntung ya, kan? 672 00:50:30,897 --> 00:50:33,203 Ya, aku beruntung. Oke, apa yang kita punya? 673 00:50:33,204 --> 00:50:36,467 Belum ada kabar tentang para sandera. Acara pemegang saham untuk Agnian. 674 00:50:36,468 --> 00:50:38,860 Kami memiliki pekerja, staf, dan tamu penting, 675 00:50:38,861 --> 00:50:42,255 termasuk Denise Slater, menteri energi. 676 00:50:42,256 --> 00:50:45,041 Kami menerima 102 sinyal ponsel, semua tidak merespons. 677 00:50:45,042 --> 00:50:46,868 Belum ada tuntutan sejauh ini, tetapi SOS itu diikuti 678 00:50:46,869 --> 00:50:48,566 dengan kode peringatan tentang para sandera, 679 00:50:48,567 --> 00:50:49,436 lalu ada panggilan tentang penembaknya. 680 00:50:49,437 --> 00:50:51,003 Korban? 681 00:50:51,004 --> 00:50:53,484 Satu mayat di tempat tidur bayi bersama penembak. Tidak ada yang di lantai. 682 00:50:53,485 --> 00:50:56,182 Pengintai telah mengidentifikasi penembaknya sebagai Joanna Locke. 683 00:50:56,183 --> 00:50:57,662 salah satu pembersih jendela. 684 00:50:57,663 --> 00:50:59,142 Mantan tentara. SRR. 685 00:50:59,143 --> 00:51:00,665 Berhasil melewati seleksi Marinir, 686 00:51:00,666 --> 00:51:03,102 hanya untuk menyerang rekan satu tim, lalu keluar. 687 00:51:03,103 --> 00:51:05,800 Masa kecil yang bermasalah, ayah yang kasar, saudara laki-laki di panti asuhan. 688 00:51:05,801 --> 00:51:08,020 Denda narkoba, mengobati diri sendiri. 689 00:51:08,021 --> 00:51:10,850 - Mantan tentara yang tidak stabil klasik. - Ya, mungkin. 690 00:51:11,938 --> 00:51:13,330 Segera libatkan pihak berwenang yang diperlukan. 691 00:51:13,331 --> 00:51:15,419 untuk media sosialnya, ponselnya, keuangannya. 692 00:51:15,420 --> 00:51:16,985 Kamu tahu, gambaran yang mendalam, dan detail. 693 00:51:16,986 --> 00:51:19,292 bukan jawaban yang terlalu mudah dan malas. 694 00:51:19,293 --> 00:51:21,207 Ya, bos. Maaf, bos. 695 00:51:21,208 --> 00:51:23,079 Tidak, kamu mungkin benar. Mari kita lihat. 696 00:51:23,080 --> 00:51:25,124 Kita harus merusak malam bridge komisaris. 697 00:51:25,125 --> 00:51:27,561 Dia perlu memberikan penjelasan kepada menteri dalam negeri dan wali kota. 698 00:51:27,562 --> 00:51:29,041 Siapa yang kita dapat dari SCO19? 699 00:51:29,042 --> 00:51:31,478 - Stormin' Norman. - Ya, tentu. Siapa lagi? 700 00:51:31,479 --> 00:51:34,481 Baiklah, kalau aku mulai terlalu agresif, kasih saja tanda padaku. 701 00:51:34,482 --> 00:51:37,398 Ya, bos. Apa yang harus aku lakukan kalau kamu mengabaikannya? 702 00:51:38,573 --> 00:51:39,748 Ngomong-ngomong tentang setan. 703 00:51:40,706 --> 00:51:42,359 - Penembak jitu sudah siap, Bu. - Terima kasih. 704 00:51:42,360 --> 00:51:44,012 Ya, kita perlu menghubungi penembaknya. 705 00:51:44,013 --> 00:51:45,319 cari tahu apa yang sebenarnya terjadi. 706 00:51:46,755 --> 00:51:50,019 - Menunggu tanda darimu. - Ya, aku dengar. Terima kasih. 707 00:51:54,546 --> 00:51:55,764 Aku sudah dapat gambarnya. 708 00:51:56,200 --> 00:51:59,159 Aku tidak bersama mereka! Jangan tembak! Jangan tembak! 709 00:51:59,681 --> 00:52:00,899 Aku bukan tipe orang yang suka diam saja. 710 00:52:00,900 --> 00:52:02,074 Kita tidak diam saja, Royce. 711 00:52:02,075 --> 00:52:03,771 Kami menunggu sampai kami tahu lebih banyak. 712 00:52:03,772 --> 00:52:05,512 Jika dia menyalakan tanda itu karena dia ingin perhatian, 713 00:52:05,513 --> 00:52:07,427 dia tidak terlalu menunjukkan penampilan yang bagus, 714 00:52:07,428 --> 00:52:09,212 tidak peduli seberapa besar seseorang ingin membuat kita berpikir seperti itu. 715 00:52:09,213 --> 00:52:11,039 Tidak ada yang bergerak kecuali aku yang menyuruh. 716 00:52:11,040 --> 00:52:12,563 Bu. 717 00:52:12,564 --> 00:52:15,131 Tiga puluh tiga juta baru saja masuk ke rekening Joanna Locke. 718 00:52:15,132 --> 00:52:16,828 Dari saudara-saudara Milton. 719 00:52:16,829 --> 00:52:18,960 Dia baru saja menembakkan tujuh peluru ke Jalan St. Thomas. 720 00:52:18,961 --> 00:52:20,310 Ke jalan. 721 00:52:20,311 --> 00:52:22,834 Sekarang, entah itu keberuntungan buta atau dia mantan SRR. 722 00:52:22,835 --> 00:52:25,751 dia tahu persis bagaimana mengenai sasaran dan meleset. 723 00:52:26,317 --> 00:52:27,795 Kecuali dia tidak stabil. 724 00:52:35,587 --> 00:52:36,717 Dia menuju ke tubuhnya. 725 00:52:36,718 --> 00:52:38,111 Tahan tembakanmu. 726 00:52:56,303 --> 00:52:58,218 Dia memegang sebuah perangkat. 727 00:53:19,283 --> 00:53:21,240 999. Apa darurat Anda? 728 00:53:21,241 --> 00:53:23,635 Apa kamu bercanda? 729 00:53:32,687 --> 00:53:35,342 Gubernur. Untuk Anda. Ini Joey Locke. 730 00:53:36,517 --> 00:53:38,389 Suruh helikopternya mundur. 731 00:53:40,739 --> 00:53:41,826 Halo, Joey? 732 00:53:41,827 --> 00:53:44,003 Jangan tembak! Aku tidak bersama mereka. 733 00:53:44,351 --> 00:53:45,570 Kami tidak akan menembak. 734 00:53:46,484 --> 00:53:48,702 Ini adalah Superintendent Claire Hume. 735 00:53:48,703 --> 00:53:50,487 Dan saya ulangi, kita tidak akan menembak. 736 00:53:50,488 --> 00:53:51,749 Bagus. 737 00:53:51,750 --> 00:53:53,577 Kami akan menurunkanmu secepat yang kami bisa. 738 00:53:53,578 --> 00:53:55,796 Lupakan aku. Kamu harus masuk ke dalam. 739 00:53:55,797 --> 00:53:58,538 - Dan kami akan melakukannya. - Kakakku ada di gedung itu. 740 00:53:58,539 --> 00:54:00,845 - Namanya Michael Locke. - Kami akan menangkapnya juga. 741 00:54:00,846 --> 00:54:03,413 Kamu harus menemukannya, tolong. Tolong. 742 00:54:03,414 --> 00:54:05,763 Kamu menyebutkan 'mereka'? 743 00:54:05,764 --> 00:54:09,593 Sumber berita saya, di bawah arahan pribadi saya, 744 00:54:09,594 --> 00:54:15,642 telah secara konsisten, berulang kali, melanggengkan mitos tersebut 745 00:54:15,643 --> 00:54:18,602 - bahwa perubahan iklim adalah kebohongan. - Anak nakal. 746 00:54:18,603 --> 00:54:20,299 Sudah waktunya untuk mengakui keterlibatanku. 747 00:54:20,300 --> 00:54:22,475 dalam meremehkan perubahan iklim. 748 00:54:22,476 --> 00:54:24,564 Aku tidak melakukan apa-apa. Aku seharusnya tidak berada di sini. 749 00:54:24,565 --> 00:54:28,176 Hei, hei, hei. Jangan meremehkan dirimu sendiri, Jennifer. 750 00:54:28,177 --> 00:54:30,396 Kamu tahu di mana semua mayat dikuburkan. 751 00:54:30,397 --> 00:54:33,051 Sekarang, kamu bisa memberi tahu kami di mana harus menggali, 752 00:54:33,052 --> 00:54:35,097 atau kamu bisa bergabung dengan Geoff di sini. 753 00:54:39,406 --> 00:54:42,191 Maaf. Apa dia membuatmu takut? 754 00:54:43,062 --> 00:54:44,585 Apakah kamu ingin aku memindahkannya? 755 00:54:47,588 --> 00:54:48,720 Tidak. 756 00:54:59,252 --> 00:55:01,123 Seseorang perlu masuk ke dalam. 757 00:55:01,646 --> 00:55:03,124 Percayalah, kami sedang menanganinya. Kami hanya perlu menilai. 758 00:55:03,125 --> 00:55:04,778 Hume, dengarkan aku... 759 00:55:04,779 --> 00:55:07,433 Joey, aku harus meneleponmu nanti, tapi kami akan membawamu turun. 760 00:55:07,434 --> 00:55:09,957 Aku tidak mau turun. Aku mau masuk. 761 00:55:09,958 --> 00:55:11,220 Sial! 762 00:55:11,612 --> 00:55:14,135 Noah Santos. Tidak ada media sosial dan tidak ada catatan. 763 00:55:14,136 --> 00:55:15,833 Bersih seperti peluit. 764 00:55:15,834 --> 00:55:19,446 Saya memeriksa ulang ID kerjanya. Cocok dengan orang ini. 765 00:55:20,186 --> 00:55:22,492 Dia menyebut dirinya Lucas Vander saat itu, 766 00:55:22,493 --> 00:55:26,234 seorang anggota Seventh Harvest, sebuah kelompok anti-humanis. 767 00:55:26,235 --> 00:55:28,629 - Anti-humanis? Maksudnya...? - Maksudnya... 768 00:55:29,064 --> 00:55:31,022 Manusia adalah bencana bagi dunia. 769 00:55:31,023 --> 00:55:32,893 Kanker, virus. 770 00:55:32,894 --> 00:55:34,852 Dan untuk virus manusia agar bisa dikendalikan 771 00:55:34,853 --> 00:55:37,769 memerlukan pendekatan yang radikal, dan invasif. 772 00:55:38,073 --> 00:55:39,726 Menyenangkan. 773 00:55:39,727 --> 00:55:41,772 Hampir tidak ada pengikut. Di pinggiran dari pinggiran. 774 00:55:41,773 --> 00:55:44,252 Bahkan tidak layak dimasukkan ke daftar tontonan. 775 00:55:44,253 --> 00:55:45,689 Tapi tahun lalu dia muncul di orbit 776 00:55:45,690 --> 00:55:48,040 dari seseorang yang ada dalam daftar pantauan. 777 00:55:48,693 --> 00:55:49,823 Marcus Blake. 778 00:55:49,824 --> 00:55:51,825 Pria yang baru saja kita angkat dari trotoar. 779 00:55:51,826 --> 00:55:54,915 Pemimpin Revolusi Bumi, sebuah kelompok lingkungan radikal. 780 00:55:54,916 --> 00:55:57,701 Ekstrem tapi terorganisir. Terhubung baik, sumber daya memadai. 781 00:55:57,702 --> 00:55:59,877 Terhubung dengan sabotase kilang minyak Dakar 782 00:55:59,878 --> 00:56:02,183 dan fasilitas Laguna Taracoa tahun lalu. 783 00:56:02,184 --> 00:56:03,837 Laguna Taracoa? Itu bahasa Agnian. 784 00:56:03,838 --> 00:56:06,710 Ada peringatan yang diberikan pada serangan-serangan itu. Tidak ada korban jiwa. 785 00:56:06,711 --> 00:56:09,669 Satu orang ditangkap di Taracoa, hampir-hampir menyerahkan diri sendiri. 786 00:56:09,670 --> 00:56:13,847 Itu adalah metode Revolusi Bumi. Mereka menarik perhatian, menyampaikan argumen mereka. 787 00:56:13,848 --> 00:56:15,936 Hanya kali ini, Elena Lanza tertusuk pisau. 788 00:56:15,937 --> 00:56:17,809 di penjara demi perjuangan. 789 00:56:18,375 --> 00:56:21,377 Jadi, Marcus Blake, seorang ekstremis, bukan pembunuh. 790 00:56:21,378 --> 00:56:22,988 Sekarang dia sudah mati, 791 00:56:23,510 --> 00:56:25,643 dibunuh oleh Noah Santos. 792 00:56:26,470 --> 00:56:27,471 Hubungi aku. 793 00:56:29,037 --> 00:56:30,169 Lakukan. 794 00:56:32,693 --> 00:56:34,781 Korban pertama dalam pengepungan Agnian di London 795 00:56:34,782 --> 00:56:37,436 telah diidentifikasi sebagai aktivis lingkungan 796 00:56:37,437 --> 00:56:40,092 dan aktivis lingkungan radikal Marcus Blake. 797 00:56:40,701 --> 00:56:42,528 Dengan Blake meninggal, masih belum jelas. 798 00:56:42,529 --> 00:56:46,359 siapa yang mengendalikan situasi yang semakin meningkat dengan cepat. 799 00:56:55,194 --> 00:56:57,325 Tanpa pilihan dariku sendiri, 800 00:56:57,326 --> 00:57:00,894 Saya, James Horsley, terpaksa mengungkap kebenaran. 801 00:57:00,895 --> 00:57:07,336 tentang peran saya terkait Agnian dan saudara-saudara Milton. 802 00:57:08,120 --> 00:57:10,556 Saya secara pribadi mengawasi pembayaran jutaan dolar dalam penyelesaian. 803 00:57:10,557 --> 00:57:13,211 untuk membungkam pelapor dan pengadu. 804 00:57:13,212 --> 00:57:15,300 Semua orang seperti rumput dan semua kesetiaan mereka. 805 00:57:15,301 --> 00:57:16,736 seperti bunga-bunga di ladang. 806 00:57:16,737 --> 00:57:18,608 Rumput layu dan bunga-bunga berguguran, 807 00:57:18,609 --> 00:57:20,698 tetapi napas Tuhan tetap selamanya. 808 00:57:21,481 --> 00:57:24,136 - Kamu baik-baik saja? - Aku ketakutan. 809 00:57:29,924 --> 00:57:31,751 Apa yang terjadi jika detak jantungku hilang? 810 00:57:31,752 --> 00:57:34,755 Kamu akan memiliki sekitar lima detik untuk menemukannya lagi. 811 00:57:45,331 --> 00:57:46,463 Bagus untuk diketahui. 812 00:57:47,202 --> 00:57:49,160 Superintendent Claire Hume sedang di telepon. 813 00:57:49,161 --> 00:57:50,944 Hubungkan dia. 814 00:57:50,945 --> 00:57:53,426 Apakah kamu masih bersama kami untuk fase kedua, Zee? 815 00:57:55,167 --> 00:57:56,560 Ya. 816 00:57:58,475 --> 00:58:00,172 Senang Anda bergabung. 817 00:58:01,478 --> 00:58:03,783 - Noah Santos? - Detektif Claire Hume. 818 00:58:03,784 --> 00:58:06,351 Superintendent. Tapi, sepertinya Anda sudah tahu itu. 819 00:58:06,352 --> 00:58:08,788 Apakah kamu lebih suka Noah atau Lucas? 820 00:58:08,789 --> 00:58:11,356 Mari tetap dengan Noah. Aku sudah melewati fase Lucas. 821 00:58:11,357 --> 00:58:12,618 Apakah kamu yang bertanggung jawab di sana, Claire? 822 00:58:12,619 --> 00:58:14,751 Ya. Kamu yang bertanggung jawab di atas sana? 823 00:58:14,752 --> 00:58:16,361 Aku sekarang, ya. 824 00:58:16,362 --> 00:58:17,971 Apa yang terjadi dengan Marcus Blake? 825 00:58:17,972 --> 00:58:19,451 Perbedaan kreatif. 826 00:58:19,452 --> 00:58:21,801 Anak buahmu di helikopter dan di atap-atap harus tahu. 827 00:58:21,802 --> 00:58:24,151 yang aku pakai adalah dead man's switch yang tersinkron dengan detak jantungku, 828 00:58:24,152 --> 00:58:27,285 jadi jika jantungku berhenti berdetak, seluruh gedung akan meledak. 829 00:58:27,286 --> 00:58:28,939 Demikian pula, setiap upaya untuk mendapatkan akses, 830 00:58:28,940 --> 00:58:31,768 Memutuskan listrik, dan aku mulai meledakkan sandera. 831 00:58:31,769 --> 00:58:34,858 Jika kamu pikir aku mungkin akan mengalah, tanya Marcus Blake. 832 00:58:42,170 --> 00:58:43,997 Sebagai CEO dari Beacon Social... 833 00:58:43,998 --> 00:58:45,782 Gerald dan dewan sedang mengaku. 834 00:58:45,783 --> 00:58:47,566 karena pelanggaran sistemik mereka terhadap planet ini. 835 00:58:47,567 --> 00:58:49,133 Mereka jauh dari satu-satunya yang bersalah. 836 00:58:49,134 --> 00:58:51,135 Kamu sedang mengadili mereka. 837 00:58:51,136 --> 00:58:53,398 Malam ini tentang konsekuensi, Claire. Apa yang kau tabur, itu yang kau tuai. 838 00:58:53,399 --> 00:58:54,617 Oke, baiklah, sementara mereka mengaku, 839 00:58:54,618 --> 00:58:55,966 kenapa kita tidak biarkan yang lain pergi? 840 00:58:55,967 --> 00:58:57,402 Saya mengerti kamu punya masalah dengan keluarga Milton. 841 00:58:57,403 --> 00:58:58,882 tetapi ada orang di dalam sana. 842 00:58:58,883 --> 00:59:01,275 yang tidak bersalah apa pun selain datang untuk bekerja. 843 00:59:01,276 --> 00:59:02,886 Mereka memungkinkan parasit. 844 00:59:02,887 --> 00:59:04,540 Tidak ada yang mendapat tiket gratis. 845 00:59:04,541 --> 00:59:06,454 Kenapa yang lain tidak bergerak, Noah? 846 00:59:06,455 --> 00:59:10,198 Anestesi inhalasi. Mereka akan tidak sadar cukup lama. 847 00:59:10,938 --> 00:59:14,680 Cukup lama untuk...? Apa yang ingin kamu capai malam ini? 848 00:59:14,681 --> 00:59:16,377 Kamu tahu, keadilan, 849 00:59:16,378 --> 00:59:19,293 menyelamatkan dunia, hal semacam itu. 850 00:59:19,294 --> 00:59:20,773 Permintaan besar. 851 00:59:20,774 --> 00:59:24,038 Kamu tidak terkesan seperti tipe yang naif, Noah. Blake, mungkin. 852 00:59:24,735 --> 00:59:26,605 Lihat, kamu harus melihat permainan jangka panjang di sini, Claire. 853 00:59:26,606 --> 00:59:27,867 Kamu tidak mendengarkan para Greta. 854 00:59:27,868 --> 00:59:29,347 Kamu tidak mau mendengarkan kata Marcus. 855 00:59:29,348 --> 00:59:31,654 Kamu bakal marah besar kalau ada orang menyiram minyak ke lukisan. 856 00:59:31,655 --> 00:59:33,612 menghalangi jalan tol, mengacaukan pertandingan besar. 857 00:59:33,613 --> 00:59:36,136 Yah, sudah terlambat, karena sekarang kamu dapat seseorang seperti aku. 858 00:59:36,137 --> 00:59:38,008 Aku kesulitan menghubungkan titik-titik antara mengikat. 859 00:59:38,009 --> 00:59:40,837 bahan peledak kepada orang yang tidak bersalah dan menyelamatkan dunia. 860 00:59:40,838 --> 00:59:42,665 Lihat, kesalahan pertamamu adalah berpikir bahwa siapa pun 861 00:59:42,666 --> 00:59:43,840 di sini tidak bersalah. 862 00:59:43,841 --> 00:59:45,842 Apakah kamu benci orang, Noah? 863 00:59:45,843 --> 00:59:47,887 Aku benci apa yang telah kita lakukan pada dunia ini, ya. 864 00:59:47,888 --> 00:59:50,107 Maksudku, kamu bicara tentang menyelamatkan, apa, 100 orang? 865 00:59:50,108 --> 00:59:52,675 Bajingan-bajingan ini telah memperkosa planet ini dan menjadi gemuk karenanya. 866 00:59:52,676 --> 00:59:54,372 dan kamu masih menganggap aku yang jahat. 867 00:59:54,373 --> 00:59:55,982 Jadi ini adalah permainan angka untukmu. 868 00:59:55,983 --> 00:59:57,462 Itu dia. 869 01:00:02,381 --> 01:00:04,034 Berbicara tentang angka, Claire, 870 01:00:04,035 --> 01:00:06,907 kenapa ada lima orang SWAT mengendus-endus di sekitar pintu masuk? 871 01:00:08,169 --> 01:00:09,822 Ambil mereka kembali sekarang. 872 01:00:09,823 --> 01:00:12,564 - Mundur. Mundur! - Kita mundur, Noah. 873 01:00:12,565 --> 01:00:15,045 Bagus, karena kamu punya lima detik, satu untuk setiap orang. 874 01:00:15,046 --> 01:00:16,482 Kami akan pindah kembali. 875 01:00:18,658 --> 01:00:20,311 Dan tiga, dua... 876 01:00:20,312 --> 01:00:22,357 Aku sudah bilang, kita kembali. 877 01:00:24,272 --> 01:00:26,840 Bagus, Claire. Terima kasih. 878 01:00:41,289 --> 01:00:44,292 - Masih di sana? - Mereka punya keluarga, Noah. 879 01:00:45,119 --> 01:00:47,947 Nah, sekarang mereka tidak. Seperti yang kamu bilang, ini soal jumlah. 880 01:00:47,948 --> 01:00:50,558 Angka seperti apa yang bergantung padamu, jadi sampai aku selesai, 881 01:00:50,559 --> 01:00:52,518 jangan mendekat, sialan. 882 01:00:53,301 --> 01:00:56,783 Jangan pernah kamu berbuat di belakangku lagi! 883 01:00:59,394 --> 01:01:00,917 Lima petugas polisi. 884 01:01:00,918 --> 01:01:03,702 telah tewas dalam ledakan di pengepungan Menara Agnian 885 01:01:03,703 --> 01:01:07,010 dalam malam yang semakin menjadi benar-benar mengerikan bagi London. 886 01:01:07,011 --> 01:01:09,839 Para pria itu semuanya adalah petugas SCO19 yang sedang bertugas. 887 01:01:09,840 --> 01:01:11,884 Teroris anti-humanis, Noah Santos, 888 01:01:11,885 --> 01:01:13,581 belum membuat tuntutan apa pun, 889 01:01:13,582 --> 01:01:16,716 dan sejauh ini tidak ada sandera yang telah dibebaskan. 890 01:01:22,548 --> 01:01:24,680 - Joey. - Aku sudah memperingatkanmu. 891 01:01:24,681 --> 01:01:26,029 Apa sih yang kamu pikirkan? 892 01:01:26,030 --> 01:01:28,292 Noah terhubung ke saklar mati milik orang yang sudah meninggal. 893 01:01:28,293 --> 01:01:30,903 jadi kita tidak bisa memindahkan tim kita masuk, kita tidak bisa mengeluarkan para sandera. 894 01:01:30,904 --> 01:01:32,426 Dia sudah memegang kendali kita. 895 01:01:32,427 --> 01:01:34,341 Kamu, mungkin. Aku masuk. 896 01:01:34,342 --> 01:01:36,735 - Bagaimana kamu akan melakukannya? - Aku sedang mengusahakannya. 897 01:01:36,736 --> 01:01:38,869 Ada hal lain yang bisa kamu ceritakan? 898 01:01:39,173 --> 01:01:41,044 Kita tahu bahwa Noah mencari pengakuan. 899 01:01:41,045 --> 01:01:43,350 dan file-file Agnian sebelum dia menyiarkan semuanya. 900 01:01:43,351 --> 01:01:46,049 dan kami pikir dia menjalankannya melalui ruang kontrol. 901 01:01:46,050 --> 01:01:47,573 Aku akan melakukan yang terbaik. 902 01:01:48,269 --> 01:01:49,574 Kamu mau menggantungkan operasi ini? 903 01:01:49,575 --> 01:01:51,184 Pada tukang cuci jendela yang gagal di militer? 904 01:01:51,185 --> 01:01:53,752 Setidaknya dia tak mengirim lima orang ke maut, Royce. 905 01:01:53,753 --> 01:01:56,147 Kita butuh celah, dan dia bisa memberikannya. 906 01:02:01,326 --> 01:02:04,328 Membantu babi, itu sudah keterlaluan, bahkan untukmu, Joey. 907 01:02:04,329 --> 01:02:06,809 Aku tidak tahu. Lebih baik daripada pembunuhan. 908 01:02:06,810 --> 01:02:08,332 Maaf kau pulang terlambat. 909 01:02:08,333 --> 01:02:09,942 Maaf kau menghalangi jalanku. 910 01:02:09,943 --> 01:02:11,944 Dan maaf kau tak melihat apa yang kulakukan, 911 01:02:11,945 --> 01:02:13,293 tapi itu tak relevan. 912 01:02:13,294 --> 01:02:15,339 Malam ini, semua orang akan melihat, 913 01:02:15,340 --> 01:02:16,994 dan kau tak bisa menghentikan mereka. 914 01:02:17,777 --> 01:02:19,430 Ulangi, Saya melihat IED secara visual. 915 01:02:19,431 --> 01:02:20,823 Joey, kamu harus bergerak sekarang. 916 01:02:20,824 --> 01:02:22,564 Bahan peledak menuju ke arahmu. 917 01:02:33,358 --> 01:02:35,621 Ayo, Joey. Ayo. 918 01:03:15,835 --> 01:03:19,055 Aku tahu bahwa merek Agnian itu terkait 919 01:03:19,056 --> 01:03:22,320 dengan polusi dan eksploitasi. 920 01:03:23,277 --> 01:03:25,584 Aku tahu reputasi keluarga Milton... 921 01:03:26,454 --> 01:03:30,501 dan aku dengan sadar membantu untuk merebrand dan melakukan greenwash 922 01:03:30,502 --> 01:03:33,112 Penjahat Agnian... 923 01:03:33,113 --> 01:03:36,289 Dia sudah mati. Kami memiliki konfirmasi visual. 924 01:03:36,290 --> 01:03:37,988 Joanna Locke sudah meninggal. 925 01:03:39,511 --> 01:03:42,730 Berantakan. Selamat tinggal, bajingan. 926 01:03:42,731 --> 01:03:44,516 Jika kamu percaya itu. 927 01:03:56,136 --> 01:03:58,616 Ayo, Joey. Katakan kamu masih di sana. 928 01:03:58,617 --> 01:04:00,052 Ya. Ya, aku di sini. 929 01:04:00,053 --> 01:04:01,662 Syukurlah. Kamu baik-baik saja? 930 01:04:01,663 --> 01:04:03,316 Aku baik-baik saja. 931 01:04:03,317 --> 01:04:05,928 Tetap mati. Itu akan memberi kita sedikit waktu. 932 01:04:05,929 --> 01:04:06,973 Benar. 933 01:04:07,974 --> 01:04:10,759 Semoga mereka tidak melihatku memanjat masuk melalui lubang itu. 934 01:04:11,325 --> 01:04:12,587 Lubang apa? 935 01:04:12,849 --> 01:04:15,242 Yang akan ditembak oleh penembak jitu kalian melalui kaca itu. 936 01:04:17,201 --> 01:04:18,593 Sedang dikerjakan. 937 01:04:24,948 --> 01:04:27,906 Sebagai asisten pribadi dari saudara Milton, 938 01:04:27,907 --> 01:04:31,563 Aku telah menjadi saksi bisu dari jaringan korupsi. 939 01:04:32,781 --> 01:04:34,478 Membagi tim adalah sebuah risiko. 940 01:04:34,479 --> 01:04:36,220 Jadi, berasumsi dia sudah meninggal. 941 01:04:37,003 --> 01:04:39,178 Aku butuh pembaruan, Zee. 942 01:04:39,179 --> 01:04:41,093 Saat kau mendapat pengakuan Gerald, aku sudah pergi. 943 01:04:41,094 --> 01:04:42,529 Pergi. 944 01:04:42,530 --> 01:04:45,882 Aku membiarkan diriku dimanipulasi... 945 01:04:48,232 --> 01:04:49,537 Giliranmu, Gerry. 946 01:04:50,712 --> 01:04:53,192 Apa urusanmu dengan apa yang kami katakan? 947 01:04:53,193 --> 01:04:55,673 Kau benar-benar pikir ada yang mau mendengar setelah yang kau lakukan? 948 01:04:55,674 --> 01:05:00,721 Tanpa kebenaran, tidak. Dengan kebenaran, cukup akan. 949 01:05:00,722 --> 01:05:02,854 Kita sedang membuat sejarah malam ini, Gerry. 950 01:05:02,855 --> 01:05:04,638 Dan kau akan membiarkan kami pergi? 951 01:05:04,639 --> 01:05:07,120 Kamu punya kata-kataku bahwa kita semua akan keluar dengan cara yang sama. 952 01:05:07,381 --> 01:05:08,947 Kami baru saja menerima pernyataan ini. 953 01:05:08,948 --> 01:05:11,211 dari Wali Kota London mengutuk Noah Santos. 954 01:05:11,603 --> 01:05:14,257 Dia berkata: 'Saya mengutuk kekerasan yang tidak masuk akal ini.' 955 01:05:14,258 --> 01:05:16,607 dan pembunuhan dengan syarat yang paling keras.' 956 01:05:16,608 --> 01:05:18,522 Tidak ada alasan apa pun yang bisa dibenarkan. 957 01:05:18,523 --> 01:05:20,872 untuk tindakan barbar ini.' 958 01:05:20,873 --> 01:05:23,571 Ini bukan aktivisme. Ini terorisme. 959 01:05:44,027 --> 01:05:47,029 Jadi, aku tahu kamu perlu berkonsentrasi... 960 01:05:47,030 --> 01:05:48,856 Jangan berhenti. 961 01:05:48,857 --> 01:05:51,120 Mengalihkan pikiranku dari jatuh yang sangat besar. 962 01:05:51,121 --> 01:05:52,818 dan para brengsek yang membawa senjata. 963 01:05:53,775 --> 01:05:57,214 Memanjat itu bagian yang mudah. Sudah melakukannya sejak aku berusia enam tahun. 964 01:05:58,171 --> 01:06:00,216 Bagaimana tim yang bersamaku berjalan? 965 01:06:00,217 --> 01:06:02,566 Taruhanku mereka senang aku membatalkan ikatan dengan tentara. 966 01:06:02,567 --> 01:06:05,047 Yah, bukan untuk membuatmu stres atau apa pun... 967 01:06:05,048 --> 01:06:07,788 - Kamu mau tahu kenapa aku berhenti? - Kamu sudah bertugas selama empat tahun. 968 01:06:07,789 --> 01:06:10,662 Kamu berhasil melewati seluruh proses seleksi hanya untuk pergi begitu saja. 969 01:06:14,813 --> 01:06:16,580 Aku tumbuh melihat pria marah melampiaskan amarahnya. 970 01:06:16,581 --> 01:06:18,799 Aku diam saja. 971 01:06:18,800 --> 01:06:20,888 Sampai di kursus komando, 972 01:06:20,889 --> 01:06:22,281 salah satu brengsek yang kupukul 973 01:06:22,282 --> 01:06:24,022 tak terima kalah dari wanita. 974 01:06:25,068 --> 01:06:26,503 Dia memancingku, aku tergoda. 975 01:06:26,504 --> 01:06:28,419 Berhenti sebelum mereka bisa membuangku. 976 01:06:28,810 --> 01:06:30,420 Bisa saja membela dirimu. 977 01:06:30,421 --> 01:06:33,989 Tidak, kamu tidak melakukan itu. Kecuali kali ini. 978 01:06:37,254 --> 01:06:39,343 Kali ini bukan hanya sudutku saja. 979 01:06:41,736 --> 01:06:42,868 Michael. 980 01:06:44,304 --> 01:06:46,740 Setiap kali ayah kami mulai membahas Michael, 981 01:06:46,741 --> 01:06:49,135 Aku akan membuka jendela, keluar, 982 01:06:50,180 --> 01:06:52,225 duduk di pinggiran sampai semuanya berakhir. 983 01:06:54,053 --> 01:06:55,446 Kali ini aku tidak akan meninggalkannya. 984 01:06:56,186 --> 01:06:58,100 Aku bisa keras kepala saat aku mau. 985 01:06:58,101 --> 01:07:01,190 Aku juga. Keras kepala adalah yang kita butuhkan sekarang. 986 01:07:01,191 --> 01:07:03,496 Bagaimana sifat keras kepala dan negosiasi penyanderaan bisa berjalan? 987 01:07:03,497 --> 01:07:05,020 Baiklah, lebih baik di tempat kerja daripada di rumah. 988 01:07:05,021 --> 01:07:06,804 Kamu juga berantakan? 989 01:07:06,805 --> 01:07:11,026 Nah, apa yang kamu mau dulu? Pernikahan satu, dua, tiga? 990 01:07:14,552 --> 01:07:15,595 Baik, dengar, mereka akan segera mencurigaimu. 991 01:07:15,596 --> 01:07:17,119 jadi biar aku hubungi Noah. 992 01:07:17,120 --> 01:07:19,425 Jika dia sedang berbicara denganku, maka dia tidak memikirkanmu. 993 01:07:19,426 --> 01:07:20,513 Itu keren. 994 01:07:20,514 --> 01:07:21,907 Kru bencana kereta. 995 01:07:22,212 --> 01:07:24,126 Kru kereta yang berantakan. 996 01:07:24,127 --> 01:07:28,566 Aku ingin mengaku atas kesalahan besar yang telah dilakukan... 997 01:07:29,436 --> 01:07:31,176 ...bahwa aku dan saudaraku Geoffrey 998 01:07:31,177 --> 01:07:34,876 memimpin sebagai CEO Agnian. 999 01:07:35,660 --> 01:07:37,617 - Rindu aku, Claire? - Yah, aku sudah memikirkannya. 1000 01:07:37,618 --> 01:07:40,316 Kamu tahu kamu mengingatkanku pada apa, Noah? 1001 01:07:40,317 --> 01:07:44,146 Salah satu dari tawon itu. Aku tidak tahu namanya. Kamu mungkin tahu. 1002 01:07:44,147 --> 01:07:46,061 Mereka meletakkan telurnya di dalam larva ngengat. 1003 01:07:46,062 --> 01:07:48,194 dan kemudian mereka mengambil alih dari dalam. 1004 01:07:48,629 --> 01:07:51,328 - Ichneumon tawon? - Ichneumon tawon. 1005 01:07:52,068 --> 01:07:53,678 Marcus Blake, dialah ngengatnya. 1006 01:07:54,200 --> 01:07:56,201 Kamu menghancurkan segala hal yang dimiliki Earth Revolution. 1007 01:07:56,202 --> 01:07:59,248 Kau memutarbalikkan semua yang diperjuangkan Blake. 1008 01:07:59,249 --> 01:08:00,946 Kamu meneleponku hanya untuk memberitahuku itu? 1009 01:08:01,381 --> 01:08:03,513 Para sandera itu, mereka pasti hampir bangun. 1010 01:08:03,514 --> 01:08:06,081 Aku pikir sudah saatnya kita sepakat cara terbaik mereka bisa pergi. 1011 01:08:06,082 --> 01:08:08,083 Dalam 40 menit, kita akan keluar bersama mereka. 1012 01:08:08,084 --> 01:08:09,388 ke dalam bus yang akan kamu tuju 1013 01:08:09,389 --> 01:08:10,520 untuk membiarkan melewati perimeter. 1014 01:08:10,521 --> 01:08:11,825 Pada titik mana, 1015 01:08:11,826 --> 01:08:13,740 kami akan berkendara sejauh 300 meter, menuju Jalan St. Thomas, 1016 01:08:13,741 --> 01:08:16,874 di mana, asalkan kamu bersikap baik, kami akan melepaskan setengah dari para sandera. 1017 01:08:16,875 --> 01:08:18,136 Lalu? 1018 01:08:18,137 --> 01:08:19,703 Jangan terlalu jauh melangkah, sekarang. 1019 01:08:19,704 --> 01:08:21,967 Saya butuh jaminan kamu akan membebaskan semuanya. 1020 01:08:22,446 --> 01:08:25,274 Kita akan, begitu kita sudah jauh dari sini dan kebenaran terungkap. 1021 01:08:25,275 --> 01:08:27,276 Setiap upaya untuk menjadi cerdik akan berakibat 1022 01:08:27,277 --> 01:08:29,931 dalam lebih banyak berita buruk dan mayat-mayat. 1023 01:08:30,280 --> 01:08:33,979 Dalam kasus-kasus berikut, seperti kasus Elena Lanza, 1024 01:08:34,762 --> 01:08:39,419 pembunuhan kontrak secara diam-diam tetapi disengaja didorong. 1025 01:08:40,594 --> 01:08:42,074 Kita bersalah. 1026 01:08:43,031 --> 01:08:45,469 Dan itu selesai, sialan. 1027 01:08:55,000 --> 01:08:57,437 Joey, waktu kita hampir habis. 1028 01:09:23,463 --> 01:09:25,595 Ya Tuhan. 1029 01:09:25,596 --> 01:09:28,381 - Kamu baik-baik saja? - Tidak, tidak baik-baik saja. 1030 01:09:28,642 --> 01:09:29,903 Aku cukup stres. 1031 01:09:29,904 --> 01:09:33,081 Peras. 1032 01:09:33,299 --> 01:09:36,475 - Boleh aku bangun dulu? - Boleh. Ide bagus. 1033 01:09:36,476 --> 01:09:39,262 Ada beberapa hal gila yang sedang terjadi. 1034 01:09:48,358 --> 01:09:50,228 Hume, aku masuk. Aku sudah di dalam. 1035 01:09:50,229 --> 01:09:53,100 Bagus. Sekarang bergeraklah. Mereka akan mengejarmu. 1036 01:10:05,331 --> 01:10:08,987 - Dia masih hidup. Dia ada di dalam. - Kalau begitu, temukan dia, sialan. 1037 01:10:14,862 --> 01:10:18,474 - Ayo, ayo. Ayo. - Bagaimana dengan para sandera? 1038 01:10:18,475 --> 01:10:21,651 - Kita tidak akan membiarkan mereka mati. - Bagaimana dengan kita? 1039 01:10:21,652 --> 01:10:26,222 - Kita juga tidak akan mati. - Bagaimana kalau kita mati? 1040 01:10:27,440 --> 01:10:28,789 Michael. 1041 01:10:29,399 --> 01:10:31,096 Michael, kita harus pergi. 1042 01:10:31,792 --> 01:10:34,490 - Aku takut, Joanna. - Aku juga takut. 1043 01:10:34,491 --> 01:10:37,581 Tapi kita tidak bisa berhenti, tidak di sini, tidak sekarang. 1044 01:10:38,234 --> 01:10:40,148 Michael. Michael. 1045 01:10:41,106 --> 01:10:43,586 - Aku membutuhkanmu. - Kamu membutuhkanku? 1046 01:10:43,587 --> 01:10:46,633 Noah sedang mencari beberapa file. Aku butuh kamu untuk meretasnya. 1047 01:10:48,809 --> 01:10:51,202 Ingat saat Avengers mencuri Batu Infinity? 1048 01:10:51,203 --> 01:10:53,160 Ya, mereka harus membangun mesin waktu. 1049 01:10:53,161 --> 01:10:54,684 Lupakan mesin waktu. 1050 01:10:54,685 --> 01:10:55,902 Mereka mencuri batu-batunya. 1051 01:10:55,903 --> 01:10:57,818 Thanos menjadi gila berusaha untuk mendapatkan mereka kembali. 1052 01:10:58,689 --> 01:11:01,518 Kita akan mencuri Infinity Stones milik Noah. 1053 01:11:03,302 --> 01:11:06,522 - Cuma ngecek. Maksud kamu... - File-nya. 1054 01:11:06,523 --> 01:11:08,264 Maksudku file-file itu. 1055 01:11:09,569 --> 01:11:11,005 Oke, ayo. 1056 01:11:11,484 --> 01:11:13,093 Sudah kubilang apa yang akan terjadi kalau kamu mencoba ikut campur. 1057 01:11:13,094 --> 01:11:14,094 Bukankah begitu, Claire? 1058 01:11:14,095 --> 01:11:15,661 Tim saya belum bergerak, Noah. 1059 01:11:15,662 --> 01:11:17,054 jadi kalau ada masalah di dalam, 1060 01:11:17,055 --> 01:11:18,621 maka itu di luar kendali kita berdua. 1061 01:11:18,622 --> 01:11:21,188 Kamu tahu tawon ichneumon, mereka punya nama lain. 1062 01:11:21,189 --> 01:11:22,886 Mereka, mereka disebut tawon Darwin. 1063 01:11:22,887 --> 01:11:25,236 Lihat, Darwin berpikir bahwa makhluk yang bertahan hidup 1064 01:11:25,237 --> 01:11:26,542 melalui kehancuran yang lain 1065 01:11:26,543 --> 01:11:29,284 adalah bukti melawan keberadaan Tuhan, 1066 01:11:29,285 --> 01:11:31,591 seolah-olah manusia belum cukup sebagai bukti. 1067 01:11:39,469 --> 01:11:41,297 Tapi segera aku akan mendapatkan kebenaran, dan begitu juga kamu. 1068 01:11:41,906 --> 01:11:42,906 Sampai jumpa, Claire. 1069 01:11:46,476 --> 01:11:47,825 Apakah dia baru saja berkedip? 1070 01:11:52,438 --> 01:11:55,354 Manusia tidak memiliki hak yang sudah ditentukan untuk eksis. 1071 01:11:56,007 --> 01:11:58,008 Sebenarnya, bisa dibilang bahwa kita sudah punya kesempatan untuk ada. 1072 01:11:58,009 --> 01:12:00,445 seimbang dengan alam dan segala yang ada di sekitar kita 1073 01:12:00,446 --> 01:12:02,056 dan kami membakarnya semua. 1074 01:12:02,796 --> 01:12:06,973 Tidak, aku rasa dia tidak melakukannya. Dia akan membunuh mereka semua. 1075 01:12:24,296 --> 01:12:25,776 Cepat. 1076 01:12:36,656 --> 01:12:38,048 Jika kita bisa keluar dari ini, 1077 01:12:38,049 --> 01:12:40,616 bisa kita melakukan sesuatu bersama, seperti, seperti adu ketangkasan? 1078 01:12:40,617 --> 01:12:42,793 Yah, tidak, bukan adu tanding. Aku tidak bisa naik kuda. 1079 01:12:45,361 --> 01:12:47,275 Kita bisa pergi snorkeling. 1080 01:12:49,930 --> 01:12:51,541 Saya tidak suka di sini. 1081 01:12:52,324 --> 01:12:54,370 Ya. Mereka juga tidak akan. 1082 01:13:09,341 --> 01:13:10,777 Tetap di sini. 1083 01:14:02,960 --> 01:14:04,483 Letakkan itu. 1084 01:14:59,712 --> 01:15:00,974 Joey! 1085 01:15:19,471 --> 01:15:21,428 Jadi, sekarang bagaimana, pemimpin hebat? 1086 01:15:21,429 --> 01:15:23,126 Kami tunjukkan pada dunia mengapa kami datang. 1087 01:15:23,127 --> 01:15:25,258 Hanya satu pengakuan lagi yang akan datang setelah Gerald. 1088 01:15:25,259 --> 01:15:27,304 Saya butuh empat menit untuk mengenkripsi, lalu waktunya pertunjukan. 1089 01:15:27,305 --> 01:15:30,003 Sosial, berita. Tidak akan ada umpan yang tidak disentuhnya. 1090 01:15:30,526 --> 01:15:32,527 Saya harap ini sepadan. 1091 01:15:32,528 --> 01:15:34,137 karena sejauh ini seluruh dunia 1092 01:15:34,138 --> 01:15:36,096 mengira kamu seorang teroris orang gila. 1093 01:15:36,488 --> 01:15:37,837 Kamu akan lihat. 1094 01:15:38,621 --> 01:15:40,231 Mereka semua akan melihat. 1095 01:15:56,943 --> 01:15:59,249 Nama saya Noah Santos, dan saat kamu melihat ini, 1096 01:15:59,250 --> 01:16:01,992 saya dan semua orang di gedung ini akan mati. 1097 01:16:02,383 --> 01:16:03,470 Apa? 1098 01:16:03,471 --> 01:16:04,820 Kamu pasti sudah melihat kebenarannya sekarang. 1099 01:16:04,821 --> 01:16:06,822 Agnian bersalah, seperti banyak yang lainnya. 1100 01:16:06,823 --> 01:16:08,651 perusahaan-perusahaan yang menjarah planet kita. 1101 01:16:09,434 --> 01:16:10,956 Aku memberikan kebenaran ini padamu. 1102 01:16:10,957 --> 01:16:13,306 karena kamu perlu tahu ketika mereka menghitung mayat 1103 01:16:13,307 --> 01:16:15,092 bahwa penyebabku adil. 1104 01:16:15,875 --> 01:16:19,704 Manusia adalah wabah bagi Bumi, sebuah virus. 1105 01:16:19,705 --> 01:16:21,793 - Apa-apaan ini? - Tidak ada yang lebih merusak, 1106 01:16:21,794 --> 01:16:23,578 kotoran yang rakus... 1107 01:16:23,579 --> 01:16:26,058 Sudah kubilang, hanya untuk yang benar-benar percaya. 1108 01:16:26,059 --> 01:16:28,888 Ya, aku benar-benar percaya kamu itu psikopat. 1109 01:16:45,949 --> 01:16:47,733 Ayo. 1110 01:16:48,734 --> 01:16:50,561 ...gedung itu akan mati. 1111 01:16:50,562 --> 01:16:52,215 Kamu pasti sudah melihat kebenaran sekarang... 1112 01:16:52,216 --> 01:16:54,957 Jangan lihat mereka. Lakukan saja yang harus kamu lakukan, Michael. 1113 01:16:54,958 --> 01:16:57,220 ...Seperti halnya semua orang yang memungkinkan mereka. 1114 01:16:57,221 --> 01:17:00,919 Kegilaan, kegilaan yang sebenarnya dalam konteks ini, 1115 01:17:00,920 --> 01:17:03,400 akan menyaksikan Bumi mati di bawah kaki kita sendiri. 1116 01:17:03,401 --> 01:17:05,229 sementara kita tidak melakukan apa-apa tentang itu. 1117 01:17:05,708 --> 01:17:08,361 Aku tidak mengerti. Itu benar. 1118 01:17:08,362 --> 01:17:11,364 Agar bumi bisa pulih, virus manusia harus dikendalikan. 1119 01:17:11,365 --> 01:17:13,192 Aku tahu itu, tapi bagaimana dengan itu? 1120 01:17:13,193 --> 01:17:16,195 Karena tidak ada fajar baru, tidak dengan manusia di dalamnya. 1121 01:17:16,196 --> 01:17:19,546 Kepunahan kita tidak terhindarkan, pantas dan diperlukan. 1122 01:17:19,547 --> 01:17:22,245 Ya, oke, itu buruk. 1123 01:17:22,246 --> 01:17:24,116 Kita tidak perlu takut akan hal ini. 1124 01:17:24,117 --> 01:17:26,031 Jadi sekarang kita menghukum. 1125 01:17:26,032 --> 01:17:29,731 Ini adalah perang, dan tidak akan ada belas kasihan, tidak ada ampun. 1126 01:17:29,732 --> 01:17:31,994 Semua daging hanyalah rumput, 1127 01:17:31,995 --> 01:17:34,736 dan dengan panen yang telah dipetik, bumi dapat memperbarui diri. 1128 01:17:34,737 --> 01:17:38,914 - Ayo, ayo. - Joanna, tolong, jangan buru-buru aku. 1129 01:17:38,915 --> 01:17:41,090 ...setiap satu dari saudara-saudaraku. 1130 01:17:41,091 --> 01:17:43,527 untuk mengambil alih perjuanganku. 1131 01:17:43,528 --> 01:17:45,921 Biarkan darah yang bersalah tumpah, 1132 01:17:45,922 --> 01:17:49,447 nyalakan api di sekitar mereka dan bakar semuanya. 1133 01:17:50,840 --> 01:17:52,624 Aku butuh update, Zee. 1134 01:17:55,148 --> 01:17:57,149 Pembaruan ini adalah rencanamu kacau. 1135 01:17:57,150 --> 01:18:00,283 Aku punya buktinya dan video amarah anehmu di YouTube. 1136 01:18:00,284 --> 01:18:02,198 Tidak peduli berapa banyak orang yang kau bunuh, Noah, 1137 01:18:02,199 --> 01:18:03,808 tidak ada yang akan pernah tahu alasannya. 1138 01:18:03,809 --> 01:18:06,682 Kamu hanya satu lagi psikopat yang akan dibenci dunia. 1139 01:18:08,945 --> 01:18:12,731 - Kamu benar-benar keren. - Kamu juga. Ayo. 1140 01:18:15,125 --> 01:18:16,647 Hume, dia akan meledakkan gedung. 1141 01:18:16,648 --> 01:18:17,692 Dia akan membunuh semua orang. 1142 01:18:17,693 --> 01:18:19,781 Kami tahu. Kami sedang datang. 1143 01:18:19,782 --> 01:18:21,826 - dan kamu harus pergi sekarang. - Tidak. 1144 01:18:21,827 --> 01:18:23,654 Aku punya yang dia inginkan. Dia akan mengejarku. 1145 01:18:23,655 --> 01:18:24,786 Aku akan urus saklar itu. 1146 01:18:24,787 --> 01:18:26,309 Kamu harus menyelamatkan sebanyak mungkin orang. 1147 01:18:26,310 --> 01:18:28,659 Ruang kendali kosong. Mereka tidak akan melihatmu datang. 1148 01:18:28,660 --> 01:18:31,053 Aku mengirim adikku turun lewat lift servis. 1149 01:18:31,054 --> 01:18:33,011 - Bawa dia pergi dari sini. - Siap. 1150 01:18:33,012 --> 01:18:34,448 Hume, dengar. 1151 01:18:34,797 --> 01:18:38,539 Aku butuh kamu untuk merawatnya. Ini soal angka, kan? 1152 01:18:39,671 --> 01:18:41,151 Salin itu, Joey. Aku akan. 1153 01:18:42,239 --> 01:18:43,240 Semoga berhasil. 1154 01:18:44,415 --> 01:18:45,371 Mereka akan menjagamu. 1155 01:18:45,372 --> 01:18:46,764 Kamu akan baik-baik saja, aku janji. 1156 01:18:46,765 --> 01:18:48,984 - Tapi kamu harus pergi. - Tidak, tunggu. Bagaimana denganmu? 1157 01:18:48,985 --> 01:18:51,377 Selama Noah mengejar aku, mereka bisa menyelamatkan lebih banyak orang... 1158 01:18:51,378 --> 01:18:53,075 - Tidak. - dan kamu bisa pergi. 1159 01:18:53,076 --> 01:18:55,817 - Tidak, tapi kamu membutuhkanku. - Aku akan segera menyusulmu. 1160 01:18:55,818 --> 01:18:58,211 - Aku membutuhkanmu. - Tidak, kamu tidak. 1161 01:18:58,908 --> 01:19:01,605 Kamu benar, aku tidak pernah ada untukmu. Aku memang tidak. 1162 01:19:01,606 --> 01:19:03,259 - Tidak, tolong. - Aku tidak bermaksud begitu, dan aku minta maaf. 1163 01:19:03,260 --> 01:19:05,348 - Tidak. - Kamu benar. 1164 01:19:05,349 --> 01:19:07,307 - Tidak. - Itu selalu nanti. 1165 01:19:08,134 --> 01:19:10,701 Kali ini aku tidak akan mengecewakanmu. 1166 01:19:14,010 --> 01:19:15,098 Michael, tolong. 1167 01:19:17,927 --> 01:19:19,015 Tolong. 1168 01:19:41,211 --> 01:19:44,082 Bajingan! Kamu bilang akan membiarkan kami pergi! 1169 01:19:44,083 --> 01:19:46,694 Aku bilang kita semua akan pergi dengan cara yang sama. 1170 01:19:53,440 --> 01:19:55,746 - Kamu di mana, Joey? - Di ruang utilitas. 1171 01:19:55,747 --> 01:19:57,269 Lihat apakah kamu bisa melakukan lebih baik dari yang terakhir. 1172 01:19:57,270 --> 01:19:59,576 tiga brengsek yang kamu kirim. 1173 01:20:13,460 --> 01:20:15,766 Kita hanya punya satu kesempatan. Kita masuk ke sana, 1174 01:20:15,767 --> 01:20:17,986 ambil sebanyak mungkin sandera dan segera keluar. 1175 01:20:17,987 --> 01:20:20,031 Jangan bunuh Noah Santos. Ulangi: 1176 01:20:20,032 --> 01:20:23,862 Jangan bunuh Noah Santos. Jika denyut nadinya berhenti, semuanya berakhir. 1177 01:21:54,910 --> 01:21:56,999 Semua orang tetap tenang dan diam. 1178 01:22:02,395 --> 01:22:04,614 Bu, kita tidak punya waktu. 1179 01:22:04,615 --> 01:22:06,485 untuk melumpuhkan sebanyak ini perangkat, 1180 01:22:06,486 --> 01:22:08,226 tidak serumit ini. 1181 01:22:08,227 --> 01:22:10,098 Jika bahkan satu dari mereka meledak, 1182 01:22:10,099 --> 01:22:12,840 Ini akan meruntuhkan seluruh bangunan. 1183 01:22:46,309 --> 01:22:47,745 Hei, Joey. 1184 01:22:49,094 --> 01:22:51,096 Aku benar-benar berharap kamu bisa melihat apa yang aku lihat. 1185 01:22:51,836 --> 01:22:53,489 Dunia tanpa seorang pun. 1186 01:22:53,490 --> 01:22:55,013 Ini indah. 1187 01:22:57,363 --> 01:22:59,321 Masih mau akhiri aku? Silakan. 1188 01:22:59,322 --> 01:23:01,063 Lihat. Aku akan membuatnya mudah untukmu. 1189 01:23:03,761 --> 01:23:05,241 Ayo, lakukan. 1190 01:23:06,198 --> 01:23:10,114 Lakukan. Lakukan, Joey. Lakukan saja, sialan! 1191 01:23:23,607 --> 01:23:25,042 Bagus, Joey. 1192 01:23:25,043 --> 01:23:26,652 Akhirnya mengutamakan kepentingan orang lain di atas kepentinganmu sendiri. 1193 01:23:26,653 --> 01:23:29,481 Sayangnya, orangnya salah. Sekarang berikan drive-nya padaku. 1194 01:23:29,482 --> 01:23:31,962 Apakah kamu pikir aku cukup bodoh untuk menyimpannya padaku? Sialan kau! 1195 01:23:31,963 --> 01:23:33,311 - Di mana sih itu? - Sudah hilang. 1196 01:23:33,312 --> 01:23:34,922 Tidak ada yang akan pernah tahu mengapa kamu melakukan ini. 1197 01:23:35,314 --> 01:23:37,228 Sepertinya mereka harus menyelesaikannya sendiri, kalau begitu. 1198 01:23:37,229 --> 01:23:38,535 Tidak! 1199 01:24:01,993 --> 01:24:03,429 Siap. 1200 01:24:22,187 --> 01:24:25,582 Semua daging adalah rumput. Sepertinya kamu kalah. 1201 01:24:27,497 --> 01:24:29,064 Ya. 1202 01:24:31,544 --> 01:24:32,545 Tidak. 1203 01:24:38,595 --> 01:24:39,683 Nanti, Noah. 1204 01:25:31,604 --> 01:25:33,084 Joey. 1205 01:25:35,478 --> 01:25:36,783 Kru kereta yang hancur. 1206 01:25:37,523 --> 01:25:39,134 Kru yang berantakan. 1207 01:25:39,351 --> 01:25:41,571 - Michael? - Aman. 1208 01:25:42,833 --> 01:25:46,184 - Kamu melakukan pekerjaan yang bagus di atas sana. - Lebih baik daripada membersihkan jendela. 1209 01:25:48,273 --> 01:25:50,927 Baik, akan ada lebih banyak pengarahan. Istirahatlah dulu. 1210 01:25:50,928 --> 01:25:55,714 Pembahasan bisa dilakukan nanti. Dan bukti yang kamu ambil. 1211 01:25:55,715 --> 01:25:58,282 Atasan bersikeras kamu menyerahkannya, 1212 01:25:58,283 --> 01:26:00,328 hanya agar semua ini bisa diproses 1213 01:26:00,329 --> 01:26:01,721 melalui saluran yang benar. 1214 01:26:02,722 --> 01:26:04,897 Akan sangat disayangkan jika setelah semua itu, 1215 01:26:04,898 --> 01:26:08,032 semua rahasia kotor kecil itu tetap terkubur, bukan? 1216 01:26:08,989 --> 01:26:10,120 Ya, pasti. 1217 01:26:11,122 --> 01:26:13,906 Kami tidak memilikinya. Tidak pernah. 1218 01:26:13,907 --> 01:26:15,430 Aku hanya menggertak untuk membuat Noah terpancing. 1219 01:26:15,431 --> 01:26:18,434 Itu yang kupikir. Pintar. 1220 01:26:22,525 --> 01:26:24,831 Kamu melakukan hal yang baik malam ini, Joey. 1221 01:26:25,484 --> 01:26:26,746 Jangan berhenti sekarang. 1222 01:26:27,530 --> 01:26:30,446 - 33 juta itu... - Yang harus kamu kembalikan. 1223 01:26:44,851 --> 01:26:46,375 Butuh pelukan? 1224 01:27:08,005 --> 01:27:09,398 Punya semangat? 1225 01:27:11,574 --> 01:27:13,271 Saya punya semangat. 1226 01:27:20,887 --> 01:27:23,237 Mereka menyebutnya sebagai "kebocoran Revolusi Bumi". 1227 01:27:23,238 --> 01:27:24,586 Mengikuti kematian 1228 01:27:24,587 --> 01:27:26,849 anti-humanis teroris Noah Santos, 1229 01:27:26,850 --> 01:27:28,981 kebocoran anonim telah membuka tabir 1230 01:27:28,982 --> 01:27:30,635 di tengah gelombang tsunami korupsi 1231 01:27:30,636 --> 01:27:32,724 di tingkat tertinggi industri energi. 1232 01:27:37,861 --> 01:27:39,383 Satu pertanyaan masih tersisa: 1233 01:27:39,384 --> 01:27:41,255 akibat skandal ini akan terus berlanjut? 1234 01:27:41,256 --> 01:27:43,431 ubah arah dari krisis iklim, 1235 01:27:43,432 --> 01:27:45,564 atau apakah semuanya akan berjalan seperti biasa? 1236 01:27:49,220 --> 01:27:51,395 Ini bagus. 1237 01:27:51,396 --> 01:27:53,223 Sangat bagus. 1238 01:27:53,224 --> 01:27:55,443 Apakah kamu pikir mereka akan masuk penjara? 1239 01:27:55,444 --> 01:27:57,358 Kuharap begitu. 1240 01:27:57,359 --> 01:28:00,230 - Aku pikir mereka akan melakukannya. - Mungkin. 1241 01:28:00,231 --> 01:28:02,320 Piers Morgan, makan hatimu. 1242 01:28:04,975 --> 01:28:06,498 Ya. 1243 01:28:07,325 --> 01:28:10,196 - Kamu baik-baik saja? - Aku lebih dari baik-baik saja. 1244 01:28:10,197 --> 01:28:12,111 - Hanya saja... - Apa? 1245 01:28:12,112 --> 01:28:13,548 Sesuatu telah menggangguku sejak menara itu. 1246 01:28:13,549 --> 01:28:14,766 Oke. 1247 01:28:14,767 --> 01:28:17,029 Oke, Thanos tidak hanya memburu 1248 01:28:17,030 --> 01:28:19,249 Infinity Stones milik Avengers. 1249 01:28:19,250 --> 01:28:21,251 Kurasa itu tidak mewakili gaya Russo bersaudara. 1250 01:28:21,252 --> 01:28:23,209 Kevin Feige atau Endgamejustice. 1251 01:28:23,210 --> 01:28:24,863 Itu yang mengganggumu? 1252 01:28:24,864 --> 01:28:27,344 Lihat, aku hanya merasa kamu terlalu menyederhanakannya. 1253 01:28:27,345 --> 01:28:29,346 Kami sedang berada dalam pengepungan bersenjata. 1254 01:28:29,347 --> 01:28:32,218 Oke... 99977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.