All language subtitles for Chylka S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,939 --> 00:00:07,939 Przepraszam, pani mecenas. 2 00:00:08,039 --> 00:00:11,640 Jakim prawem zabratasz mi dup臋 przed po艂udniem? Jest pani moj膮 patronk膮. 3 00:00:12,000 --> 00:00:12,759 Wypierdalaj, just! 4 00:00:12,760 --> 00:00:16,420 Ty szukasz informacji? Wszyscy szukaj膮, a ja znajduj臋. Nasza brudna Harriet 5 00:00:16,420 --> 00:00:18,100 jeszcze nigdy nie przegra艂a. 6 00:00:18,380 --> 00:00:19,380 Wyszp臋dzasz si臋, chy艂ka. 7 00:00:19,460 --> 00:00:22,700 Zatrzymam si臋, jak b臋d臋 mie膰 taki sam tytu艂 na drzwiach jak ty. Harry Arturze. 8 00:00:23,400 --> 00:00:24,400 To ja, Angelika. 9 00:00:24,580 --> 00:00:27,040 Angelika? Ja, m贸j m膮偶. Mamy problem. 10 00:00:27,260 --> 00:00:30,920 Nasza c贸rka zagin臋艂a. Dlaczego rodzice zaginionego dziecka wynajmuj膮 adwokata, 11 00:00:30,920 --> 00:00:33,920 nie detektyw臋? Za wi臋kszo艣ci膮 porwa艅 dzieci stoj膮 rodzice. Tego mo偶e by膰 12 00:00:33,920 --> 00:00:35,860 niezwyk艂y. Niezwyk艂y to te偶 niez艂y rozw贸j. 13 00:00:36,340 --> 00:00:41,360 Po艂o偶yli艣my j膮 spa膰, w艂膮czyli艣my alarm nad ranem, czy jej nie by艂o. Ty艂ka, co 14 00:00:41,360 --> 00:00:44,940 robisz? Alarm jest tylko na dole. Nie znaleziono 偶adnych 艣lad贸w, ani po 15 00:00:44,940 --> 00:00:48,920 drabinie, ani po oponach. Skupiam si臋 wy艂膮cznie na obronie. W takim razie nie 16 00:00:48,920 --> 00:00:50,280 widz臋 naszej dalszej wsp贸艂pracy. 17 00:00:50,540 --> 00:00:54,380 Ale ja jej ufam. A ja nie pozwol臋, 偶eby opluwa艂 mnie m贸j w艂asny obro艅ca. Dzisiaj 18 00:00:54,380 --> 00:00:55,500 wszyscy b臋d膮 na was p艂贸ci膰. 19 00:00:55,700 --> 00:00:59,400 Tego dziecka nie ma w wodzie. Lato by艂o bardzo upalne tego roku. 20 00:00:59,640 --> 00:01:03,900 Im cieplej, tym szybciej wyp艂ywaj膮. Sprawd藕 mi jednego dziwnego faceta. W 99 21 00:01:03,900 --> 00:01:07,360 Antoni Jekiel zosta艂 strzazany z artyku艂u 27 kodeksu karnego. 22 00:01:07,580 --> 00:01:10,800 Z艂apa艂 swoj膮 czteroletni膮 c贸rk臋, gdy chcia艂a mu papierosy no偶yczkami. No i 23 00:01:10,800 --> 00:01:12,780 wyni贸s艂 si臋 tutaj, 偶eby si臋 za nim z w贸d nie ci膮gn膮艂. 24 00:01:13,660 --> 00:01:16,660 Na jakiej podstawie zatrzymuje pan moich klient贸w? Prosz臋, nie utrudnia膰 moich 25 00:01:16,660 --> 00:01:17,660 metan贸w. 26 00:01:17,760 --> 00:01:18,760 Wyci膮gn臋 was! 27 00:01:46,090 --> 00:01:47,290 Osadzony wstaje do posi艂ku. 28 00:01:50,630 --> 00:01:52,170 Osadzony wstaje do posi艂ku. 29 00:02:02,110 --> 00:02:06,910 A co z nim? 30 00:02:08,930 --> 00:02:10,550 Knotk臋 sobie rozdrapa艂. 31 00:02:48,490 --> 00:02:49,490 I co? 32 00:02:54,490 --> 00:02:56,330 To ca艂y wniosek o tymczasowe aresztowanie? 33 00:02:56,710 --> 00:02:57,710 Ma艂o tego. 34 00:02:58,010 --> 00:03:01,590 Na tym etapie podejrzany nie ma dost臋pu do akt, wi臋c my te偶 nie. Dobra, naucz臋 35 00:03:01,590 --> 00:03:03,170 si臋 tego w praktyce. To jest praktyka. 36 00:03:04,650 --> 00:03:05,650 Ma tacenie? 37 00:03:05,750 --> 00:03:08,490 Tyle wystarczy, 偶eby aresztowa膰 dw贸jk臋 ludzi? 38 00:03:08,770 --> 00:03:11,250 Wystarczy, je艣li jest podejrzenie o zab贸jstwo ma艂ego dziecka. 39 00:03:11,670 --> 00:03:15,250 W sprawie ma艂ej magii w Sosnowce mieli mamusi臋. Tutaj maj膮 park臋. Jak mog膮 40 00:03:15,250 --> 00:03:17,430 oskar偶y膰 ich o zab贸jstwo? Nie maj膮 cia艂a, nic. 41 00:03:17,800 --> 00:03:20,560 Nawet nie wiadomo, czy dziewczynka nie 偶yje. Aha, rozumiem, 偶e jak na studiach 42 00:03:20,560 --> 00:03:23,880 by艂o o procesie poszlakowym, to ty by艂e艣 zaj臋ty planowaniem utraty swojego 43 00:03:23,880 --> 00:03:27,120 dziewictwa. Wiesz co, teraz to si臋 dzieje troch臋 szybciej ni偶 dla twoich 44 00:04:37,400 --> 00:04:38,800 Czego ode mnie chcecie? 45 00:04:39,200 --> 00:04:41,720 Wie pan, co to jest krajowy rejestr karny? 46 00:04:53,020 --> 00:04:54,920 Wiedzia艂em, 偶e kto艣 to wywleczy. 47 00:05:01,200 --> 00:05:03,120 Policja te偶 pr臋dzej czy p贸藕niej si臋 zjami? 48 00:05:03,500 --> 00:05:07,740 Nie zignoruj膮 faktu, 偶e kilkaset metr贸w od zdarzenia mieszka cz艂owiek skazany za 49 00:05:07,740 --> 00:05:08,780 zn臋fanie si臋 nad dzie膰mi. 50 00:05:12,040 --> 00:05:13,900 Jednym dzieckiem. Co? 51 00:05:15,740 --> 00:05:17,040 Jednym dzieckiem. 52 00:05:17,940 --> 00:05:19,240 Co pan tam robi艂? 53 00:05:19,740 --> 00:05:20,760 Nad jeziorem? 54 00:05:22,500 --> 00:05:23,500 艁adne ryby. 55 00:05:25,000 --> 00:05:29,080 S艂uchaj, nikt mi nie powie. Jeszcze dzisiaj ca艂a wiecha dowie si臋 o twojej 56 00:05:29,080 --> 00:05:30,400 przesz艂o艣ci. Nie dadz膮 ci 偶y膰. 57 00:05:41,480 --> 00:05:43,200 Widzia艂em, jak ni贸s艂 to dziecko. 58 00:05:45,620 --> 00:05:46,620 Nicole? 59 00:05:48,960 --> 00:05:51,660 To by艂o tej nocy, gdy zmin臋艂a. 60 00:05:53,080 --> 00:05:54,140 Kto j膮 ni贸s艂? 61 00:05:55,720 --> 00:05:57,260 By艂o ciemno. Kto? 62 00:05:59,200 --> 00:06:02,120 Wystarczy艂oby nam cokolwiek, co pomog艂oby zaw臋zi膰 kr膮g podejrzanych. 63 00:06:04,880 --> 00:06:08,180 Czy to by艂 Dawid Schlesinger? Nie wiem. By艂o ciemno. 64 00:06:11,880 --> 00:06:12,980 A to by艂 m臋偶czyzna. 65 00:06:14,340 --> 00:06:15,680 Tego jestem pewien. 66 00:06:18,600 --> 00:06:19,600 Ma艂a 偶y艂a? 67 00:06:25,520 --> 00:06:26,520 D艂udzie艅, no. 68 00:06:31,700 --> 00:06:32,900 Na dzisiaj wystarczy. 69 00:06:33,900 --> 00:06:35,100 Bezpieczna miana 艣wiadka? 70 00:06:47,390 --> 00:06:50,270 Przecie偶 prokurator b臋dzie argumentowa艂, 偶e Ekel widzia艂, jak Dawid wni贸s艂 71 00:06:50,270 --> 00:06:54,730 c贸rk臋. Mo偶e sobie argumentowa膰, co chce i tak obr贸cimy to na nasz膮 korzy艣膰. Niby 72 00:06:54,730 --> 00:06:55,810 jak. Alarm! 73 00:06:57,230 --> 00:07:01,070 Je艣li Ekel m贸wi prawd臋 i widzia艂 Nikol臋, jak by艂o ciemno, to Dawid by艂 wtedy w 74 00:07:01,070 --> 00:07:02,070 domu. 75 00:07:05,390 --> 00:07:07,990 Napiszesz za偶alenie na postanowienie s膮du o aresztowaniu. 76 00:07:08,330 --> 00:07:09,630 Ja? A kto ja? 77 00:07:10,890 --> 00:07:11,910 Jeste艣 moim parobkiem. 78 00:07:12,270 --> 00:07:13,270 Od czego ci臋 mam? 79 00:07:15,630 --> 00:07:16,790 Ja to potem obrobi臋. 80 00:07:22,990 --> 00:07:24,130 Gdzie znale藕li? 81 00:07:26,070 --> 00:07:27,290 Kiedy to puszczacie? 82 00:07:30,730 --> 00:07:32,050 Dzi臋ki, b臋d臋 pami臋ta艂a. 83 00:07:32,910 --> 00:07:33,910 Olga. 84 00:07:34,490 --> 00:07:38,870 Znale藕li metalowy pr臋t ze 艣ladami krwi ma艂ej i odciskami palc贸w Dawida. Gdzie? 85 00:07:39,030 --> 00:07:40,690 15 kilometr贸w od granicy. 86 00:07:41,890 --> 00:07:44,070 Kurwa, za godzin臋 to b臋dzie we wszystkich 艂zach. 87 00:07:49,420 --> 00:07:50,420 Kto si臋 pobi艂? 88 00:07:51,460 --> 00:07:53,200 My艣la艂em, 偶e jestem dzieciob贸jc膮. 89 00:07:57,460 --> 00:07:58,540 Co z Andrzejk膮? 90 00:07:59,860 --> 00:08:01,340 Jest na 偶e艅skim oddziale. 91 00:08:02,060 --> 00:08:04,340 Chc臋 za偶alenie, mam nadziej臋, 偶e j膮 wytr膮gn臋. 92 00:08:04,580 --> 00:08:05,419 A mnie? 93 00:08:05,420 --> 00:08:06,420 A ciebie nie. 94 00:08:06,460 --> 00:08:07,460 Znale藕li pr臋t. 95 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 Jaki pr臋t? 96 00:08:09,400 --> 00:08:11,140 Z twoimi odciskami palc贸w. 97 00:08:12,140 --> 00:08:13,900 S膮 na nim 艣lady krwi Nikoli. 98 00:08:20,520 --> 00:08:23,520 Tak, to jest w艂a艣nie ten moment, w kt贸rym musisz zacz膮膰 m贸wi膰 prawd臋. Nie 99 00:08:23,520 --> 00:08:25,260 skrzydzi艂em swojej c贸rki. Dawid, skup si臋. 100 00:08:25,600 --> 00:08:26,600 Pr臋t. 101 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 呕elazny pr臋t. 102 00:08:29,800 --> 00:08:31,140 Sk膮d na nim twoje odciski? 103 00:08:31,760 --> 00:08:32,760 I krew ma艂ej? 104 00:08:36,220 --> 00:08:37,220 Nie wiem. 105 00:08:37,360 --> 00:08:38,360 Kurwa, no. 106 00:08:41,520 --> 00:08:42,740 Chcia艂em balustrad臋 zrobi膰. 107 00:08:43,059 --> 00:08:44,740 Kupi艂em par臋 pr臋t贸w. 108 00:08:45,660 --> 00:08:48,220 Nie wiem, Nikolcia czasami bawi艂a si臋 w szopie. 109 00:08:48,980 --> 00:08:49,980 I co? 110 00:08:51,420 --> 00:08:52,420 Galeczy艂a si臋? 111 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Kiedy? 112 00:08:57,760 --> 00:09:01,060 Musisz nam powiedzie膰 ca艂膮 histori臋. Co, zdarzy艂 si臋 wypadek? Nie, nie zdarzy艂 113 00:09:01,060 --> 00:09:02,260 si臋 偶aden wypadek. Nie, nie. 114 00:09:03,440 --> 00:09:04,440 Nie. 115 00:09:04,640 --> 00:09:05,660 No to co, Dawid? 116 00:09:05,960 --> 00:09:08,880 No kurwa, jak膮 histori臋? Co ci mam opowiedzie膰? Co mam wymy艣li膰? Co艣 kurwa 117 00:09:11,540 --> 00:09:12,540 Szed艂em spa膰. 118 00:09:12,840 --> 00:09:16,540 Tu Nikolcia by艂a w swoim pokoju, a potem rano ubudzi艂a mnie Angelika i jej ju偶 119 00:09:16,540 --> 00:09:17,540 nie by艂o. Kurwa. 120 00:09:17,940 --> 00:09:19,140 Spok贸j si臋, bo ci臋 wyprowadz膮. 121 00:09:47,320 --> 00:09:49,260 Prosz臋 pa艅stwa, prosz臋 si臋 odsun膮膰. 122 00:10:17,520 --> 00:10:18,520 Jak si臋 czujesz? 123 00:10:20,700 --> 00:10:22,060 Dzi臋ki, 偶e mnie wyci膮gn臋艂a艣. 124 00:10:25,520 --> 00:10:27,040 Kto艣 si臋 na nas uwzi膮艂. 125 00:10:27,300 --> 00:10:28,860 Kto? Chc膮 nas zrobi膰. 126 00:10:29,820 --> 00:10:30,820 Kto? 127 00:10:31,480 --> 00:10:33,440 M贸wi艂am ci, Dawid, mam nic. S膮 wrog贸w. 128 00:10:35,020 --> 00:10:36,280 Podaj mi jakie艣 nazwiska. 129 00:10:37,260 --> 00:10:41,020 Jeste艣my bogaci, ludzie s膮 zawidni. Tak, to b臋dzie argument dla s膮du. 130 00:10:41,840 --> 00:10:44,580 Nie mog臋 ci poda膰 nazwisk. Znamy dziesi膮tki ludzi. 131 00:10:46,510 --> 00:10:47,630 Sk膮d si臋 wzi膮艂 ten pr臋t? 132 00:10:48,550 --> 00:10:49,550 Dawid kupi艂. 133 00:10:49,750 --> 00:10:51,170 Chcia艂 zrobi膰 balustrad臋. 134 00:10:53,530 --> 00:10:54,530 Serio? 135 00:10:56,110 --> 00:10:58,790 Faceta z ok艂adki Forbes 'a nie sta膰 na wynaj臋cie robotnik贸w. 136 00:10:59,450 --> 00:11:00,570 Jego to relaksuje. 137 00:11:02,870 --> 00:11:06,030 Nikolasiuszka le偶y艂a o jeden z tych pr臋t贸w. On nawet o tym nie wiedzia艂. 138 00:11:07,270 --> 00:11:08,670 Trzylatka wesz艂a sama do gara偶u. 139 00:11:10,870 --> 00:11:12,050 Ma艂o wiesz o dzieciach, nie? 140 00:11:15,340 --> 00:11:16,340 Kiedy to by艂o? 141 00:11:18,820 --> 00:11:20,540 Dwa dni przed zagini臋ciem. 142 00:11:24,840 --> 00:11:26,060 Przyklei艂a艣 jej jaki艣 plaster? 143 00:11:34,640 --> 00:11:37,300 Zaraz si臋 oddecham. Byle nie na materia艂 dowodowy. 144 00:11:46,090 --> 00:11:49,010 A mo偶e chcieli艣cie wr贸ci膰 do tego, co by艂o mi臋dzy wami wcze艣niej? 145 00:11:49,870 --> 00:11:50,870 S艂ucham? 146 00:11:51,230 --> 00:11:53,110 Dziecko bardzo du偶o zmienia w zwi膮zku. 147 00:11:54,050 --> 00:11:55,290 Mam tego dosy膰, Siuka. 148 00:11:56,590 --> 00:12:00,370 Kochamy swoj膮 c贸rk臋 i nie chcieli艣my si臋 jej pozby膰. Dla Dawida jest ca艂ym 149 00:12:00,370 --> 00:12:04,150 艣wiatem. Jeste艣my normaln膮 rodzin膮. Wiem, 偶e trudno ci to sobie wyobrazi膰, 150 00:12:04,150 --> 00:12:06,030 nie wszyscy mieli tak przejebane w 偶yciu jak ty. 151 00:12:06,290 --> 00:12:07,290 Zamknij si臋. 152 00:12:10,790 --> 00:12:15,430 Dawid jest wspania艂ym ojcem, ale ty nie mo偶esz wiedzie膰, co to znaczy. 153 00:12:15,900 --> 00:12:16,900 Mam! 154 00:12:20,960 --> 00:12:24,100 Mo偶e znajd臋 jak膮艣 torebk臋 strunow膮, tak? 呕eby to zabezpieczy膰. Pa艂a! 155 00:12:25,660 --> 00:12:27,120 Tym razem z kryminalistyki. 156 00:12:27,620 --> 00:12:31,700 Jak w艂o偶ysz materia艂 DNA do folii, nie b臋dzie powietrza i ulegnie zniszczeniu. 157 00:12:33,100 --> 00:12:35,900 Zapami臋tam. Znajd藕 jak膮艣 kopert臋 i zani偶 to do samochodu. 158 00:12:56,490 --> 00:12:57,490 Nie pij tyle. 159 00:12:58,830 --> 00:12:59,830 W艂膮czy艂e艣 alarm? 160 00:13:00,110 --> 00:13:02,910 W艂膮czy艂em. Bardziej ufam temu w samochodzie ni偶 temu tutaj. 161 00:13:05,170 --> 00:13:06,290 Kiedy b臋dzie proces? 162 00:13:07,110 --> 00:13:08,550 Nie ma jeszcze aktu oskar偶enia. 163 00:13:09,070 --> 00:13:10,590 Ca艂y czas toczy si臋 艣ledztwo. 164 00:13:13,630 --> 00:13:15,030 A jak d艂ugo to potrwa? 165 00:13:15,630 --> 00:13:16,630 Zordon? 166 00:13:18,190 --> 00:13:22,470 Teoretycznie w areszcie 艣ledczym mo偶na przebywa膰 do trzech miesi臋cy, ale potem 167 00:13:22,470 --> 00:13:24,090 prokurator mo偶e wnioskowa膰 o przed艂u偶enie. 168 00:13:25,070 --> 00:13:31,330 Rekord nale偶a艂 do... Kowalczyka. Dwana艣cie i p贸艂 roku. 169 00:13:31,990 --> 00:13:32,990 Powiniene艣 o tym wiedzie膰. 170 00:13:33,310 --> 00:13:35,290 Nie wiem. Do Kowalczyka. 171 00:13:36,350 --> 00:13:40,570 Uniewinni艂 go wyrok s膮du okr臋gowego w Gda艅sku po tym, jak wsp贸艂odkar偶ony 172 00:13:40,570 --> 00:13:41,489 swoje zeznanie. 173 00:13:41,490 --> 00:13:43,150 To nie mo偶e tyle trwa膰. 174 00:13:43,410 --> 00:13:44,590 Dawid tego nie utrzyma. 175 00:13:45,170 --> 00:13:46,430 To z firm膮. 176 00:13:47,750 --> 00:13:51,230 Musimy z czego艣 偶y膰. No, to jest argument rozpaczonej matki. 177 00:13:52,080 --> 00:13:56,420 A by艂abym dla ciebie bardziej wiarygodna, gdybym wyp艂akiwa艂a ci臋 w 178 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 Nie wiem. 179 00:13:58,300 --> 00:13:59,800 I tak bym ci nie uwierzy艂a. 180 00:14:00,280 --> 00:14:02,120 Zawsze umia艂a艣 p艂aka膰 na zawo艂anie. 181 00:14:02,760 --> 00:14:05,440 A dziecko ci by艂o potrzebne, 偶eby z艂apa膰 dzianego faceta. 182 00:14:13,300 --> 00:14:15,080 呕al mi ciebie, Ota. 183 00:15:04,140 --> 00:15:07,740 To jest r贸wnie proste jak wprowadzenie fa艂szywej promocji na stronie marketu. A 184 00:15:07,740 --> 00:15:10,460 to zostawiasz lat? Takie w艂amanie? Nie zale偶y, kto si臋 wy艂amuje i kto potem 185 00:15:10,460 --> 00:15:11,460 bada. 186 00:15:11,700 --> 00:15:13,180 Bieg艂y powo艂any przez prokuratora. 187 00:15:13,500 --> 00:15:16,700 Taki ekspert jak z my艣li pizdy dw贸r na kartofle. Na pewno ju偶 stwierdzili, 偶e 188 00:15:16,700 --> 00:15:18,160 nie by艂o w艂amania, dlatego ich aresztowali. 189 00:15:18,600 --> 00:15:19,940 Dobra, to co powiedzie膰 Hylce? 190 00:15:20,200 --> 00:15:24,500 Powiedz jej, 偶e przez porty 21 i 80 nigdy nie wszed艂, bo nawet w takiej 191 00:15:24,500 --> 00:15:26,240 ochroniarki s膮 zabezpieczenia, wi臋c... 192 00:15:27,440 --> 00:15:32,620 Je艣li pozosta艂e TCP i UDP by艂y odpowiednio ustawione, to m贸g艂 zosta膰 193 00:15:32,620 --> 00:15:37,500 trzeba sprawdzi膰 22, otwarty port, czyli SSH. Inaczej kto艣 m贸g艂 prowadzi膰 brute 194 00:15:37,500 --> 00:15:38,500 force, rozumiesz? 195 00:15:40,540 --> 00:15:41,540 Rozumiesz? Co? 196 00:15:42,640 --> 00:15:45,740 Dobra. Najwy偶ej b臋dziemy wnioskowa膰 o powo艂anie innego bieg艂ego. 197 00:15:46,000 --> 00:15:48,400 Nie, nie, na mnie nie liczy. Ja nie pracuj臋, zawsze win膮 bym. Cze艣膰. 198 00:15:50,880 --> 00:15:51,980 Wiem, co ma prokuratura. 199 00:15:52,740 --> 00:15:53,740 Zn贸w! 200 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Aktywowali alarm o 19. 201 00:15:56,410 --> 00:15:57,530 Nikt nie robi tego o tej porze. 202 00:15:58,110 --> 00:15:59,530 Mo偶e wcze艣niej chodz膮 spa膰? 203 00:16:00,270 --> 00:16:01,270 Nigdy tego nie robili. 204 00:16:01,690 --> 00:16:04,150 Normalnie w艂膮czali ko艂o p贸艂nocy, tylko ten jeden raz. 205 00:16:04,550 --> 00:16:06,090 No, i czego to dowodzi? 206 00:16:07,570 --> 00:16:11,410 Zabili dziecko, zakopali je gdzie艣 w lesie, wr贸cili, w艂膮czyli alarm, 偶eby 207 00:16:11,410 --> 00:16:12,410 alibi. 208 00:16:13,750 --> 00:16:15,350 My艣la艂am, 偶e wierzysz w ich niewinno艣膰. 209 00:16:15,590 --> 00:16:16,910 Ja m贸wi臋 to, co powie prokurator. 210 00:16:17,110 --> 00:16:20,250 No wow, masz zadatki. Na genialnego prawnika. 211 00:16:20,610 --> 00:16:21,730 Nie fantazjuj. 212 00:16:23,510 --> 00:16:24,510 No wiesz. 213 00:16:25,130 --> 00:16:26,150 Ty na to nie wpad艂a艣. 214 00:16:33,110 --> 00:16:34,110 I co? 215 00:16:35,070 --> 00:16:36,270 Zastydzi艂a ci臋 twoja patronka? 216 00:16:37,010 --> 00:16:38,010 Robi to nieustannie. 217 00:16:40,070 --> 00:16:41,190 Sprawdzi艂am ca艂y zesz艂y rok. 218 00:16:43,350 --> 00:16:45,250 I mam si臋 spojrze膰 na nich w innym 艣wietle. 219 00:16:47,210 --> 00:16:50,230 Ale wiesz, 偶e te logi mo偶na wypreparowa膰. Kto mia艂by ich wyrabia膰? 220 00:16:50,910 --> 00:16:51,910 Przerabiali艣my to ju偶. 221 00:16:56,460 --> 00:16:57,460 Gdzie? 222 00:16:58,800 --> 00:16:59,800 Przebiega膰. 223 00:17:00,580 --> 00:17:01,580 Idziesz? 224 00:17:03,020 --> 00:17:04,359 Bieganie poni偶ej. 225 00:17:55,050 --> 00:17:57,310 Dasz rad臋 go przeszuka膰? Ja mog臋 wszystko. 226 00:17:58,070 --> 00:17:59,990 No ale co, szukamy czego艣 konkretnego? 227 00:18:00,730 --> 00:18:01,730 Dobrze wiesz, 偶e tak. 228 00:18:09,770 --> 00:18:10,770 Masz co艣? 229 00:18:11,550 --> 00:18:12,550 Poczekaj. 230 00:18:13,470 --> 00:18:14,470 Przekonwertuj臋 plik. 231 00:18:15,250 --> 00:18:16,870 Dobra, sp贸藕niamy kan. 232 00:18:23,670 --> 00:18:24,670 Prosz臋. 233 00:18:25,160 --> 00:18:26,160 Wyskazywane smsy. 234 00:18:27,460 --> 00:18:28,620 Nie藕le, Kormak, nie藕le. 235 00:18:32,840 --> 00:18:37,560 No i to zadowolona? 236 00:18:38,020 --> 00:18:39,020 Dzi臋ki, Kormak. 237 00:19:36,460 --> 00:19:39,660 Po jak膮 choler臋 mnie tu 艣ci膮ga艂a, tylko k艂amie od samego pocz膮tku. 238 00:19:40,860 --> 00:19:41,940 O czym ty m贸wisz? 239 00:19:43,680 --> 00:19:47,000 Kormak odtworzy艂 skasowane smsy naszej gwiazdy. 240 00:19:48,660 --> 00:19:49,860 I co tam znalaz艂a艣? 241 00:19:50,340 --> 00:19:51,960 Faceta o imieniu Sakrat. 242 00:19:52,880 --> 00:19:53,880 Sakrat? 243 00:19:54,400 --> 00:19:56,260 Jaki艣 Ukrainiec czy Bia艂orusin? 244 00:19:56,740 --> 00:19:59,380 Niestety nie by艂 to film akcji, raczej pi臋膰dziesi膮t twarzy Greya. 245 00:20:01,620 --> 00:20:02,620 Pisa艂, 偶e... 246 00:20:02,970 --> 00:20:06,330 Jak tylko Schlesinger wyjedzie, to zedrze z niej ubranie i we藕mie na stole. 247 00:20:06,370 --> 00:20:08,970 Zreszt膮 nasza Angela nie pozostawa艂a w tyle. 248 00:20:11,530 --> 00:20:12,550 Czyli mia艂a romans. 249 00:20:14,750 --> 00:20:16,810 Nie wiem, czy ty nie jeste艣 dla mnie za bystry. 250 00:20:20,870 --> 00:20:22,450 Kurwa, powinna mi urwa膰 艂eb. 251 00:20:24,570 --> 00:20:26,850 Mo偶e nie by艂o jej 艂atwo zwierzy膰 akurat tobie. 252 00:20:28,330 --> 00:20:30,410 Masz do艣膰 specyficzny spos贸b bycia. 253 00:20:30,750 --> 00:20:31,750 Dzi臋ki. 254 00:20:32,740 --> 00:20:35,680 Okuja艂e艣? Ca艂e szcz臋艣cie, 偶e odkry艂am to przed prokuratur膮. 255 00:20:36,280 --> 00:20:37,500 A my艣lisz, 偶e nie wiedz膮? 256 00:20:38,140 --> 00:20:40,640 Gdyby wiedzieli, dawno wykorzystaliby to przeciwko niej. 257 00:20:44,620 --> 00:20:48,000 Powinni艣my si臋 dowiedzie膰 wi臋cej o tym sakracie. Dobra, idziemy spa膰. Jutro jej 258 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 si臋 dobiera do dupy. 259 00:20:49,960 --> 00:20:53,880 Tuka, s艂ysza艂em kawa艂ek twojej rozmowy z Angelik膮. 260 00:20:54,800 --> 00:20:57,140 I o mnie te偶 mo偶na powiedzie膰, 偶e mia艂em pecha. 261 00:20:58,660 --> 00:21:00,460 Wszystko si臋 spieprzy艂o jak... 呕aden zwierz臋, dobra? 262 00:22:01,260 --> 00:22:02,259 To co ty? 263 00:22:02,260 --> 00:22:03,460 Ruchy, Jordan, ruchy! 264 00:22:03,940 --> 00:22:05,980 Za minut臋 chcecie widzie膰 przy samochodzie. 265 00:22:29,130 --> 00:22:30,730 Szukam faceta o imieniu Sakrat. 266 00:22:32,030 --> 00:22:33,030 Nie znam. 267 00:22:37,850 --> 00:22:38,850 Mieszka艂 tu gdzie艣? 268 00:22:38,910 --> 00:22:40,130 W miasteczku? Pracowa艂? 269 00:22:43,690 --> 00:22:47,830 Dobra, ja rozumiem, 偶e nikt nie chce pom贸c Schlesingerom. Maj膮 kup臋 kasy. Ale 270 00:22:47,830 --> 00:22:48,990 chodzi o dziecko, zrozumcie. 271 00:22:53,830 --> 00:22:54,830 Kurwa no. 272 00:22:56,450 --> 00:22:57,650 A nie macie ju偶 dosy膰? 273 00:22:58,440 --> 00:23:01,480 Nie chcecie, 偶eby艣my st膮d w ko艅cu spierdolili i dali wam 艣wi臋ty spok贸j? 274 00:23:07,220 --> 00:23:08,540 Spytajcie pani Kazimiery. 275 00:23:09,000 --> 00:23:12,120 Sakrat mieszka u niej od czasu do czasu. A gdzie ta pani Kazimiera? 276 00:23:16,020 --> 00:23:17,020 Bo偶ywniak prowadzi. 277 00:23:27,100 --> 00:23:28,100 Dzie艅 dobry. 278 00:23:28,300 --> 00:23:29,300 Dzie艅 dobry. 279 00:23:30,480 --> 00:23:32,020 Gdzie znajdziemy pani lokatora? 280 00:23:32,660 --> 00:23:33,660 Jakiego lokatora? 281 00:23:34,400 --> 00:23:36,760 A mia艂a ich pani wi臋cej poza Sakratem? 282 00:23:39,260 --> 00:23:43,160 Pani Kazimiero, woli pani porozmawia膰 o tym z policj膮? Ja nic nie wiem. 283 00:23:44,060 --> 00:23:47,700 Sakrat Tatarnikow wyjecha艂 jaki艣 czas temu. A kiedy dok艂adnie? Nie pami臋tam. 284 00:23:49,020 --> 00:23:51,440 Ale przed czy po znikni臋ciu dziecka? 285 00:23:51,640 --> 00:23:52,640 A co to ma wsp贸lnego? 286 00:23:52,860 --> 00:23:54,540 Nic. Taki zbieg okoliczno艣ci. 287 00:23:55,580 --> 00:23:57,180 Policja pewnie b臋dzie uwa偶a艂a tak samo. 288 00:24:02,919 --> 00:24:06,380 Poczekajcie. Wyjecha艂 jak tylko pojawi艂y si臋 te wszystkie kamery. 289 00:24:06,820 --> 00:24:08,580 Ba艂 si臋, 偶e od razu zrobi膮 z niego winnego. 290 00:24:08,920 --> 00:24:10,080 A mia艂 co艣 na sumieniu? 291 00:24:10,320 --> 00:24:12,260 Byli Bia艂orusi. Jak wielu tutaj. 292 00:24:15,040 --> 00:24:19,240 Jak do pani trafi艂? Przyszed艂 do mnie w 艂achmanach prosz膮c o kawa艂ek chleba. 293 00:24:20,120 --> 00:24:21,540 Nie o pieni膮dze, tylko o chleb. 294 00:24:22,900 --> 00:24:25,040 Tak si臋 poznaje dobrych ludzi. 295 00:24:25,900 --> 00:24:26,900 I co on tu robi艂? 296 00:24:27,320 --> 00:24:28,139 Z czego 偶y艂? 297 00:24:28,140 --> 00:24:29,140 Pracowa艂 uczciwie. 298 00:24:29,560 --> 00:24:31,440 Remonty, naprawy, kosi艂 trawniki. 299 00:24:32,260 --> 00:24:33,260 U szlezengier贸w? 300 00:24:33,560 --> 00:24:36,580 Ju偶 go pani o co艣 podejrzewa. M贸wi臋, 偶e to jest dobry ch艂opak. 301 00:24:37,300 --> 00:24:42,260 A jak przebywa艂 w Polsce, ca艂y czas mieszka艂 u pani? Troch臋 u mnie, troch臋 u 302 00:24:42,260 --> 00:24:44,820 Antoniego Ekiela. 303 00:24:48,060 --> 00:24:49,420 Ma pani jakie艣 jego zdj臋cie? 304 00:24:58,800 --> 00:25:00,040 To z moich imienin. 305 00:25:00,940 --> 00:25:01,819 Kt贸ry to? 306 00:25:01,820 --> 00:25:02,820 O, tu. 307 00:25:05,080 --> 00:25:06,560 Wnuczka robi艂a to zdj臋cie. 308 00:25:11,180 --> 00:25:12,180 Do widzenia. 309 00:25:12,220 --> 00:25:13,220 Do widzenia. 310 00:25:14,760 --> 00:25:16,740 O, podlaski Tom Hardy. 311 00:25:18,900 --> 00:25:20,220 I co zrobimy z Tomem? 312 00:25:20,420 --> 00:25:21,420 Na razie nie wiem. 313 00:25:21,940 --> 00:25:25,180 Musz臋 porozmawia膰 z t膮 idiotk膮 i zobaczy膰, co mog臋 ugra膰 na tej sprawie. 314 00:25:25,520 --> 00:25:26,520 I gdzie teraz? 315 00:25:26,900 --> 00:25:27,900 Do ekwila. 316 00:25:29,100 --> 00:25:30,700 Trzeba go przycisn膮膰 od sakrata. 317 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 Mo偶e umar艂? 318 00:25:51,660 --> 00:25:52,900 Nie by艂o z nim a偶 tak 藕le. 319 00:25:54,830 --> 00:25:57,950 Zreszt膮 gin臋膰 potencjalni 艣wiadkowie, to od razu mo偶emy wnioskowa膰 o 320 00:25:57,950 --> 00:26:00,690 przywr贸cenie kary 艣mierci dla naszych klient贸w. 321 00:26:44,320 --> 00:26:45,320 Gdzie艣 ty by艂a. 322 00:26:50,140 --> 00:26:51,720 Co si臋 to obchodzi na wycieczce? 323 00:26:51,940 --> 00:26:54,640 A jasne, jak przestan臋 by膰 swoim prawnikiem, to rzeczywi艣cie b臋d臋 to 324 00:26:54,640 --> 00:26:57,440 dupie. Ale o co ci chodzi? Przecie偶 musz臋 co艣 robi膰, 偶eby nie zwariowa膰. 325 00:26:57,800 --> 00:26:59,020 Sakrat Tatarnikow. 326 00:27:01,240 --> 00:27:03,180 Nie wiesz, 偶e takie rzeczy m贸wi si臋 swoim obro艅cy? 327 00:27:03,380 --> 00:27:04,380 Tempa dzido. 328 00:27:04,980 --> 00:27:07,980 Pieprzy艂a艣 si臋 z facetem, kt贸ry mo偶e by膰 g艂贸wnym podejrzanym w sprawie? 329 00:27:10,900 --> 00:27:12,320 Idealny kandydat na porywacza. 330 00:27:35,400 --> 00:27:37,520 Nie upij si臋, bo jeszcze z tob膮 nie sko艅czy艂am. 331 00:27:41,580 --> 00:27:42,580 Gadaj. 332 00:27:47,240 --> 00:27:49,920 Zordon, spakuj moje rzeczy, bo nie lubi臋, jak si臋 ze mnie robi idiotk臋. 333 00:27:53,680 --> 00:27:54,680 Poznajmy si臋 tutaj. 334 00:27:57,860 --> 00:28:00,040 Sekret prawie nie m贸wi艂 po polsku. 335 00:28:05,000 --> 00:28:06,720 Cz臋sto jestem tu sama. 336 00:28:07,420 --> 00:28:10,660 Dawida ci膮gle nie ma. Dla niego firma jest najwa偶niejsza. 337 00:28:15,200 --> 00:28:17,120 Skrad pracowa艂 w ogrodzie. 338 00:28:17,640 --> 00:28:19,540 Przynios艂am mu co艣 do zjedzenia. 339 00:28:22,040 --> 00:28:23,620 Wypili艣my alkohol. 340 00:28:28,180 --> 00:28:29,840 Nie planowa艂am tego. 341 00:28:31,780 --> 00:28:32,960 No jasne. 342 00:28:33,390 --> 00:28:35,370 Po prostu si臋 nastuka艂a艣 i posz艂y艣cie do 艂贸偶ka. 343 00:28:41,390 --> 00:28:43,250 Nigdy czego艣 takiego nie prze偶y艂am. 344 00:28:45,570 --> 00:28:47,410 I co, chcia艂a艣 zostawi膰 Dawida? 345 00:28:47,690 --> 00:28:49,370 Nie. Dlaczego? 346 00:28:52,270 --> 00:28:53,910 Ze wzgl臋du na Nikol臋. 347 00:28:56,630 --> 00:29:01,010 Od studi贸w nie pracowa艂am. Nie mam 偶adnego do艣wiadczenia, co mia艂abym 348 00:29:02,160 --> 00:29:03,160 Wszystko bym straci艂a. 349 00:29:06,000 --> 00:29:07,160 Gdzie on teraz jest? 350 00:29:09,940 --> 00:29:10,940 Nie wiem. 351 00:29:13,360 --> 00:29:14,520 Wr贸ci艂 na Bia艂oru艣? 352 00:29:15,520 --> 00:29:17,820 Nie. Nie s膮dz臋. 353 00:29:19,680 --> 00:29:20,900 Mia艂 tam wyrok. 354 00:29:21,260 --> 00:29:22,260 Za co? 355 00:29:25,900 --> 00:29:26,900 Za co? 356 00:29:27,600 --> 00:29:30,480 Za nieumy艣lne spowodowanie 艣mierci. 357 00:29:31,370 --> 00:29:35,050 Kurwa, chcesz mi powiedzie膰, 偶e tw贸j kochanek jest skazanym kryminalist膮 i 358 00:29:35,050 --> 00:29:36,090 mi o tym nie powiedzia艂a艣? 359 00:29:40,450 --> 00:29:42,950 Tak raz nigdy nie skrzywdzi艂bym mojego dziecka. 360 00:29:49,310 --> 00:29:52,410 Mam nadziej臋, 偶e nie dajesz dupy, Chy艂ka. 361 00:29:52,790 --> 00:29:54,190 Finesia to twoje drugie imi臋. 362 00:29:54,450 --> 00:29:57,590 Przenie艣li spraw臋 do okr臋gowej, b臋dzie skar偶y艂 Arunowi. No, zajebiste. 363 00:29:57,810 --> 00:30:00,350 Masz dojecha膰, kurwy syna. Nie interesuje mnie poradca. 364 00:30:00,590 --> 00:30:03,070 Nie 偶elazny, to ja nie bior臋 pod uwag臋 poradki. No. 365 00:30:03,750 --> 00:30:08,590 I to w艂a艣nie chcia艂em... Po co dzwoni艂? 366 00:30:11,010 --> 00:30:12,710 Dzwoni艂, 偶eby nam powiedzie膰, 偶e mamy przejebane. 367 00:30:14,030 --> 00:30:15,310 B臋dzie skar偶y艂 Aronowicz. 368 00:30:46,860 --> 00:30:48,240 Zordon, przynie艣 mi z mi臋sa. 369 00:30:51,740 --> 00:30:55,140 Daj臋 ci szans臋, 偶eby艣my za艂atwili to poza sal膮 s膮dow膮. 370 00:30:56,520 --> 00:30:57,880 Nie jeste艣my na tym. 371 00:30:58,220 --> 00:30:59,220 O, przepraszam. 372 00:30:59,860 --> 00:31:03,380 Zapomnia艂am, 偶e u was panuj膮 ci膮gle zasady jak zagomu艂ki. 373 00:31:03,780 --> 00:31:08,420 I starczy by艂o patrze膰 na pani膮 dyskaptikanta, 偶eby si臋 zorientowa膰, jak 374 00:31:08,420 --> 00:31:14,140 post臋powo 艂膮cz膮 was relacje. No, trafi艂 pan przedno. Ja i Zordon, jak tylko 375 00:31:14,140 --> 00:31:15,880 znajdziemy si臋 sami po godzinach. 376 00:31:17,230 --> 00:31:19,630 No dobrze, ale do艣膰 tych zwierze艅. 377 00:31:20,170 --> 00:31:23,210 Dostaniesz po dupie za aresztowanie niewinnego cz艂owieka. O, przepraszam. 378 00:31:23,670 --> 00:31:24,770 Pan dostanie. 379 00:31:25,070 --> 00:31:26,770 Przez ten kierunek wygl膮da niewinnego. 380 00:31:27,010 --> 00:31:28,470 Wam to chyba nikt nie wygl膮da, co? 381 00:31:29,530 --> 00:31:33,390 Zobaczycie dwie osoby p艂ci przeciwnej i ju偶 wam seks poza ma艂偶e艅stwem w g艂owie. 382 00:31:36,530 --> 00:31:37,530 Zmierza pani do czego? 383 00:31:37,910 --> 00:31:41,450 Macie badania krwi z plastra, kt贸ry wam da艂am? Skoro nam go podrzucili艣cie, to 384 00:31:41,450 --> 00:31:43,370 musieli艣cie by膰 pewni wyniku. 385 00:31:43,930 --> 00:31:46,050 Wi臋c kiedy zaczniecie szuka膰 prawdziwego sprawcy? 386 00:31:47,240 --> 00:31:50,680 A teraz pomy艣l臋, 偶e zaj臋艂a si臋 pani t膮 spraw膮, bo naprawd臋 przej臋艂a si臋 losem 387 00:31:50,680 --> 00:31:52,440 dziewczynki, a nie czekiem czy rozg艂osem. 388 00:31:54,100 --> 00:31:55,460 Zacznijcie szuka膰 tego dziecka. 389 00:31:55,820 --> 00:31:57,280 Szukamy. Ca艂y czas. 390 00:31:59,020 --> 00:32:00,180 Szukacie cia艂a, a nie dziecka. 391 00:32:01,920 --> 00:32:05,460 Zaraz to ja wam postawi臋 zarzuc臋. Za sprawanie 艣wiadka. To jest przyst臋p. 392 00:32:07,160 --> 00:32:08,700 Antoni Jekiel nie znikn膮艂 tak sam z siebie. 393 00:32:09,020 --> 00:32:10,320 A, czyli jednak znikn膮艂. 394 00:32:10,860 --> 00:32:12,100 A wy nic o tym nie wiecie. 395 00:32:12,360 --> 00:32:13,700 Nam te偶 nie jest to na r臋k臋. 396 00:32:14,120 --> 00:32:16,460 Te偶 go szukamy i chcia艂abym, 偶eby policja robi艂a to samo. 397 00:32:18,310 --> 00:32:21,870 Przemy艣l sobie to wszystko, Zrigi, bo mam jeszcze par臋 asur, kt贸rymi b臋d臋 bi膰 398 00:32:21,870 --> 00:32:22,930 twoje p艂otki. 399 00:32:23,470 --> 00:32:29,150 Je偶eli chcia艂a pani osi膮gn膮膰 przyspieszenie aktu oskar偶enia, to mo偶e 400 00:32:29,150 --> 00:32:31,350 spotkanie za udane. Czy dasz w moich my艣lach, Zrigi? 401 00:32:33,330 --> 00:32:34,330 Mamy to. 402 00:32:34,370 --> 00:32:36,390 Uda ci si臋 przerzuci膰 podejrzenia na Bia艂orusin臋? 403 00:32:36,690 --> 00:32:40,630 Mamy dw贸ch facet贸w z wyrokiem zamieszanych w spraw臋 i plaster, kt贸ry 404 00:32:40,630 --> 00:32:42,350 koronny dow贸d oskar偶enia. Jak ci si臋 wydaje? 405 00:32:47,909 --> 00:32:51,150 Dawid wie, 偶e 偶ona doprawia艂a mu rogi? M贸wi si臋. Na sali s膮dowej. 406 00:32:51,930 --> 00:32:53,990 Licz臋 na jego autentyczn膮 rozpacz. 407 00:32:56,530 --> 00:32:57,530 Wied臋 pierogi. 408 00:33:49,020 --> 00:33:52,020 Chcesz jeszcze raz przej艣膰 do zdania? Nie, nie, wszystko jasne. 409 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 艢led藕 dzi臋kuj臋. 410 00:34:21,719 --> 00:34:22,719 Do s膮du. 411 00:35:28,360 --> 00:35:29,360 Jaki pewny siebie. 412 00:35:30,580 --> 00:35:31,780 Wygl膮da jak jaki艣 jezus. 413 00:35:32,640 --> 00:35:33,820 Zaraz go ukrzy偶uj臋. 414 00:35:46,840 --> 00:35:47,940 Wiemy co艣 o s臋dzim? 415 00:35:48,380 --> 00:35:52,900 Niewiele. Kormat twierdzi tylko, 偶e bardziej nadawa艂by si臋 do sk膮du po 416 00:35:53,560 --> 00:35:55,060 Lubi sobie polata膰 w peruce. 417 00:35:59,280 --> 00:36:00,820 Otwieram przebud s膮dowy. 418 00:36:02,120 --> 00:36:07,640 Oskar偶am Dawida Schlesingiera, Jan J. Schlesinger, o to, 偶e w dniu 18 wrze艣nia 419 00:36:07,640 --> 00:36:11,660 2018 roku dzia艂aj膮c wsp贸lnie i w porozumieniu z zamiarem bezpo艣rednim 420 00:36:11,660 --> 00:36:15,100 pozbawienia 偶ycia Nikoli Schlesinger doprowadzili do jej 艣mierci. 421 00:36:15,420 --> 00:36:20,600 Prosz臋 powiedzie膰, co wykaza艂a ekspertyza pr臋ta metalowego znalezionego 422 00:36:20,600 --> 00:36:21,600 policj臋 w lesie. 423 00:36:21,700 --> 00:36:26,740 Na pr臋cie by艂y 艣lady krywi Nikoli Schlesinger i... 424 00:36:27,210 --> 00:36:30,030 odciski palc贸w jej ojca Dawida Schrodingera. 425 00:36:30,390 --> 00:36:36,330 Czy na przedmiocie by艂y jakiekolwiek inne 艣lady, kt贸re ewentualnie mog艂yby 426 00:36:36,330 --> 00:36:38,250 wskazywa膰 na udzia艂 os贸b trzecich? 427 00:36:38,610 --> 00:36:39,610 Nie. 428 00:36:41,570 --> 00:36:43,210 Dzi臋kuj臋, nie mam wi臋cej pyta艅. 429 00:36:43,470 --> 00:36:44,810 Panie mecenas, bardzo prosz臋. 430 00:36:47,370 --> 00:36:50,450 Jak d艂ugo krew znajdowa艂a si臋 na pr臋cie? 431 00:36:51,950 --> 00:36:53,410 Mog臋 to oszacowa膰. 432 00:36:54,320 --> 00:36:58,380 Jak dok艂adny by艂by to stosunek? Co do godziny, dnia, tygodnia? 433 00:36:59,840 --> 00:37:02,720 To z dok艂adno艣ci膮 wahaj膮c膮 si臋 od dnia do kilku. 434 00:37:03,100 --> 00:37:05,760 Nie da si臋 tego precyzyjniej okre艣li膰? 435 00:37:06,960 --> 00:37:12,980 No to zale偶y, jak d艂ugo krew zostawa艂a na narz臋dziu zbrodni. O ile jest to 436 00:37:12,980 --> 00:37:15,400 narz臋dzie zbrodni, bo na razie nie mo偶emy tego ustali膰. 437 00:37:16,080 --> 00:37:17,300 Czy mo偶e si臋 myl臋? 438 00:37:18,780 --> 00:37:23,020 Czy s艂ysza艂 pan kiedy艣 o metodzie Miza -Islama z Uniwersytetu T -Site? 439 00:37:23,820 --> 00:37:25,220 No niestety nie kojarz臋. 440 00:37:25,540 --> 00:37:30,260 Islam opracowa艂 urz膮dzenie do obrazowania wielospektralnego. Mo偶e to 441 00:37:30,260 --> 00:37:31,760 m贸wi? Tak, oczywi艣cie. 442 00:37:32,260 --> 00:37:33,760 M贸g艂by nam Pan powiedzie膰, jak to dzia艂a? 443 00:37:34,320 --> 00:37:41,240 To urz膮dzenie posiada ciek艂okrystaliczny filtr i okre艣la 444 00:37:41,240 --> 00:37:42,260 kolor krwi. 445 00:37:42,620 --> 00:37:47,760 A znamy czas przechodzenia tego koloru z jasno -czerwonego do br膮zowego i dzi臋ki 446 00:37:47,760 --> 00:37:51,780 temu mo偶emy szybko oszacowa膰 wiek krwi. Jak szybko? Niemal natychmiast. 447 00:37:52,230 --> 00:37:55,650 A Pa艅stwu jak d艂ugo zaj臋艂o osi膮gni臋cie jakiego艣 szacunku? 448 00:38:00,350 --> 00:38:01,229 Kilka dni. 449 00:38:01,230 --> 00:38:04,030 Czy wiadomo, w jaki spos贸b krew znalaz艂a si臋 na pr臋cie? 450 00:38:04,270 --> 00:38:09,270 Nie. Czy by艂y jakie艣 艣lady 艣wiadcz膮ce o tym, 偶e dosz艂o do uderzenia? Nie. Czy w 451 00:38:09,270 --> 00:38:12,790 takim razie plaster, kt贸ry zosta艂 zg艂oszony w ostatnim wniosku dowodowym, 452 00:38:12,790 --> 00:38:14,350 艣wiadczy膰 na korzy艣膰 moich klient贸w? 453 00:38:14,590 --> 00:38:18,270 Panie mecenas, prosz臋 ograniczy膰 si臋 do zadawania pyta艅, na kt贸re bieg艂y mo偶e 454 00:38:18,270 --> 00:38:20,370 odpowiedzie膰. Oczywi艣cie, wysoki s膮dzie. 455 00:38:22,480 --> 00:38:24,220 Czy bada艂 pan krew z plastra? 456 00:38:25,920 --> 00:38:27,800 Chrupki pochodzi艂y od tej samej osoby. 457 00:38:28,080 --> 00:38:29,420 I wiek krwi by艂 ten sam? 458 00:38:30,600 --> 00:38:31,600 Tak. 459 00:38:31,980 --> 00:38:33,420 Dzi臋kuj臋, nie mam wi臋cej pyta艅. 460 00:38:37,120 --> 00:38:38,580 Nie znam 偶egonkrzy偶u. 461 00:38:45,520 --> 00:38:49,900 Z wyci膮gu, kt贸ry mam w aktach wynika, 偶e w dniu zagini臋cia pa艅skiej c贸rki 462 00:38:49,900 --> 00:38:52,000 w艂膮czy艂 pan alarm o godzinie 19. 463 00:38:53,500 --> 00:38:54,500 Zgadza si臋. 464 00:38:54,780 --> 00:38:58,920 Z tego samego wyci膮gu wynika, 偶e nigdy nie w艂膮czy艂 pan systemu tak wcze艣nie. 465 00:39:00,140 --> 00:39:01,140 To prawda. 466 00:39:01,700 --> 00:39:03,240 To co si臋 sta艂o tego dnia? 467 00:39:09,900 --> 00:39:13,540 Czy oskar偶ony korzysta z prawa do odmowy udzielania odpowiedzi? 468 00:39:16,180 --> 00:39:19,740 Nie, nie, wysoki s膮dzie. Wi臋c prosz臋 si臋 ustosunkowa膰. 469 00:39:23,560 --> 00:39:26,300 Tego dnia dowiedzia艂em si臋, 偶e moja 偶ona ma romans. 470 00:39:29,300 --> 00:39:30,380 Tak ustalali艣cie? 471 00:39:30,820 --> 00:39:32,340 Nie, nic mi nie powiedzia艂am. 472 00:39:39,140 --> 00:39:41,960 S膮dzie, prosz臋 wybaczy膰, mam konsternacj臋, ale w 偶adnym z 473 00:39:41,960 --> 00:39:43,480 wyja艣nieniem nie pada艂a ta informacja. 474 00:39:43,720 --> 00:39:45,420 Nie s艂ysza艂em wcze艣niej o romansie. 475 00:39:45,900 --> 00:39:46,900 S膮d r贸wnie偶. 476 00:39:47,600 --> 00:39:50,060 Czy m贸g艂by pan rozwin膮膰 swoj膮 wypowied藕? 477 00:39:51,100 --> 00:39:53,280 K艂贸cili艣my si臋 tego dnia o jakie艣 bzdury. 478 00:39:54,460 --> 00:39:58,580 I tak od s艂owa do s艂owa moja 偶ona przyzna艂a si臋, 偶e mnie zdradza. 479 00:39:58,840 --> 00:40:00,100 Czy powiedzia艂a z kim? 480 00:40:02,640 --> 00:40:05,280 Tak, z Bia艂orusinem, kt贸ry pracuje u nas w ogrodzie. 481 00:40:06,580 --> 00:40:07,580 Imi臋, nazwisko? 482 00:40:08,660 --> 00:40:10,120 Fakrat Tatarnikow. 483 00:40:10,820 --> 00:40:12,900 Ile trwa艂 romans? Par臋 lat. 484 00:40:14,160 --> 00:40:17,140 No dobrze, wr贸膰my do wydarze艅 tego wieczoru. 485 00:40:19,120 --> 00:40:20,200 Co si臋 dzia艂o dalej? 486 00:40:23,860 --> 00:40:25,500 Wrzeszcza艂em na ni膮, gruzi艂em jej. 487 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Prawie j膮 uderzy艂em. 488 00:40:30,800 --> 00:40:35,920 By艂em g艂upi, bo ona tego dnia by艂a u tego krakata, 偶eby zako艅czy膰 ten 489 00:40:36,000 --> 00:40:40,720 Jemu to si臋 bardzo nie spodoba艂o, dlatego obawiali艣my si臋, 偶e b臋dzie nas 490 00:40:40,720 --> 00:40:41,720 nachodzi艂. 491 00:40:43,080 --> 00:40:45,820 Z tego powodu w艂膮czyli艣my alarm wcze艣niej. 492 00:40:46,780 --> 00:40:49,080 A gdzie by艂a w贸wczas moja c贸rka? 493 00:40:49,360 --> 00:40:50,540 We w艂asnym pokoju. 494 00:40:52,340 --> 00:40:53,600 To jak znikn臋艂a? 495 00:40:54,500 --> 00:40:57,820 Nie wiem, na to pytanie pr贸buj膮 odpowiedzie膰 艣ledczy. 496 00:40:58,340 --> 00:41:02,060 Przynajmniej pr贸bowali, dop贸ki nie zainteresowali si臋 moj膮 偶on膮 i mn膮. 497 00:41:02,500 --> 00:41:03,500 A wie pan dlaczego? 498 00:41:04,980 --> 00:41:08,580 Nie b臋d臋 si臋 wypowiada艂 o kompetencjach organ贸w 艣cigania. 499 00:41:09,320 --> 00:41:13,940 Nie ma 偶adnej mo偶liwo艣ci, 偶eby pa艅ska c贸rka znikn臋艂a z domu po w艂膮czeniu 500 00:41:14,320 --> 00:41:15,760 Chyba, 偶e nie by艂o jej ju偶 wcze艣niej. 501 00:41:18,400 --> 00:41:19,400 Bzdura. 502 00:41:24,500 --> 00:41:25,500 Co oni graj膮? 503 00:41:26,040 --> 00:41:27,420 Robi膮 nas w ba艂a, Gordon. 504 00:41:28,160 --> 00:41:29,600 Nie mam wi臋cej pyta艅. 505 00:41:30,040 --> 00:41:31,580 Dzi臋kuj臋, panie prokuratorze. 506 00:41:32,020 --> 00:41:33,060 Odska偶one mo偶e usi膮艣膰. 37589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.