Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,753 --> 00:00:10,717
Dank God dat het voorbij is.
Hoeveel toegiften kan ��n persoon geven?
2
00:00:14,690 --> 00:00:18,737
Vermijd je het nu al om naar huis gaan?
- Wat?
3
00:00:19,229 --> 00:00:21,943
Knul, ik maak overuren om mijn
huis sneller te kunnen afbetalen.
4
00:00:21,954 --> 00:00:24,618
Het is jouw huis?
- Ons huis.
5
00:00:25,258 --> 00:00:29,005
Het is al vier dagen.
- Maar toch.
6
00:00:30,683 --> 00:00:31,690
Wat?
- Niks.
7
00:00:31,701 --> 00:00:34,147
Ik vermijd het naar huis gaan niet, ik...
8
00:00:35,687 --> 00:00:39,408
Weet je, van al mijn vrienden, ga ik mijn relatie
niet doornemen met jou.
9
00:00:39,427 --> 00:00:41,418
Nee, wat? Nee, kijk...
- Nee.
10
00:00:41,674 --> 00:00:46,448
Erin, als je geen klap in het gezicht wil,
moet je praten met de man met de gebroken schnoz.
11
00:00:46,483 --> 00:00:47,574
Ok�.
- Snap je?
12
00:00:47,585 --> 00:00:49,270
Tuurlijk.
- Ik let gewoon op je.
13
00:00:49,613 --> 00:00:52,406
Dat is alles.
Je kunt leren van mijn fouten.
14
00:00:52,417 --> 00:00:54,669
Ik denk alleen dat jullie een plan moeten hebben.
15
00:00:54,680 --> 00:00:58,483
Knul, jij en Burgess hadden het ultieme plan.
16
00:00:58,494 --> 00:01:02,748
Wat is er gebeurd?
- Dat is een eerlijk punt.
17
00:01:06,040 --> 00:01:07,973
Ga, ga.
18
00:01:10,824 --> 00:01:12,060
Naar de grond.
19
00:01:15,191 --> 00:01:17,393
Politie, bukken.
Iedereen op de grond.
20
00:01:17,608 --> 00:01:20,076
Iedereen naar beneden.
21
00:01:35,225 --> 00:01:37,159
Ik krijg hem niet in het vizier.
22
00:01:40,140 --> 00:01:42,395
Lincoln 5021, schoten afgevuurd op de Riviera.
23
00:01:42,406 --> 00:01:45,690
De dader is op de vlucht in een zwarte SUV,
in zuidelijke richting op Broadway.
24
00:01:45,701 --> 00:01:49,341
Stuur ambulances naar onze locatie.
4698 North Broadway.
25
00:01:49,352 --> 00:01:51,038
We hebben meerdere slachtoffers.
26
00:01:51,049 --> 00:01:54,286
Schotwonden, aanrijdingen door een auto,
we hebben hulp nodig.
27
00:02:05,235 --> 00:02:10,611
Zet de commandopost en het verzamelcentrum
voor slachtoffers hier op op Broadway.
28
00:02:10,622 --> 00:02:12,936
H�, niemand gaat weg, begrijp je?
29
00:02:12,947 --> 00:02:14,968
Neem een verklaring op van iedereen.
- Begrepen.
30
00:02:14,979 --> 00:02:17,481
Een enkele auto en de bestuurder
was de enige schutter.
31
00:02:17,492 --> 00:02:18,929
Hij vuurde vanuit het voertuig.
32
00:02:18,940 --> 00:02:21,590
We hebben meerdere mensen met schotwonden
en die zijn overreden.
33
00:02:21,601 --> 00:02:24,613
Deze man, reed dwars door de menigte.
Het zag eruit als Nice, baas.
34
00:02:24,624 --> 00:02:28,027
Nou, totdat we weten wat dit is,
initieer ik plan drie.
35
00:02:28,040 --> 00:02:31,912
Roep een afgevaardigde op,
meld het aan ICE, Homeland en de FBI.
36
00:02:31,923 --> 00:02:36,403
Kevin, ik wil dat je dit hele plaats delict
vrij maakt, alleen medici.
37
00:02:38,968 --> 00:02:41,826
Ok�, laten we gaan.
Ik wil iedereen hier weg.
38
00:02:41,837 --> 00:02:44,157
Ik wil dat je iedereen verzamelt voorbij Lawrence.
39
00:02:44,192 --> 00:02:45,302
Is ze gewond?
- Nee.
40
00:02:45,313 --> 00:02:47,281
Nee? Ok�, kun je die agenten volgen?
41
00:02:47,292 --> 00:02:49,293
Ja, zeker.
- Dank je.
42
00:03:04,414 --> 00:03:07,276
Nee, niet bewegen.
43
00:03:07,287 --> 00:03:10,856
Ik ben van de politie. Het komt goed.
44
00:03:11,254 --> 00:03:15,014
Ok�, ik heb je.
Ik heb hier hulp nodig.
45
00:03:16,288 --> 00:03:19,876
Ik ben aan het werk. Haal een dokter voor me.
Ik heb direct een dokter nodig.
46
00:03:23,236 --> 00:03:27,236
Alsjeblieft...
Niet op deze manier.
47
00:03:28,379 --> 00:03:32,325
Het gaat niet op deze manier. Ok�?
Ik heb je.
48
00:03:32,416 --> 00:03:33,850
Ik heb je, ok�?
49
00:03:34,244 --> 00:03:37,680
Kijk naar mij, open je ogen.
Kijk me aan.
50
00:03:37,691 --> 00:03:41,203
Blijf bij me, kijk naar me.
51
00:03:41,866 --> 00:03:43,205
Ik ben hier, ok�?
52
00:03:43,216 --> 00:03:45,755
Laten we hier blijven.
Laten we hier blijven, kleine vriend.
53
00:03:45,774 --> 00:03:47,247
Je hebt het, ok�?
54
00:03:47,470 --> 00:03:50,272
Blijf sterk, kleine vriend, kom op.
Kom op, man.
55
00:03:50,618 --> 00:03:54,342
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Chicago PD S04E04: Big friends, Big Enemies
56
00:03:54,412 --> 00:03:56,876
Vertaling: Dickey & Jada
Controle: FuBre
57
00:03:58,126 --> 00:04:01,226
We hebben zes gewonden,
twee geraakt door het busje, vier met schotwonden.
58
00:04:01,237 --> 00:04:04,006
Niemand levensbedreigend,
uitgezonderd de jongen in de steeg.
59
00:04:04,036 --> 00:04:08,019
De jongen was ��n van de optredende rappers,
twee schotwonden, middenin de massa.
60
00:04:08,103 --> 00:04:11,782
De schutter wist wat hij deed,
hij wist precies wanneer het concert uitliep.
61
00:04:12,101 --> 00:04:13,116
Wat heb je?
62
00:04:13,127 --> 00:04:16,724
Volgens getuigen parkeerde de schutter op de stoep,
opende 't vuur bij de zij-ingang...
63
00:04:16,735 --> 00:04:17,961
en reed hij in op de menigte.
64
00:04:17,972 --> 00:04:19,873
Heb je al een signalement?
- Niets.
65
00:04:19,884 --> 00:04:23,326
Mensen renden, er was snelvuur
en mondingsvlammen, niemand kon iets zien.
66
00:04:23,373 --> 00:04:25,820
Hoorde iemand dat de dader iets zei?
Een bezwering of zo?
67
00:04:25,831 --> 00:04:27,335
Hij zei niets, schoot alleen.
68
00:04:27,346 --> 00:04:30,281
Een aantal getuigen
zeiden dat de schutter was gemaskeerd.
69
00:04:30,292 --> 00:04:32,393
Maar velen hielden vol dat hij moslim was.
70
00:04:32,418 --> 00:04:35,200
Ok�, jij hebt het commando
en bepaalt de actie, wij volgen.
71
00:04:35,211 --> 00:04:37,927
Zolang die kerel vrij is,
hebben we de zorg van een tweede aanval.
72
00:04:37,938 --> 00:04:40,623
Hoe lang duurt het voor een terroristische groep
zoiets claimt?
73
00:04:40,634 --> 00:04:41,656
Meestal vrij snel.
74
00:04:41,667 --> 00:04:43,468
H�, brigadier.
75
00:04:44,441 --> 00:04:47,938
Een patrouille vond de SUV. Hij werd in brand
gestoken in een garage bij Southport.
76
00:04:47,949 --> 00:04:51,006
De schutter verwijderde het chassisnummer
maar vergat er ��n op het frame.
77
00:04:51,017 --> 00:04:54,405
Het is geregistreerd door Greg Penley.
Hij was betrokken bij een haatmisdaad.
78
00:04:55,934 --> 00:04:57,734
Wat denk je daar van?
79
00:05:01,046 --> 00:05:05,065
De TV in de woonkamer is aan sinds we hier zijn.
We hebben er niemand zien uitkomen of ingaan.
80
00:05:05,076 --> 00:05:07,611
Geen auto's in de garage.
We deden alles wat je vroeg.
81
00:05:07,795 --> 00:05:11,789
Alleen Penley is binnen.
- Goed, laten we dit doen.
82
00:05:16,671 --> 00:05:18,772
Goedenavond, meneer, we zijn van de Chicago PD.
83
00:05:19,231 --> 00:05:23,575
We kregen bericht dat er een gaslek in de buurt is.
We moeten het blok uit voorzorg evacueren.
84
00:05:23,586 --> 00:05:25,737
Een gaslek?
- Ja, als u even naar buiten stapt...
85
00:05:25,771 --> 00:05:28,473
gaat ons team naar binnen
en vrijwaart uw huis zo snel mogelijk.
86
00:05:28,484 --> 00:05:29,923
Ik moet eerst wat spullen pakken.
87
00:05:29,934 --> 00:05:32,299
Alleen een stap naar buiten, meneer.
- Niet...
88
00:05:33,345 --> 00:05:36,613
Naar buiten, heel rustig aan.
89
00:05:36,624 --> 00:05:38,525
Ga op je knie�n.
90
00:05:38,666 --> 00:05:41,734
Geef me je handen.
Laat me je handen zien.
91
00:05:49,868 --> 00:05:52,787
Wat is er gebeurd, Greg?
- Zeg jij het maar.
92
00:05:53,332 --> 00:05:56,965
Je gaat hier niet meer weg totdat je bekent
en ik bedoel, nooit meer weg.
93
00:05:57,013 --> 00:05:59,474
Ik heb niets gedaan.
Ik ben thuis geweest.
94
00:05:59,626 --> 00:06:03,776
Tien jaar terug, werd je veroordeeld voor
mishandeling, nadat je een Pakistaanse winkelier...
95
00:06:03,838 --> 00:06:07,211
de schedel insloeg met een knuppel
terwijl je racistische leuzen riep.
96
00:06:07,279 --> 00:06:09,380
En ik deed mijn tijd ervoor.
Ik was jong.
97
00:06:11,583 --> 00:06:14,689
Dat is geen jeugd, dat is haat.
98
00:06:14,700 --> 00:06:17,488
Noem het wat je wilt, ik ben niet zo...
99
00:06:17,523 --> 00:06:19,900
En hoe raakt jouw auto dan
betrokken bij een schietpartij?
100
00:06:19,911 --> 00:06:23,592
Wat? Ik heb geen idee.
Iemand moet hem hebben gestolen.
101
00:06:23,748 --> 00:06:25,815
En jij hebt het niet gemerkt en gemeld?
102
00:06:25,880 --> 00:06:29,325
Ik parkeer hem altijd op een waardeloze stuk land,
aan de westzijde.
103
00:06:29,366 --> 00:06:31,968
Ik gebruik hem nauwelijks in de stad.
104
00:06:31,979 --> 00:06:36,427
Ik gebruik hem om naar mijn moeder te gaan,
in Michigan. Ik heb hier niets mee te maken.
105
00:06:36,438 --> 00:06:39,108
Een half dozijn mensen
worden behandeld in Chicago Med...
106
00:06:39,123 --> 00:06:42,764
��n van hen is een 16-jarige jongen
die zich vastklampt aan het leven.
107
00:06:43,357 --> 00:06:45,893
Dus stop met die grote-ogen-act...
108
00:06:46,103 --> 00:06:49,347
en wordt echt eerlijk en wel heel snel.
109
00:06:50,489 --> 00:06:52,492
Ik zweer het op mijn moeders leven.
110
00:06:53,173 --> 00:06:57,811
Er werd een pizza bij me afgeleverd rond 22.00 uur.
Ik kan je de naam geven.
111
00:07:00,199 --> 00:07:02,767
Brigadier, we hebben iets dat je moet zien.
112
00:07:05,589 --> 00:07:10,069
CPIC zei dat ze het ongeveer 20 minuten
geleden opmerkten. Sindsdien vond ik 13 berichten.
113
00:07:10,776 --> 00:07:14,850
Dit profiel van een lid
van de G-Park Lords was de eerste.
114
00:07:15,080 --> 00:07:18,749
"TK Ice, de lul dacht hij stoer was,
maar hij had het kunnen weten."
115
00:07:18,777 --> 00:07:21,379
"G-Park Lords: Schiet die lul neer."
116
00:07:21,643 --> 00:07:25,409
"Dat klopt, we pakken je overal, zelfs als je denkt
dat je gemaakt hebt. Pang, pang, lul."
117
00:07:25,420 --> 00:07:30,061
TK Ice is het 16-jarige slachtoffer in de steeg.
Zijn echte naam is Terrel Kenton.
118
00:07:30,095 --> 00:07:34,298
Hij is een rapper van de South Side.
Zijn teksten zijn gewelddadig, maar hij is blanco.
119
00:07:34,645 --> 00:07:37,064
De jongen komt uit Englewood,
dus zelfs zonder strafblad...
120
00:07:37,075 --> 00:07:39,977
is een rapper uit die buurt zeker
verbonden met de Southside Hustlers.
121
00:07:39,988 --> 00:07:44,041
Alles loopt via de bende, alles van de manager
tot het label en de artiest.
122
00:07:44,076 --> 00:07:47,979
Dus als hij ons doel was, is dit hele geval,
de vele slachtoffers, de vlucht in de menigte...
123
00:07:47,990 --> 00:07:51,061
Dus een bendelid legt de hele weg af
naar een concert aan de noordkant...
124
00:07:51,072 --> 00:07:54,580
schiet op een hele menigte van mensen,
alleen om een 16-jarige rapper te pakken?
125
00:07:54,591 --> 00:07:57,537
Zij wilden een bericht afgeven,
zelfs als deze jongen geen bendelid is.
126
00:07:57,548 --> 00:07:59,215
Gewoon om hun spierkracht te tonen.
127
00:07:59,226 --> 00:08:02,582
Ik vraag of de bende-eenheid 'n overzicht geeft
van alle territoriale conflicten.
128
00:08:02,593 --> 00:08:07,337
Ok�, iemand maakt een profiel van deze jongen.
- Wat wil je doen met de eigenaar van de SUV?
129
00:08:07,356 --> 00:08:10,620
Check zijn alibi en de gestolen auto.
Als het het klopt, schop je hem weg.
130
00:08:10,886 --> 00:08:14,496
Er was een schietpartij op het grondgebied
van G-Park, we hebben meer lichamen.
131
00:08:14,565 --> 00:08:16,840
Ok�, neem dit hele verhaal door met de FBI.
132
00:08:16,949 --> 00:08:20,578
Het is misschien geen terrorisme,
dit kan een bende-oorlog zijn.
133
00:08:31,352 --> 00:08:34,554
Moordzaken denkt dat dit een vergelding is
voor het neerschieten van TK.
134
00:08:34,692 --> 00:08:38,362
De schutters kwamen uit die steeg
en ze openden gewoon het vuur.
135
00:08:38,430 --> 00:08:40,236
Deze werd als eerste in de rug geschoten.
136
00:08:41,300 --> 00:08:45,253
Zijn maat had genoeg tijd om zijn wapen te pakken,
maar hij kon niet meer schieten.
137
00:08:45,408 --> 00:08:49,885
En de vrouw kruiste hun pad,
ze was net terug van het werk.
138
00:08:55,825 --> 00:08:59,550
Deze man heeft geen tattoo,
was hij van de G-Park Lords?
139
00:08:59,580 --> 00:09:03,321
Denk 't, hij was in de buurt, maar de bende-unit
zegt dat het geen zwarte schutter was.
140
00:09:03,355 --> 00:09:07,492
Dat zijn veel schoten.
- Ja, 20 kogels in de bomen.
141
00:09:07,526 --> 00:09:11,048
Ik denk dat deze jongens niets te maken hadden
met het neerschieten van TK.
142
00:09:11,463 --> 00:09:14,499
Wie dit deed, wilde alleen maar lichamen.
143
00:09:26,738 --> 00:09:30,375
Zijn er getuigen?
- De buren zeggen dat het te donker was.
144
00:09:30,549 --> 00:09:34,768
Iedereen in het blok lag te slapen.
Ze werden wakker door de schoten.
145
00:09:34,826 --> 00:09:37,862
De schade werd veroorzaakt door een aanvalsgeweer.
146
00:09:45,166 --> 00:09:47,101
Ik heb dit al teveel gezien.
147
00:09:58,577 --> 00:10:00,611
De G-Park Lords zijn hier.
148
00:10:02,714 --> 00:10:07,051
Brigadier, dit kan uit de hand lopen.
149
00:10:15,827 --> 00:10:18,718
Brigadier?
- Ja?
150
00:10:19,066 --> 00:10:24,390
Je zult dit niet geloven.
Deze video werd live geplaatst, werd net gedeeld.
151
00:10:56,297 --> 00:11:01,411
De bende-unit traceerde de video en pakte
de twee verantwoordelijke Southside Hustlers op.
152
00:11:01,422 --> 00:11:02,951
Ze hadden de wapens nog bij zich.
153
00:11:03,021 --> 00:11:05,485
Beiden hadden een advocaat
direct nadat ze geboeid werden.
154
00:11:05,553 --> 00:11:08,269
Geen van hen heeft iets gezegd.
- Wat is de reactie op de video?
155
00:11:08,280 --> 00:11:11,724
84 berichten tot nu toe, alle oproepen
en directe bedreigingen.
156
00:11:12,061 --> 00:11:14,373
Dus dit is nu een bendeoorlog.
157
00:11:15,125 --> 00:11:18,056
Laat iemand van CPIC komen,
We moeten dit in real time volgen.
158
00:11:18,067 --> 00:11:19,641
Elk bericht zou een hit kunnen zijn.
159
00:11:19,652 --> 00:11:23,792
Dit is TK's manager,
Mark Cains, alias 'Markey'.
160
00:11:23,870 --> 00:11:29,047
Markey is een Southside zwaargewicht.
Sinds TK bij 'm tekende, is hij drie keer opgepakt.
161
00:11:29,058 --> 00:11:32,029
Hij glipt er altijd tussenuit,
maar de arrestaties geven duidelijkheid.
162
00:11:32,040 --> 00:11:33,707
Grote vrienden, grote vijanden.
163
00:11:33,722 --> 00:11:37,617
Tot nu toe, lijkt het dat de schutters leden zijn
van ��n van de drie G-Park Lord afdelingen.
164
00:11:37,651 --> 00:11:41,688
De Three Corner Kings, 71st Street Rolers
en de Shreveport Knights.
165
00:11:41,934 --> 00:11:44,591
We moeten daar vanuit beginnen.
- Dat gebied is altijd onrustig.
166
00:11:44,625 --> 00:11:48,661
Ik bedoel, daar heb je de drie G-Park afdelingen
en de Southside Hustlers binnen 12 blokken.
167
00:11:48,696 --> 00:11:52,792
Het kan een vergelding zijn
voor een onlineruzie of machtsstrijd.
168
00:11:52,870 --> 00:11:56,902
Als we zoeken naar vijanden,
komt dat label van Markey in aanmerking.
169
00:11:56,988 --> 00:12:00,373
Hij laat getalenteerde kinderen
rappen over geweld, dat brengt geld op.
170
00:12:00,417 --> 00:12:04,797
Als TK een rapper is voor Markey,
maakt hij niet alleen muziek, maar ook vijanden.
171
00:12:11,787 --> 00:12:13,575
Hij maakt gangsters van kinderen.
172
00:12:18,360 --> 00:12:21,561
Geen wonder dat hij werd neergeschoten.
- Een slachtoffer is een slachtoffer.
173
00:12:21,629 --> 00:12:25,195
Ok�, laat de patrouilles de zone overspoelen.
We hebben nu twee prioriteiten.
174
00:12:25,332 --> 00:12:29,616
Zoek TK's schutter
en zorg dat deze buurt niet in vlammen opgaat.
175
00:12:42,363 --> 00:12:45,518
Ik bel even om te horen of alles goed gaat.
176
00:12:47,655 --> 00:12:50,075
Er is iets gebeurd op het werk, dus...
177
00:12:51,659 --> 00:12:53,660
Ik wil dat je me belt.
178
00:12:55,496 --> 00:12:57,497
Bel me zo snel als je kunt.
179
00:13:03,937 --> 00:13:07,889
U bent Jenny Barcles van CPIC?
- Ja.
180
00:13:08,676 --> 00:13:11,678
Moest ik iemand zeggen dat ik hier was?
- Alleen mij.
181
00:13:11,712 --> 00:13:14,514
Dus jij bent degene met wie ik moet praten?
182
00:13:16,620 --> 00:13:21,587
Ik verkleinde het aantal mogelijke doelwitten
en schutters. Het wordt nu afgedrukt.
183
00:13:21,622 --> 00:13:26,092
Dus dit is het strategisch overzicht?
- Nee, die lijst druk ik niet af.
184
00:13:26,414 --> 00:13:28,590
Waarom denken mensen altijd
dat data belangrijk is?
185
00:13:28,653 --> 00:13:31,698
Voorspelde analyse is slechts net zo goed
als de persoon die het leest.
186
00:13:31,732 --> 00:13:34,233
Dat is jouw exemplaar. Wat is je naam?
- Adam.
187
00:13:34,268 --> 00:13:38,326
Adam, kan ik het voedsel opeten uit de koelkast?
- Natuurlijk, als je honger hebt, ja natuurlijk.
188
00:13:39,373 --> 00:13:42,775
Er staan 22 namen op deze lijst.
189
00:13:42,810 --> 00:13:47,613
Het is makkelijker om het te beperken als er
meer doden vallen, maar dat moeten we voorkomen.
190
00:13:47,921 --> 00:13:51,411
We maken hem korter door voorspelling,
wie, waar en wanneer.
191
00:13:56,390 --> 00:13:57,924
Een lijst?
- Ja, mevrouw.
192
00:13:58,196 --> 00:14:02,762
Uw zoon is ge�dentificeerd door de CPD
als potentieel verdachte in toekomstig bendegeweld.
193
00:14:02,796 --> 00:14:05,565
Zeg je dat hij iets gedaan heeft?
- Nee, nog niet.
194
00:14:05,599 --> 00:14:07,934
Omdat het klinkt alsof je hem beschuldigt.
195
00:14:07,968 --> 00:14:12,653
Wij denken dat hij geweld kan plegen of dat
er geweld tegen hem gepleegd kan worden...
196
00:14:12,664 --> 00:14:14,214
in de zeer nabije toekomst.
197
00:14:14,225 --> 00:14:17,964
Er sterven jongens in deze straten
en jullie stellen mij hier vragen?
198
00:14:17,975 --> 00:14:21,414
We willen u beiden een andere locatie geven.
CPD verhuist u voor 'n paar nachten...
199
00:14:21,448 --> 00:14:24,650
Nee, nee, jullie moeten allemaal vertrekken.
- Ik kan voor mezelf zorgen.
200
00:14:24,685 --> 00:14:26,815
Heb je niet online bedreigd?
201
00:14:27,187 --> 00:14:30,055
Ja, je kunt worden gedood.
Dat is de reden waarom we hier zijn.
202
00:14:30,380 --> 00:14:33,459
Jordan?
Wat doe jij hier?
203
00:14:37,371 --> 00:14:38,801
Je komt met mij mee.
- Wat doe je?
204
00:14:38,812 --> 00:14:40,914
Je kunt hem niet meenemen...
- Jawel, zeg het haar.
205
00:14:40,925 --> 00:14:42,526
Het is prima, ik ken haar.
206
00:14:45,472 --> 00:14:48,921
Ik begrijp het niet. We dachten dat dit
een soort terroristische aanslag was.
207
00:14:48,983 --> 00:14:51,177
Hoe zou onze zoon hierin betrokken kunnen zijn?
208
00:14:51,211 --> 00:14:54,696
We hebben reden om te geloven
dat TK eigenlijk het doel was.
209
00:14:56,039 --> 00:15:00,210
Kent u iemand waar hij problemen mee had?
- Nee, nee.
210
00:15:00,220 --> 00:15:04,957
Iemand waar hij online ruzie mee had,
of die hij noemde in zijn muziek?
211
00:15:04,992 --> 00:15:06,526
Nee, ik...
212
00:15:06,560 --> 00:15:08,895
Het spijt me, ik luister niet naar zijn muziek.
213
00:15:09,181 --> 00:15:12,819
Weet u hoe lang uw zoon al lid is
van de Southside Hustlers?
214
00:15:13,967 --> 00:15:18,526
Is dat wat je van me wilt?
- We hebben al drie doden.
215
00:15:18,739 --> 00:15:22,665
Mijn zoon is een goede jongen.
Die mensen zijn zijn vrienden.
216
00:15:22,843 --> 00:15:27,310
Maar ook leden van een gewelddadige straatbende.
- Hij is een kind.
217
00:15:28,081 --> 00:15:32,760
Een uur geleden
dacht ik dat je zijn schutter zou vinden.
218
00:15:33,520 --> 00:15:35,803
Nu weet ik dat het je niet lukt.
219
00:15:36,223 --> 00:15:41,994
Dit is de zuidkant van Chicago.
Moord wordt hier niet bestraft.
220
00:15:48,735 --> 00:15:51,226
Dus niets, h�?
- Nee, meneer.
221
00:15:52,239 --> 00:15:53,943
Laat me dit even op een rijtje zetten.
222
00:15:54,244 --> 00:15:56,908
TK, die jouw artiest is,
loopt de concertzaal uit...
223
00:15:56,975 --> 00:16:00,982
naar twee voertuigen die op hem wachten
en jij was nergens te vinden.
224
00:16:00,984 --> 00:16:03,601
Wat deed jij... een taxi pakken?
De bus naar huis nemen, wat?
225
00:16:03,603 --> 00:16:06,047
Ik was bij de verkooptafel.
Bonnetjes aan het nakijken.
226
00:16:06,049 --> 00:16:08,487
En jij hebt niks gehoord?
Niet eens op de straat?
227
00:16:08,520 --> 00:16:11,828
Zoals ik al tegen de anderen heb gezegd,
ik weet niks.
228
00:16:13,826 --> 00:16:16,494
Ok�, ik weet wie jij bent, Markey.
229
00:16:16,496 --> 00:16:21,718
En ik begrijp dat jij het zelf wilt afhandelen,
maar ik garandeer dat wij beter werk doen.
230
00:16:21,720 --> 00:16:26,546
Ik heb verder niks te zeggen. Zijn we klaar?
- Ja, voor nu.
231
00:16:32,244 --> 00:16:34,992
Iets?
- Nee, man...
232
00:16:34,994 --> 00:16:38,607
in de afgelopen maand zijn er 11 moorden gebeurd.
233
00:16:38,784 --> 00:16:40,852
Ik denk dat niemand zijn mond opentrekt.
234
00:16:46,758 --> 00:16:50,635
Dit is helemaal niet nodig.
Ik deed niet eens iets, je kunt dit niet doen...
235
00:16:50,637 --> 00:16:54,313
Hou je mond. Genoeg.
Na alles wat je broer voor jou heeft gedaan...
236
00:16:54,315 --> 00:16:58,293
na wat Kevin heeft opgeofferd, vind ik jou,
tijdens mijn dienst, bij die jongens?
237
00:16:58,295 --> 00:17:01,526
Het enige wat jij nu hoort te zeggen is:
"Het spijt me, ik heb het verkloot."
238
00:17:01,707 --> 00:17:04,475
Ok�.
239
00:17:04,543 --> 00:17:08,625
H�, Jordan. Jij zou daar niet moeten zijn, ok�?
240
00:17:08,627 --> 00:17:12,383
Zo ben jij niet.
- Ok�, het spijt me.
241
00:17:24,663 --> 00:17:28,169
Ja, dat was TK twee jaar geleden.
Hij won de talentenshow op school.
242
00:17:28,667 --> 00:17:31,442
Toen kreeg Markey hem in zijn greep.
243
00:17:31,770 --> 00:17:36,050
Een goede jongen met de verkeerde mensen.
- Baas. Wij hebben iets.
244
00:17:36,052 --> 00:17:37,696
Zeg het eens.
- Vertel het maar, Jenny.
245
00:17:37,910 --> 00:17:41,469
Ja, dus bendeleden maken gebruik
van een bepaalde syntax...
246
00:17:41,471 --> 00:17:46,303
taal... meestal letters, een afkorting.
Sommige bendeleden hebben bepaalde stemmen.
247
00:17:46,305 --> 00:17:49,507
Maakt het gemakkelijk voor ons
om hen te volgen over meerdere profielen.
248
00:17:49,509 --> 00:17:52,463
Maar een paar kwamen meteen
na 't schieten op TK tevoorschijn.
249
00:17:52,465 --> 00:17:55,404
Wij zagen er een paar die ik niet herkende en...
250
00:17:56,595 --> 00:18:00,707
ben jij Voight? Hank Voight?
- Klopt.
251
00:18:00,866 --> 00:18:02,869
Ik heb een tijdje in de Ivory Tower gewerkt.
252
00:18:02,871 --> 00:18:07,212
Ik heb veel dossiers over jou gelezen,
of eigenlijk meer beschuldigingen.
253
00:18:09,308 --> 00:18:14,174
Ok�, wij zijn de eerste twee profielen die
zijn gepost nagegaan.
254
00:18:14,176 --> 00:18:17,429
Zij zijn ook het meest dominante.
E�n behoort toe aan een G Park Lord...
255
00:18:17,431 --> 00:18:19,010
de andere aan een Southside Hustler.
256
00:18:19,012 --> 00:18:21,968
Jenny heeft het IP adres nagekeken
en zij komen overeen.
257
00:18:22,154 --> 00:18:25,366
Twee rivaliserende bendes
posten vanaf dezelfde plek.
258
00:18:25,368 --> 00:18:28,741
Dus dat betekent dat ��n iemand dit is begonnen
en de andere opstookt.
259
00:18:28,743 --> 00:18:31,281
Dus wij hebben iemand die expres
een bendeoorlog aanwakkert?
260
00:18:31,283 --> 00:18:35,447
Laatste opruiende bericht is gemaakt
van een IP adres, behorend aan Charles Backer.
261
00:18:35,449 --> 00:18:39,088
Een zwarte man, midden 40.
- Een bendeverleden?
262
00:18:39,090 --> 00:18:41,683
Hij is opgegroeid in Englewood.
- Zoek een laatste adres...
263
00:18:41,685 --> 00:18:44,153
en laat Antonio en Olinsky erheen gaan.
- Begrepen.
264
00:18:46,011 --> 00:18:48,045
Ze zijn allemaal waar.
265
00:19:20,012 --> 00:19:21,465
Ik hoor iets.
266
00:19:22,948 --> 00:19:24,749
Chicago PD.
267
00:19:31,348 --> 00:19:34,254
Charlie postte deze plek online
en ik zocht iets goedkoops.
268
00:19:34,256 --> 00:19:37,467
Hij is niet langsgeweest, dat zweer ik.
Ik stuur alleen een cheque.
269
00:19:37,469 --> 00:19:39,579
En jullie? Zijn jullie haar huisgenoten?
270
00:19:39,656 --> 00:19:42,076
Ik ben haar vriend.
- Ik ben niemand.
271
00:19:43,127 --> 00:19:46,193
We hebben iets meer nodig dan dat.
- Echt waar?
272
00:19:46,730 --> 00:19:51,503
Geen idee wat jullie dachten te zien,
maar tussen hem en mij is niks gebeurd.
273
00:19:54,438 --> 00:19:56,582
Wie heeft de sleutels?
- Alleen ik.
274
00:19:56,974 --> 00:20:00,032
Ik ben niet stom. Ik geef mijn sleutels niet af.
- Natuurlijk niet.
275
00:20:00,144 --> 00:20:02,812
Trouwens, dit was volkomen
met wederzijds goedvinden.
276
00:20:02,846 --> 00:20:05,585
Trouwens, dat interesseert ons niet.
- Hoe zit 't met je internet?
277
00:20:05,916 --> 00:20:09,834
Deel je de Wifi met de buren?
- Echt waar? Is dat mogelijk?
278
00:20:10,187 --> 00:20:12,263
Nee, alleen wij.
279
00:20:13,959 --> 00:20:15,819
Telefoons en pc's zijn gecontroleerd...
280
00:20:15,821 --> 00:20:19,375
maar dit huis is in de laatste vier jaar
10 keer verhuurd...
281
00:20:19,377 --> 00:20:23,033
dus kunnen honderd verschillende mensen
het wifi wachtwoord hebben.
282
00:20:23,035 --> 00:20:27,770
Dus, de beste gok is,
degene die de berichten mobiel maakt.
283
00:20:27,805 --> 00:20:30,773
Rijdt rond, maakt het bericht en zet 'm erop.
284
00:20:30,808 --> 00:20:33,132
En er is geen verkeerscamera in die straat.
285
00:20:33,134 --> 00:20:37,423
Nee, degene die hierachter zit wil dat er doden
blijven vallen, zodat zij terugkomen.
286
00:20:37,948 --> 00:20:41,520
Ok�, ik heb Antonio en Al op de locatie.
- Goed.
287
00:20:46,623 --> 00:20:49,120
Misschien moet jij beneden gaan werken?
- Ja, meneer.
288
00:20:57,568 --> 00:21:01,796
H�, Kevin, wacht even.
- Wat is eraan de hand?
289
00:21:02,005 --> 00:21:04,942
Tay.
- Burgess heeft Jordan opgepikt.
290
00:21:06,210 --> 00:21:09,453
Hoe bedoel je? Is hij in orde?
- Ja, hij is in orde.
291
00:21:09,546 --> 00:21:14,033
Wij bezochten mogelijke schutters en doelwitten
en Burgess vond hem terwijl hij daar rondhing.
292
00:21:14,651 --> 00:21:18,304
De vriend stond op onze lijst.
- Kevin, TK is uit de operatie. We gaan naar Med.
293
00:21:21,992 --> 00:21:25,027
Het is ok�. Kim is bij hem.
294
00:21:25,062 --> 00:21:28,347
Maar ik zou... Ik kan misschien beter blijven.
- Burgess handelt het wel af.
295
00:21:28,349 --> 00:21:30,605
Zij heeft het al met mij geregeld.
Zij regelt het wel.
296
00:21:31,268 --> 00:21:35,588
Vooruit. Ga je werk doen. Vooruit.
297
00:21:47,084 --> 00:21:50,219
Hoi.
- Hoi, ik wilde je net bellen.
298
00:21:50,254 --> 00:21:53,260
De operatie was bedoeld om de inwendige
verwondingen te herstellen...
299
00:21:53,262 --> 00:21:57,781
maar hij heeft teveel bloed verloren.
Het was te laat. Hij is naar de DIC.
300
00:22:01,798 --> 00:22:04,636
Ok�, bedankt, Maggie.
- Ja. Ik kan Dr Halstead je laten inlichten.
301
00:22:04,768 --> 00:22:07,825
Nee, dat hoeft niet. Bedankt.
Excuseer mij.
302
00:22:09,740 --> 00:22:13,324
H�, Markey, kan ik je even spreken?
- Het zal wel, speelgoedagentje.
303
00:22:13,326 --> 00:22:15,941
Nee, luister naar mij, bro...
- Hou je handen thuis, man.
304
00:22:15,943 --> 00:22:21,094
Bro, luister naar mij, man.
En? Ga je luisteren?
305
00:22:21,096 --> 00:22:23,119
Kevin...
- Want ik was erbij.
306
00:22:23,153 --> 00:22:27,957
Toen TK stervende was, zag ik die bange jongen
doodbloeden naast het vuilnis.
307
00:22:31,628 --> 00:22:36,001
Jij hebt dit leven door zijn strot geduwd.
Waarom?
308
00:22:36,600 --> 00:22:39,810
Om jouw zakken te vullen?
- Laat hem gaan.
309
00:22:41,571 --> 00:22:44,043
Dit is jouw schuld.
- Ja, het zal wel, man.
310
00:22:46,576 --> 00:22:49,651
Speelgoedagentje.
- Kevin.
311
00:22:58,822 --> 00:23:01,782
Laten we hier wegwezen. Kom op.
312
00:23:07,631 --> 00:23:09,906
2125 George.
- Ja?
313
00:23:09,908 --> 00:23:14,938
Jay, de G Park Lord zijn aan het posten.
Er komt een wraakactie aan.
314
00:23:15,272 --> 00:23:20,020
Waar zijn ze?
- Lijkt op 71st en Stewart.
315
00:23:20,277 --> 00:23:21,972
Laten we gaan.
316
00:23:22,946 --> 00:23:25,251
Jermaine Martin is de dichtbijzijnste
Southside Hustler.
317
00:23:25,253 --> 00:23:27,053
Hij woont op 71st en Racine.
318
00:23:27,055 --> 00:23:30,379
Heeft twee neven in dezelfde straat wonen.
Zij kunnen allemaal doelwitten zijn.
319
00:23:32,789 --> 00:23:34,189
Stoppen, stop.
320
00:23:37,227 --> 00:23:39,789
Wapen. Snel, snel.
321
00:23:44,167 --> 00:23:48,154
5021 George, spoed.
Donkergroene sedan vlucht in westelijke richting.
322
00:23:48,156 --> 00:23:49,872
10-4, wij zien hem.
323
00:23:54,978 --> 00:23:57,913
Zijn jullie in orde?
- Ja, prima.
324
00:23:57,981 --> 00:24:00,972
Wij zijn in orde.
- Kan ik mobiel met 5021?
325
00:24:00,974 --> 00:24:04,082
Ja, zeg het maar.
- Twee in de buurt, allebei gewapend.
326
00:24:04,187 --> 00:24:05,688
Begrepen.
327
00:24:05,722 --> 00:24:08,824
Denk je dat zij wel weten
op wie zij gaan schieten?
328
00:24:14,998 --> 00:24:19,233
Op de plaats delict, toen jij zei
dat je hier al genoeg van had gezien...
329
00:24:19,903 --> 00:24:22,938
Ik zei maar wat, niks aan de hand.
330
00:24:26,043 --> 00:24:29,078
Dit zou onze man kunnen zijn.
331
00:24:37,287 --> 00:24:42,291
Latino?
- Allebei de sociale media profielen posten live.
332
00:24:42,293 --> 00:24:46,219
Dat moet hem zijn. Wil je hem arresteren?
- Nee.
333
00:24:50,934 --> 00:24:52,435
Laten we hem volgen.
334
00:25:05,982 --> 00:25:11,523
Ok�, 7113. Bel HIDTA.
Trek de locatie na.
335
00:25:11,525 --> 00:25:16,666
H�, dit is rechercheur Dawson, Intelligence.
Hebben een prioritair doelwit gevolgd.
336
00:25:16,668 --> 00:25:20,286
Wij moeten op deze locatie 'n aanvaring
zien te voorkomen. 7113 Morgan Street.
337
00:25:23,400 --> 00:25:26,001
Er zijn drie directe conflicten op dit adres
voor de narcotica.
338
00:25:26,069 --> 00:25:28,762
Verbonden met de Latin Players.
Waarschijnlijk een opslagruimte.
339
00:25:29,072 --> 00:25:30,472
Bedankt, ik neem contact op.
340
00:25:45,789 --> 00:25:47,189
Op je knie�n.
341
00:26:00,337 --> 00:26:03,204
Dat was een goede linkse, Antonio.
- Ja.
342
00:26:04,841 --> 00:26:06,876
Sta op.
343
00:26:09,279 --> 00:26:12,848
Latin Players.
344
00:26:12,883 --> 00:26:14,817
Er zit een derde bende hierachter.
345
00:26:23,203 --> 00:26:26,883
Luis Garza. Aangesloten bij de Latin Players.
346
00:26:31,039 --> 00:26:36,385
Wat dacht je door berichten van
G Park Lords en Southside te posten?
347
00:26:38,313 --> 00:26:41,585
Luister, wil je dat wij voor jou praten?
Ok�, prima.
348
00:26:41,587 --> 00:26:44,574
Dat kunnen we doen.
- Weet je wat ik denk?
349
00:26:45,053 --> 00:26:49,984
Ik denk dat jij TK zag.
Misschien omdat hij naar voren kwam.
350
00:26:49,986 --> 00:26:52,793
Misschien omdat hij iets met zijn leven deed.
351
00:26:54,229 --> 00:26:59,049
Wat het ook was, jij zag een jongen wiens dood
die buurt zou doen wankelen.
352
00:27:01,170 --> 00:27:05,540
Dus jij reed naar zijn concert
en je schoot hem neer.
353
00:27:05,574 --> 00:27:08,357
Toen verborg jij je achter je computer,
zoekend naar meer.
354
00:27:08,377 --> 00:27:14,570
Met genoeg bendeleden neergeschoten
of opgepakt...
355
00:27:16,185 --> 00:27:20,848
Zitten we al in de buurt?
- Dit allemaal voor wat drugspandjes.
356
00:27:24,159 --> 00:27:28,226
Baby... ik zal je het probleem vertellen dat jij
ons voor jou laat praten.
357
00:27:31,333 --> 00:27:34,368
Wij maken uit hoe het eindigt.
358
00:27:37,172 --> 00:27:40,733
Ik heb niemand vermoord. Ik was uit met m'n meisje
toen die rapper werd neergeschoten.
359
00:27:40,735 --> 00:27:45,050
Hij was uit met zijn meisje.
- Waarom maakte je dan die berichten?
360
00:27:45,113 --> 00:27:50,025
Onzinpraat. Nep posten is geen misdaad.
- Luis.
361
00:27:51,220 --> 00:27:55,290
Jij bent hier veel meer bij betrokken.
- Ga je gang en maak die sprong.
362
00:27:56,525 --> 00:27:59,526
Waarheen?
- Waarin jullie mij mijn boeien af doen...
363
00:27:59,795 --> 00:28:05,077
en zeggen dat ik naar jullie heb uitgehaald.
Dat zal ook niet helpen.
364
00:28:22,451 --> 00:28:24,585
Zoek uit waar hij met zijn vriendin
heen is geweest.
365
00:28:29,424 --> 00:28:34,915
Het klopt. Hij was uit met zijn vriendin,
uit eten van 22:00 uur tot 23:45 uur...
366
00:28:34,917 --> 00:28:37,108
en zij werkte mee.
- En twee obers.
367
00:28:37,132 --> 00:28:40,167
Alle gebelde telefoonnummers nagegaan,
geschiedenis van mobiele sites.
368
00:28:40,169 --> 00:28:41,602
Ok�, ik wil een volledig profiel.
369
00:28:41,637 --> 00:28:44,414
Arrestatieverleden, celgenoten,
zijn familie, huisgenoten.
370
00:28:44,416 --> 00:28:47,005
ledereen die maar in zijn buurt is geweest.
371
00:28:47,007 --> 00:28:49,182
Ik ben het serienummer
van Garza's laptop nagegaan.
372
00:28:49,184 --> 00:28:54,695
Het is contant gekocht in een pandjeshuis.
De koper voldeed niet aan Garza's omschrijving.
373
00:28:54,697 --> 00:28:57,002
De winkel heeft dit gestuurd.
- Kan je die versterken?
374
00:28:57,004 --> 00:28:59,646
Nee, dan wordt het sneeuw.
Volgens de bon heeft hij...
375
00:28:59,648 --> 00:29:02,192
een laptop, videospel
en een zak chips gekocht...
376
00:29:02,194 --> 00:29:04,619
en een doos met .223 kogels,
dezelfde van de schietpartij.
377
00:29:04,621 --> 00:29:06,925
Hij had een ID, ben het nagegaan
en bleek nep te zijn.
378
00:29:06,927 --> 00:29:10,969
En als we hem in gezichtherkenning stoppen en
hem vergelijken met Garza's metgezellen?
379
00:29:10,971 --> 00:29:14,166
Nee, daar is geen tijd voor.
Ik handel dit wel af.
380
00:29:15,304 --> 00:29:17,338
Ik ga met je mee, brigadier.
- Jij blijft hier.
381
00:29:17,372 --> 00:29:22,088
Omdat?
- Omdat ik dat zeg.
382
00:29:37,726 --> 00:29:41,208
Daar is hij.
Kunnen jullie ons even een momentje geven?
383
00:29:45,634 --> 00:29:47,335
Dat stel ik op prijs.
384
00:29:49,805 --> 00:29:53,641
Hoe is het, Mal?
- Voight.
385
00:29:53,809 --> 00:29:57,662
Ik ben bezig met een theorie.
En voel mij daar ook goed bij.
386
00:29:58,313 --> 00:30:02,072
Zie je die jongen?
Dat is die knul die die rapper neerschoot.
387
00:30:02,250 --> 00:30:04,685
Is begonnen met al die gewelddadigheid op 73rd.
388
00:30:05,057 --> 00:30:11,543
En dan huurt hij hem in.
Luis Garza, om online te gaan...
389
00:30:11,545 --> 00:30:13,651
en 'n oorlog aan te wakkeren
tussen twee bendes...
390
00:30:13,653 --> 00:30:16,279
geen van hen zijn van hem, of de jouwe,
beter gezegd.
391
00:30:19,201 --> 00:30:24,993
Chicago PD besteedt veel bronnen aan
deze twee bendes.
392
00:30:26,541 --> 00:30:29,910
En ze staan op het punt om omgezet te worden
naar die van jou.
393
00:30:29,945 --> 00:30:34,337
Wij zullen jouw straten hard aanpakken.
Op elke deur kloppen.
394
00:30:35,217 --> 00:30:40,773
En ik zal er persoonlijk op toekijken dat wij
speciale aandacht geven aan Stewart Street...
395
00:30:41,356 --> 00:30:46,029
jouw neef zijn huis op 71st, dat huis waar
jij je moeder in hebt gestopt.
396
00:30:46,031 --> 00:30:49,456
Eggleston en 69th,
waar jouw vriendin en kind slapen.
397
00:30:51,199 --> 00:30:56,857
Of je kunt ons de naam en locatie geven
van deze man.
398
00:30:57,773 --> 00:31:01,575
Wij arresteren hem,
niemand hoeft het te weten.
399
00:31:01,610 --> 00:31:04,311
Er zijn gezinnen vermoord.
400
00:31:08,216 --> 00:31:11,252
Ik heb er geen problemen mee om achter
die van jou aan te komen.
401
00:31:23,331 --> 00:31:25,999
Die knul is een kruimeldief.
Zij allebei.
402
00:31:26,468 --> 00:31:31,086
Misschien was het een halfbakken plan om een
rapper te pakken en naam te maken...
403
00:31:32,507 --> 00:31:35,487
maar zij hadden allebei geen toestemming.
404
00:31:38,947 --> 00:31:43,251
Zijn naam is Alex.
Hij hangt rond bij het poolcentrum op 70.
405
00:31:43,618 --> 00:31:46,153
Ja. Nu komen we ergens.
406
00:31:59,301 --> 00:32:02,960
Gokkers hebben deze plek eruit gehaald,
er zullen genoeg bendeleden binnen zitten...
407
00:32:02,962 --> 00:32:06,520
bewapend en stoned. Dus maak geen geluid,
zodat niemand weet dat wij hier zitten.
408
00:32:06,522 --> 00:32:09,152
Op Voights teken, lokken wij Alex eruit,
dan pakken we hem.
409
00:32:09,154 --> 00:32:11,321
Als hij niet alleen is,
pakken wij die ander ook op.
410
00:32:11,323 --> 00:32:14,803
Jullie twee gaan voor. Ruzek, let op de zijkant.
Jay en ik gaan achterom.
411
00:32:35,403 --> 00:32:38,984
We zijn gereed.
- Begrepen.
412
00:32:39,741 --> 00:32:41,742
Het is jouw moment.
413
00:32:47,415 --> 00:32:50,064
Ik wil elke letter zien
voordat jij op verstuur drukt.
414
00:32:53,755 --> 00:32:55,155
Ok�.
415
00:32:57,726 --> 00:32:59,126
Zend.
416
00:33:02,898 --> 00:33:06,260
Ogen open, het doelwit is gewaarschuwd.
Hij zal spoedig tevoorschijn komen.
417
00:33:22,450 --> 00:33:23,850
Vooruit.
418
00:33:31,059 --> 00:33:34,258
Chicago PD, hou je mond dicht
en blijf stil liggen. Hou op met bewegen.
419
00:33:45,937 --> 00:33:48,608
Draai je om.
Leg je handen op de auto.
420
00:33:55,359 --> 00:33:56,993
Heb je een ID?
421
00:34:01,999 --> 00:34:03,399
Spreid je benen.
422
00:34:13,678 --> 00:34:16,713
Dat is hem.
423
00:34:25,256 --> 00:34:28,658
Handen achter je rug.
424
00:34:47,345 --> 00:34:49,212
Hij is nog maar een kind.
425
00:35:06,364 --> 00:35:08,198
Ok�, vooruit.
- Ga.
426
00:35:08,200 --> 00:35:11,737
Ik wil mijn pistool terug voordat ik ga.
- Hou je mond, lopen.
427
00:35:28,552 --> 00:35:33,705
Ik zeg het je, 15 jaar geleden had ik dit
heel anders aangepakt.
428
00:35:35,109 --> 00:35:38,364
Ik had mezelf omhoog gewerkt, arrestaties verricht
totdat een bendeleider...
429
00:35:38,366 --> 00:35:41,413
het allemaal neerhaalt,
om de zaken goed te laten gaan.
430
00:35:42,600 --> 00:35:46,209
We zijn daar niet meer.
- Nee, meneer, dat klopt.
431
00:35:47,505 --> 00:35:52,742
Nu ben ik gewoon iemand die achter de pc zit
en voorspelt wiens kind er wordt neergeschoten.
432
00:35:54,779 --> 00:35:57,647
Dat is heel iets anders.
433
00:35:57,649 --> 00:36:00,232
Ik zal jullie vertellen dat jullie
allebei bespeeld zijn.
434
00:36:00,234 --> 00:36:02,819
Park Lords hebben TK niet neergeschoten,
iemand anders wel...
435
00:36:02,821 --> 00:36:05,622
om jullie tegen elkaar op te zetten.
436
00:36:05,656 --> 00:36:09,870
Wie heeft het dan gedaan?
- Je weet dat ik je dat niet kan vertellen.
437
00:36:10,861 --> 00:36:15,547
Maar ik kan jullie wel vertellen...
dat jullie hen het voordeel hebben gegeven.
438
00:36:18,302 --> 00:36:22,205
Ik weet dat jullie doen wat jezelf wilt, maar...
439
00:36:22,207 --> 00:36:25,048
maar dit is jullie buurt, jullie families
waarop geschoten wordt.
440
00:36:27,345 --> 00:36:31,448
En wij hebben de dader, hij zit gevangen.
441
00:36:31,482 --> 00:36:35,284
En nu gaat dit nergens over.
Nergens over.
442
00:36:35,786 --> 00:36:38,822
En dat is de waarheid.
443
00:36:46,664 --> 00:36:48,698
Ok�, man.
444
00:37:04,215 --> 00:37:07,627
Ben je er nog steeds?
- Ja, ik ga zo.
445
00:37:08,252 --> 00:37:11,154
Ik wilde er zeker van zijn
dat de radio's stil zijn.
446
00:37:12,490 --> 00:37:15,908
Ik hoorde dat Markey de prijzen van
TK's muziek omhoog heeft gegooid...
447
00:37:15,910 --> 00:37:19,064
dus de jongen wordt beroemd.
- Ja.
448
00:37:21,699 --> 00:37:25,368
Ik zal het nooit begrijpen zoals jij dat doet.
449
00:37:25,403 --> 00:37:28,453
Dat betekent niet dat ik jou niet van de rots
af duw als het nodig is.
450
00:37:33,677 --> 00:37:36,846
Je moet je wel en niet zorgen maken
op hetzelfde moment, denk ik.
451
00:37:38,449 --> 00:37:43,630
Dat is inderdaad zo.
452
00:37:45,689 --> 00:37:49,413
Het is alleen soms zo moeilijk, brigadier.
- Ja.
453
00:37:54,398 --> 00:37:56,566
Ik ben blij dat jij in mijn eenheid zit, Kevin.
454
00:38:43,948 --> 00:38:48,361
Tijdens een bendeoorlog in de straten van Chicago
zijn er twee kinderen doodgeschoten.
455
00:38:48,586 --> 00:38:52,481
De laatste golf van aanvallen begon toen de
Chicago rapper TK Ice...
456
00:38:52,483 --> 00:38:54,492
neergeschoten werd...
457
00:38:58,762 --> 00:39:00,663
Ik waardeer jou.
- Ja.
458
00:39:00,698 --> 00:39:04,445
Ik help jou altijd. Dat weet je.
Kom hier.
459
00:39:06,437 --> 00:39:10,622
Dank je.
- Hij is in zijn kamer.
460
00:39:17,281 --> 00:39:22,084
Kevin. Je broer is een goede jongen.
461
00:39:24,288 --> 00:39:26,322
Ja, dat weet ik.
462
00:39:39,803 --> 00:39:42,687
Bro. Kim bracht Jordan thuis in een politiewagen.
463
00:39:42,706 --> 00:39:45,595
Zij had de sirene niet aan,
maar zij sleepte hem hier naar binnen.
464
00:39:45,597 --> 00:39:47,623
Het was waanzinnig.
Zij noemde hem een idioot.
465
00:39:48,045 --> 00:39:50,580
H�, idioot.
- Hou je mond.
466
00:39:53,484 --> 00:39:57,820
Ik was net twee seconden weg.
Ik ging langs bij een vriend, meer niet.
467
00:39:58,589 --> 00:40:02,074
Man, je weet... je weet dat die lijsten
van BS sowieso niet kloppen.
468
00:40:02,560 --> 00:40:08,242
De politie heeft ze nooit goed.
Mijn schuld.
469
00:40:08,699 --> 00:40:12,469
Maar ik zweer... geen van hen gaan erop uit.
470
00:40:22,846 --> 00:40:25,362
Hebben jullie honger?
- Ben jij niet moe?
471
00:40:25,683 --> 00:40:28,572
Nee. Ik vind dat wij iets moeten eten.
472
00:40:28,752 --> 00:40:34,182
Ik heb wel honger.
- Dan gaan we eten. Vooruit.
473
00:40:36,427 --> 00:40:38,991
Vooruit, opschieten.
Je hebt honger, toch?
474
00:40:38,993 --> 00:40:40,597
Ja.
- Ok�, dan.
475
00:40:43,318 --> 00:40:46,856
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique & Dickey ~ Controle: FuBre
476
00:40:47,356 --> 00:40:50,409
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -
44078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.