All language subtitles for Ben.10.omniverse.S01E08.WEB-DL.x264.AAC.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,303 --> 00:00:03,103 1x08 - Hot Stretch 2 00:00:03,451 --> 00:00:05,119 Better stock up on that sun block. 3 00:00:05,153 --> 00:00:07,321 This heat wave should last clear through to Sunday. 4 00:00:07,355 --> 00:00:10,374 Once again, we're getting word of a break-in at the Coriolanus labs 5 00:00:10,375 --> 00:00:13,393 in Bellwood ending in a high-speed police pursuit through downtown... 6 00:00:44,472 --> 00:00:48,029 Ben Tennyson! 7 00:00:48,064 --> 00:00:50,026 I see him. Thanks, Chief. 8 00:00:50,095 --> 00:00:51,659 I'm not the Chief. 9 00:00:57,260 --> 00:00:59,558 We will take it from here. 10 00:00:59,594 --> 00:01:04,025 Careful. She stole some kind of fusion thing. 11 00:01:04,093 --> 00:01:08,359 I am a Plumber, officer. I am always careful. 12 00:01:28,965 --> 00:01:32,398 At the end of your rope, huh? 13 00:01:34,434 --> 00:01:37,199 Not ever. 14 00:01:57,165 --> 00:01:57,731 ♪ Ben 10 ♪ 15 00:01:57,800 --> 00:01:59,433 ♪ he's a kid, and he wants to have fun ♪ 16 00:01:59,468 --> 00:02:02,070 ♪ but when you need a superhero, he gets the job done ♪ 17 00:02:02,106 --> 00:02:02,604 ♪ Ben 10 ♪ 18 00:02:02,639 --> 00:02:04,606 ♪ with a device that he wears on his arm ♪ 19 00:02:04,641 --> 00:02:06,908 ♪ he can change his shape and save the world from harm ♪ 20 00:02:06,978 --> 00:02:09,245 ♪ when trouble's taking place ♪ ♪ he gets right in its face ♪ 21 00:02:09,280 --> 00:02:10,614 ♪ Ben 10 ♪ 22 00:02:11,649 --> 00:02:14,085 ♪ when lives are on the line ♪ ♪ it's hero time ♪ 23 00:02:14,120 --> 00:02:15,352 ♪ Ben 10 ♪ 24 00:02:15,841 --> 00:02:17,633 sync & correction by f1nc0 ~ MY-SUBS.com ~ 25 00:02:25,161 --> 00:02:28,596 Uh... shoo. 26 00:02:30,400 --> 00:02:35,804 You might have the power, Ben Tennyson, but I got the reach! 27 00:02:41,478 --> 00:02:43,245 Do not touch it! 28 00:02:49,219 --> 00:02:53,455 It's been an honor, Ben, but I don't think that form suits you. 29 00:02:53,524 --> 00:02:56,458 Bye-bye! 30 00:03:02,799 --> 00:03:06,800 Okay. So, the girl took the fusion device where? 31 00:03:12,641 --> 00:03:14,709 Are you going to stay like that? 32 00:03:14,744 --> 00:03:16,910 Just till the Omnitrix times out. 33 00:03:16,946 --> 00:03:21,715 - How long does that take? - Uh, 15 minutes or so. 34 00:03:21,751 --> 00:03:22,916 Guess that's it. 35 00:03:22,985 --> 00:03:26,620 I think our thief appreciate this Ben Tennyson a little more. 36 00:03:26,655 --> 00:03:27,387 Huh? 37 00:03:27,456 --> 00:03:30,825 She did express interest in some other form of yours. 38 00:03:30,893 --> 00:03:32,994 Oh. She must have meant Ditto. 39 00:03:33,029 --> 00:03:35,463 According to the fan sites, that's my cutest alien. 40 00:03:35,498 --> 00:03:37,565 That is not at all what she meant. 41 00:03:37,634 --> 00:03:39,033 Ha! Right! 42 00:03:39,102 --> 00:03:41,102 'Cause you know everything about girls. 43 00:03:45,642 --> 00:03:47,576 We have something. 44 00:04:06,698 --> 00:04:08,397 Bet it's that. 45 00:04:10,234 --> 00:04:14,303 An old thermo-electric generator. Space junk. 46 00:04:14,338 --> 00:04:18,573 Not junk. A bargain! 12 taydens. 47 00:04:24,681 --> 00:04:27,048 It's even hotter down here than it is up there! 48 00:04:27,117 --> 00:04:29,317 Perhaps I can recalibrate ... 49 00:04:29,386 --> 00:04:32,421 Uh, Rook? Don't bother. 50 00:04:42,466 --> 00:04:44,166 Hold it! 51 00:04:44,202 --> 00:04:46,869 - You turned human. - I do that. 52 00:04:46,938 --> 00:04:49,172 Hand over the fusion engine, please. 53 00:04:49,241 --> 00:04:51,307 What if I told you I couldn't? 54 00:04:51,343 --> 00:04:54,344 It's not a matter of "could." Two of us, one of you. 55 00:04:54,413 --> 00:04:58,584 You sure you won't just trust me on this? No? 56 00:05:30,583 --> 00:05:32,151 Got ya! 57 00:05:33,020 --> 00:05:38,991 You sure? 58 00:05:42,029 --> 00:05:43,362 I'm pretty sure. 59 00:05:43,431 --> 00:05:45,198 Get off her! 60 00:05:48,836 --> 00:05:49,902 Off! 61 00:05:53,675 --> 00:05:58,111 - Give us the fusion engine. - Who are you? 62 00:05:58,180 --> 00:06:02,115 We're the Kraaho. I'm Seebik. 63 00:06:02,183 --> 00:06:04,550 Uh, can we do this quickly, Seebik? 64 00:06:04,585 --> 00:06:06,185 I can see my breath! 65 00:06:06,220 --> 00:06:08,921 You're cold? What's your problem? 66 00:06:08,989 --> 00:06:14,393 You're the one with the problem. The fusion engine. 67 00:06:14,461 --> 00:06:19,297 - You are not getting it. - Not without a fight. 68 00:06:25,271 --> 00:06:29,208 Is everyone around here made of rubber? 69 00:06:29,277 --> 00:06:31,377 Only the winners. 70 00:06:35,013 --> 00:06:38,782 - I'm warning you... - Yes? 71 00:06:44,056 --> 00:06:44,955 I got nothing. 72 00:06:44,990 --> 00:06:47,125 Let's do this again sometime ... 73 00:06:47,425 --> 00:06:52,129 - this or anything else, I guess. - Huh? 74 00:06:52,198 --> 00:06:55,866 C-c-c-can we get going, Seebik? I'm f-freezing! 75 00:06:55,902 --> 00:06:59,704 Ester, stop talking to that cold-cut. 76 00:07:03,442 --> 00:07:06,311 These are Tungsten-based life forms, no doubt. 77 00:07:06,346 --> 00:07:07,946 Uh-huh. Totally. 78 00:07:07,981 --> 00:07:12,316 S-Seebik, two more minutes, and I'm an ice sculpture. 79 00:07:12,385 --> 00:07:17,954 All right, Lackno. But first... finish him off. 80 00:07:17,990 --> 00:07:20,957 Seebik, that's Ben Tennyson! 81 00:07:21,026 --> 00:07:23,426 Don't forget Rook! Better "off" him, too. 82 00:07:23,495 --> 00:07:28,063 I'd totally let you guys go, but this guy never gives up. 83 00:07:28,098 --> 00:07:32,501 - Back to the hot spot! - But you never said you... 84 00:07:32,536 --> 00:07:34,436 This isn't the Kraaho way. 85 00:07:34,471 --> 00:07:37,939 The Kraaho way is what I say it is! 86 00:07:37,975 --> 00:07:39,807 Go ... now! 87 00:07:57,660 --> 00:08:02,163 They seem to want to "off" us with some sort of ritualized "offing." 88 00:08:02,199 --> 00:08:04,433 Thank you, tribal culture channel. 89 00:08:08,039 --> 00:08:11,173 Okay, then. Take off! 90 00:08:14,045 --> 00:08:19,449 First, I make you weightless, and then... 91 00:08:19,518 --> 00:08:21,184 Then I time out. 92 00:08:21,253 --> 00:08:24,555 - I thought you said 15 minutes. - Give or take. 93 00:08:35,233 --> 00:08:38,102 Sorry. I can't let you do this. 94 00:08:38,170 --> 00:08:40,737 I'm f-f-freezing! 95 00:08:40,773 --> 00:08:42,272 - I can't see! - Over there! 96 00:08:49,647 --> 00:08:54,083 Come on! 97 00:09:01,858 --> 00:09:05,027 - Hurry! - Wait. I can't run away. 98 00:09:05,096 --> 00:09:08,830 It doesn't matter if those guys are made of Tungsten or tuna fish. 99 00:09:08,899 --> 00:09:10,131 I got to stop them. 100 00:09:10,200 --> 00:09:13,468 They have what they want. They won't be any more trouble. 101 00:09:13,503 --> 00:09:17,672 - Everything about this is trouble. - Yeah, including yo... unh! 102 00:09:23,845 --> 00:09:27,381 The Kraaho can't follow us up here. Too cold. 103 00:09:27,417 --> 00:09:31,186 Sure, 'cause it's only 100 degrees... in the shade. 104 00:09:31,221 --> 00:09:36,024 The Kraaho need extreme heat, yet you seem fine without it. 105 00:09:36,059 --> 00:09:39,694 I'm only half-Kraaho. To me, it's just nippy out. 106 00:09:39,763 --> 00:09:43,231 - And the fusion engine? - They needed that to keep warm. 107 00:09:43,266 --> 00:09:47,334 And now they have what they need, so... problem solved? 108 00:09:47,403 --> 00:09:49,770 Exactly. Ben gets it. 109 00:09:49,839 --> 00:09:52,873 - You're overthinking everything. - I wouldn't say ... 110 00:09:52,942 --> 00:09:54,775 - It's Ester! - Ester! 111 00:09:56,479 --> 00:09:57,478 Friends of mine. 112 00:09:57,513 --> 00:09:59,146 Come play with us! 113 00:09:59,182 --> 00:10:03,785 - Yeah! - Come on, you guys! 114 00:10:04,854 --> 00:10:07,955 We were chasing a thief, and there she is! 115 00:10:07,991 --> 00:10:12,527 Yeah, and she saved us, dude. Loosen up! 116 00:10:13,630 --> 00:10:16,964 "Problem solved, dude! She saved us, dude! 117 00:10:17,000 --> 00:10:19,066 Loosen yourself, dude!" 118 00:10:22,905 --> 00:10:24,438 Want to play with us? 119 00:10:24,474 --> 00:10:27,809 He's playing. Come on, player. 120 00:10:28,545 --> 00:10:31,813 Car! 121 00:10:31,881 --> 00:10:34,148 - Here we go! - Let's do this! 122 00:10:37,387 --> 00:10:39,353 Hey! 123 00:10:48,397 --> 00:10:50,364 Car! 124 00:10:59,942 --> 00:11:04,445 - We can go easy if you want. - Go easy? 125 00:11:06,883 --> 00:11:09,283 It's on like computron! 126 00:11:17,294 --> 00:11:20,061 - Whoo-hoo! - Yeah! 127 00:11:25,904 --> 00:11:26,903 Who wants to cool off? 128 00:11:37,548 --> 00:11:40,817 Hey, Ester... 129 00:11:40,853 --> 00:11:43,153 No! No! 130 00:11:49,528 --> 00:11:55,532 Android ella, dressed in yella, went topside to kiss a fella! 131 00:12:07,377 --> 00:12:08,910 She likes you, Ben, dude. 132 00:12:08,978 --> 00:12:11,512 Everyone likes me. I'm the hero. 133 00:12:11,548 --> 00:12:14,148 Yes, but she is not innocent. 134 00:12:14,183 --> 00:12:16,804 The party is over. You must tell her. 135 00:12:16,805 --> 00:12:22,456 Be the hero, Ben... before I am forced to poop this party. 136 00:12:34,636 --> 00:12:38,205 - It's ready. - Fire the laser! 137 00:12:42,144 --> 00:12:44,178 How long will this take? 138 00:12:44,213 --> 00:12:47,081 I've been cold so long, I've got frostbite on my... 139 00:12:47,117 --> 00:12:51,386 Lackno! Enough with the "how cold is it" jokes! 140 00:12:51,421 --> 00:12:52,487 ...on my frostbite. 141 00:12:53,256 --> 00:12:56,024 Seebik! The laser struck magma! 142 00:12:56,092 --> 00:12:59,661 Here we go! Valves open! Pumps on! 143 00:13:06,837 --> 00:13:09,305 Ahh. Finally! 144 00:13:09,373 --> 00:13:14,109 Yeah. Yeah, I was so cold that ... 145 00:13:15,446 --> 00:13:17,378 Never mind. 146 00:13:17,414 --> 00:13:22,784 Now let's clear some room for ... what do they call it topside? 147 00:13:22,852 --> 00:13:25,052 Bellwood. 148 00:13:28,623 --> 00:13:34,528 Make way for New Bellwood. 149 00:14:21,217 --> 00:14:22,950 I swear I didn't know! 150 00:14:23,019 --> 00:14:26,520 That the Kraaho would use the fusion engine to do this? 151 00:14:26,589 --> 00:14:29,456 This is their work, isn't it? 152 00:14:30,092 --> 00:14:33,326 We're past the blame stage. It's hero time! 153 00:14:46,074 --> 00:14:49,443 Arctiguana? Cool! 154 00:15:00,155 --> 00:15:03,156 - Ester! You're okay! - For now. 155 00:15:03,225 --> 00:15:06,259 Look! The lava is still coming. 156 00:15:06,294 --> 00:15:09,796 What will happen when it flows down into undertown? 157 00:15:10,865 --> 00:15:11,731 My parents! 158 00:15:11,799 --> 00:15:14,900 Miss, we need that fusion engine back. 159 00:15:14,969 --> 00:15:16,969 The Kraaho are using you. 160 00:15:17,004 --> 00:15:19,705 They said they wanted to make it warmer down there. 161 00:15:19,773 --> 00:15:20,906 Down where? 162 00:15:20,975 --> 00:15:24,276 That place they told you to go to, right ... the hot spot? 163 00:15:24,311 --> 00:15:27,012 You're asking me to betray my people. 164 00:15:27,081 --> 00:15:30,048 Asking? I am begging you. 165 00:15:35,156 --> 00:15:37,156 It's a miracle, Seebik! 166 00:15:37,191 --> 00:15:40,092 You turned this frozen wasteland into an oasis! 167 00:15:40,128 --> 00:15:45,799 As soon as New Bellwood's warm and the stragglers dealt with... 168 00:15:45,834 --> 00:15:49,536 how does the name "New Earth" strike you? 169 00:15:50,739 --> 00:15:52,415 Seebik! 170 00:15:55,404 --> 00:15:57,444 You lied to me! 171 00:15:57,480 --> 00:15:59,713 How long can we stay in this cavern? 172 00:15:59,749 --> 00:16:02,183 A generation? Two, maybe? 173 00:16:02,251 --> 00:16:04,285 We need a world, Ester. 174 00:16:04,320 --> 00:16:08,556 This world doesn't belong to you. You can't roast it! 175 00:16:08,591 --> 00:16:13,027 It's not up for debate! My word is law! 176 00:16:19,902 --> 00:16:25,572 Create a distraction. I'll get the fusion device. 177 00:16:29,277 --> 00:16:33,213 Hey! Hey! Eyes on me! 178 00:16:33,281 --> 00:16:35,916 Today we will learn an Earth game called "tag." 179 00:16:41,024 --> 00:16:42,757 You are it! 180 00:16:45,896 --> 00:16:49,764 I'm a way better at distractions. 181 00:16:54,036 --> 00:16:59,974 You brought him here? Your father would be ashamed of you! 182 00:17:17,960 --> 00:17:20,162 Um... very good! 183 00:17:20,230 --> 00:17:23,298 Now, who wants to learn the electric slide? 184 00:18:06,845 --> 00:18:10,780 Rook! 185 00:18:22,694 --> 00:18:24,394 Hurry, Ben! 186 00:18:35,676 --> 00:18:40,145 Keep that cold-cut away from the engine! 187 00:18:40,180 --> 00:18:43,214 Get off me! 188 00:18:46,619 --> 00:18:51,054 No! Please, whatever you do, keep the suit closed! 189 00:18:51,123 --> 00:18:54,958 Don't open me up! That will end NRG! 190 00:19:01,365 --> 00:19:02,799 Suckers! 191 00:19:12,444 --> 00:19:18,350 Warriors, don't let him... do that. 192 00:19:24,924 --> 00:19:28,626 That is good fusion engine. 193 00:19:44,477 --> 00:19:47,611 Well, you've won. Happy? 194 00:19:47,647 --> 00:19:52,082 You haven't exactly lost. We'll do just fine here in the hot spot. 195 00:19:52,117 --> 00:19:54,417 It is practically another part of undertown. 196 00:19:54,453 --> 00:19:56,419 You even have your own private hot springs. 197 00:19:56,454 --> 00:20:00,890 Coexistence, living next to a city of cold-cuts ... 198 00:20:00,925 --> 00:20:03,626 that's not the Kraaho way. 199 00:20:03,662 --> 00:20:08,064 No, Seebik, it's not your way. I see that now. 200 00:20:08,100 --> 00:20:10,066 But it was my father's way. 201 00:20:10,102 --> 00:20:12,902 Yeah! Wait, who was your father? 202 00:20:12,971 --> 00:20:18,743 He was the leader before Seebik. 203 00:20:18,778 --> 00:20:20,010 What are you doing? 204 00:20:20,079 --> 00:20:24,482 Anything she wants. She's defeated me. 205 00:20:24,517 --> 00:20:25,549 And? 206 00:20:25,618 --> 00:20:30,387 And the Kraaho way is whatever you say it is. 207 00:20:30,456 --> 00:20:34,191 - Coexistence. - You'd allow it? 208 00:20:34,226 --> 00:20:39,395 As long as you don't step out of line. If you do, well... 209 00:20:39,431 --> 00:20:43,733 As leader of the Kraaho, I swear this day 210 00:20:43,801 --> 00:20:48,671 that I will always be a good neighbor to you, Ben Tennyson. 211 00:20:48,707 --> 00:20:51,641 Uh, yeah. Well, easy, now. 212 00:20:51,676 --> 00:20:57,112 Rook has to go patrol his... right, Rook? 213 00:20:57,181 --> 00:20:58,832 Water. 214 00:21:00,833 --> 00:21:02,484 Lemonade? 215 00:21:11,261 --> 00:21:12,594 Thank you. 216 00:21:12,662 --> 00:21:14,329 Hey, it's Ester's boyfriend! 217 00:21:14,398 --> 00:21:16,598 - Hey, Ester's boyfriend! - Hi, Ester's boyfriend! 218 00:21:16,667 --> 00:21:18,866 Ester has a boyfriend! 219 00:21:18,935 --> 00:21:21,136 - Where's Ester? - Still at large. 220 00:21:21,204 --> 00:21:25,307 Not her fault the fusion engine was never recovered. 221 00:21:25,342 --> 00:21:30,012 She's not my girlfriend! We're just... friends. Just... 222 00:21:30,047 --> 00:21:33,315 Hey, wait a second. Do you think I have a shot with her? 223 00:21:33,384 --> 00:21:35,350 What? 224 00:21:40,639 --> 00:21:43,291 sync & correction by f1nc0 ~ MY-SUBS.com ~ 16782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.