All language subtitles for Afterburn 2025 CAM 1080p x264-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,240 --> 00:00:51,100 Before the world ended, I could find anything or anyone, anywhere. 2 00:00:52,840 --> 00:00:56,040 Not to brag, but some called me the world's greatest treasure hunter. 3 00:00:56,800 --> 00:00:58,260 There was nothing I couldn't find. 4 00:00:59,500 --> 00:01:04,581 I spent most of my time underwater, finding things that had been lost for centuries. 5 00:01:06,160 --> 00:01:09,960 I worked in solitary, researching, and then setting out on my missions. 6 00:01:11,340 --> 00:01:12,340 But I liked it that way. 7 00:01:13,360 --> 00:01:15,900 I controlled my own destiny with no entry for two. 8 00:01:16,970 --> 00:01:20,440 But all that changed when the solar flare hit. 9 00:01:23,370 --> 00:01:26,260 The world was thrown into darkness and chaos. 10 00:01:27,240 --> 00:01:29,420 All modern electronics were fried. 11 00:01:30,950 --> 00:01:32,230 Most things didn't work anymore. 12 00:01:34,180 --> 00:01:36,660 People thought the governments would take charge and fix things. 13 00:01:36,661 --> 00:01:38,780 Which were thinking. 14 00:01:40,635 --> 00:01:45,961 Lord Lord seized control of local governments and ruled large parts of Europe. 15 00:01:51,590 --> 00:01:53,450 They thought everything was going to be fine. 16 00:01:54,860 --> 00:01:55,930 I knew better, of course. 17 00:01:58,550 --> 00:02:00,550 Starving cities turned into graveyards. 18 00:02:01,310 --> 00:02:02,350 Money was useless. 19 00:02:03,070 --> 00:02:06,550 Medicine and fuel knew nowhere to be found, and diseases spread. 20 00:02:08,050 --> 00:02:10,090 I guess I was better at court for this. 21 00:02:11,350 --> 00:02:12,470 I was a survivor. 22 00:02:13,710 --> 00:02:15,510 And I was soon doing what I always did. 23 00:02:16,250 --> 00:02:17,250 Finding things. 24 00:02:18,910 --> 00:02:21,750 So now the world was a much more dangerous place. 25 00:08:10,160 --> 00:08:11,660 Alright, boys, look back. 26 00:08:12,300 --> 00:08:13,540 Oh my goodness. 27 00:08:14,180 --> 00:08:15,460 What are you doing up here? 28 00:08:15,900 --> 00:08:16,900 Wait a minute. 29 00:08:18,440 --> 00:08:19,841 You guys aren't real cops, are you? 30 00:08:26,890 --> 00:08:27,890 What's in your case? 31 00:08:29,340 --> 00:08:30,420 It's like a violent fiddle. 32 00:08:31,520 --> 00:08:32,200 I don't really know the difference. 33 00:08:32,360 --> 00:08:32,800 Why are you playing? 34 00:08:33,300 --> 00:08:34,300 You can't get up. 35 00:08:34,840 --> 00:08:35,840 Now you want this. 36 00:08:38,880 --> 00:08:40,360 I'm going to give you what's in this. 37 00:08:43,360 --> 00:08:44,800 Wash your mouth out a bunch of that. 38 00:08:46,820 --> 00:08:48,860 I need you out here to get a soul. 39 00:08:50,020 --> 00:08:51,020 Now that's true. 40 00:08:51,920 --> 00:08:52,920 Just you. 41 00:08:54,220 --> 00:08:55,220 And you. 42 00:08:56,020 --> 00:08:57,020 And you. 43 00:08:57,620 --> 00:08:58,620 I'll get you. 44 00:09:00,685 --> 00:09:02,180 But definitely you. 45 00:09:03,920 --> 00:09:04,920 Get it, boys. 46 00:09:19,880 --> 00:09:21,120 Get it, boys. 47 00:09:21,440 --> 00:09:22,740 Oh, damn. 48 00:09:24,740 --> 00:09:25,740 It's a truck. 49 00:09:44,560 --> 00:09:45,560 It's a truck. 50 00:10:53,940 --> 00:10:54,940 What are you doing here? 51 00:10:55,660 --> 00:10:57,216 I'm just going to have a hug for the guys. 52 00:10:57,240 --> 00:10:58,680 They have a lot of guys around here. 53 00:11:01,760 --> 00:11:02,760 Stranglers. 54 00:11:02,860 --> 00:11:03,540 Especially here. 55 00:11:03,660 --> 00:11:04,200 Sixteen of them. 56 00:11:04,420 --> 00:11:05,420 Two hundred. 57 00:11:06,560 --> 00:11:07,560 Beautiful. 58 00:11:10,400 --> 00:11:12,520 King Walden has another job for you. 59 00:11:13,600 --> 00:11:15,120 He's a king now. 60 00:11:15,380 --> 00:11:17,416 Well, if you have a lot of things, you must have a fast restaurant. 61 00:11:17,440 --> 00:11:18,440 No, I see. 62 00:11:18,580 --> 00:11:19,700 He wants to see you. 63 00:11:20,610 --> 00:11:22,970 Well, I almost got myself killed such a mess up on his time. 64 00:11:23,180 --> 00:11:23,840 No, thanks. 65 00:11:24,160 --> 00:11:25,160 We don't know what to do. 66 00:11:25,260 --> 00:11:26,600 He's willing to compensate you. 67 00:11:27,620 --> 00:11:28,620 What? 68 00:11:32,250 --> 00:11:33,250 What's the job? 69 00:11:34,850 --> 00:11:35,850 Of course, the channel. 70 00:11:36,070 --> 00:11:37,430 At least on this channel. 71 00:11:37,940 --> 00:11:38,980 Just think about it, Jake. 72 00:11:40,010 --> 00:11:41,310 You could be a fresh start. 73 00:11:42,200 --> 00:11:44,806 I wouldn't be a fresh start if I didn't shoot myself in the hand together. 74 00:11:44,830 --> 00:11:46,150 Well, we'll get you by something. 75 00:11:46,490 --> 00:11:49,890 There's nothing there but disease and the war of words and media. 76 00:11:50,910 --> 00:11:51,470 No, thanks. 77 00:11:51,650 --> 00:11:52,850 It's nice to meet you, though. 78 00:11:54,550 --> 00:11:54,910 Jake? 79 00:11:55,410 --> 00:11:56,410 You look amazing. 80 00:11:57,070 --> 00:11:58,070 I love the suit. 81 00:12:09,620 --> 00:12:10,620 He declined. 82 00:12:12,680 --> 00:12:14,200 I don't know what to call these votes. 83 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 You believe that? 84 00:12:21,180 --> 00:12:22,600 It's a goddamn test. 85 00:12:24,460 --> 00:12:25,720 Listen to me take it off. 86 00:12:26,720 --> 00:12:27,800 One, two, three. 87 00:13:50,550 --> 00:13:51,550 Hey, there you are. 88 00:13:52,000 --> 00:13:56,750 There you are. 89 00:13:56,810 --> 00:13:57,810 Do you have a favorite? 90 00:13:59,610 --> 00:14:00,610 Yeah. 91 00:14:00,970 --> 00:14:01,550 Good boy. 92 00:14:01,551 --> 00:14:02,770 Good boy. 93 00:14:03,670 --> 00:14:04,950 Do you like that boy? 94 00:14:05,890 --> 00:14:06,890 Yeah. 95 00:14:13,370 --> 00:14:14,370 Perfect. 96 00:14:14,610 --> 00:14:15,610 What do you want? 97 00:15:07,770 --> 00:15:08,770 What's up? 98 00:16:01,970 --> 00:16:02,970 What are you doing here? 99 00:16:03,710 --> 00:16:04,730 The king sent me. 100 00:16:06,780 --> 00:16:08,220 About the job, Tom, I don't want it. 101 00:16:08,350 --> 00:16:09,350 Send him yourself. 102 00:16:10,330 --> 00:16:11,650 He's making you an erection yard. 103 00:16:20,900 --> 00:16:22,080 Hey, help me out! 104 00:16:50,680 --> 00:16:51,680 James! 105 00:16:52,480 --> 00:16:52,940 Come in. 106 00:16:53,280 --> 00:16:54,280 Have a seat. 107 00:16:54,500 --> 00:16:54,920 Sit down. 108 00:16:55,080 --> 00:16:56,080 Let's talk. 109 00:17:01,510 --> 00:17:02,960 What do you want me to do? 110 00:17:03,620 --> 00:17:04,620 Tell me. 111 00:17:04,740 --> 00:17:05,220 How do you do? 112 00:17:05,700 --> 00:17:06,700 Do what? 113 00:17:07,650 --> 00:17:09,480 I employ dozens to do what you do. 114 00:17:11,590 --> 00:17:14,840 You may think that the only one who finds things others can't. 115 00:17:14,990 --> 00:17:16,700 Is it a special skill? 116 00:17:17,620 --> 00:17:18,620 A gift. 117 00:17:19,600 --> 00:17:20,200 That's the thing that a gift. 118 00:17:20,610 --> 00:17:21,610 Let's try to marry us up. 119 00:17:22,060 --> 00:17:23,480 It's beyond everything. 120 00:17:25,780 --> 00:17:27,080 So, to buy music. 121 00:17:28,120 --> 00:17:29,620 Is the building going to cry? 122 00:17:30,640 --> 00:17:33,880 Maybe you should start with food and clean water before you start building a city. 123 00:17:34,450 --> 00:17:36,490 I think we're not working on the food shortage, too. 124 00:17:37,940 --> 00:17:39,720 Since the man with the mouth on the stage. 125 00:17:40,640 --> 00:17:41,640 That's the carry. 126 00:17:45,250 --> 00:17:47,578 I think fixing the shit is not as simple as 127 00:17:47,579 --> 00:17:50,521 stacking a thing that can turn the lights back on. 128 00:17:52,160 --> 00:17:54,280 Hopefully, the end of the government will shock us. 129 00:17:54,885 --> 00:17:56,920 We'll bust in our asses every three days. 130 00:17:57,690 --> 00:17:59,370 And we'll build things that will round up. 131 00:17:59,520 --> 00:18:02,540 It's like the efforts of people trying to stop us like Jim O'Mohan. 132 00:18:07,620 --> 00:18:08,660 The days of the chaos. 133 00:18:10,770 --> 00:18:11,970 You got to see the world burn. 134 00:18:12,300 --> 00:18:13,300 Who will ask? 135 00:18:14,540 --> 00:18:15,860 Can you see yourself differently? 136 00:18:18,400 --> 00:18:19,400 Sinicism. 137 00:18:20,100 --> 00:18:21,300 Believe me when I tell you to. 138 00:18:22,060 --> 00:18:24,180 This is not the time I want it. 139 00:18:25,710 --> 00:18:27,611 From the soul of friends, if we lost that we'd 140 00:18:27,612 --> 00:18:29,380 have to do something good for them to die. 141 00:18:30,120 --> 00:18:40,230 No one likes to see the world burn like Jim O 'Mohan. 142 00:18:40,370 --> 00:18:41,370 Look at you. 143 00:18:42,150 --> 00:18:43,590 It's ivory towers in your buildings. 144 00:18:44,650 --> 00:18:45,410 Look at the barbarians in there. 145 00:18:45,411 --> 00:18:46,411 No one likes to see them. 146 00:18:46,850 --> 00:18:49,290 Everyone is not as resourceful as you might say. 147 00:18:50,970 --> 00:18:53,490 They don't have the skills or the grit to survive in this world. 148 00:18:54,170 --> 00:18:55,170 They need protection. 149 00:18:56,390 --> 00:18:57,390 Without these laws. 150 00:18:58,030 --> 00:18:59,310 More and more will be destroyed. 151 00:19:00,010 --> 00:19:01,206 We've got the ones outside the wall. 152 00:19:01,230 --> 00:19:02,270 We've got the ones hiding. 153 00:19:02,410 --> 00:19:03,446 You won't let them in too. 154 00:19:03,470 --> 00:19:05,970 Oh, I'm not going to tell you. 155 00:19:05,971 --> 00:19:06,971 Even you. 156 00:19:15,110 --> 00:19:17,070 And it's the point this tells me you're reluctant. 157 00:19:18,140 --> 00:19:19,180 You've lost the challenge. 158 00:19:19,580 --> 00:19:20,580 No, I'm not reluctant. 159 00:19:22,980 --> 00:19:25,020 Maybe that's because they have the same big picture. 160 00:19:27,620 --> 00:19:28,820 I want to see the big picture. 161 00:19:29,810 --> 00:19:31,010 The picture is ugly and cruel. 162 00:19:31,340 --> 00:19:32,340 No. 163 00:19:33,180 --> 00:19:34,340 Not all of it. 164 00:19:35,110 --> 00:19:38,640 We are spending a lot of time destroying our civilization. 165 00:19:41,125 --> 00:19:42,205 There'll be a free mandate. 166 00:19:44,540 --> 00:19:45,540 Unencumbered. 167 00:19:46,800 --> 00:19:48,220 And so will the no man. 168 00:19:49,220 --> 00:19:50,220 And all I need is a land. 169 00:19:50,980 --> 00:19:52,220 Fly away under the bush. 170 00:19:56,860 --> 00:19:59,440 The people and I want our world back to life. 171 00:20:00,050 --> 00:20:01,890 And what would I be hiding down here this time? 172 00:20:04,580 --> 00:20:05,580 Mona. 173 00:20:08,910 --> 00:20:09,910 The Mona Lisa? 174 00:20:10,120 --> 00:20:11,530 In all her public property. 175 00:20:12,640 --> 00:20:15,930 I hate to break the bad news to you, Your Majesty. 176 00:20:17,080 --> 00:20:19,040 But Paris was one of the first cities to run down. 177 00:20:19,330 --> 00:20:19,690 What's up? 178 00:20:19,691 --> 00:20:20,691 A show. 179 00:20:22,430 --> 00:20:23,950 But here's something you may not know. 180 00:20:24,860 --> 00:20:28,430 Except when the flare hit, French government evacuated all its national 181 00:20:28,630 --> 00:20:31,450 treasures to a secret storage facility. 182 00:20:32,420 --> 00:20:36,510 Everything from Fire Park to the prison that was supposed to be thrown. 183 00:20:40,310 --> 00:20:41,310 How much was good there? 184 00:20:42,770 --> 00:20:44,810 The king was playing the throne by the king's power. 185 00:20:47,270 --> 00:20:48,270 And I get to vote. 186 00:20:49,690 --> 00:20:53,830 And all the resources and books you gave me tell I'll need you to get a title. 187 00:20:56,085 --> 00:20:59,641 Okay, well, as the minister of defense and 188 00:20:59,642 --> 00:21:04,811 you're the king, what would you like me to do? 189 00:21:07,070 --> 00:21:07,510 Motherfucker. 190 00:21:08,030 --> 00:21:09,030 A cultural appropriate. 191 00:21:31,970 --> 00:21:32,970 I hope you don't mind. 192 00:21:33,200 --> 00:21:34,200 That's for you. 193 00:21:51,160 --> 00:21:52,620 I think this is a really bad idea. 194 00:21:53,200 --> 00:21:54,760 You're always going to come out on top. 195 00:21:55,220 --> 00:21:58,561 Yeah, if I always come out on top, why am I heading to the west by some planet? 196 00:22:02,750 --> 00:22:04,670 God, but when you're through the water, it's not. 197 00:22:06,280 --> 00:22:09,120 But when you've come west, if I don't make it back, you take care of it. 198 00:22:09,500 --> 00:22:11,020 And I don't even know what to ask you. 199 00:22:13,960 --> 00:22:15,900 I don't think so, but it's been very nice. 200 00:22:17,920 --> 00:22:19,020 I'm sure you trust me. 201 00:22:25,030 --> 00:22:26,030 Try not to die. 202 00:22:28,650 --> 00:22:29,830 Let me try and read it back. 203 00:22:30,790 --> 00:22:31,790 Oh, yeah? 204 00:23:20,700 --> 00:23:22,320 Take your breath away, don't you? 205 00:23:24,740 --> 00:23:26,340 Yeah, shall I write a story of this one? 206 00:23:29,820 --> 00:23:30,820 Is it better than that? 207 00:23:32,100 --> 00:23:32,360 Huh? 208 00:23:32,640 --> 00:23:33,640 Yeah. 209 00:23:33,680 --> 00:23:34,680 Does that sing? 210 00:23:35,500 --> 00:23:36,500 No, not technically. 211 00:23:36,820 --> 00:23:37,820 It's not boardwalking. 212 00:23:37,880 --> 00:23:38,880 Then? 213 00:23:39,350 --> 00:23:40,350 Not until last week. 214 00:23:40,680 --> 00:23:41,960 Little rendezvous with the boys. 215 00:23:42,760 --> 00:23:43,760 Oh. 216 00:23:44,120 --> 00:23:45,120 The king's waiting. 217 00:23:46,230 --> 00:23:48,820 Oh, he likes it. 218 00:23:51,650 --> 00:23:52,450 Job, you're in. 219 00:23:52,630 --> 00:23:53,630 I took over the darkness. 220 00:23:54,030 --> 00:23:54,150 No. 221 00:23:54,470 --> 00:23:55,470 You're in search of what? 222 00:23:55,890 --> 00:23:56,130 People. 223 00:23:56,710 --> 00:23:58,090 I've sat in this small village. 224 00:23:58,880 --> 00:24:01,360 Now, according to the intel, it's been clear that we're rebels. 225 00:24:01,970 --> 00:24:02,110 Yeah. 226 00:24:02,810 --> 00:24:04,370 Probably we do know it. 227 00:24:04,790 --> 00:24:05,790 This thing quit. 228 00:24:06,530 --> 00:24:07,970 Now, it's a town under occupation. 229 00:24:08,630 --> 00:24:09,850 So we've got to go in quiet. 230 00:24:11,110 --> 00:24:12,110 Like a whisper. 231 00:24:12,350 --> 00:24:13,350 Like, 232 00:24:16,700 --> 00:24:21,180 if you wait till the city center, and our rebel liaison will beat you there. 233 00:24:26,520 --> 00:24:27,520 It's interesting. 234 00:24:29,780 --> 00:24:31,060 What are you fucking doing here? 235 00:24:31,720 --> 00:24:32,900 Don't know how much was fun. 236 00:24:33,430 --> 00:24:34,916 Oh, oh, what about that cop I had here? 237 00:24:34,940 --> 00:24:37,400 That everything's all shows on the QT. 238 00:24:40,140 --> 00:24:41,140 Yeah, I knew you know. 239 00:24:43,530 --> 00:24:44,530 I need to know what. 240 00:24:45,030 --> 00:24:46,510 I didn't know how fucking good I was. 241 00:24:46,600 --> 00:24:47,600 Oh. 242 00:24:47,750 --> 00:24:48,840 The rebels will contact me. 243 00:24:50,020 --> 00:24:51,280 You and your hands are more. 244 00:24:51,620 --> 00:24:51,900 All right. 245 00:24:51,901 --> 00:24:53,580 And I'll tell the equipment. 246 00:24:53,880 --> 00:24:55,360 You want an air tap in that position. 247 00:24:55,680 --> 00:24:56,680 Three hours later. 248 00:24:57,280 --> 00:24:57,340 No. 249 00:24:58,020 --> 00:24:59,020 Three hours. 250 00:24:59,740 --> 00:25:00,740 Good. 251 00:25:00,930 --> 00:25:02,170 You know, please don't hold it. 252 00:25:02,540 --> 00:25:03,760 Never notice it. 253 00:25:05,080 --> 00:25:06,080 Wheels up. 254 00:25:06,640 --> 00:25:07,640 Take me up. 255 00:25:08,320 --> 00:25:09,320 I'm in. 256 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 Get out. 257 00:25:22,660 --> 00:25:23,900 All set now? 258 00:25:29,490 --> 00:25:31,211 Uh... All your seatbelts are broken. 259 00:25:31,430 --> 00:25:32,830 Man, not worth the barney, mate. 260 00:25:33,070 --> 00:25:34,746 Shifting nylon stuff in my office, you guys. 261 00:25:34,770 --> 00:25:35,770 Down, is it? 262 00:25:36,090 --> 00:25:36,550 All right. 263 00:25:36,990 --> 00:25:37,990 Here we go. 264 00:26:20,740 --> 00:26:21,840 Is everything all clear? 265 00:26:21,940 --> 00:26:22,400 Yeah, yeah, yeah. 266 00:26:22,660 --> 00:26:23,660 Just doing some sands. 267 00:26:25,400 --> 00:26:27,620 Yeah, I'm not sure that gauge is working, right? 268 00:26:28,140 --> 00:26:29,396 Um... I don't even see where that at. 269 00:26:29,420 --> 00:26:29,980 Or is there a way out? 270 00:26:30,080 --> 00:26:30,920 I'll pay there. 271 00:26:31,080 --> 00:26:32,640 So I'm going to come best at it. 272 00:26:33,020 --> 00:26:34,300 Probably perish in just in case. 273 00:26:34,620 --> 00:26:35,620 Yeah. 274 00:26:46,820 --> 00:26:48,340 That boy's still up in the shoe, right? 275 00:26:48,620 --> 00:26:49,120 Oh, hold on. 276 00:26:49,320 --> 00:26:51,020 Have you not done this before? 277 00:26:52,300 --> 00:26:53,300 No. 278 00:26:57,980 --> 00:26:59,260 What do you want to pull it? 279 00:26:59,380 --> 00:26:59,720 I don't know. 280 00:26:59,800 --> 00:27:01,440 Crack properly before you hit the ground. 281 00:27:03,040 --> 00:27:04,040 Relax. 282 00:27:04,360 --> 00:27:05,360 Have a kick or something. 283 00:27:05,840 --> 00:27:07,340 I'll take us to senior group, yeah? 284 00:27:17,050 --> 00:27:18,690 Yeah, I'll take you to senior group, yeah? 285 00:28:02,670 --> 00:28:05,290 Yeah, here we go. 286 00:28:05,590 --> 00:28:06,390 What they do? 287 00:28:06,590 --> 00:28:07,590 What comes with? 288 00:28:07,790 --> 00:28:08,430 Oh, it is. 289 00:28:08,750 --> 00:28:10,010 That's a surprise, mate. 290 00:28:13,920 --> 00:28:16,960 Why didn't you tell you I'm going to fly through this to gear up? 291 00:28:17,440 --> 00:28:19,436 Probably going to have to drop it a little bit early. 292 00:28:19,460 --> 00:28:20,460 Go. 293 00:28:21,440 --> 00:28:22,440 Why didn't you tell 294 00:28:27,680 --> 00:28:30,280 me what you need to do when you're flying down to 4,000 feet? 295 00:29:21,640 --> 00:29:22,640 Oh, my God! 296 00:29:40,740 --> 00:29:41,740 Yeah. 297 00:29:42,280 --> 00:29:43,440 It was definitely a bad idea. 298 00:31:37,820 --> 00:31:40,800 The word you're pulling is hard to find. 299 00:31:40,801 --> 00:31:43,240 The word you're pulling is hard to find. 300 00:31:43,790 --> 00:31:45,660 This game taught me so many things. 301 00:31:50,090 --> 00:31:51,690 Is there really ever a strong adversary? 302 00:31:55,600 --> 00:31:57,760 You see, I learned how to play when I was incarcerated. 303 00:31:58,480 --> 00:32:02,180 The prison, by design, is a gladiatorial arena. 304 00:32:03,330 --> 00:32:06,760 One challenge after another, consistent power struggle. 305 00:32:13,760 --> 00:32:14,760 I found chess. 306 00:32:15,900 --> 00:32:17,580 I discovered something like chess. 307 00:32:18,920 --> 00:32:21,620 Playing with those was better than me. 308 00:32:22,240 --> 00:32:23,240 Made me better. 309 00:32:25,590 --> 00:32:27,940 I only saw food with my skins for challenge. 310 00:32:28,660 --> 00:32:36,240 And that's why I demand the best. 311 00:33:38,260 --> 00:33:41,830 The world out, where the guns have been formed. 312 00:33:42,010 --> 00:33:45,030 Every soldier, a thousand bullets, where it finds our visitor. 313 00:33:56,090 --> 00:33:56,850 Thank you. 314 00:33:56,910 --> 00:33:57,910 Thank you very much. 315 00:36:48,480 --> 00:36:49,880 Here you are. 316 00:36:51,680 --> 00:36:52,720 Drop the bag. 317 00:36:54,400 --> 00:36:55,720 Guys, I don't want to drop. 318 00:36:56,220 --> 00:36:57,220 Drop the bag. 319 00:37:45,100 --> 00:37:46,100 Oh, you can't man. 320 00:37:54,440 --> 00:37:55,481 I guess I'm in my contact. 321 00:37:56,210 --> 00:37:56,570 Bravo. 322 00:37:56,870 --> 00:37:58,110 Do I see you dead? 323 00:37:58,690 --> 00:37:59,690 Yeah. 324 00:38:00,360 --> 00:38:01,521 Can I get a second, that guy? 325 00:38:01,890 --> 00:38:02,890 You're welcome. 326 00:38:03,190 --> 00:38:03,990 Do you have a long time? 327 00:38:04,090 --> 00:38:05,250 Why don't you step in sooner? 328 00:38:06,450 --> 00:38:08,246 I just needed to see if you could handle what I had. 329 00:38:08,270 --> 00:38:09,270 I had myself. 330 00:38:09,610 --> 00:38:10,610 I'm grand. 331 00:38:19,630 --> 00:38:21,746 I'll um... I know that I think of your mess. 332 00:38:21,770 --> 00:38:22,210 Let's get going. 333 00:38:22,370 --> 00:38:23,650 Because you'll come to me later. 334 00:38:24,400 --> 00:38:25,961 Oh, you got to think of the contestant. 335 00:38:26,480 --> 00:38:27,521 My father was a boy scout. 336 00:38:27,690 --> 00:38:28,050 What? 337 00:38:28,290 --> 00:38:28,770 He was a scout. 338 00:38:29,030 --> 00:38:30,030 A scout? 339 00:40:31,760 --> 00:40:32,760 This is the guy? 340 00:40:32,980 --> 00:40:33,980 This is the guy. 341 00:40:34,900 --> 00:40:35,900 Is he bleeding? 342 00:40:36,200 --> 00:40:37,280 We should take care of him. 343 00:40:37,760 --> 00:40:38,760 Welcome. 344 00:40:38,880 --> 00:40:39,060 Yeah. 345 00:40:39,320 --> 00:40:40,456 Would you like something to eat? 346 00:40:40,480 --> 00:40:40,700 No. 347 00:40:41,200 --> 00:40:42,200 Something to say perhaps? 348 00:40:42,620 --> 00:40:42,920 No. 349 00:40:43,380 --> 00:40:44,180 Thank you father. 350 00:40:44,360 --> 00:40:45,360 Without your respect. 351 00:40:45,610 --> 00:40:46,660 I just flew into a war zone. 352 00:40:46,661 --> 00:40:48,600 Jumped out of a plane for the first time. 353 00:40:49,160 --> 00:40:50,321 Almost got crushed by a tank. 354 00:40:50,710 --> 00:40:52,391 Got attacked by soldiers while she watched. 355 00:40:52,940 --> 00:40:54,546 Right now I just think of where I'm going. 356 00:40:54,570 --> 00:40:55,916 So if you could just put me in the right direction. 357 00:40:55,940 --> 00:40:56,940 I'll be on my way. 358 00:40:57,660 --> 00:41:05,570 Thank you. 359 00:41:07,745 --> 00:41:09,426 Don't we knew you were uncovering this map? 360 00:41:09,850 --> 00:41:10,990 I don't think so. 361 00:41:11,150 --> 00:41:12,910 I don't think there's anything else for that. 362 00:41:17,240 --> 00:41:17,760 That's right. 363 00:41:18,220 --> 00:41:19,220 Yeah. 364 00:41:32,740 --> 00:41:33,740 Wow. 365 00:41:35,500 --> 00:41:36,701 That's what I'm talking about. 366 00:41:37,860 --> 00:41:39,540 There's a 1,000 costar. 367 00:41:40,540 --> 00:41:41,540 That's a good two. 368 00:41:41,940 --> 00:41:42,940 Nice. 369 00:41:48,810 --> 00:41:49,810 Oh yes, cool. 370 00:41:58,220 --> 00:41:59,220 To William? 371 00:42:00,240 --> 00:42:01,240 To William. 372 00:42:02,080 --> 00:42:03,080 Mixed territory. 373 00:42:04,240 --> 00:42:05,240 They're loading it up. 374 00:42:06,340 --> 00:42:07,340 What? 375 00:42:07,600 --> 00:42:09,360 That's my luck. 376 00:42:14,070 --> 00:42:15,080 Could be a Cypher. 377 00:42:15,740 --> 00:42:16,740 Don't fight the truck. 378 00:42:17,400 --> 00:42:18,400 You got your luck. 379 00:42:18,840 --> 00:42:19,320 Yeah, sure. 380 00:42:19,760 --> 00:42:20,360 You got it. 381 00:42:20,760 --> 00:42:21,760 Come on. 382 00:42:42,430 --> 00:42:44,391 You know... Yeah. 383 00:42:46,650 --> 00:42:47,650 Yeah. 384 00:42:48,130 --> 00:42:50,010 It's nice to see some beauty around us. 385 00:42:50,710 --> 00:42:51,710 Probably in us. 386 00:42:54,250 --> 00:42:55,770 The beauty of Jordan is always nice. 387 00:42:56,850 --> 00:42:57,850 What'd you say? 388 00:42:58,470 --> 00:42:59,930 I'll get it the best. 389 00:43:00,810 --> 00:43:01,810 Good. 390 00:43:03,450 --> 00:43:03,970 Yeah. 391 00:43:04,150 --> 00:43:07,130 No, I'm not one of August's prized possessions. 392 00:43:07,910 --> 00:43:08,170 No? 393 00:43:08,890 --> 00:43:09,890 I was called Jordan. 394 00:43:09,970 --> 00:43:10,230 Power. 395 00:43:10,610 --> 00:43:11,610 Even over here. 396 00:43:13,030 --> 00:43:13,550 Nice. 397 00:43:13,910 --> 00:43:14,910 I'm not a dynamic. 398 00:43:15,390 --> 00:43:15,650 Right? 399 00:43:16,410 --> 00:43:17,410 Yeah. 400 00:43:24,380 --> 00:43:25,380 Oh. 401 00:43:25,830 --> 00:43:27,231 First means why are you empowering. 402 00:43:27,580 --> 00:43:28,580 Don't trust August. 403 00:43:29,340 --> 00:43:29,600 Hmm. 404 00:43:30,180 --> 00:43:31,221 Then why are you doing it? 405 00:43:32,380 --> 00:43:33,620 That's what I'm saying. 406 00:43:38,350 --> 00:43:40,191 We have our own old father for someone we want. 407 00:43:41,840 --> 00:43:43,240 One of us could have one. 408 00:43:46,690 --> 00:43:47,690 There are you. 409 00:43:48,130 --> 00:43:49,690 Oh, you know, just... 410 00:43:51,160 --> 00:43:52,721 Just here to make sure you get company. 411 00:43:53,250 --> 00:43:53,970 What do you do? 412 00:43:54,230 --> 00:43:55,230 I don't know. 413 00:44:00,030 --> 00:44:01,030 As you 414 00:44:30,690 --> 00:44:31,690 get there first. 415 00:44:32,130 --> 00:44:33,130 Do you want to lose? 416 00:44:33,210 --> 00:44:34,210 No. 417 00:44:34,240 --> 00:44:35,810 We each have our own path to salvation. 418 00:44:36,680 --> 00:44:38,330 Mine is to buy you both a pipe. 419 00:44:39,970 --> 00:44:42,690 And yours is to have faith in your country. 420 00:44:43,860 --> 00:44:45,101 Now, now, this is our lockdown. 421 00:44:46,040 --> 00:44:47,520 Hope of us attacking on every corner. 422 00:44:48,110 --> 00:44:49,670 We need to get through the old factory. 423 00:44:50,090 --> 00:44:51,250 And reach the eastern border. 424 00:45:10,280 --> 00:45:11,900 And in our fucking air! 425 00:45:12,800 --> 00:45:13,800 Wonder who that is. 426 00:45:22,930 --> 00:45:24,331 We're going to see what comes next. 427 00:45:39,670 --> 00:45:40,711 We've been there for them. 428 00:45:42,950 --> 00:45:44,231 They're not going to stop there. 429 00:45:44,370 --> 00:45:45,370 You know who you are. 430 00:45:46,480 --> 00:45:47,561 You know what goes on here? 431 00:45:48,740 --> 00:45:50,030 We can't hide anymore, please. 432 00:45:51,630 --> 00:45:52,630 There's nothing to hide. 433 00:45:53,990 --> 00:45:55,010 God sees you all. 434 00:45:55,590 --> 00:45:56,590 Where are the others? 435 00:45:57,190 --> 00:45:58,190 Others? 436 00:45:58,590 --> 00:45:59,590 Is there one else? 437 00:46:00,070 --> 00:46:01,070 Just me. 438 00:46:06,470 --> 00:46:08,671 The only thing they'll find is there is the Lord's work. 439 00:46:10,270 --> 00:46:12,050 But the church is closed right now. 440 00:46:12,830 --> 00:46:15,990 But the local company is finished with Professor Sims. 441 00:46:17,350 --> 00:46:18,410 I'm an atheist. 442 00:46:21,045 --> 00:46:22,566 But the local company is just as well. 443 00:46:24,540 --> 00:46:27,690 Because our solution requires a moral conscience and a yearning to be better. 444 00:46:28,690 --> 00:46:31,270 Qualities which we clearly cannot assess. 445 00:46:33,470 --> 00:46:38,750 Because you are part of the darkness when we face this world of suffering. 446 00:46:40,660 --> 00:46:43,130 And you are not prevailed. 447 00:46:44,030 --> 00:46:49,340 But I did now. 448 00:46:50,520 --> 00:46:51,760 And I forgive you. 449 00:46:54,400 --> 00:46:55,400 Don't think. 450 00:46:57,350 --> 00:46:58,440 Get out of the vehicle. 451 00:46:58,880 --> 00:47:02,040 I want to call Rebonnation 357. 452 00:47:38,140 --> 00:47:39,720 Really, I'm fucking pissed. 453 00:47:54,520 --> 00:47:55,130 I love this song. 454 00:47:55,131 --> 00:47:57,050 Where's the fucking door? 455 00:48:04,800 --> 00:48:05,360 No way! 456 00:48:05,740 --> 00:48:07,020 I don't know where it is! 457 00:48:07,500 --> 00:48:09,040 I don't know where it is! 458 00:48:09,160 --> 00:48:09,420 I don't know where it is! 459 00:48:10,020 --> 00:48:12,540 I don't know where it is! 460 00:49:54,680 --> 00:49:56,340 How many chances does this guy have? 461 00:52:15,090 --> 00:52:16,090 Thank you very much. 462 00:52:29,180 --> 00:52:30,260 Maybe he's yes. 463 00:52:40,300 --> 00:52:41,720 Hey, I got a question for you. 464 00:52:42,280 --> 00:52:43,280 What? 465 00:52:44,050 --> 00:52:47,131 What the fuck is going on with you guys because they're also going to die now. 466 00:52:47,840 --> 00:52:48,920 Okay, you got it. 467 00:52:49,580 --> 00:52:51,340 You're getting paid your fee that way, right? 468 00:52:51,800 --> 00:52:52,800 Yeah. 469 00:52:53,660 --> 00:52:54,660 Beautiful with the body. 470 00:52:55,540 --> 00:52:56,540 All these little muck. 471 00:52:57,360 --> 00:52:58,360 Wow. 472 00:52:59,170 --> 00:53:01,000 Some people like me do stuff like... 473 00:53:01,880 --> 00:53:02,880 I don't know. 474 00:53:10,170 --> 00:53:11,210 We're sorry about that. 475 00:53:15,700 --> 00:53:16,700 I know about it. 476 00:53:17,340 --> 00:53:18,340 Yeah. 477 00:53:28,050 --> 00:53:29,050 It's kind of the point. 478 00:53:29,410 --> 00:53:30,410 There's always more pain. 479 00:53:31,010 --> 00:53:32,010 From this side. 480 00:53:37,660 --> 00:53:39,380 Once you talk to it more, it's... 481 00:53:41,880 --> 00:53:43,980 Volcker is searching for Volcker. 482 00:53:44,460 --> 00:53:46,040 Maybe that's the first one. 483 00:53:46,280 --> 00:53:47,280 I don't know. 484 00:53:48,950 --> 00:53:50,800 This was a lot more than I could know. 485 00:53:53,480 --> 00:53:55,481 Who surprised... the weapons? 486 00:53:58,300 --> 00:53:59,550 What do you mean, you said... 487 00:54:00,400 --> 00:54:01,400 That's right. 488 00:54:06,280 --> 00:54:11,810 So if we give him two individual weapons, all this gets us pain, and I get my hope. 489 00:54:29,680 --> 00:54:32,881 What do you mean, do you get your... I get your... 490 00:54:37,740 --> 00:54:43,260 So if we give him two individual weapons, all this gets us pain, and I get my hope. 491 00:55:01,580 --> 00:55:02,580 No doubt. 492 00:55:03,900 --> 00:55:04,900 Yeah. 493 00:55:05,040 --> 00:55:06,040 However good times. 494 00:55:06,440 --> 00:55:07,720 I really hope for that. 495 00:55:07,980 --> 00:55:08,980 Yeah. 496 00:55:11,220 --> 00:55:12,220 Thank you. 497 00:55:13,120 --> 00:55:14,960 My grandma taught me how to make horitani. 498 00:55:16,600 --> 00:55:18,976 We used to make tannins of them and need them for other stuff on them. 499 00:55:19,000 --> 00:55:21,080 I also know how to build a bomb but did not. 500 00:55:24,760 --> 00:55:25,760 Wow. 501 00:55:27,100 --> 00:55:28,100 That's pretty well. 502 00:55:28,680 --> 00:55:30,160 Something might as well stay with us. 503 00:55:31,280 --> 00:55:32,280 Yeah. 504 00:55:33,260 --> 00:55:34,260 Let's get going. 505 00:56:40,500 --> 00:56:42,040 What's happened to your shoulder? 506 00:56:44,330 --> 00:56:45,330 We're on number, sir. 507 00:56:46,600 --> 00:56:47,681 On number, then, I've done. 508 00:56:48,845 --> 00:56:52,960 But it all creates some fucking grief like that. 509 00:56:56,760 --> 00:56:57,760 Yeah, what others, sir? 510 00:56:59,230 --> 00:57:00,230 I'm ready. 511 00:57:02,410 --> 00:57:03,410 Shit. 512 00:57:03,970 --> 00:57:05,410 It's a big fucking truck. 513 00:57:06,670 --> 00:57:07,990 That's why it's a fucking truck. 514 00:57:09,400 --> 00:57:10,630 And you're only out of town. 515 00:57:11,610 --> 00:57:13,870 And it's where you meant it was my surprise, sir. 516 00:57:14,390 --> 00:57:15,390 It came out of nowhere. 517 00:57:16,480 --> 00:57:18,190 A big bastard and a girl. 518 00:57:19,710 --> 00:57:20,710 And a truck. 519 00:57:29,900 --> 00:57:30,900 There's nothing else. 520 00:57:33,760 --> 00:57:35,200 I've got a priest. 521 00:57:36,870 --> 00:57:39,040 Sir, there's still to be a service to you, sir. 522 00:57:39,770 --> 00:57:40,811 You don't need to kill me. 523 00:57:42,790 --> 00:57:44,140 I'm not going to kill you. 524 00:57:52,460 --> 00:57:53,520 I'm not going to kill you. 525 00:57:54,770 --> 00:57:56,120 We'll find this guy soon enough. 526 00:57:56,520 --> 00:57:57,520 I know. 527 00:57:58,740 --> 00:57:59,740 I know. 528 00:58:47,480 --> 00:58:48,790 Oh, there's a bump to the space. 529 00:58:49,010 --> 00:58:50,010 So, what are you doing? 530 00:58:50,070 --> 00:58:52,350 I'm sorry, sir. 531 00:58:52,930 --> 00:58:53,930 You okay? 532 00:58:54,130 --> 00:58:55,890 No, no, it was a break. 533 00:58:56,650 --> 00:58:57,370 It's a break. 534 00:58:57,610 --> 00:58:58,250 I'm sorry. 535 00:58:58,251 --> 00:58:59,390 What the hell's the wait? 536 00:59:02,220 --> 00:59:04,456 People are glad there were inmates at a maximum security point. 537 00:59:04,480 --> 00:59:05,561 The cat was from this town. 538 00:59:06,450 --> 00:59:07,450 These guys? 539 00:59:07,550 --> 00:59:08,550 They eat when they kill. 540 00:59:09,820 --> 00:59:11,690 So let's get in and out as quickly as possible. 541 00:59:18,550 --> 00:59:19,550 Oh, someone was there. 542 00:59:20,780 --> 00:59:21,780 Come on. 543 01:00:12,950 --> 01:00:14,440 Oh man, it's too late. 544 01:00:27,110 --> 01:00:28,480 I'm not a stolen bulldog recently. 545 01:00:31,930 --> 01:00:33,091 They're bulldogs with damage. 546 01:00:34,580 --> 01:00:36,341 They don't think they're trying to defend it. 547 01:00:38,620 --> 01:00:39,198 Those guys just took out everything out of 548 01:00:39,199 --> 01:00:41,241 here and moved it to a more secure location. 549 01:00:41,780 --> 01:00:42,780 Where'd you get that map? 550 01:00:43,260 --> 01:00:44,980 The base command is important in the palace. 551 01:00:45,400 --> 01:00:46,600 Generals, if I'm not mistaken. 552 01:01:14,600 --> 01:01:15,920 Looks like they helped them here. 553 01:01:49,460 --> 01:01:51,690 They evacuated the base command when it kept a record of them. 554 01:01:51,691 --> 01:01:52,691 I don't know what to do. 555 01:02:57,750 --> 01:03:01,350 That's before the ramming was too early. 556 01:03:01,351 --> 01:03:02,790 40 degrees, right? 557 01:03:03,230 --> 01:03:04,230 It's too late. 558 01:03:07,600 --> 01:03:09,690 Well, but I didn't know it was too late. 559 01:03:09,910 --> 01:03:10,150 Fuck it. 560 01:03:10,530 --> 01:03:11,530 Oh, right. 561 01:03:11,870 --> 01:03:12,150 Come on. 562 01:03:12,710 --> 01:03:13,710 It's way too convenient. 563 01:03:14,220 --> 01:03:16,301 You know what, you just let me see if anybody's fine. 564 01:03:16,510 --> 01:03:16,870 It's a mystery. 565 01:03:17,490 --> 01:03:17,890 You think? 566 01:03:18,270 --> 01:03:19,270 Yeah. 567 01:03:19,580 --> 01:03:21,021 I definitely wouldn't tell you this. 568 01:03:21,510 --> 01:03:22,510 What are we doing now? 569 01:03:54,195 --> 01:03:58,360 Today, 05, 05, 06, 07, 08, 05. 570 01:04:01,540 --> 01:04:02,540 It's amazing. 571 01:04:02,680 --> 01:04:03,680 No. 572 01:04:17,480 --> 01:04:19,890 We need to go. 573 01:04:23,210 --> 01:04:24,210 Shit, shit, hot. 574 01:04:24,950 --> 01:04:26,230 Over there just seems to be off. 575 01:04:26,570 --> 01:04:27,770 That's the port I'm imagining. 576 01:04:31,200 --> 01:04:32,240 There we go. 577 01:04:32,860 --> 01:04:33,860 Just seems to be off. 578 01:04:33,980 --> 01:04:34,980 Let's move. 579 01:04:38,820 --> 01:04:39,820 Let's 580 01:04:42,910 --> 01:04:43,910 go. 581 01:05:03,120 --> 01:05:04,120 Yes! 582 01:05:29,540 --> 01:05:30,660 Don't move, 1, 2. 583 01:05:32,520 --> 01:05:35,200 The Zocans location is Ouvres de Cinsera. 584 01:05:35,860 --> 01:05:36,860 I repeat. 585 01:05:37,180 --> 01:05:40,540 The Zocans location is Ouvres de Cinsera. 586 01:05:42,055 --> 01:05:43,055 Copy, 1, 1. 587 01:05:43,315 --> 01:05:45,520 We can have a team at Cinsera by 1400 hours. 588 01:05:45,900 --> 01:05:46,100 Repeat. 589 01:05:46,580 --> 01:05:49,000 We can have a team at Cinsera by 1400 hours. 590 01:05:51,080 --> 01:05:52,320 Copy, 1, 2. 591 01:05:52,760 --> 01:05:53,760 1, 2. 592 01:05:55,020 --> 01:05:56,020 Copy. 593 01:07:01,340 --> 01:07:03,100 Fly truck, my ass. 594 01:07:21,170 --> 01:07:21,610 Welcome. 595 01:07:21,950 --> 01:07:22,950 Welcome 596 01:07:34,210 --> 01:07:36,690 to the massive airfield space. 597 01:07:47,210 --> 01:07:48,530 We're going to Cinsera. 598 01:07:50,200 --> 01:07:52,610 And we're going to meet a very special man here. 599 01:07:54,220 --> 01:07:56,181 Tell the conductor we're taking you to the bridge. 600 01:07:56,330 --> 01:07:57,330 Understood. 601 01:07:58,590 --> 01:07:59,490 Fine, thank you. 602 01:07:59,590 --> 01:08:00,590 What's his reward? 603 01:08:00,910 --> 01:08:01,910 1,000 bullets. 604 01:08:02,190 --> 01:08:03,790 How many did you get in the first year? 605 01:08:04,450 --> 01:08:05,450 Three. 606 01:08:05,890 --> 01:08:06,890 Agreed. 607 01:09:10,280 --> 01:09:11,280 We 608 01:10:08,270 --> 01:10:09,490 Have partners present. 609 01:10:40,340 --> 01:10:41,340 Understood, man. 610 01:11:06,340 --> 01:11:07,340 This is my name. 611 01:11:19,820 --> 01:11:21,141 Must be the boss who saw it down. 612 01:11:26,350 --> 01:11:27,350 Really? 613 01:11:27,570 --> 01:11:28,570 Yup. 614 01:11:29,390 --> 01:11:32,650 That harming is part of the air fortress system for the whole. 615 01:11:35,940 --> 01:11:36,940 Yeah, that's our way. 616 01:11:37,040 --> 01:11:38,040 We're at what? 617 01:11:40,360 --> 01:11:41,360 50 miles out. 618 01:11:41,400 --> 01:11:43,320 I repeat, 50 miles out. 619 01:11:44,060 --> 01:11:44,480 We're at 1. 620 01:11:44,760 --> 01:11:44,980 Copy. 621 01:11:45,560 --> 01:11:46,560 They're close. 622 01:11:47,140 --> 01:11:48,941 We're at the station to move the relationship. 623 01:11:49,440 --> 01:11:52,740 We're getting here down this long-distance air duct. 624 01:11:53,240 --> 01:11:54,240 And that's... 625 01:11:54,900 --> 01:11:55,940 the very long. 626 01:11:59,070 --> 01:12:01,111 If this man's up there, he's not going to kill that. 627 01:12:01,660 --> 01:12:02,660 No more. 628 01:12:04,320 --> 01:12:05,320 Let's hear it out. 629 01:12:12,620 --> 01:12:14,261 Okay, remember that service road you saw? 630 01:12:15,010 --> 01:12:16,010 I'll take it. 631 01:12:18,090 --> 01:12:19,090 I'll take them out. 632 01:12:19,390 --> 01:12:20,390 Alright, let's do it. 633 01:18:47,550 --> 01:18:47,950 Let me just hear it. 634 01:18:48,110 --> 01:18:49,110 This 635 01:20:03,410 --> 01:20:08,110 is helping people? 636 01:20:12,020 --> 01:20:14,890 I wanted to tell you, but August said we would help you to deal. 637 01:20:15,850 --> 01:20:16,850 God damn right. 638 01:20:18,970 --> 01:20:19,510 The U.S. 639 01:20:19,930 --> 01:20:21,651 made two atomic bombs that dropped in Japan. 640 01:20:22,760 --> 01:20:24,630 That man had no voice, but there was a third. 641 01:20:26,620 --> 01:20:30,850 So, aside from Moscow, in case the Red Army did stop them, I'm sure we have. 642 01:20:32,030 --> 01:20:33,030 Impossible, sir. 643 01:20:33,580 --> 01:20:37,010 This bomb was meant to travel in a long way, so there was a safety measure added. 644 01:20:38,260 --> 01:20:40,450 Without this, blood inserted, this bomb came off. 645 01:20:40,940 --> 01:20:43,021 So, August gets the bomb and you get everything else? 646 01:20:43,430 --> 01:20:45,031 August doesn't want this bomb to use it. 647 01:20:45,170 --> 01:20:46,170 Just one. 648 01:20:51,160 --> 01:20:52,160 You had a choice. 649 01:20:52,850 --> 01:20:54,026 You could have kept me out of it. 650 01:20:54,050 --> 01:20:55,050 I would have been found. 651 01:20:55,730 --> 01:20:56,730 And you know it too. 652 01:20:57,750 --> 01:21:00,490 I do trust August just a little more than I trust Valkyrie. 653 01:21:01,070 --> 01:21:03,030 They're both a part of the same hypocrisy. 654 01:21:05,190 --> 01:21:06,210 I trusted you, Jerega. 655 01:21:07,910 --> 01:21:08,910 Look. 656 01:21:09,570 --> 01:21:11,430 It might be too late for me in the life I want. 657 01:21:13,550 --> 01:21:17,490 But maybe, just by stopping Valkyrie. 658 01:21:18,610 --> 01:21:19,610 Someone else. 659 01:21:21,400 --> 01:21:24,380 And now we have to die when you're trying to stop them. 660 01:21:27,330 --> 01:21:28,330 Take away. 661 01:21:28,970 --> 01:21:29,970 Come on. 662 01:21:30,320 --> 01:21:31,970 Just, just stay in thought of it. 663 01:21:34,010 --> 01:21:35,426 How'd you see the valkyries of this world? 664 01:21:35,450 --> 01:21:36,450 They wouldn't. 665 01:21:36,900 --> 01:21:37,981 One good people to nothing. 666 01:21:38,610 --> 01:21:39,610 They wouldn't anyway. 667 01:21:41,690 --> 01:21:42,690 Take! 668 01:21:43,270 --> 01:21:44,270 Take! 669 01:22:47,750 --> 01:22:49,730 Look at this. 670 01:22:50,310 --> 01:22:51,750 This road leads to Cunny. 671 01:22:52,480 --> 01:22:53,550 August has a team there. 672 01:22:53,970 --> 01:22:56,610 And they'll be waiting to transport the mortals across the channel. 673 01:22:57,250 --> 01:22:58,250 You got it? 674 01:22:58,630 --> 01:22:59,630 Not this. 675 01:22:59,930 --> 01:23:01,090 Keep it very safe. 676 01:23:03,750 --> 01:23:04,750 Yeah, good luck, guys. 677 01:23:12,540 --> 01:23:13,580 Let your fight change. 678 01:24:47,920 --> 01:24:48,920 General! 679 01:25:00,760 --> 01:25:03,820 They've locked us up in cages like the scum of the world. 680 01:25:03,821 --> 01:25:05,620 And never to see the light again. 681 01:25:07,290 --> 01:25:08,820 But then the light liberated us. 682 01:25:09,700 --> 01:25:10,700 And now we are moving. 683 01:25:11,400 --> 01:25:12,400 Better luck. 684 01:25:13,780 --> 01:25:14,780 Remarge to kill them. 685 01:25:15,640 --> 01:25:16,656 The rest of us take the lights. 686 01:25:16,680 --> 01:25:17,680 Let's move! 687 01:25:26,270 --> 01:25:27,270 I'm out! 688 01:27:01,600 --> 01:27:02,681 You're dragging your hands. 689 01:27:04,090 --> 01:27:05,090 You're dragging out. 690 01:27:06,330 --> 01:27:07,651 But we got to get that plug back. 691 01:27:08,530 --> 01:27:09,530 It's so nice. 692 01:27:14,020 --> 01:27:15,020 We're about to train. 693 01:27:17,600 --> 01:27:18,786 Train's headed back to the city to get there. 694 01:27:18,810 --> 01:27:19,890 It's got across the bridge. 695 01:27:20,760 --> 01:27:23,940 And all I need to do is get that plug and make sure the train doesn't stop. 696 01:27:24,060 --> 01:27:25,340 We just got to blow that bridge. 697 01:27:26,180 --> 01:27:27,180 That's all. 698 01:27:32,395 --> 01:27:33,996 If we didn't do it, we got to do it now. 699 01:27:38,620 --> 01:27:39,620 Do you want it? 700 01:27:46,200 --> 01:27:46,860 Fire it up. 701 01:27:47,200 --> 01:27:48,200 I'll be right back. 702 01:28:21,550 --> 01:28:22,550 Go, go, go! 703 01:28:26,810 --> 01:28:27,810 What were you thinking? 704 01:29:05,720 --> 01:29:07,100 Why are we going so slow? 705 01:29:07,520 --> 01:29:09,920 It's not with low visibility after they get slow. 706 01:29:10,260 --> 01:29:13,356 Once we're on the straightaway pass the bridge, I'll be able to pick up the pace. 707 01:29:13,380 --> 01:29:14,460 I'm not going to like that. 708 01:29:14,800 --> 01:29:15,800 You're doing my best! 709 01:29:27,100 --> 01:29:28,220 We got to get ahead of them. 710 01:30:10,395 --> 01:30:11,930 It is concerned regarding visibility. 711 01:30:12,750 --> 01:30:14,270 Oh, I don't think they're giving that. 712 01:30:17,325 --> 01:30:19,700 But the conductor assures me he's doing his best. 713 01:30:20,310 --> 01:30:21,310 He's best, though. 714 01:30:22,520 --> 01:30:24,040 I think he underestimates himself. 715 01:30:24,340 --> 01:30:25,000 I think he's right. 716 01:30:25,270 --> 01:30:28,020 I think he just needs some help to fulfill his potential. 717 01:30:29,900 --> 01:30:30,900 Just like you. 718 01:30:32,380 --> 01:30:33,380 Checkmate. 719 01:30:55,320 --> 01:30:58,940 I'm going slow because we're carrying an apartment! 720 01:31:00,580 --> 01:31:01,920 That's your full potential. 721 01:31:04,980 --> 01:31:06,580 Drop me a door, peps. 722 01:31:38,580 --> 01:31:40,470 So, without people, you stay. 723 01:34:14,200 --> 01:34:15,200 No! 724 01:34:52,760 --> 01:34:53,880 I'm on a lease! 725 01:34:54,400 --> 01:34:56,100 It's out of your league! 726 01:34:57,280 --> 01:34:58,500 You're not here for a part. 727 01:34:58,820 --> 01:34:59,820 What are you? 728 01:35:00,120 --> 01:35:01,120 Oh, this is a session? 729 01:35:02,120 --> 01:35:03,120 No. 730 01:35:03,180 --> 01:35:04,180 I'm going to crash. 731 01:36:25,620 --> 01:36:26,620 What's wrong? 732 01:36:27,000 --> 01:36:27,460 You okay? 733 01:36:27,580 --> 01:36:28,580 Yeah, I'm okay. 734 01:36:56,750 --> 01:36:57,750 Jesus. 735 01:36:57,900 --> 01:37:00,850 You look like we've been chewed up, digested and shit out by the workers. 736 01:37:01,580 --> 01:37:03,261 Yeah, that's something I'm all right with. 737 01:37:04,570 --> 01:37:06,771 You're fucking on a lease with the bottom of the courts. 738 01:37:07,530 --> 01:37:10,250 We won't concede to them, but you can't be definite about this. 739 01:37:10,820 --> 01:37:11,830 I don't have a sound like that. 740 01:37:11,850 --> 01:37:14,070 You have to find me a new fucking cultural approach. 741 01:37:14,690 --> 01:37:15,690 Or not. 742 01:37:16,290 --> 01:37:18,250 It's just the rest of this. 743 01:37:20,330 --> 01:37:23,490 You're not naive enough to believe there are no more bold cops in the world. 744 01:37:24,530 --> 01:37:25,530 No. 745 01:37:25,990 --> 01:37:27,310 I just hope you don't want to. 746 01:37:31,290 --> 01:37:33,790 Yeah, I guess it's time for you to celebrate that. 747 01:37:41,910 --> 01:37:42,910 Enjoy your little phone. 748 01:37:44,890 --> 01:37:46,310 I gotta build me a kingdom to rule. 49326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.