All language subtitles for A Kind Of Spark s02e10 Safe.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,959 Bonnie, wait! Now I feel like I've just got to make everything work. 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,239 What if you didn't? What are you scared of? 3 00:00:05,279 --> 00:00:07,400 Have you ever just once wished that her and Addie 4 00:00:07,440 --> 00:00:08,800 were just like everyone else? 5 00:00:08,839 --> 00:00:11,199 My mum loves me. She wants me to overcome it. 6 00:00:11,239 --> 00:00:13,800 I can't go to uni, Nina. Addie needs me. 7 00:00:13,839 --> 00:00:15,440 What happens when the plates stop spinning? 8 00:00:15,480 --> 00:00:17,480 It's just me. And that's terrifying. 9 00:00:17,519 --> 00:00:18,800 THEY SCREAM 10 00:00:18,839 --> 00:00:21,279 Enjoy New York. You're going? Yeah. 11 00:00:21,319 --> 00:00:25,319 No explanation, just this note telling me to keep Earnest safe. 12 00:00:25,360 --> 00:00:27,199 Four legs and a head. 13 00:00:27,239 --> 00:00:29,599 Stay away from my daughter. Don't be scared. 14 00:00:29,639 --> 00:00:30,959 Leave it, Jaws. 15 00:00:32,639 --> 00:00:34,879 I went into her room last night. How was she? 16 00:00:34,919 --> 00:00:36,599 She didn't say much. 17 00:00:36,639 --> 00:00:40,000 Is she overloaded, do you think? 18 00:00:40,040 --> 00:00:42,559 She must be. I know I am. 19 00:00:42,599 --> 00:00:45,559 Well, let's check on her together. OK. 20 00:00:47,760 --> 00:00:50,519 Oh! Hello. What are you two doing out here? 21 00:00:50,559 --> 00:00:51,959 Are you OK? I'm fine. 22 00:00:52,000 --> 00:00:53,360 Just have a lot to do. 23 00:01:09,279 --> 00:01:12,199 Everything from the shop floor can go. 24 00:01:12,239 --> 00:01:14,120 You can't just throw it all away! 25 00:01:14,160 --> 00:01:16,559 Most of the books are beyond repair, darling. 26 00:01:16,599 --> 00:01:18,319 Addie's things are in there. 27 00:01:18,360 --> 00:01:21,639 And old things. Things that matter. 28 00:01:21,680 --> 00:01:24,080 You know what this sale means to me. 29 00:01:24,120 --> 00:01:26,639 I'd appreciate a little support. Pamela. 30 00:01:26,680 --> 00:01:28,279 Ah, Mr Sherry. 31 00:01:28,319 --> 00:01:31,360 Number 22 is unexpectedly back on the market. 32 00:01:36,720 --> 00:01:37,959 Ah, Miss Darrow, 33 00:01:38,000 --> 00:01:41,720 you want to talk to me about the sale of the book shop? 34 00:01:41,760 --> 00:01:43,680 Oh, it's up for sale already? 35 00:01:43,720 --> 00:01:45,839 You did promise to look after it, 36 00:01:45,879 --> 00:01:49,959 and we were quite clear about what would happen if you didn't. 37 00:01:50,000 --> 00:01:52,040 No, it's, er... It's OK. 38 00:01:52,080 --> 00:01:55,239 I-I love it, but it went wrong. 39 00:01:55,279 --> 00:01:58,760 And Mrs Parks really wanted that sale, so... 40 00:01:58,800 --> 00:02:00,480 But-But you worked so hard. 41 00:02:00,519 --> 00:02:03,040 I need to talk about the council. 42 00:02:03,080 --> 00:02:04,480 I resign. 43 00:02:04,519 --> 00:02:06,400 What? Starting today. 44 00:02:06,440 --> 00:02:08,279 But you can't. I can't? 45 00:02:08,319 --> 00:02:11,319 Councillors cannot rescind their position in the first term. 46 00:02:11,360 --> 00:02:14,199 You can only be fired or die on the job. 47 00:02:14,239 --> 00:02:15,400 Well, fire me, then. 48 00:02:15,440 --> 00:02:17,080 You saw what I let happen at the book shop. 49 00:02:17,120 --> 00:02:20,160 Oh, that wasn't entirely your fault. 50 00:02:20,199 --> 00:02:23,040 And I ran away. My parents had to call the police. 51 00:02:23,080 --> 00:02:25,400 We were very worried. I ruined the Founder's dance. 52 00:02:25,440 --> 00:02:28,000 It finished early. I had this huge house party and... 53 00:02:28,040 --> 00:02:30,519 Miss Darrow, are you quite all right? 54 00:02:32,160 --> 00:02:34,480 I just need you to do this one thing. 55 00:02:36,879 --> 00:02:38,319 Very well. 56 00:02:40,400 --> 00:02:41,800 Adeline Darrow, 57 00:02:41,839 --> 00:02:45,000 I henceforth remove your junior councillorship. 58 00:02:45,040 --> 00:02:47,879 You are, in fact, fired. 59 00:02:47,919 --> 00:02:49,480 Thank you. 60 00:02:50,559 --> 00:02:52,400 Oh, Frank would be a great councillor. 61 00:02:52,440 --> 00:02:53,959 You should ask him. 62 00:03:03,400 --> 00:03:05,959 LOCK RATTLES 63 00:03:06,000 --> 00:03:09,120 Mum? Dad? Can you let me out?! 64 00:03:11,080 --> 00:03:12,800 Ready? 65 00:03:12,839 --> 00:03:14,919 You locked me in? 66 00:03:14,959 --> 00:03:16,440 I'm sorry. 67 00:03:16,480 --> 00:03:19,360 I just... I needed to know you were safe. 68 00:03:19,400 --> 00:03:23,480 Look, I know I scared you, but seriously? 69 00:03:23,519 --> 00:03:25,239 You're right. 70 00:03:25,279 --> 00:03:27,239 Too much. It won't happen again. 71 00:03:28,559 --> 00:03:30,919 Can I at least have my phone back? 72 00:03:30,959 --> 00:03:32,440 Ready, Bonnie? 73 00:03:32,480 --> 00:03:34,559 Yeah, I can take myself to the session. 74 00:03:34,599 --> 00:03:36,120 Dad will drive you. 75 00:03:36,160 --> 00:03:38,239 It's safer. 76 00:03:38,279 --> 00:03:39,599 Addie! 77 00:03:39,639 --> 00:03:40,839 Oh! 78 00:03:42,639 --> 00:03:45,559 What were you thinking? We were all so worried. 79 00:03:45,599 --> 00:03:47,000 I screamed. 80 00:03:47,040 --> 00:03:49,080 You did? We went up to the lighthouse. 81 00:03:49,120 --> 00:03:51,040 Ideal screaming location. Mm-hm. 82 00:03:51,080 --> 00:03:52,879 It was amazing, Audrey. 83 00:03:52,919 --> 00:03:55,160 It made everything so clear. 84 00:03:55,199 --> 00:03:57,720 I know what I need to do. Huh? 85 00:03:57,760 --> 00:03:59,919 Oh, absolutely nothing! You were right all along. 86 00:03:59,959 --> 00:04:04,199 Summer should be about time off, and fun, and lots of ice cream. 87 00:04:04,239 --> 00:04:05,480 Come on! 88 00:04:06,680 --> 00:04:09,400 Nina, can you hurry up? I want to get after Addie. 89 00:04:09,440 --> 00:04:10,839 Sorry, coming! 90 00:04:12,959 --> 00:04:14,959 You can't follow Addie around for the rest of your life. 91 00:04:15,000 --> 00:04:16,760 I can, and I will. 92 00:04:24,120 --> 00:04:25,959 If you won't send it, I will. 93 00:04:28,720 --> 00:04:31,599 Hmm. Never know what to pick. 94 00:04:31,639 --> 00:04:33,760 Well, I'm definitely not going to help you. 95 00:04:33,800 --> 00:04:34,959 Huh? 96 00:04:35,000 --> 00:04:36,720 Well, I might push you to make the wrong choice. 97 00:04:36,760 --> 00:04:38,480 And then you'd be sitting there with chocolate 98 00:04:38,519 --> 00:04:39,720 wishing you'd had strawberry, 99 00:04:39,760 --> 00:04:41,680 and if I'd just kept my mouth shut and not said anything, 100 00:04:41,720 --> 00:04:44,360 then you would have made your own choice in the end. 101 00:04:44,400 --> 00:04:46,040 Addie, what's this all about? 102 00:04:47,839 --> 00:04:50,319 I tried so hard to do good. 103 00:04:50,360 --> 00:04:53,480 Make things better. But everything made things worse. 104 00:04:53,519 --> 00:04:55,839 And it's not just Bonnie and the book shop - it's you. 105 00:04:57,000 --> 00:04:58,919 I've been a terrible friend. 106 00:04:58,959 --> 00:05:01,480 And you're going through this huge life decision, 107 00:05:01,519 --> 00:05:03,879 and I haven't been there for you. 108 00:05:03,919 --> 00:05:07,279 It's not Audrey who walks one step behind Addie. 109 00:05:07,319 --> 00:05:09,559 It's Audrey...my best friend. 110 00:05:09,599 --> 00:05:12,040 And nothing should have got in the way of that. 111 00:05:12,080 --> 00:05:13,199 Addie. 112 00:05:13,239 --> 00:05:15,680 I've just decided to stop. 113 00:05:15,720 --> 00:05:17,040 I hope that's OK. 114 00:05:18,919 --> 00:05:20,839 Look, Addie, I know you, 115 00:05:20,879 --> 00:05:23,559 and I know that you're worrying about Bonnie and the book shop - 116 00:05:23,599 --> 00:05:25,279 but none of it's your fault. 117 00:05:25,319 --> 00:05:26,879 There's still time to stop Pamela. 118 00:05:26,919 --> 00:05:28,080 Strawberry, I think. 119 00:05:28,120 --> 00:05:29,959 Seems like a strawberry kind of day. 120 00:05:30,000 --> 00:05:33,080 My mum's found a buyer for the book shop. 121 00:05:33,120 --> 00:05:35,639 They're throwing everything out, but I got, like, 122 00:05:35,680 --> 00:05:37,879 the important bits. Well done. 123 00:05:39,639 --> 00:05:41,360 Thank you, Emily... 124 00:05:42,959 --> 00:05:45,000 ..but I don't... 125 00:05:45,040 --> 00:05:46,680 I don't want it. I... 126 00:05:48,080 --> 00:05:49,160 No. 127 00:05:51,919 --> 00:05:53,040 Addie? 128 00:05:56,080 --> 00:05:57,760 Did I get it wrong? 129 00:05:57,800 --> 00:05:59,879 She's in a bit of a funny place. 130 00:06:01,319 --> 00:06:05,040 This is Miriam's. She'll probably be wanting it back. 131 00:06:05,080 --> 00:06:07,080 Looks like something I'd write. What? 132 00:06:08,160 --> 00:06:09,720 Oh, just... 133 00:06:09,760 --> 00:06:11,239 ..I always get my grammar wrong. 134 00:06:11,279 --> 00:06:15,559 That dot's in the wrong place, right? The one after "keep". 135 00:06:15,599 --> 00:06:16,680 Right. 136 00:06:16,720 --> 00:06:19,080 But Dorothy ran a book shop. 137 00:06:19,120 --> 00:06:21,400 Why would she make a mistake like that? 138 00:06:21,440 --> 00:06:23,559 "Keep...Earnest safe." 139 00:06:23,599 --> 00:06:25,760 Wait! Safe. 140 00:06:25,800 --> 00:06:27,839 Like, "safe" safe. 141 00:06:27,879 --> 00:06:30,040 We need to find Addie! I know where she'll be! 142 00:06:30,080 --> 00:06:31,080 Come on! 143 00:06:37,080 --> 00:06:38,760 This is where it all started. 144 00:06:38,800 --> 00:06:42,080 That reporter asking me if I was trying to be an inspiration. 145 00:06:42,120 --> 00:06:45,559 I just never really thought about it before. 146 00:06:45,599 --> 00:06:47,480 And then I couldn't think about anything else. 147 00:06:47,519 --> 00:06:50,080 There's nothing wrong with trying to help people. 148 00:06:50,120 --> 00:06:53,239 I think there is if they don't want to be helped. 149 00:06:53,279 --> 00:06:56,879 When I was doing the memorial, I wasn't thinking about me. 150 00:06:56,919 --> 00:06:59,760 There was a wrong and I needed to put it right. 151 00:06:59,800 --> 00:07:01,239 It was very simple. 152 00:07:01,279 --> 00:07:02,720 And very cool. 153 00:07:04,720 --> 00:07:06,959 But this summer, I felt like I couldn't get away from myself. 154 00:07:07,000 --> 00:07:09,879 Like I had to be this perfect autistic role model. 155 00:07:09,919 --> 00:07:11,319 Oh, Addie. 156 00:07:11,360 --> 00:07:15,839 The book shop, helping Bonnie, the Founder's dance, 157 00:07:15,879 --> 00:07:19,919 all of it was because I've been so scared of being caught out. 158 00:07:19,959 --> 00:07:21,400 Being seen to be this fraud, this... 159 00:07:21,440 --> 00:07:24,879 ..this girl who thinks she's so special. All right, stop. 160 00:07:24,919 --> 00:07:27,160 Addie, you are special. 161 00:07:28,480 --> 00:07:29,959 I've never met anyone like you, 162 00:07:30,000 --> 00:07:31,680 and I don't think that I ever will. 163 00:07:31,720 --> 00:07:34,160 When we first came here, I was pretty low. 164 00:07:34,199 --> 00:07:37,160 I told myself that I was just going to keep my head down, 165 00:07:37,199 --> 00:07:39,400 get through. And then I met you. 166 00:07:39,440 --> 00:07:43,160 And you opened my eyes to this whole new way of thinking. 167 00:07:43,199 --> 00:07:44,800 You made this place a home for me. 168 00:07:46,639 --> 00:07:48,160 You don't have to do good. 169 00:07:48,199 --> 00:07:49,559 You are good. 170 00:07:49,599 --> 00:07:51,760 You can spend your days getting memorials, 171 00:07:51,800 --> 00:07:53,239 or helping kids like Bonnie, 172 00:07:53,279 --> 00:07:54,680 or you could just sit in the cafe 173 00:07:54,720 --> 00:07:57,360 and work your way through every single flavour of ice cream 174 00:07:57,400 --> 00:07:59,440 that there possibly is. 175 00:07:59,480 --> 00:08:01,040 The result is still the same. 176 00:08:01,080 --> 00:08:04,319 The world's a better place for having you in it. 177 00:08:04,360 --> 00:08:06,279 I do want you to say one thing for me. 178 00:08:06,319 --> 00:08:08,160 I, Addie Darrow... 179 00:08:08,199 --> 00:08:09,639 I, Addie Darrow... 180 00:08:10,720 --> 00:08:11,919 ..am enough. 181 00:08:13,559 --> 00:08:16,279 I, Addie Darrow, am enough. 182 00:08:18,760 --> 00:08:20,519 THEY LAUGH 183 00:08:22,720 --> 00:08:24,839 Oh, um, I don't want to overload you again, 184 00:08:24,879 --> 00:08:26,199 but we've found something. 185 00:08:30,239 --> 00:08:32,319 Miriam said that Dorothy was always leaving 186 00:08:32,360 --> 00:08:34,040 little treasure hunts and trails. 187 00:08:34,080 --> 00:08:36,279 I don't think that she just left Earnest behind. 188 00:08:36,319 --> 00:08:37,760 I think he was a clue. 189 00:08:37,800 --> 00:08:39,559 Well, Bonnie said it's a seven-digit code. 190 00:08:39,599 --> 00:08:41,040 Earnest is seven letters. 191 00:08:44,839 --> 00:08:48,879 Right, so, E would be...five. 192 00:08:48,919 --> 00:08:50,000 Mm-hm. 193 00:08:50,040 --> 00:08:52,000 A would be one. 194 00:08:52,040 --> 00:08:53,559 R would be 18. 195 00:08:53,599 --> 00:08:55,800 N would be 14. And then another E. 196 00:08:55,839 --> 00:08:57,720 S and T. 19, 20! 197 00:08:57,760 --> 00:08:59,080 THEY LAUGH 198 00:08:59,120 --> 00:09:01,360 We have to try it! But the shop's all locked up. 199 00:09:01,400 --> 00:09:03,440 We've been trying to crack this code all summer. 200 00:09:03,480 --> 00:09:06,839 And when the book shop is sold, we'll never get another chance. 201 00:09:06,879 --> 00:09:08,599 There's another way in. 202 00:09:24,279 --> 00:09:25,599 Thank you. 203 00:09:31,680 --> 00:09:34,279 What would Mr Mac say about us sneaking in like this? 204 00:09:34,319 --> 00:09:36,839 Oh, you coming? 205 00:09:36,879 --> 00:09:38,839 I'll keep my mum away. Thanks, Emily. 206 00:09:38,879 --> 00:09:41,360 I hope you find something brilliant. 207 00:09:46,559 --> 00:09:48,000 Well, here goes nothing. 208 00:09:57,160 --> 00:09:59,080 LOCK RATTLES 209 00:10:01,080 --> 00:10:03,120 We can keep trying. We're so close. 210 00:10:03,160 --> 00:10:06,080 There... There must be something we're missing. 211 00:10:06,120 --> 00:10:09,400 We need Dorothy Dangerfield and her mega-brained code breakers. 212 00:10:11,239 --> 00:10:12,720 No. 213 00:10:13,760 --> 00:10:14,800 We need Bonnie. 214 00:10:14,839 --> 00:10:16,480 Big news. 215 00:10:16,519 --> 00:10:18,839 Mr Macintosh just made me junior councillor. 216 00:10:18,879 --> 00:10:20,480 That's amazing, Frank! 217 00:10:23,360 --> 00:10:24,760 What about Addie? 218 00:10:25,800 --> 00:10:30,400 Yes, Mr Macintosh sort of...fired her. 219 00:10:30,440 --> 00:10:32,000 What? 220 00:10:32,040 --> 00:10:33,919 Apparently, she made him. 221 00:10:35,360 --> 00:10:36,839 What is she up to? 222 00:10:36,879 --> 00:10:39,800 It's so weird. Usually I can read her like a book. 223 00:10:39,839 --> 00:10:41,680 What's happening? 224 00:10:41,720 --> 00:10:43,760 I think our Addie's growing up. 225 00:10:43,800 --> 00:10:46,239 Well, I don't like it. We need to stop her. 226 00:10:46,279 --> 00:10:47,959 I don't think we can. 227 00:10:50,279 --> 00:10:51,760 DOORBELL RINGS 228 00:10:57,120 --> 00:10:58,480 Bonnie's not here. 229 00:10:58,519 --> 00:11:00,239 Oh. I'll wait. 230 00:11:01,839 --> 00:11:03,599 Does Bess know you're here, Addie? 231 00:11:03,639 --> 00:11:06,199 No, but I think it's OK. 232 00:11:09,639 --> 00:11:11,199 I think you'd better come in. 233 00:11:21,319 --> 00:11:22,400 Wow. 234 00:11:24,000 --> 00:11:26,919 You've got a lovely house, Mrs Bridges. 235 00:11:26,959 --> 00:11:28,319 Thank you. 236 00:11:28,360 --> 00:11:31,839 It's like ours, but with less stuff. 237 00:11:31,879 --> 00:11:34,839 There's our hyper-fixation stuff, like my sharks. 238 00:11:34,879 --> 00:11:37,319 And then there's all of Nina's free make-up stuff. 239 00:11:37,360 --> 00:11:39,000 And my dad's project stuff. 240 00:11:39,040 --> 00:11:40,160 Sorry. 241 00:11:40,199 --> 00:11:42,480 I expect Bonnie's told you I'm a complete dragon, 242 00:11:42,519 --> 00:11:44,959 keeping her locked away from all her friends. 243 00:11:45,000 --> 00:11:46,800 Oh, well, I mean... 244 00:11:48,839 --> 00:11:50,559 ..she's told me that you love her. 245 00:11:51,639 --> 00:11:53,279 That's true. 246 00:11:53,319 --> 00:11:54,720 I do. 247 00:11:54,760 --> 00:11:56,800 She obviously went through a lot yesterday. 248 00:11:56,839 --> 00:11:58,160 It was a lot. 249 00:11:59,879 --> 00:12:02,480 Did she tell you we went up to the lighthouse? 250 00:12:02,519 --> 00:12:04,160 Bonnie would never do that. 251 00:12:04,199 --> 00:12:05,480 She did. 252 00:12:07,360 --> 00:12:10,000 At the top, you can... you can see for miles. 253 00:12:11,120 --> 00:12:14,080 It's amazing. You can feel what's really inside you. 254 00:12:14,120 --> 00:12:15,599 I felt, like... 255 00:12:16,720 --> 00:12:18,239 ..really... 256 00:12:18,279 --> 00:12:19,760 ..autistic. 257 00:12:20,959 --> 00:12:24,480 Everything was coming at me - the wind, 258 00:12:24,519 --> 00:12:27,360 the smell of the sea, the sound of the waves. 259 00:12:28,480 --> 00:12:30,599 All too much. 260 00:12:30,639 --> 00:12:33,360 But I felt like me. 261 00:12:35,559 --> 00:12:36,919 All of me. 262 00:12:36,959 --> 00:12:40,239 All of the pieces, all of the parts. 263 00:12:41,839 --> 00:12:45,120 I sometimes get this, um... 264 00:12:45,160 --> 00:12:48,080 ..this feeling in my fingers. 265 00:12:48,120 --> 00:12:49,599 Like electricity. 266 00:12:52,720 --> 00:12:54,239 You've felt it, too? 267 00:12:55,919 --> 00:12:57,120 Sometimes. 268 00:12:58,720 --> 00:13:00,160 I don't know. 269 00:13:01,279 --> 00:13:02,919 I haven't really... 270 00:13:06,040 --> 00:13:07,760 When it comes, I push it away. 271 00:13:09,080 --> 00:13:10,879 You were taught to hide it? 272 00:13:12,000 --> 00:13:15,239 Maybe if you talk to Bonnie about it, 273 00:13:15,279 --> 00:13:18,720 you could let out the feeling together. 274 00:13:21,720 --> 00:13:23,319 Addie, hello. 275 00:13:23,360 --> 00:13:24,720 Oh, hello. 276 00:13:24,760 --> 00:13:26,599 Everything all right? 277 00:13:26,639 --> 00:13:28,319 Yeah. 278 00:13:28,360 --> 00:13:30,480 Addie's just giving me some... 279 00:13:30,519 --> 00:13:31,800 ..words of wisdom. 280 00:13:31,839 --> 00:13:34,839 Oh, no, I'm not trying to tell you what to do. 281 00:13:34,879 --> 00:13:38,160 I don't do that. I'm just... I'm just me. 282 00:13:38,199 --> 00:13:43,160 But I do know one thing for sure. 283 00:13:43,199 --> 00:13:45,400 And that's that being me... 284 00:13:46,440 --> 00:13:48,519 ..is nothing to be ashamed of. 285 00:14:07,680 --> 00:14:09,760 Addie, what are you doing here? 286 00:14:09,800 --> 00:14:12,360 I need you. I'm sorry, I can't talk to you. 287 00:14:12,400 --> 00:14:15,000 My mum will be here in a minute. She's here now. 288 00:14:16,319 --> 00:14:18,120 Hi! 289 00:14:18,160 --> 00:14:19,319 Come on. 290 00:14:20,559 --> 00:14:21,919 Where are we going? 291 00:14:21,959 --> 00:14:23,559 Back to Juniper. 292 00:14:27,440 --> 00:14:29,879 What's all this about? You'll see. 293 00:14:31,279 --> 00:14:35,680 What's going on? Bonnie, what are you doing here? 294 00:14:35,720 --> 00:14:37,199 It's OK, Keedie. 295 00:14:37,239 --> 00:14:39,599 I think it's going to be alright, Keeds. 296 00:14:40,760 --> 00:14:41,879 Thanks to Addie. 297 00:14:41,919 --> 00:14:43,760 Your sister's really something, you know that? 298 00:14:43,800 --> 00:14:45,239 No, I know. 299 00:14:45,279 --> 00:14:46,760 More than anyone. 300 00:14:49,800 --> 00:14:51,599 And now that everyone's here, 301 00:14:51,639 --> 00:14:55,000 we are going to crack the book shop safe code together. 302 00:14:55,040 --> 00:14:57,319 Thank you. Exhibit A. 303 00:14:57,360 --> 00:15:01,400 We think that this note, written by Dorothy, was a clue. 304 00:15:01,440 --> 00:15:03,519 A clue? There's no way she would have just left 305 00:15:03,559 --> 00:15:05,319 without saying some kind of goodbye. 306 00:15:05,360 --> 00:15:07,720 I just thought she wanted me to look after Earnest. 307 00:15:07,760 --> 00:15:09,800 We realised that the grammar on the note is wrong. 308 00:15:09,839 --> 00:15:11,400 Emily spotted it. 309 00:15:11,440 --> 00:15:13,480 Look. "Keep... 310 00:15:13,519 --> 00:15:15,919 "..Earnest safe." 311 00:15:15,959 --> 00:15:19,319 Goodness me. Right, so the answer's Earnest. 312 00:15:19,360 --> 00:15:21,360 E is five, A is one... 313 00:15:21,400 --> 00:15:23,000 Doesn't work. We tried it. 314 00:15:23,040 --> 00:15:25,519 We need to think like Dorothy. She was super smart. 315 00:15:25,559 --> 00:15:27,199 She noticed everything. 316 00:15:27,239 --> 00:15:29,360 Saw the patterns in the world. 317 00:15:31,559 --> 00:15:33,879 Hey, Earnest. 318 00:15:33,919 --> 00:15:37,599 If you could talk, now would be the time to say something. 319 00:15:37,639 --> 00:15:39,559 His shell feels amazing. 320 00:15:39,599 --> 00:15:41,639 I used to practise my counting on him. 321 00:15:41,680 --> 00:15:43,519 37 plates exactly. 322 00:15:43,559 --> 00:15:45,080 Has he always had that many? 323 00:15:45,120 --> 00:15:47,279 Yes. He came to me full grown. 324 00:15:47,319 --> 00:15:49,879 I'd start in the middle and work outwards. 325 00:15:49,919 --> 00:15:51,919 So it's three in the centre. 326 00:15:51,959 --> 00:15:54,040 Three. 327 00:15:54,080 --> 00:15:56,680 Ten in the next ring. Ten. 328 00:15:56,720 --> 00:15:58,319 24. 329 00:15:58,360 --> 00:16:01,160 But you thought it was a seven-digit code. 330 00:16:01,199 --> 00:16:03,800 What if we split the numbers? Yeah. 331 00:16:03,839 --> 00:16:08,480 So, three, one, zero, two, four... 332 00:16:08,519 --> 00:16:10,199 But we still need two more. 333 00:16:10,239 --> 00:16:12,279 Don't forget the legs and head. 334 00:16:12,319 --> 00:16:13,720 I never did. 335 00:16:13,760 --> 00:16:15,239 Four legs, one head. 336 00:16:15,279 --> 00:16:18,400 Yes! That's it! Seven digits! 337 00:16:18,440 --> 00:16:20,000 Got to be worth a try, right? 338 00:16:20,040 --> 00:16:22,440 We'd better hurry! Come on, let's go! 339 00:16:23,519 --> 00:16:24,760 And four legs... 340 00:16:25,800 --> 00:16:26,919 And one head. 341 00:16:34,959 --> 00:16:37,199 EXCITED GASPS 342 00:16:44,360 --> 00:16:46,120 Children's books! 343 00:16:46,160 --> 00:16:47,879 Must be for Miriam. 344 00:16:49,319 --> 00:16:51,559 We opened the safe and Dorothy left these books for you. 345 00:16:51,599 --> 00:16:55,720 Oh! Around The World In 80 Days. 346 00:16:55,760 --> 00:16:57,919 The Hobbit! 347 00:16:57,959 --> 00:17:00,680 Stuart Little. Oh! 348 00:17:00,720 --> 00:17:02,440 All my favourites! 349 00:17:02,480 --> 00:17:04,720 I think she knew how much you loved this place. 350 00:17:04,760 --> 00:17:07,480 She really saw you, Miriam. 351 00:17:07,519 --> 00:17:10,319 There's some paperwork, too. Looks important. 352 00:17:11,599 --> 00:17:14,040 What on earth is going on in here? 353 00:17:14,080 --> 00:17:16,080 Mum, stop. Emily, that's enough. 354 00:17:16,120 --> 00:17:19,760 Now, Miss Darrow. I thought we'd discussed this. 355 00:17:19,800 --> 00:17:21,239 I have a buyer. 356 00:17:21,279 --> 00:17:24,599 And he's already signed the paperwork. Pamela. 357 00:17:24,639 --> 00:17:27,480 I'm afraid this shop is not yours to sell. 358 00:17:28,559 --> 00:17:32,319 It's a deed of ownership! Leaving the shop to Miriam Jensen! 359 00:17:32,360 --> 00:17:34,559 No way! Way! 360 00:17:34,599 --> 00:17:36,040 What?! 361 00:17:38,199 --> 00:17:42,720 Well, Miriam, you're about to become a very rich woman. 362 00:17:42,760 --> 00:17:44,639 Oh, shush. 363 00:17:44,680 --> 00:17:48,239 There's only one thing I want to do with this book shop - 364 00:17:48,279 --> 00:17:50,720 and that's bequeath it to Addie Darrow. 365 00:17:52,559 --> 00:17:54,000 I give up! 366 00:17:54,040 --> 00:17:59,800 Seriously, what is it with this village and this child?! 367 00:17:59,839 --> 00:18:03,919 She's not the great golden girl you all hold her up to be. 368 00:18:03,959 --> 00:18:05,599 She's just a kid! 369 00:18:06,639 --> 00:18:07,680 Exactly! 370 00:18:09,080 --> 00:18:11,400 Exactly! Oh, thank you, Mrs Parks. 371 00:18:11,440 --> 00:18:13,760 You've really hit the nail on the head. 372 00:18:13,800 --> 00:18:15,599 That's really kind - 373 00:18:15,639 --> 00:18:17,080 but I am just a kid, 374 00:18:17,120 --> 00:18:19,839 and I don't think I'm ready for the responsibility 375 00:18:19,879 --> 00:18:22,360 of running a book shop. 376 00:18:22,400 --> 00:18:26,239 I don't think that's the way that my story is meant to go right now. 377 00:18:26,279 --> 00:18:27,879 My best friend is leaving soon 378 00:18:27,919 --> 00:18:30,279 and there's still quite a bit of summer left 379 00:18:30,319 --> 00:18:33,559 and quite a few ice cream flavours that we have not yet tried! 380 00:18:33,599 --> 00:18:36,720 Well, I can't run it on my own. 381 00:18:36,760 --> 00:18:38,680 We all will. 382 00:18:38,720 --> 00:18:40,360 Right, Mr Macintosh? 383 00:18:40,400 --> 00:18:42,599 Er, er... Well, what?! 384 00:18:42,639 --> 00:18:44,800 Oh, do keep up, Malcolm. 385 00:18:44,839 --> 00:18:49,199 Fine. I bequeath this book shop to Juniper Council. 386 00:18:49,239 --> 00:18:52,440 I'm sure you'll do the right thing with it. 387 00:18:54,680 --> 00:18:56,160 Something a bit different today. 388 00:18:56,199 --> 00:18:58,440 The villagers of Juniper have all gathered here 389 00:18:58,480 --> 00:19:00,440 to help restore this community book shop. 390 00:19:00,480 --> 00:19:03,000 It's a space for everyone, but it was all started by Addie Darrow. 391 00:19:03,040 --> 00:19:04,680 Let's see what inspired people 392 00:19:04,720 --> 00:19:07,000 to help restore this historical building. 393 00:19:07,040 --> 00:19:08,919 Addie. Obviously. 394 00:19:08,959 --> 00:19:12,559 She got me into sharks, and this place has all the shark books. 395 00:19:12,599 --> 00:19:14,040 Is she like, here, or...? 396 00:19:14,080 --> 00:19:16,760 She introduced me to my favourite author. 397 00:19:16,800 --> 00:19:18,559 She showed me how to be me. 398 00:19:18,599 --> 00:19:19,680 She got a great crowd for my gig. 399 00:19:19,720 --> 00:19:21,120 She inspired me. 400 00:19:21,160 --> 00:19:23,760 She bought a lot of ice cream. 401 00:19:23,800 --> 00:19:26,199 She showed me the way. 402 00:19:26,239 --> 00:19:27,839 She forgave me. 403 00:19:27,879 --> 00:19:32,120 There you have it. My sister, a local legend. 404 00:19:32,160 --> 00:19:34,599 Whether she likes it or not. 405 00:19:40,919 --> 00:19:42,400 HE LAUGHS 406 00:19:43,440 --> 00:19:45,279 We sure about this? 407 00:19:45,319 --> 00:19:47,199 100%. 408 00:19:47,239 --> 00:19:48,599 OK. Come on. 409 00:19:50,160 --> 00:19:52,120 Keedie, post! 410 00:19:55,160 --> 00:19:56,839 East Central University? 411 00:20:03,239 --> 00:20:05,959 You don't mind? Of course not. 412 00:20:06,000 --> 00:20:07,879 I'll speak to your dad. 413 00:20:12,160 --> 00:20:13,720 It's time. 414 00:20:21,360 --> 00:20:23,319 It's amazing. They did it for you. 415 00:20:23,360 --> 00:20:26,239 Turns out everyone had their own Addie Darrow story. 416 00:20:26,279 --> 00:20:27,959 Everyone wanted to say thank you. 417 00:20:29,800 --> 00:20:31,639 Say it. 418 00:20:33,239 --> 00:20:34,599 I am enough. 419 00:20:38,440 --> 00:20:39,680 Here she is! 420 00:20:42,239 --> 00:20:43,959 Excuse me. Oh. 421 00:20:50,360 --> 00:20:54,160 "To Malcolm. Thank you for all your support. 422 00:20:54,199 --> 00:20:56,120 "Miriam... 423 00:20:56,160 --> 00:20:58,040 "..AKA Verity Loveday." 424 00:20:58,080 --> 00:20:59,720 I shall treasure it. 425 00:20:59,760 --> 00:21:01,279 My pleasure, Malcolm. 426 00:21:02,919 --> 00:21:05,639 This is all very, um... 427 00:21:05,680 --> 00:21:07,400 Jawsome? Yeah. 428 00:21:08,480 --> 00:21:12,480 Hey, Addie, I wondered if you'd like to... 429 00:21:12,519 --> 00:21:14,319 ..get together sometime? 430 00:21:14,360 --> 00:21:17,879 Oh, um, well, you can join the Juniper Shark Society. 431 00:21:17,919 --> 00:21:20,160 Maybe just the two of us? 432 00:21:21,720 --> 00:21:25,080 Um, I'm really glad that we're shark friends, Jude. 433 00:21:25,120 --> 00:21:27,720 Yeah. But I don't think we'll be anything more than that. 434 00:21:27,760 --> 00:21:29,519 OK? 435 00:21:29,559 --> 00:21:31,360 Right. Yeah. 436 00:21:37,760 --> 00:21:39,239 I got an interview for that course! 437 00:21:39,279 --> 00:21:40,800 How exciting! 438 00:21:40,839 --> 00:21:42,559 But I never posted the application. 439 00:21:42,599 --> 00:21:44,400 How strange. 440 00:21:44,440 --> 00:21:45,839 It was you. 441 00:21:45,879 --> 00:21:47,279 THEY LAUGH 442 00:21:49,680 --> 00:21:52,080 What about Addie? I'll be here for now. 443 00:21:52,120 --> 00:21:54,160 She'll be OK. I promise. 444 00:21:56,000 --> 00:21:57,959 EXCITED SQUEALS 445 00:22:01,199 --> 00:22:03,440 I got an interview for uni. 446 00:22:03,480 --> 00:22:06,879 And in other good news, I finally found something in the records. 447 00:22:06,919 --> 00:22:09,639 I think Dorothy and her team ended up in France. 448 00:22:09,680 --> 00:22:11,279 They carried on their amazing work, 449 00:22:11,319 --> 00:22:13,519 and then when it was all over, guess what she did. 450 00:22:13,559 --> 00:22:14,839 Tell them, Frank. 451 00:22:14,879 --> 00:22:18,120 She moved to Paris and opened a book shop. 452 00:22:18,160 --> 00:22:20,319 Apparently, it's still there. Road trip! 453 00:22:20,360 --> 00:22:22,480 Ah, Paris! 454 00:22:22,519 --> 00:22:24,040 I'm in! 455 00:22:24,080 --> 00:22:25,559 You'll be needing this. 456 00:22:25,599 --> 00:22:27,519 The Lost Emerald! You fixed it! 457 00:22:27,559 --> 00:22:29,599 Mr Allison sent me a how-to video. 458 00:22:31,000 --> 00:22:32,480 You ask her. What?! 459 00:22:32,519 --> 00:22:34,120 She'll listen to you. Come on. 460 00:22:34,160 --> 00:22:36,080 Pamela? Come here. 461 00:22:37,919 --> 00:22:40,639 Trying to rub it in, are you? We're starting a book group. 462 00:22:40,680 --> 00:22:42,160 Want to make it a foursome? 463 00:22:43,360 --> 00:22:45,519 Well, I mean, I'll barely have time 464 00:22:45,559 --> 00:22:49,360 with the new job in head office. It'll be fun. 465 00:22:49,400 --> 00:22:51,319 Well, who's the fourth member? 466 00:22:51,360 --> 00:22:54,760 Ladies, I thought we'd start with one of Juniper's finest. 467 00:22:54,800 --> 00:22:56,319 Thank you. 468 00:22:58,639 --> 00:23:01,000 What a summer. It's changed everything. 469 00:23:01,040 --> 00:23:02,480 In ways I never expected. 470 00:23:02,519 --> 00:23:05,040 I still sometimes think, "What next?" 471 00:23:05,080 --> 00:23:07,000 But I don't feel the pressure. 472 00:23:07,040 --> 00:23:08,440 Let it come to me. 473 00:23:08,480 --> 00:23:11,279 Well, then, your wish is my command. 474 00:23:11,319 --> 00:23:14,599 So, we've reached the tippity-top 475 00:23:14,639 --> 00:23:17,639 of the holiday fund totaliser! 476 00:23:17,680 --> 00:23:18,959 Ker-ching! 477 00:23:19,000 --> 00:23:20,080 LAUGHTER 478 00:23:20,120 --> 00:23:21,519 Where are we going? 479 00:23:21,559 --> 00:23:24,199 Where are YOU going, more like. 480 00:23:30,720 --> 00:23:32,239 This is a ticket to New York. 481 00:23:33,440 --> 00:23:35,360 You're going with Audrey. 482 00:23:37,559 --> 00:23:39,680 But - but what about the rest of you? 483 00:23:39,720 --> 00:23:42,000 We agreed...this feels right. 484 00:23:42,040 --> 00:23:44,559 Just till the end of summer, then we're coming home. 485 00:23:44,599 --> 00:23:47,319 Home? My heart's in Juniper. 486 00:23:47,360 --> 00:23:48,879 Reckon it always will be. 487 00:23:48,919 --> 00:23:50,400 Oh, Audrey. 488 00:23:57,839 --> 00:24:00,080 But I've never been on a plane before. 489 00:24:01,120 --> 00:24:03,120 Never even left the country. 490 00:24:03,160 --> 00:24:04,599 I'm scared. 491 00:24:09,120 --> 00:24:10,440 But... 492 00:24:11,480 --> 00:24:13,120 ..I'm going. 493 00:24:13,160 --> 00:24:14,879 LAUGHTER 494 00:24:16,959 --> 00:24:18,639 Oh, I'm so glad! 495 00:24:34,120 --> 00:24:37,480 Come on, girls. Flight 0022 to New York is checking in! 496 00:24:38,559 --> 00:24:39,760 Ready? 497 00:24:39,800 --> 00:24:41,040 Let's do this! 498 00:24:41,080 --> 00:24:42,080 AUDREY LAUGHS 499 00:25:24,319 --> 00:25:26,000 OVER SPEAKER: All interview candidates, 500 00:25:26,040 --> 00:25:27,720 please report to the main hall. 501 00:25:27,770 --> 00:25:32,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.