Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,959
Bonnie, wait! Now I feel like I've
just got to make everything work.
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,239
What if you didn't?
What are you scared of?
3
00:00:05,279 --> 00:00:07,400
Have you ever just once
wished that her and Addie
4
00:00:07,440 --> 00:00:08,800
were just like everyone else?
5
00:00:08,839 --> 00:00:11,199
My mum loves me.
She wants me to overcome it.
6
00:00:11,239 --> 00:00:13,800
I can't go to uni, Nina.
Addie needs me.
7
00:00:13,839 --> 00:00:15,440
What happens
when the plates stop spinning?
8
00:00:15,480 --> 00:00:17,480
It's just me. And that's
terrifying.
9
00:00:17,519 --> 00:00:18,800
THEY SCREAM
10
00:00:18,839 --> 00:00:21,279
Enjoy New York. You're going?
Yeah.
11
00:00:21,319 --> 00:00:25,319
No explanation, just this note
telling me to keep Earnest safe.
12
00:00:25,360 --> 00:00:27,199
Four legs and a head.
13
00:00:27,239 --> 00:00:29,599
Stay away from my daughter.
Don't be scared.
14
00:00:29,639 --> 00:00:30,959
Leave it, Jaws.
15
00:00:32,639 --> 00:00:34,879
I went into her room last night.
How was she?
16
00:00:34,919 --> 00:00:36,599
She didn't say much.
17
00:00:36,639 --> 00:00:40,000
Is she overloaded, do you think?
18
00:00:40,040 --> 00:00:42,559
She must be. I know I am.
19
00:00:42,599 --> 00:00:45,559
Well, let's check on her together.
OK.
20
00:00:47,760 --> 00:00:50,519
Oh! Hello.
What are you two doing out here?
21
00:00:50,559 --> 00:00:51,959
Are you OK? I'm fine.
22
00:00:52,000 --> 00:00:53,360
Just have a lot to do.
23
00:01:09,279 --> 00:01:12,199
Everything from the shop
floor can go.
24
00:01:12,239 --> 00:01:14,120
You can't just throw it all away!
25
00:01:14,160 --> 00:01:16,559
Most of the books are beyond
repair, darling.
26
00:01:16,599 --> 00:01:18,319
Addie's things are in there.
27
00:01:18,360 --> 00:01:21,639
And old things. Things that
matter.
28
00:01:21,680 --> 00:01:24,080
You know what this sale means to
me.
29
00:01:24,120 --> 00:01:26,639
I'd appreciate a little support.
Pamela.
30
00:01:26,680 --> 00:01:28,279
Ah, Mr Sherry.
31
00:01:28,319 --> 00:01:31,360
Number 22 is unexpectedly
back on the market.
32
00:01:36,720 --> 00:01:37,959
Ah, Miss Darrow,
33
00:01:38,000 --> 00:01:41,720
you want to talk to me
about the sale of the book shop?
34
00:01:41,760 --> 00:01:43,680
Oh, it's up for sale already?
35
00:01:43,720 --> 00:01:45,839
You did promise to look after it,
36
00:01:45,879 --> 00:01:49,959
and we were quite clear about what
would happen if you didn't.
37
00:01:50,000 --> 00:01:52,040
No, it's, er... It's OK.
38
00:01:52,080 --> 00:01:55,239
I-I love it, but it went wrong.
39
00:01:55,279 --> 00:01:58,760
And Mrs Parks really
wanted that sale, so...
40
00:01:58,800 --> 00:02:00,480
But-But you worked so hard.
41
00:02:00,519 --> 00:02:03,040
I need to talk about the council.
42
00:02:03,080 --> 00:02:04,480
I resign.
43
00:02:04,519 --> 00:02:06,400
What? Starting today.
44
00:02:06,440 --> 00:02:08,279
But you can't. I can't?
45
00:02:08,319 --> 00:02:11,319
Councillors cannot rescind
their position in the first term.
46
00:02:11,360 --> 00:02:14,199
You can only be fired
or die on the job.
47
00:02:14,239 --> 00:02:15,400
Well, fire me, then.
48
00:02:15,440 --> 00:02:17,080
You saw what I let
happen at the book shop.
49
00:02:17,120 --> 00:02:20,160
Oh, that wasn't entirely your
fault.
50
00:02:20,199 --> 00:02:23,040
And I ran away.
My parents had to call the police.
51
00:02:23,080 --> 00:02:25,400
We were very worried.
I ruined the Founder's dance.
52
00:02:25,440 --> 00:02:28,000
It finished early.
I had this huge house party and...
53
00:02:28,040 --> 00:02:30,519
Miss Darrow,
are you quite all right?
54
00:02:32,160 --> 00:02:34,480
I just need you to do this
one thing.
55
00:02:36,879 --> 00:02:38,319
Very well.
56
00:02:40,400 --> 00:02:41,800
Adeline Darrow,
57
00:02:41,839 --> 00:02:45,000
I henceforth remove
your junior councillorship.
58
00:02:45,040 --> 00:02:47,879
You are, in fact, fired.
59
00:02:47,919 --> 00:02:49,480
Thank you.
60
00:02:50,559 --> 00:02:52,400
Oh, Frank would be a great
councillor.
61
00:02:52,440 --> 00:02:53,959
You should ask him.
62
00:03:03,400 --> 00:03:05,959
LOCK RATTLES
63
00:03:06,000 --> 00:03:09,120
Mum? Dad? Can you let me out?!
64
00:03:11,080 --> 00:03:12,800
Ready?
65
00:03:12,839 --> 00:03:14,919
You locked me in?
66
00:03:14,959 --> 00:03:16,440
I'm sorry.
67
00:03:16,480 --> 00:03:19,360
I just... I needed to know
you were safe.
68
00:03:19,400 --> 00:03:23,480
Look, I know I scared you,
but seriously?
69
00:03:23,519 --> 00:03:25,239
You're right.
70
00:03:25,279 --> 00:03:27,239
Too much. It won't happen again.
71
00:03:28,559 --> 00:03:30,919
Can I at least have my phone back?
72
00:03:30,959 --> 00:03:32,440
Ready, Bonnie?
73
00:03:32,480 --> 00:03:34,559
Yeah, I can take myself
to the session.
74
00:03:34,599 --> 00:03:36,120
Dad will drive you.
75
00:03:36,160 --> 00:03:38,239
It's safer.
76
00:03:38,279 --> 00:03:39,599
Addie!
77
00:03:39,639 --> 00:03:40,839
Oh!
78
00:03:42,639 --> 00:03:45,559
What were you thinking?
We were all so worried.
79
00:03:45,599 --> 00:03:47,000
I screamed.
80
00:03:47,040 --> 00:03:49,080
You did?
We went up to the lighthouse.
81
00:03:49,120 --> 00:03:51,040
Ideal screaming location. Mm-hm.
82
00:03:51,080 --> 00:03:52,879
It was amazing, Audrey.
83
00:03:52,919 --> 00:03:55,160
It made everything so clear.
84
00:03:55,199 --> 00:03:57,720
I know what I need to do. Huh?
85
00:03:57,760 --> 00:03:59,919
Oh, absolutely nothing!
You were right all along.
86
00:03:59,959 --> 00:04:04,199
Summer should be about time off,
and fun, and lots of ice cream.
87
00:04:04,239 --> 00:04:05,480
Come on!
88
00:04:06,680 --> 00:04:09,400
Nina, can you hurry up?
I want to get after Addie.
89
00:04:09,440 --> 00:04:10,839
Sorry, coming!
90
00:04:12,959 --> 00:04:14,959
You can't follow Addie around
for the rest of your life.
91
00:04:15,000 --> 00:04:16,760
I can, and I will.
92
00:04:24,120 --> 00:04:25,959
If you won't send it, I will.
93
00:04:28,720 --> 00:04:31,599
Hmm. Never know what to pick.
94
00:04:31,639 --> 00:04:33,760
Well, I'm definitely not
going to help you.
95
00:04:33,800 --> 00:04:34,959
Huh?
96
00:04:35,000 --> 00:04:36,720
Well, I might push you
to make the wrong choice.
97
00:04:36,760 --> 00:04:38,480
And then you'd be sitting there
with chocolate
98
00:04:38,519 --> 00:04:39,720
wishing you'd had strawberry,
99
00:04:39,760 --> 00:04:41,680
and if I'd just kept my mouth shut
and not said anything,
100
00:04:41,720 --> 00:04:44,360
then you would have made
your own choice in the end.
101
00:04:44,400 --> 00:04:46,040
Addie, what's this all about?
102
00:04:47,839 --> 00:04:50,319
I tried so hard to do good.
103
00:04:50,360 --> 00:04:53,480
Make things better.
But everything made things worse.
104
00:04:53,519 --> 00:04:55,839
And it's not just Bonnie
and the book shop - it's you.
105
00:04:57,000 --> 00:04:58,919
I've been a terrible friend.
106
00:04:58,959 --> 00:05:01,480
And you're going through this
huge life decision,
107
00:05:01,519 --> 00:05:03,879
and I haven't been there for you.
108
00:05:03,919 --> 00:05:07,279
It's not Audrey who walks
one step behind Addie.
109
00:05:07,319 --> 00:05:09,559
It's Audrey...my best friend.
110
00:05:09,599 --> 00:05:12,040
And nothing should have
got in the way of that.
111
00:05:12,080 --> 00:05:13,199
Addie.
112
00:05:13,239 --> 00:05:15,680
I've just decided to stop.
113
00:05:15,720 --> 00:05:17,040
I hope that's OK.
114
00:05:18,919 --> 00:05:20,839
Look, Addie, I know you,
115
00:05:20,879 --> 00:05:23,559
and I know that you're worrying
about Bonnie and the book shop -
116
00:05:23,599 --> 00:05:25,279
but none of it's your fault.
117
00:05:25,319 --> 00:05:26,879
There's still time to stop Pamela.
118
00:05:26,919 --> 00:05:28,080
Strawberry, I think.
119
00:05:28,120 --> 00:05:29,959
Seems like a strawberry kind of
day.
120
00:05:30,000 --> 00:05:33,080
My mum's found a buyer
for the book shop.
121
00:05:33,120 --> 00:05:35,639
They're throwing everything out,
but I got, like,
122
00:05:35,680 --> 00:05:37,879
the important bits. Well done.
123
00:05:39,639 --> 00:05:41,360
Thank you, Emily...
124
00:05:42,959 --> 00:05:45,000
..but I don't...
125
00:05:45,040 --> 00:05:46,680
I don't want it. I...
126
00:05:48,080 --> 00:05:49,160
No.
127
00:05:51,919 --> 00:05:53,040
Addie?
128
00:05:56,080 --> 00:05:57,760
Did I get it wrong?
129
00:05:57,800 --> 00:05:59,879
She's in a bit of a funny place.
130
00:06:01,319 --> 00:06:05,040
This is Miriam's. She'll probably
be wanting it back.
131
00:06:05,080 --> 00:06:07,080
Looks like something I'd write.
What?
132
00:06:08,160 --> 00:06:09,720
Oh, just...
133
00:06:09,760 --> 00:06:11,239
..I always get my grammar wrong.
134
00:06:11,279 --> 00:06:15,559
That dot's in the wrong place,
right? The one after "keep".
135
00:06:15,599 --> 00:06:16,680
Right.
136
00:06:16,720 --> 00:06:19,080
But Dorothy ran a book shop.
137
00:06:19,120 --> 00:06:21,400
Why would she make a mistake
like that?
138
00:06:21,440 --> 00:06:23,559
"Keep...Earnest safe."
139
00:06:23,599 --> 00:06:25,760
Wait! Safe.
140
00:06:25,800 --> 00:06:27,839
Like, "safe" safe.
141
00:06:27,879 --> 00:06:30,040
We need to find Addie!
I know where she'll be!
142
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
Come on!
143
00:06:37,080 --> 00:06:38,760
This is where it all started.
144
00:06:38,800 --> 00:06:42,080
That reporter asking me if I was
trying to be an inspiration.
145
00:06:42,120 --> 00:06:45,559
I just never really
thought about it before.
146
00:06:45,599 --> 00:06:47,480
And then I couldn't
think about anything else.
147
00:06:47,519 --> 00:06:50,080
There's nothing wrong with
trying to help people.
148
00:06:50,120 --> 00:06:53,239
I think there is if they don't
want to be helped.
149
00:06:53,279 --> 00:06:56,879
When I was doing the memorial,
I wasn't thinking about me.
150
00:06:56,919 --> 00:06:59,760
There was a wrong
and I needed to put it right.
151
00:06:59,800 --> 00:07:01,239
It was very simple.
152
00:07:01,279 --> 00:07:02,720
And very cool.
153
00:07:04,720 --> 00:07:06,959
But this summer, I felt like
I couldn't get away from myself.
154
00:07:07,000 --> 00:07:09,879
Like I had to be this perfect
autistic role model.
155
00:07:09,919 --> 00:07:11,319
Oh, Addie.
156
00:07:11,360 --> 00:07:15,839
The book shop, helping Bonnie,
the Founder's dance,
157
00:07:15,879 --> 00:07:19,919
all of it was because I've been
so scared of being caught out.
158
00:07:19,959 --> 00:07:21,400
Being seen to be this
fraud, this...
159
00:07:21,440 --> 00:07:24,879
..this girl who thinks she's
so special. All right, stop.
160
00:07:24,919 --> 00:07:27,160
Addie, you are special.
161
00:07:28,480 --> 00:07:29,959
I've never met anyone like you,
162
00:07:30,000 --> 00:07:31,680
and I don't think that I ever
will.
163
00:07:31,720 --> 00:07:34,160
When we first came here,
I was pretty low.
164
00:07:34,199 --> 00:07:37,160
I told myself that I was just
going to keep my head down,
165
00:07:37,199 --> 00:07:39,400
get through.
And then I met you.
166
00:07:39,440 --> 00:07:43,160
And you opened my eyes to this
whole new way of thinking.
167
00:07:43,199 --> 00:07:44,800
You made this place a home for me.
168
00:07:46,639 --> 00:07:48,160
You don't have to do good.
169
00:07:48,199 --> 00:07:49,559
You are good.
170
00:07:49,599 --> 00:07:51,760
You can spend your days
getting memorials,
171
00:07:51,800 --> 00:07:53,239
or helping kids like Bonnie,
172
00:07:53,279 --> 00:07:54,680
or you could just sit in the cafe
173
00:07:54,720 --> 00:07:57,360
and work your way through every
single flavour of ice cream
174
00:07:57,400 --> 00:07:59,440
that there possibly is.
175
00:07:59,480 --> 00:08:01,040
The result is still the same.
176
00:08:01,080 --> 00:08:04,319
The world's a better place
for having you in it.
177
00:08:04,360 --> 00:08:06,279
I do want you to say one
thing for me.
178
00:08:06,319 --> 00:08:08,160
I, Addie Darrow...
179
00:08:08,199 --> 00:08:09,639
I, Addie Darrow...
180
00:08:10,720 --> 00:08:11,919
..am enough.
181
00:08:13,559 --> 00:08:16,279
I, Addie Darrow, am enough.
182
00:08:18,760 --> 00:08:20,519
THEY LAUGH
183
00:08:22,720 --> 00:08:24,839
Oh, um, I don't want to overload
you again,
184
00:08:24,879 --> 00:08:26,199
but we've found something.
185
00:08:30,239 --> 00:08:32,319
Miriam said that Dorothy
was always leaving
186
00:08:32,360 --> 00:08:34,040
little treasure hunts and trails.
187
00:08:34,080 --> 00:08:36,279
I don't think that she just left
Earnest behind.
188
00:08:36,319 --> 00:08:37,760
I think he was a clue.
189
00:08:37,800 --> 00:08:39,559
Well, Bonnie said
it's a seven-digit code.
190
00:08:39,599 --> 00:08:41,040
Earnest is seven letters.
191
00:08:44,839 --> 00:08:48,879
Right, so, E would be...five.
192
00:08:48,919 --> 00:08:50,000
Mm-hm.
193
00:08:50,040 --> 00:08:52,000
A would be one.
194
00:08:52,040 --> 00:08:53,559
R would be 18.
195
00:08:53,599 --> 00:08:55,800
N would be 14.
And then another E.
196
00:08:55,839 --> 00:08:57,720
S and T. 19, 20!
197
00:08:57,760 --> 00:08:59,080
THEY LAUGH
198
00:08:59,120 --> 00:09:01,360
We have to try it!
But the shop's all locked up.
199
00:09:01,400 --> 00:09:03,440
We've been trying to crack
this code all summer.
200
00:09:03,480 --> 00:09:06,839
And when the book shop is sold,
we'll never get another chance.
201
00:09:06,879 --> 00:09:08,599
There's another way in.
202
00:09:24,279 --> 00:09:25,599
Thank you.
203
00:09:31,680 --> 00:09:34,279
What would Mr Mac say about us
sneaking in like this?
204
00:09:34,319 --> 00:09:36,839
Oh, you coming?
205
00:09:36,879 --> 00:09:38,839
I'll keep my mum away.
Thanks, Emily.
206
00:09:38,879 --> 00:09:41,360
I hope you find something
brilliant.
207
00:09:46,559 --> 00:09:48,000
Well, here goes nothing.
208
00:09:57,160 --> 00:09:59,080
LOCK RATTLES
209
00:10:01,080 --> 00:10:03,120
We can keep trying.
We're so close.
210
00:10:03,160 --> 00:10:06,080
There... There must be
something we're missing.
211
00:10:06,120 --> 00:10:09,400
We need Dorothy Dangerfield and
her mega-brained code breakers.
212
00:10:11,239 --> 00:10:12,720
No.
213
00:10:13,760 --> 00:10:14,800
We need Bonnie.
214
00:10:14,839 --> 00:10:16,480
Big news.
215
00:10:16,519 --> 00:10:18,839
Mr Macintosh just made me
junior councillor.
216
00:10:18,879 --> 00:10:20,480
That's amazing, Frank!
217
00:10:23,360 --> 00:10:24,760
What about Addie?
218
00:10:25,800 --> 00:10:30,400
Yes, Mr Macintosh
sort of...fired her.
219
00:10:30,440 --> 00:10:32,000
What?
220
00:10:32,040 --> 00:10:33,919
Apparently, she made him.
221
00:10:35,360 --> 00:10:36,839
What is she up to?
222
00:10:36,879 --> 00:10:39,800
It's so weird. Usually I can read
her like a book.
223
00:10:39,839 --> 00:10:41,680
What's happening?
224
00:10:41,720 --> 00:10:43,760
I think our Addie's growing up.
225
00:10:43,800 --> 00:10:46,239
Well, I don't like it.
We need to stop her.
226
00:10:46,279 --> 00:10:47,959
I don't think we can.
227
00:10:50,279 --> 00:10:51,760
DOORBELL RINGS
228
00:10:57,120 --> 00:10:58,480
Bonnie's not here.
229
00:10:58,519 --> 00:11:00,239
Oh. I'll wait.
230
00:11:01,839 --> 00:11:03,599
Does Bess know you're here, Addie?
231
00:11:03,639 --> 00:11:06,199
No, but I think it's OK.
232
00:11:09,639 --> 00:11:11,199
I think you'd better come in.
233
00:11:21,319 --> 00:11:22,400
Wow.
234
00:11:24,000 --> 00:11:26,919
You've got a lovely house,
Mrs Bridges.
235
00:11:26,959 --> 00:11:28,319
Thank you.
236
00:11:28,360 --> 00:11:31,839
It's like ours, but
with less stuff.
237
00:11:31,879 --> 00:11:34,839
There's our hyper-fixation stuff,
like my sharks.
238
00:11:34,879 --> 00:11:37,319
And then there's all of Nina's
free make-up stuff.
239
00:11:37,360 --> 00:11:39,000
And my dad's project stuff.
240
00:11:39,040 --> 00:11:40,160
Sorry.
241
00:11:40,199 --> 00:11:42,480
I expect Bonnie's told you
I'm a complete dragon,
242
00:11:42,519 --> 00:11:44,959
keeping her locked away
from all her friends.
243
00:11:45,000 --> 00:11:46,800
Oh, well, I mean...
244
00:11:48,839 --> 00:11:50,559
..she's told me that you love her.
245
00:11:51,639 --> 00:11:53,279
That's true.
246
00:11:53,319 --> 00:11:54,720
I do.
247
00:11:54,760 --> 00:11:56,800
She obviously went through
a lot yesterday.
248
00:11:56,839 --> 00:11:58,160
It was a lot.
249
00:11:59,879 --> 00:12:02,480
Did she tell you
we went up to the lighthouse?
250
00:12:02,519 --> 00:12:04,160
Bonnie would never do that.
251
00:12:04,199 --> 00:12:05,480
She did.
252
00:12:07,360 --> 00:12:10,000
At the top, you can...
you can see for miles.
253
00:12:11,120 --> 00:12:14,080
It's amazing. You can feel
what's really inside you.
254
00:12:14,120 --> 00:12:15,599
I felt, like...
255
00:12:16,720 --> 00:12:18,239
..really...
256
00:12:18,279 --> 00:12:19,760
..autistic.
257
00:12:20,959 --> 00:12:24,480
Everything was coming at me -
the wind,
258
00:12:24,519 --> 00:12:27,360
the smell of the sea,
the sound of the waves.
259
00:12:28,480 --> 00:12:30,599
All too much.
260
00:12:30,639 --> 00:12:33,360
But I felt like me.
261
00:12:35,559 --> 00:12:36,919
All of me.
262
00:12:36,959 --> 00:12:40,239
All of the pieces,
all of the parts.
263
00:12:41,839 --> 00:12:45,120
I sometimes get this, um...
264
00:12:45,160 --> 00:12:48,080
..this feeling in my fingers.
265
00:12:48,120 --> 00:12:49,599
Like electricity.
266
00:12:52,720 --> 00:12:54,239
You've felt it, too?
267
00:12:55,919 --> 00:12:57,120
Sometimes.
268
00:12:58,720 --> 00:13:00,160
I don't know.
269
00:13:01,279 --> 00:13:02,919
I haven't really...
270
00:13:06,040 --> 00:13:07,760
When it comes, I push it away.
271
00:13:09,080 --> 00:13:10,879
You were taught to hide it?
272
00:13:12,000 --> 00:13:15,239
Maybe if you talk to
Bonnie about it,
273
00:13:15,279 --> 00:13:18,720
you could let out the feeling
together.
274
00:13:21,720 --> 00:13:23,319
Addie, hello.
275
00:13:23,360 --> 00:13:24,720
Oh, hello.
276
00:13:24,760 --> 00:13:26,599
Everything all right?
277
00:13:26,639 --> 00:13:28,319
Yeah.
278
00:13:28,360 --> 00:13:30,480
Addie's just giving me some...
279
00:13:30,519 --> 00:13:31,800
..words of wisdom.
280
00:13:31,839 --> 00:13:34,839
Oh, no, I'm not trying to tell
you what to do.
281
00:13:34,879 --> 00:13:38,160
I don't do that.
I'm just... I'm just me.
282
00:13:38,199 --> 00:13:43,160
But I do know one thing for sure.
283
00:13:43,199 --> 00:13:45,400
And that's that being me...
284
00:13:46,440 --> 00:13:48,519
..is nothing to be ashamed of.
285
00:14:07,680 --> 00:14:09,760
Addie, what are you doing here?
286
00:14:09,800 --> 00:14:12,360
I need you.
I'm sorry, I can't talk to you.
287
00:14:12,400 --> 00:14:15,000
My mum will be here in a minute.
She's here now.
288
00:14:16,319 --> 00:14:18,120
Hi!
289
00:14:18,160 --> 00:14:19,319
Come on.
290
00:14:20,559 --> 00:14:21,919
Where are we going?
291
00:14:21,959 --> 00:14:23,559
Back to Juniper.
292
00:14:27,440 --> 00:14:29,879
What's all this about? You'll see.
293
00:14:31,279 --> 00:14:35,680
What's going on?
Bonnie, what are you doing here?
294
00:14:35,720 --> 00:14:37,199
It's OK, Keedie.
295
00:14:37,239 --> 00:14:39,599
I think it's going to be alright,
Keeds.
296
00:14:40,760 --> 00:14:41,879
Thanks to Addie.
297
00:14:41,919 --> 00:14:43,760
Your sister's really something,
you know that?
298
00:14:43,800 --> 00:14:45,239
No, I know.
299
00:14:45,279 --> 00:14:46,760
More than anyone.
300
00:14:49,800 --> 00:14:51,599
And now that everyone's here,
301
00:14:51,639 --> 00:14:55,000
we are going to crack the book shop
safe code together.
302
00:14:55,040 --> 00:14:57,319
Thank you. Exhibit A.
303
00:14:57,360 --> 00:15:01,400
We think that this note,
written by Dorothy, was a clue.
304
00:15:01,440 --> 00:15:03,519
A clue? There's no way she would
have just left
305
00:15:03,559 --> 00:15:05,319
without saying some
kind of goodbye.
306
00:15:05,360 --> 00:15:07,720
I just thought she wanted me
to look after Earnest.
307
00:15:07,760 --> 00:15:09,800
We realised that the grammar
on the note is wrong.
308
00:15:09,839 --> 00:15:11,400
Emily spotted it.
309
00:15:11,440 --> 00:15:13,480
Look. "Keep...
310
00:15:13,519 --> 00:15:15,919
"..Earnest safe."
311
00:15:15,959 --> 00:15:19,319
Goodness me.
Right, so the answer's Earnest.
312
00:15:19,360 --> 00:15:21,360
E is five, A is one...
313
00:15:21,400 --> 00:15:23,000
Doesn't work. We tried it.
314
00:15:23,040 --> 00:15:25,519
We need to think like Dorothy.
She was super smart.
315
00:15:25,559 --> 00:15:27,199
She noticed everything.
316
00:15:27,239 --> 00:15:29,360
Saw the patterns in the world.
317
00:15:31,559 --> 00:15:33,879
Hey, Earnest.
318
00:15:33,919 --> 00:15:37,599
If you could talk, now would be
the time to say something.
319
00:15:37,639 --> 00:15:39,559
His shell feels amazing.
320
00:15:39,599 --> 00:15:41,639
I used to practise
my counting on him.
321
00:15:41,680 --> 00:15:43,519
37 plates exactly.
322
00:15:43,559 --> 00:15:45,080
Has he always had that many?
323
00:15:45,120 --> 00:15:47,279
Yes. He came to me full grown.
324
00:15:47,319 --> 00:15:49,879
I'd start in the middle
and work outwards.
325
00:15:49,919 --> 00:15:51,919
So it's three in the centre.
326
00:15:51,959 --> 00:15:54,040
Three.
327
00:15:54,080 --> 00:15:56,680
Ten in the next ring. Ten.
328
00:15:56,720 --> 00:15:58,319
24.
329
00:15:58,360 --> 00:16:01,160
But you thought it was
a seven-digit code.
330
00:16:01,199 --> 00:16:03,800
What if we split the
numbers? Yeah.
331
00:16:03,839 --> 00:16:08,480
So, three, one, zero, two, four...
332
00:16:08,519 --> 00:16:10,199
But we still need two more.
333
00:16:10,239 --> 00:16:12,279
Don't forget the legs and head.
334
00:16:12,319 --> 00:16:13,720
I never did.
335
00:16:13,760 --> 00:16:15,239
Four legs, one head.
336
00:16:15,279 --> 00:16:18,400
Yes! That's it! Seven digits!
337
00:16:18,440 --> 00:16:20,000
Got to be worth a try, right?
338
00:16:20,040 --> 00:16:22,440
We'd better hurry!
Come on, let's go!
339
00:16:23,519 --> 00:16:24,760
And four legs...
340
00:16:25,800 --> 00:16:26,919
And one head.
341
00:16:34,959 --> 00:16:37,199
EXCITED GASPS
342
00:16:44,360 --> 00:16:46,120
Children's books!
343
00:16:46,160 --> 00:16:47,879
Must be for Miriam.
344
00:16:49,319 --> 00:16:51,559
We opened the safe and Dorothy left
these books for you.
345
00:16:51,599 --> 00:16:55,720
Oh! Around The World In 80 Days.
346
00:16:55,760 --> 00:16:57,919
The Hobbit!
347
00:16:57,959 --> 00:17:00,680
Stuart Little. Oh!
348
00:17:00,720 --> 00:17:02,440
All my favourites!
349
00:17:02,480 --> 00:17:04,720
I think she knew how much you
loved this place.
350
00:17:04,760 --> 00:17:07,480
She really saw you, Miriam.
351
00:17:07,519 --> 00:17:10,319
There's some paperwork, too.
Looks important.
352
00:17:11,599 --> 00:17:14,040
What on earth is going on in here?
353
00:17:14,080 --> 00:17:16,080
Mum, stop. Emily, that's enough.
354
00:17:16,120 --> 00:17:19,760
Now, Miss Darrow.
I thought we'd discussed this.
355
00:17:19,800 --> 00:17:21,239
I have a buyer.
356
00:17:21,279 --> 00:17:24,599
And he's already signed
the paperwork. Pamela.
357
00:17:24,639 --> 00:17:27,480
I'm afraid this shop
is not yours to sell.
358
00:17:28,559 --> 00:17:32,319
It's a deed of ownership!
Leaving the shop to Miriam Jensen!
359
00:17:32,360 --> 00:17:34,559
No way! Way!
360
00:17:34,599 --> 00:17:36,040
What?!
361
00:17:38,199 --> 00:17:42,720
Well, Miriam, you're
about to become a very rich woman.
362
00:17:42,760 --> 00:17:44,639
Oh, shush.
363
00:17:44,680 --> 00:17:48,239
There's only one thing
I want to do with this book shop -
364
00:17:48,279 --> 00:17:50,720
and that's bequeath it
to Addie Darrow.
365
00:17:52,559 --> 00:17:54,000
I give up!
366
00:17:54,040 --> 00:17:59,800
Seriously, what is it with this
village and this child?!
367
00:17:59,839 --> 00:18:03,919
She's not the great golden girl
you all hold her up to be.
368
00:18:03,959 --> 00:18:05,599
She's just a kid!
369
00:18:06,639 --> 00:18:07,680
Exactly!
370
00:18:09,080 --> 00:18:11,400
Exactly! Oh, thank you, Mrs Parks.
371
00:18:11,440 --> 00:18:13,760
You've really hit the nail on
the head.
372
00:18:13,800 --> 00:18:15,599
That's really kind -
373
00:18:15,639 --> 00:18:17,080
but I am just a kid,
374
00:18:17,120 --> 00:18:19,839
and I don't think I'm
ready for the responsibility
375
00:18:19,879 --> 00:18:22,360
of running a book shop.
376
00:18:22,400 --> 00:18:26,239
I don't think that's the way that
my story is meant to go right now.
377
00:18:26,279 --> 00:18:27,879
My best friend is leaving soon
378
00:18:27,919 --> 00:18:30,279
and there's still quite a bit
of summer left
379
00:18:30,319 --> 00:18:33,559
and quite a few ice cream flavours
that we have not yet tried!
380
00:18:33,599 --> 00:18:36,720
Well, I can't run it on my own.
381
00:18:36,760 --> 00:18:38,680
We all will.
382
00:18:38,720 --> 00:18:40,360
Right, Mr Macintosh?
383
00:18:40,400 --> 00:18:42,599
Er, er... Well, what?!
384
00:18:42,639 --> 00:18:44,800
Oh, do keep up, Malcolm.
385
00:18:44,839 --> 00:18:49,199
Fine. I bequeath this book shop
to Juniper Council.
386
00:18:49,239 --> 00:18:52,440
I'm sure you'll do the right
thing with it.
387
00:18:54,680 --> 00:18:56,160
Something a bit different today.
388
00:18:56,199 --> 00:18:58,440
The villagers of Juniper have all
gathered here
389
00:18:58,480 --> 00:19:00,440
to help restore
this community book shop.
390
00:19:00,480 --> 00:19:03,000
It's a space for everyone, but it
was all started by Addie Darrow.
391
00:19:03,040 --> 00:19:04,680
Let's see what inspired people
392
00:19:04,720 --> 00:19:07,000
to help restore this
historical building.
393
00:19:07,040 --> 00:19:08,919
Addie. Obviously.
394
00:19:08,959 --> 00:19:12,559
She got me into sharks, and this
place has all the shark books.
395
00:19:12,599 --> 00:19:14,040
Is she like, here, or...?
396
00:19:14,080 --> 00:19:16,760
She introduced me
to my favourite author.
397
00:19:16,800 --> 00:19:18,559
She showed me how to be me.
398
00:19:18,599 --> 00:19:19,680
She got a great crowd for my gig.
399
00:19:19,720 --> 00:19:21,120
She inspired me.
400
00:19:21,160 --> 00:19:23,760
She bought a lot of ice cream.
401
00:19:23,800 --> 00:19:26,199
She showed me the way.
402
00:19:26,239 --> 00:19:27,839
She forgave me.
403
00:19:27,879 --> 00:19:32,120
There you have it.
My sister, a local legend.
404
00:19:32,160 --> 00:19:34,599
Whether she likes it or not.
405
00:19:40,919 --> 00:19:42,400
HE LAUGHS
406
00:19:43,440 --> 00:19:45,279
We sure about this?
407
00:19:45,319 --> 00:19:47,199
100%.
408
00:19:47,239 --> 00:19:48,599
OK. Come on.
409
00:19:50,160 --> 00:19:52,120
Keedie, post!
410
00:19:55,160 --> 00:19:56,839
East Central University?
411
00:20:03,239 --> 00:20:05,959
You don't mind? Of course not.
412
00:20:06,000 --> 00:20:07,879
I'll speak to your dad.
413
00:20:12,160 --> 00:20:13,720
It's time.
414
00:20:21,360 --> 00:20:23,319
It's amazing. They did it for you.
415
00:20:23,360 --> 00:20:26,239
Turns out everyone had their own
Addie Darrow story.
416
00:20:26,279 --> 00:20:27,959
Everyone wanted to say thank you.
417
00:20:29,800 --> 00:20:31,639
Say it.
418
00:20:33,239 --> 00:20:34,599
I am enough.
419
00:20:38,440 --> 00:20:39,680
Here she is!
420
00:20:42,239 --> 00:20:43,959
Excuse me. Oh.
421
00:20:50,360 --> 00:20:54,160
"To Malcolm.
Thank you for all your support.
422
00:20:54,199 --> 00:20:56,120
"Miriam...
423
00:20:56,160 --> 00:20:58,040
"..AKA Verity Loveday."
424
00:20:58,080 --> 00:20:59,720
I shall treasure it.
425
00:20:59,760 --> 00:21:01,279
My pleasure, Malcolm.
426
00:21:02,919 --> 00:21:05,639
This is all very, um...
427
00:21:05,680 --> 00:21:07,400
Jawsome? Yeah.
428
00:21:08,480 --> 00:21:12,480
Hey, Addie, I wondered
if you'd like to...
429
00:21:12,519 --> 00:21:14,319
..get together sometime?
430
00:21:14,360 --> 00:21:17,879
Oh, um, well, you can
join the Juniper Shark Society.
431
00:21:17,919 --> 00:21:20,160
Maybe just the two of us?
432
00:21:21,720 --> 00:21:25,080
Um, I'm really glad
that we're shark friends, Jude.
433
00:21:25,120 --> 00:21:27,720
Yeah. But I don't think we'll be
anything more than that.
434
00:21:27,760 --> 00:21:29,519
OK?
435
00:21:29,559 --> 00:21:31,360
Right. Yeah.
436
00:21:37,760 --> 00:21:39,239
I got an interview
for that course!
437
00:21:39,279 --> 00:21:40,800
How exciting!
438
00:21:40,839 --> 00:21:42,559
But I never posted
the application.
439
00:21:42,599 --> 00:21:44,400
How strange.
440
00:21:44,440 --> 00:21:45,839
It was you.
441
00:21:45,879 --> 00:21:47,279
THEY LAUGH
442
00:21:49,680 --> 00:21:52,080
What about Addie?
I'll be here for now.
443
00:21:52,120 --> 00:21:54,160
She'll be OK. I promise.
444
00:21:56,000 --> 00:21:57,959
EXCITED SQUEALS
445
00:22:01,199 --> 00:22:03,440
I got an interview for uni.
446
00:22:03,480 --> 00:22:06,879
And in other good news, I finally
found something in the records.
447
00:22:06,919 --> 00:22:09,639
I think Dorothy and her team
ended up in France.
448
00:22:09,680 --> 00:22:11,279
They carried on their
amazing work,
449
00:22:11,319 --> 00:22:13,519
and then when it was all over,
guess what she did.
450
00:22:13,559 --> 00:22:14,839
Tell them, Frank.
451
00:22:14,879 --> 00:22:18,120
She moved to Paris
and opened a book shop.
452
00:22:18,160 --> 00:22:20,319
Apparently, it's still there.
Road trip!
453
00:22:20,360 --> 00:22:22,480
Ah, Paris!
454
00:22:22,519 --> 00:22:24,040
I'm in!
455
00:22:24,080 --> 00:22:25,559
You'll be needing this.
456
00:22:25,599 --> 00:22:27,519
The Lost Emerald! You fixed it!
457
00:22:27,559 --> 00:22:29,599
Mr Allison sent me a how-to video.
458
00:22:31,000 --> 00:22:32,480
You ask her. What?!
459
00:22:32,519 --> 00:22:34,120
She'll listen to you. Come on.
460
00:22:34,160 --> 00:22:36,080
Pamela? Come here.
461
00:22:37,919 --> 00:22:40,639
Trying to rub it in, are you?
We're starting a book group.
462
00:22:40,680 --> 00:22:42,160
Want to make it a foursome?
463
00:22:43,360 --> 00:22:45,519
Well, I mean, I'll barely have
time
464
00:22:45,559 --> 00:22:49,360
with the new job in head office.
It'll be fun.
465
00:22:49,400 --> 00:22:51,319
Well, who's the fourth member?
466
00:22:51,360 --> 00:22:54,760
Ladies, I thought we'd start with
one of Juniper's finest.
467
00:22:54,800 --> 00:22:56,319
Thank you.
468
00:22:58,639 --> 00:23:01,000
What a summer.
It's changed everything.
469
00:23:01,040 --> 00:23:02,480
In ways I never expected.
470
00:23:02,519 --> 00:23:05,040
I still sometimes think,
"What next?"
471
00:23:05,080 --> 00:23:07,000
But I don't feel the pressure.
472
00:23:07,040 --> 00:23:08,440
Let it come to me.
473
00:23:08,480 --> 00:23:11,279
Well, then, your wish
is my command.
474
00:23:11,319 --> 00:23:14,599
So, we've reached the tippity-top
475
00:23:14,639 --> 00:23:17,639
of the holiday fund totaliser!
476
00:23:17,680 --> 00:23:18,959
Ker-ching!
477
00:23:19,000 --> 00:23:20,080
LAUGHTER
478
00:23:20,120 --> 00:23:21,519
Where are we going?
479
00:23:21,559 --> 00:23:24,199
Where are YOU going, more like.
480
00:23:30,720 --> 00:23:32,239
This is a ticket to New York.
481
00:23:33,440 --> 00:23:35,360
You're going with Audrey.
482
00:23:37,559 --> 00:23:39,680
But - but what about
the rest of you?
483
00:23:39,720 --> 00:23:42,000
We agreed...this feels right.
484
00:23:42,040 --> 00:23:44,559
Just till the end of summer,
then we're coming home.
485
00:23:44,599 --> 00:23:47,319
Home? My heart's in Juniper.
486
00:23:47,360 --> 00:23:48,879
Reckon it always will be.
487
00:23:48,919 --> 00:23:50,400
Oh, Audrey.
488
00:23:57,839 --> 00:24:00,080
But I've never
been on a plane before.
489
00:24:01,120 --> 00:24:03,120
Never even left the country.
490
00:24:03,160 --> 00:24:04,599
I'm scared.
491
00:24:09,120 --> 00:24:10,440
But...
492
00:24:11,480 --> 00:24:13,120
..I'm going.
493
00:24:13,160 --> 00:24:14,879
LAUGHTER
494
00:24:16,959 --> 00:24:18,639
Oh, I'm so glad!
495
00:24:34,120 --> 00:24:37,480
Come on, girls. Flight 0022
to New York is checking in!
496
00:24:38,559 --> 00:24:39,760
Ready?
497
00:24:39,800 --> 00:24:41,040
Let's do this!
498
00:24:41,080 --> 00:24:42,080
AUDREY LAUGHS
499
00:25:24,319 --> 00:25:26,000
OVER SPEAKER: All interview
candidates,
500
00:25:26,040 --> 00:25:27,720
please report to the main hall.
501
00:25:27,770 --> 00:25:32,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.