Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:06,360
Did you really do that
to get my attention?
2
00:00:06,361 --> 00:00:08,399
This is why we don't
invite you to things.
3
00:00:08,400 --> 00:00:11,599
I fear the truth will come
out before long.
4
00:00:11,639 --> 00:00:14,360
You looking for something?
Some papers...
5
00:00:14,400 --> 00:00:15,800
I'm sure they were here.
6
00:00:15,839 --> 00:00:19,279
Just remember that she's a person,
Addie, not a project. Be careful.
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,159
Bonnie thinks Keedie
doesn't like her.
8
00:00:21,160 --> 00:00:24,160
We didn't even get to say goodbye.
I sent you letters.
9
00:00:24,199 --> 00:00:25,319
I never got them.
10
00:00:26,400 --> 00:00:27,919
GIGGLING
11
00:00:27,959 --> 00:00:30,519
I think I found you a good story,
Addie. Sounds epic.
12
00:00:31,959 --> 00:00:33,400
DOORBELL RINGS
13
00:00:35,400 --> 00:00:38,720
Hi, Mrs Darrow. Bonnie! Did your mum
and dad drive you?
14
00:00:38,760 --> 00:00:41,559
No, I got the bus here.
Um, they both say hi, though!
15
00:00:41,599 --> 00:00:43,760
OK, come on in, then. She's here!
16
00:00:43,800 --> 00:00:45,519
Bon-Bon! Keeds!
17
00:00:45,520 --> 00:00:49,999
You're sleeping in my room tonight.
It's like old times!
18
00:00:50,000 --> 00:00:52,760
Oh! Hopefully without
the loud snoring this time.
19
00:00:52,800 --> 00:00:55,080
I did not and do not snore.
20
00:00:55,120 --> 00:00:57,319
Well... Did you bring
the manuscript?
21
00:00:57,360 --> 00:00:59,400
Oh, yes! Right here.
22
00:00:59,401 --> 00:01:01,359
I only skimmed it
and it's all out of order,
23
00:01:01,360 --> 00:01:03,040
but it's got everything.
24
00:01:03,080 --> 00:01:07,160
It's got heroes, sacrifice,
fighting for what's right, you know?
25
00:01:07,199 --> 00:01:09,959
The exact opposite of the Juniper
we know and love.
26
00:01:10,000 --> 00:01:13,480
Well, I promised Mr Macintosh
I would have a good news story
27
00:01:13,519 --> 00:01:15,519
to base the Founder's Day
event around.
28
00:01:15,559 --> 00:01:16,800
I hope this is it.
29
00:01:31,440 --> 00:01:32,959
LAUGHING: Remember Mr Laird?
30
00:01:34,319 --> 00:01:36,559
And those massive cows!
31
00:01:36,599 --> 00:01:39,080
And his face!
His face was all like...
32
00:01:39,120 --> 00:01:42,360
LAUGHING
33
00:01:42,400 --> 00:01:45,000
So, Codebreakers.
34
00:01:45,040 --> 00:01:46,800
Tell me more.
35
00:01:46,839 --> 00:01:49,400
Well, we think it's
an unpublished novel
36
00:01:49,440 --> 00:01:52,519
by an author called Verity Loveday.
It's all about Juniper.
37
00:01:52,559 --> 00:01:54,199
Frank will be so excited.
38
00:01:54,239 --> 00:01:57,599
Definitely. All her novels are based
on real historical events,
39
00:01:57,639 --> 00:02:01,160
and so we're hoping this one is
a true story, just never published.
40
00:02:01,199 --> 00:02:04,519
That's amazing.
Where did Bonnie find this?
41
00:02:04,559 --> 00:02:06,559
Well, she found
it at the book shop.
42
00:02:06,599 --> 00:02:10,800
And then she sort of borrowed
it without asking.
43
00:02:10,839 --> 00:02:13,959
Right. But I think it's good.
44
00:02:14,000 --> 00:02:17,720
You know, it's showing her I think
that Juniper can be... Can be good.
45
00:02:17,760 --> 00:02:19,879
LAUGHTER
46
00:02:20,230 --> 00:02:25,278
It's so nice hearing them
laugh together, isn't it?
47
00:02:25,279 --> 00:02:28,760
Uh, no long-lost manuscripts
at the dinner table, please.
48
00:02:28,800 --> 00:02:32,440
Right, here we go.
Salsa on the side for Keedie...
49
00:02:34,040 --> 00:02:36,800
Sour cream for Nina...
50
00:02:36,839 --> 00:02:41,559
Thank you. And no peppers for Addie.
Thank you.
51
00:02:41,599 --> 00:02:43,160
How should I do yours, Bonnie?
52
00:02:44,440 --> 00:02:45,519
What?
53
00:02:45,559 --> 00:02:48,480
Extra spicy or mild?
With more cheese, no cheese?
54
00:02:48,519 --> 00:02:49,879
What do you fancy?
55
00:02:49,919 --> 00:02:52,879
Uh, yeah, all of the above.
56
00:02:52,919 --> 00:02:53,969
Right.
57
00:02:56,160 --> 00:03:00,400
Extra spicy, mild fajita with
extra cheese, hold the cheese.
58
00:03:00,440 --> 00:03:02,040
Oh, yeah, no, no, sorry.
59
00:03:02,080 --> 00:03:04,919
Uh, I just meant, ah...
60
00:03:04,959 --> 00:03:07,559
So much choice. Um, I'll...
61
00:03:07,599 --> 00:03:10,279
I'll just have it how
it's supposed to be.
62
00:03:10,319 --> 00:03:12,199
Thank you. No worries.
63
00:03:12,200 --> 00:03:14,638
Sorry, have I taken your seat?
Oh, no, don't worry.
64
00:03:14,639 --> 00:03:17,440
We're off to the pub tonight.
Holiday planning.
65
00:03:17,480 --> 00:03:21,160
There you go. We've narrowed it down
to three gorgeous cottages
66
00:03:21,199 --> 00:03:22,680
down by the coast.
67
00:03:22,720 --> 00:03:24,680
So no airports or crowds!
68
00:03:24,720 --> 00:03:26,199
And we can go swimming.
69
00:03:26,239 --> 00:03:29,040
Ah, if we reach our target.
70
00:03:30,160 --> 00:03:31,919
LAUGHTER
71
00:03:34,440 --> 00:03:36,040
Not a fan of guacamole, Bonnie?
72
00:03:36,080 --> 00:03:37,879
Oh, no, no, it's fine, I'll eat it.
73
00:03:37,919 --> 00:03:41,160
No, don't be silly,
I'll make you another one.
74
00:03:41,199 --> 00:03:42,839
Just the way you like it.
75
00:03:42,879 --> 00:03:44,720
Salad anyone? Oh, yes, please.
76
00:03:51,919 --> 00:03:53,919
Audrey, you're here! Right, be good.
77
00:03:53,959 --> 00:03:55,800
And no wild house parties.
78
00:03:55,839 --> 00:03:57,879
What about dull house parties?
79
00:03:57,919 --> 00:04:00,800
Like your dad's 40th?
The chess marathon.
80
00:04:00,801 --> 00:04:03,598
Well, Audrey and I are just
planning the council event.
81
00:04:03,599 --> 00:04:07,160
That is the correct level of wild.
Yes. Bye.
82
00:04:07,199 --> 00:04:08,839
Have fun! Bye!
83
00:04:13,639 --> 00:04:15,440
Would you like a friend over, Nina?
84
00:04:16,839 --> 00:04:18,199
I don't really mind.
85
00:04:18,239 --> 00:04:20,800
Addie's got Audrey, Keedie's got me.
86
00:04:20,839 --> 00:04:24,959
If you wanted to invite, say,
Frank over, I wouldn't tell.
87
00:04:25,000 --> 00:04:26,080
Bonnie!
88
00:04:26,530 --> 00:04:31,359
Looks like this story takes place
during World War II.
89
00:04:31,360 --> 00:04:34,519
The 1940s had a really cool visual
style and awesome music.
90
00:04:34,559 --> 00:04:35,760
Perfect for a dance.
91
00:04:35,761 --> 00:04:37,518
We could even ration the buffet
to cut costs.
92
00:04:37,519 --> 00:04:39,959
The council would love that.
93
00:04:40,000 --> 00:04:41,879
But I still don't understand.
94
00:04:41,919 --> 00:04:45,919
What didn't Verity Loveday publish
this novel? What stopped her?
95
00:04:45,959 --> 00:04:47,559
There's only one way to find out.
96
00:04:49,080 --> 00:04:50,480
CLEARS THROAT
97
00:04:50,519 --> 00:04:51,959
I was just a little girl
98
00:04:51,960 --> 00:04:54,719
when Dorothy Dangerfield opened her
book shop in Juniper village.
99
00:04:54,720 --> 00:04:56,639
The war was a busy time.
100
00:04:56,680 --> 00:04:59,239
Everyone seemed to have a role,
either fighting
101
00:04:59,279 --> 00:05:01,080
or keeping the home fires burning.
102
00:05:01,120 --> 00:05:03,710
Everyone in Juniper had their place,
apart from me.
103
00:05:05,400 --> 00:05:09,199
But that all changed when I walked
through the doors of Do Good Books.
104
00:05:09,239 --> 00:05:11,160
It had this incredible feeling,
105
00:05:11,199 --> 00:05:13,360
like it was built just for me.
106
00:05:16,211 --> 00:05:20,518
It was unsafe to travel the world
back then,
107
00:05:20,519 --> 00:05:23,680
but the book shop brought
hundreds of worlds to me,
108
00:05:23,720 --> 00:05:25,319
some beyond any I could imagine.
109
00:05:32,480 --> 00:05:33,839
But the shop had a secret.
110
00:05:37,000 --> 00:05:41,599
Shadows at the window,
noises from the cellar,
111
00:05:41,639 --> 00:05:46,199
and a door that was only opened
when no-one else was looking.
112
00:05:49,360 --> 00:05:51,470
Dorothy Dangerfield
was up to something.
113
00:05:52,519 --> 00:05:54,879
DOORBELL RINGS
114
00:05:54,919 --> 00:05:57,160
I come bearing board games!
115
00:05:57,161 --> 00:05:59,598
So it's really fun,
you travel around the board
116
00:05:59,599 --> 00:06:02,119
collecting different jobs. And then
you cross reference those jobs
117
00:06:02,120 --> 00:06:05,120
with personality cards, and so by
the end you should...
118
00:06:05,160 --> 00:06:07,680
Fall asleep on your board?
..work out your future.
119
00:06:07,720 --> 00:06:11,599
Bonnie, do you see
travelling in your future?
120
00:06:11,639 --> 00:06:13,839
Yep, right out of here!
121
00:06:13,879 --> 00:06:16,049
I'm going to go upstairs
and check on Addie.
122
00:06:16,080 --> 00:06:18,440
Nina can have my cards.
They're all about uni,
123
00:06:18,480 --> 00:06:20,440
which is perfect for her.
124
00:06:20,480 --> 00:06:21,530
Spoilers.
125
00:06:23,680 --> 00:06:25,160
Uni, totally my area.
126
00:06:27,199 --> 00:06:30,319
Should someone go with her?
Why? What's she going to do?
127
00:06:30,360 --> 00:06:33,680
I mean, she was trolling Addie,
she broke into the book shop,
128
00:06:33,720 --> 00:06:37,000
and it sounds like
she's been stealing stuff.
129
00:06:37,001 --> 00:06:39,439
Look, Juniper was just
triggering for Bonnie,
130
00:06:39,440 --> 00:06:41,279
but she's turned a corner.
131
00:06:41,319 --> 00:06:44,000
I've got my best friend back
and I'm happy.
132
00:06:44,040 --> 00:06:45,839
It wasn't the same here without her.
133
00:06:47,720 --> 00:06:49,040
KNOCKING
134
00:06:49,080 --> 00:06:50,199
Oh, come in.
135
00:06:51,760 --> 00:06:55,000
Wow, do you have enough sharks?
136
00:06:55,040 --> 00:06:56,360
I'm not sure, actually.
137
00:06:56,361 --> 00:06:59,079
I've seen some window stickers that
I thought could look really nice.
138
00:06:59,080 --> 00:07:01,360
You can never have enough sharks.
139
00:07:01,400 --> 00:07:05,040
Your parents let you decorate
it like this? It's your choice?
140
00:07:05,080 --> 00:07:06,239
Why wouldn't they?
141
00:07:19,480 --> 00:07:21,000
Fascinating, aren't they?
142
00:07:21,001 --> 00:07:22,838
Did you know that we're not
really sure how
143
00:07:22,839 --> 00:07:24,039
great whites are brought up?
144
00:07:24,040 --> 00:07:26,838
It's thought that they dive deep
down into the ocean to give birth.
145
00:07:26,839 --> 00:07:29,638
They raise their pups in these
high-pressure environments
146
00:07:29,639 --> 00:07:31,080
where no-one can reach them.
147
00:07:33,480 --> 00:07:36,239
Am I overwhelming you
with the trivia?
148
00:07:37,559 --> 00:07:40,879
Hmm? No, no, no, no.
Sorry, just a bit zoned out.
149
00:07:40,919 --> 00:07:42,440
ADHD. Ah, yes.
150
00:07:44,800 --> 00:07:47,959
My parents don't really like me
getting obsessed with stuff.
151
00:07:48,000 --> 00:07:51,199
But that's such a normal
part of being autistic.
152
00:07:55,760 --> 00:07:58,879
So where are we up to in the story?
153
00:07:58,919 --> 00:08:00,440
Waiting on the narrator.
154
00:08:03,120 --> 00:08:06,160
Open her up. Right.
155
00:08:06,161 --> 00:08:08,238
I wasn't the type of child
who could let things go.
156
00:08:08,239 --> 00:08:10,319
The next night I hid in the shop.
157
00:08:10,360 --> 00:08:11,959
I had to know what was going on.
158
00:08:12,000 --> 00:08:13,440
My mind was racing...
159
00:08:13,441 --> 00:08:15,918
BONNIE: Question.
Oh? Who's narrating the story?
160
00:08:15,919 --> 00:08:18,599
The little girl. Does she have
a name? Um, not yet.
161
00:08:18,639 --> 00:08:22,120
OK. But Verity Loveday
wasn't from Juniper, was she?
162
00:08:22,121 --> 00:08:23,558
She wasn't from anywhere, really.
163
00:08:23,559 --> 00:08:26,318
Her Wikipedia entry says that
she just travelled the world.
164
00:08:26,319 --> 00:08:28,360
So if she wasn't from Juniper,
165
00:08:28,400 --> 00:08:31,559
then Verity Loveday could have
made this all up?
166
00:08:31,599 --> 00:08:33,680
But you... You said you thought it
was true.
167
00:08:33,720 --> 00:08:35,839
Yeah, but I change my mind.
168
00:08:35,879 --> 00:08:38,120
It happens a lot.
It's more fun this way.
169
00:08:40,040 --> 00:08:44,040
Well, if this isn't true, then
we can't take it to the council.
170
00:08:44,080 --> 00:08:46,319
We need more hands on deck.
171
00:08:46,360 --> 00:08:49,000
Maybe Jenna could help
with research?
172
00:08:49,040 --> 00:08:52,040
Great idea! Let's invite her over.
173
00:08:52,080 --> 00:08:53,760
Oh, um, I don't know.
174
00:08:53,800 --> 00:08:56,160
What would Mum and Dad say?
175
00:08:56,199 --> 00:08:57,800
I'll text her and then it's on me.
176
00:09:01,800 --> 00:09:02,850
What's her number?
177
00:09:05,879 --> 00:09:08,800
DOORBELL RINGS
178
00:09:08,839 --> 00:09:10,120
Hi! Hey!
179
00:09:10,160 --> 00:09:11,879
Um, am I early?
180
00:09:13,040 --> 00:09:15,319
Um, sorry, early for what?
181
00:09:15,360 --> 00:09:16,879
Jenna! You're here!
182
00:09:16,919 --> 00:09:18,440
Oh, Jenna, you look lovely.
183
00:09:18,480 --> 00:09:21,239
Bit dressed up for a planning
session, though? Huh?
184
00:09:21,279 --> 00:09:23,080
DOORBELL RINGS
185
00:09:23,120 --> 00:09:25,239
Hey! Party time! Hey? Hi!
186
00:09:25,279 --> 00:09:26,720
Come in...? Hey!
187
00:09:26,760 --> 00:09:28,480
Hello! Hey. Hey!
188
00:09:28,519 --> 00:09:31,360
Heather. Hey, hey!
189
00:09:31,400 --> 00:09:33,599
What is going on?
DOORBELL RINGS
190
00:09:35,120 --> 00:09:38,120
Hey, Nina! Hey! Hey!
Thanks for having us.
191
00:09:38,160 --> 00:09:39,639
Oh, hi. Hi. Hey.
192
00:09:39,680 --> 00:09:42,279
Yeah, just through here? Hey, Addie.
193
00:09:42,319 --> 00:09:44,400
Hi. Hello. Hi. Hi.
194
00:09:48,919 --> 00:09:51,279
You OK? People think we're having
a party.
195
00:09:51,319 --> 00:09:52,579
Want me to get rid of them?
196
00:09:52,599 --> 00:09:55,199
No, we can't cancel.
We'd never live it down.
197
00:09:55,239 --> 00:09:56,800
A party sounds fun to me.
198
00:09:56,839 --> 00:09:58,919
I wonder who gave them
the wrong idea.
199
00:10:00,000 --> 00:10:01,400
Never mind.
200
00:10:01,401 --> 00:10:03,479
So long as it's over before
Mum and Dad get home,
201
00:10:03,480 --> 00:10:04,720
it shouldn't be an issue.
202
00:10:04,721 --> 00:10:06,159
What about the planning session?
203
00:10:06,160 --> 00:10:09,080
Oh, don't be a party pooper.
You can do it in the kitchen.
204
00:10:09,120 --> 00:10:11,360
Multi-task. Go on.
205
00:10:11,400 --> 00:10:14,050
Celebrate us all being back
together, thanks to you.
206
00:10:15,720 --> 00:10:18,639
OK. So long as it's not too loud
and no-one goes in my room.
207
00:10:18,680 --> 00:10:20,319
Yes! Yes!
208
00:10:33,190 --> 00:10:35,278
I'd say it's true.
209
00:10:35,279 --> 00:10:37,679
I mean, the book shop feels
sort of familiar, doesn't it?
210
00:10:37,680 --> 00:10:38,878
Like the author was there.
211
00:10:38,879 --> 00:10:41,720
You'll have to lend me this
when you're done.
212
00:10:41,760 --> 00:10:44,599
It feels like we've nearly
cracked it.
213
00:10:44,639 --> 00:10:46,360
Anyone seen the cups?
214
00:10:50,000 --> 00:10:51,050
Uh, thanks?
215
00:10:53,199 --> 00:10:54,639
Jenna.
216
00:10:54,680 --> 00:10:56,319
What was that?
217
00:10:56,360 --> 00:10:58,120
I can't talk to him!
218
00:10:58,160 --> 00:11:01,199
I almost drowned to impress him,
which he totally knows.
219
00:11:01,239 --> 00:11:03,239
He thinks I'm just this
huge loser.
220
00:11:03,279 --> 00:11:05,639
He's just a guy, Jenna.
221
00:11:05,680 --> 00:11:06,959
And guys are, like...
222
00:11:09,800 --> 00:11:10,879
..people.
223
00:11:10,919 --> 00:11:14,040
Just talk about something you
both have in common.
224
00:11:14,080 --> 00:11:16,760
What if there's nothing? Erm...
225
00:11:16,800 --> 00:11:19,599
I could go and talk to him,
find out what he's into?
226
00:11:19,600 --> 00:11:21,518
You know, if there's anything us
guys are good at,
227
00:11:21,519 --> 00:11:25,160
it's unemotional, surface-level
small-talk. It's awful!
228
00:11:29,319 --> 00:11:30,369
You all right, mate?
229
00:11:30,400 --> 00:11:31,450
Yeah, yeah, yeah,
230
00:11:34,000 --> 00:11:37,319
Did you see the, uh...
The match last night?
231
00:11:37,360 --> 00:11:40,790
Yeah, yeah, yeah. I can't believe
they paid 30 million for that joker.
232
00:11:41,760 --> 00:11:43,800
Yeah. Uh, what a...
233
00:11:43,839 --> 00:11:47,440
What a circus. Yep. Yeah.
234
00:11:47,480 --> 00:11:51,639
But you into any films? Or theatre?
235
00:11:51,680 --> 00:11:55,879
Hey, man, can you test me
on these shark facts?
236
00:11:57,959 --> 00:11:59,009
Sharks?
237
00:12:02,839 --> 00:12:03,889
Oh.
238
00:12:05,440 --> 00:12:07,599
Sharks. Yeah, yeah, the sharks.
239
00:12:07,639 --> 00:12:10,760
Um, so one to five,
I'm pretty sweet...
240
00:12:10,761 --> 00:12:13,719
There's no mention of Verity Loveday
ever visiting Juniper.
241
00:12:13,720 --> 00:12:16,360
She never did any
book signings or interviews.
242
00:12:16,400 --> 00:12:18,160
It's like she didn't exist.
243
00:12:18,199 --> 00:12:21,599
Are you two still working?
This is your party, too.
244
00:12:21,639 --> 00:12:23,279
Take a break. Selfie?
245
00:12:26,080 --> 00:12:28,919
Hey! Photo bomb!
246
00:12:28,959 --> 00:12:31,360
I won't post it in case Emily sees.
247
00:12:31,400 --> 00:12:33,599
Oh, no, you should totally post it.
248
00:12:33,600 --> 00:12:36,198
Show her what it feels like
to be on the outside. Right?
249
00:12:36,199 --> 00:12:38,160
I'm not going to do that.
250
00:12:38,199 --> 00:12:39,800
Emily's my friend, too.
251
00:12:39,839 --> 00:12:41,919
What? After what she did to Addie?
252
00:12:41,959 --> 00:12:44,000
She feels bad about it.
253
00:12:44,040 --> 00:12:45,800
I hate being stuck in the middle.
254
00:12:45,839 --> 00:12:49,080
Why can't you guys all just
say sorry and be friends?
255
00:12:49,081 --> 00:12:54,638
Neurodivergent people always
feel like they have to apologise,
256
00:12:54,639 --> 00:12:56,480
even when you've done nothing wrong.
257
00:12:56,481 --> 00:12:59,079
Sorry for being yourself.
Sorry for not conforming.
258
00:12:59,080 --> 00:13:00,720
Emily bullied Addie.
259
00:13:00,760 --> 00:13:02,630
She's the one
that needs to say sorry.
260
00:13:04,440 --> 00:13:06,160
Right, Addie. Do we post it or not?
261
00:13:10,800 --> 00:13:12,879
Not. Thank you.
262
00:13:12,919 --> 00:13:14,599
Emily's been OK this summer.
263
00:13:14,639 --> 00:13:18,319
But she's still never actually
said sorry.
264
00:13:18,360 --> 00:13:22,199
If she apologises and means it,
then maybe we can all be friends.
265
00:13:22,239 --> 00:13:23,289
Maybe.
266
00:13:33,760 --> 00:13:35,440
So? What's Jude into?
267
00:13:35,480 --> 00:13:40,080
Um, it's less what he's into
and more...who.
268
00:13:40,120 --> 00:13:41,170
Who's the who?
269
00:13:42,639 --> 00:13:44,279
Ah! Hey, Addie!
270
00:13:46,639 --> 00:13:50,440
No way! Oh, that is so cute!
271
00:13:50,480 --> 00:13:52,639
What about Jenna?
272
00:13:52,680 --> 00:13:55,879
Oh, no, don't worry. I'll sort it.
273
00:13:58,040 --> 00:14:00,879
Is that a whale shark, is it?
274
00:14:00,919 --> 00:14:04,400
Yes. I have the best whale
shark fact ever.
275
00:14:04,440 --> 00:14:06,400
Want to hear it?
I would love to hear it.
276
00:14:06,440 --> 00:14:10,360
OK, so basically every whale shark's
pattern is unique.
277
00:14:10,400 --> 00:14:13,720
And did you know that some sharks go
into, like, a trance
278
00:14:13,721 --> 00:14:16,759
if you flip them upside down?
Which I'd never do, obviously.
279
00:14:16,760 --> 00:14:21,279
No, course not. How rude!
How long have you been into sharks?
280
00:14:21,319 --> 00:14:23,879
Like, ages. Oh.
281
00:14:23,919 --> 00:14:27,000
Sure, sure, that's why I started
working at the pool.
282
00:14:27,040 --> 00:14:30,000
But there are no sharks
in swimming pools?
283
00:14:30,040 --> 00:14:33,319
Gutted! Right, I really need to get
back to this manuscript.
284
00:14:41,720 --> 00:14:44,279
Jenna, have you met Finn?
285
00:14:44,319 --> 00:14:46,800
Finn is in the drama club.
286
00:14:46,839 --> 00:14:49,120
Jenna was in Macbeth last term.
287
00:14:49,160 --> 00:14:51,319
Yeah, I saw. You were one of
the witches.
288
00:14:51,360 --> 00:14:53,120
It was a really good show.
289
00:14:53,160 --> 00:14:54,639
Thanks, I'm glad you liked it.
290
00:14:56,040 --> 00:14:59,400
I've just got back from Majorca,
filming a commercial.
291
00:14:59,440 --> 00:15:01,879
Really? Yeah.
292
00:15:01,919 --> 00:15:03,480
That's cool.
293
00:15:03,519 --> 00:15:05,400
I think they're way better suited.
294
00:15:05,440 --> 00:15:07,319
Yeah, they make the perfect pair.
295
00:15:07,360 --> 00:15:10,160
Just like us. Care to dance?
296
00:15:10,199 --> 00:15:11,879
With me?
297
00:15:11,919 --> 00:15:14,000
No, with Beyonce. Come on!
298
00:15:23,919 --> 00:15:26,199
VOLUME OF MUSIC INCREASES
299
00:15:30,839 --> 00:15:31,959
Keeds!
300
00:15:34,160 --> 00:15:35,519
Thank you.
301
00:15:35,559 --> 00:15:38,879
Oh, Bonnie, I've got some for
you, too.
302
00:15:38,919 --> 00:15:40,680
Oh, no, no, no, no, no. I'm good.
303
00:15:40,720 --> 00:15:42,959
Hey, guys! Who wants to try
these on?
304
00:15:54,400 --> 00:15:55,879
Are you OK?
305
00:15:55,919 --> 00:15:57,480
Yeah, I'm fine.
306
00:16:04,000 --> 00:16:07,879
You... You don't just walk into
Nina's room.
307
00:16:07,880 --> 00:16:11,318
Maybe we can send everyone home now,
if you're feeling overloaded?
308
00:16:11,319 --> 00:16:13,199
Oh, yeah, that'll make me popular.
309
00:16:13,239 --> 00:16:14,289
What was that?
310
00:16:14,319 --> 00:16:17,040
With the ear defenders downstairs?
311
00:16:18,011 --> 00:16:23,719
Sometimes it's like you don't want
people to see the real you.
312
00:16:23,720 --> 00:16:25,280
I already have a therapist, OK?
313
00:16:26,879 --> 00:16:30,680
Let's see if Nina has
any hilarious outtakes.
314
00:16:30,720 --> 00:16:32,680
Don't, it's private.
315
00:16:32,681 --> 00:16:35,598
And what if you can't do it,
what if it's harder than you think?
316
00:16:35,599 --> 00:16:37,000
What if you fail?
317
00:16:37,040 --> 00:16:39,990
Looks like Miss Perfect has doubts
just like the rest of us.
318
00:16:40,000 --> 00:16:41,959
We should upload this.
319
00:16:42,000 --> 00:16:44,360
No, don't.
320
00:16:44,400 --> 00:16:45,559
Can we just go?
321
00:16:48,319 --> 00:16:52,199
Hey, Addie. Do you fancy a makeover?
322
00:16:52,239 --> 00:16:53,879
Oh, I don't really like make-up.
323
00:16:53,919 --> 00:16:56,360
It feels stiff like paint.
324
00:16:56,400 --> 00:16:58,000
We should get back.
325
00:16:58,001 --> 00:17:00,238
Oh, but I don't feel ready
to go down just yet.
326
00:17:00,239 --> 00:17:02,519
Come on, it will be fun.
DOORBELL RINGS
327
00:17:13,279 --> 00:17:15,000
Hey! Watch the lemonade!
328
00:17:15,040 --> 00:17:16,239
Hey!
329
00:17:19,440 --> 00:17:21,160
MUSIC STOPS
330
00:17:22,959 --> 00:17:24,889
Guess our invite was
lost in the post?
331
00:17:32,680 --> 00:17:34,639
Mum. Dad. Hi.
332
00:17:45,519 --> 00:17:48,040
Out. Sorry. Sorry.
333
00:17:49,839 --> 00:17:50,959
Mr Darrow...
334
00:17:52,360 --> 00:17:53,410
Is that pepperoni?
335
00:17:54,599 --> 00:17:55,649
Yeah.
336
00:17:58,360 --> 00:17:59,440
Great.
337
00:18:00,630 --> 00:18:05,999
Bye-bye. We should have sent
everybody home straight away,
338
00:18:06,000 --> 00:18:07,519
like Audrey said. Out.
339
00:18:07,559 --> 00:18:11,160
Do you think they'll be really mad?
Does it look really bad?
340
00:18:11,199 --> 00:18:13,959
No, personally I love it.
341
00:18:14,000 --> 00:18:15,839
And if you don't, I'll fix it.
342
00:18:18,760 --> 00:18:20,639
Right. We're really sorry.
343
00:18:20,680 --> 00:18:22,199
But are you, like, super mad?
344
00:18:23,800 --> 00:18:25,919
No, not mad.
345
00:18:25,959 --> 00:18:28,680
You're all very grounded,
don't get me wrong.
346
00:18:28,720 --> 00:18:30,919
You were bound to try this
sooner or later.
347
00:18:30,959 --> 00:18:33,279
Love the hair by the way, Addie.
348
00:18:33,319 --> 00:18:34,369
Thank you.
349
00:18:35,440 --> 00:18:39,000
Come on, you can get this all
tidied up, then get to bed.
350
00:18:39,001 --> 00:18:40,918
We'll tell you about our holiday
plans in the morning.
351
00:18:40,919 --> 00:18:42,760
What?!
352
00:18:42,800 --> 00:18:44,519
How can you be OK with this?
353
00:18:45,599 --> 00:18:47,680
Are you for real?
Bonnie, what's wrong?
354
00:18:47,720 --> 00:18:49,800
No, no, no, we broke all the rules.
355
00:18:49,839 --> 00:18:52,519
Why aren't you mad?!
Bonnie, breathe.
356
00:18:52,559 --> 00:18:55,360
I'm fine! I'm... I'm fine,
I just...
357
00:18:55,400 --> 00:18:56,599
Let's go to my room.
358
00:19:00,279 --> 00:19:01,360
It's OK.
359
00:19:02,839 --> 00:19:06,239
What was all that about?
It looked like a meltdown?
360
00:19:06,240 --> 00:19:07,719
Should we call Martha and Tom?
361
00:19:07,720 --> 00:19:09,918
If it was a meltdown
we need to tread carefully.
362
00:19:09,919 --> 00:19:11,760
You know, just give her a minute.
363
00:19:19,839 --> 00:19:23,480
Over here. Come on. I'm sorry.
364
00:19:23,519 --> 00:19:26,000
Um... I'm really sorry.
365
00:19:26,040 --> 00:19:29,919
Hey, didn't you hear what
I said to Jenna? Sorry is banned.
366
00:19:36,199 --> 00:19:37,680
Your parents are really nice.
367
00:19:40,319 --> 00:19:42,400
I haven't actually told mine
I'm here.
368
00:19:42,440 --> 00:19:43,639
What?
369
00:19:43,640 --> 00:19:46,479
They think I'm sleeping over
at another friend's house.
370
00:19:46,480 --> 00:19:47,959
Susie. She's neurotypical.
371
00:19:49,760 --> 00:19:51,319
Why would you lie?
372
00:19:51,320 --> 00:19:54,558
They don't actually know that I've
been coming to Juniper at all.
373
00:19:54,559 --> 00:19:57,919
They think I've been going
to these therapy sessions.
374
00:19:57,959 --> 00:20:00,680
Keeds, if they knew that
I was coming back to Juniper,
375
00:20:00,720 --> 00:20:02,160
especially to see you...
376
00:20:02,161 --> 00:20:05,558
..they'd never let me
out the house again.
377
00:20:05,559 --> 00:20:07,720
Why? What's their problem?
378
00:20:07,760 --> 00:20:09,879
Well, they don't...
379
00:20:09,919 --> 00:20:11,279
They don't accept me as I am.
380
00:20:13,080 --> 00:20:15,959
They want to make me...better.
381
00:20:16,000 --> 00:20:17,360
Better?
382
00:20:17,400 --> 00:20:19,959
They worry when I'm hyper-fixated
on things.
383
00:20:20,000 --> 00:20:22,800
They worry when I can't
focus on anything at all.
384
00:20:22,839 --> 00:20:25,160
I eat what I'm told.
385
00:20:25,199 --> 00:20:27,519
It's not like it is here.
386
00:20:27,559 --> 00:20:29,919
My parents were rubbish at first.
387
00:20:29,959 --> 00:20:32,239
But they adapted.
388
00:20:32,279 --> 00:20:33,720
Maybe yours will, too.
389
00:20:37,800 --> 00:20:39,040
Listen...
390
00:20:40,519 --> 00:20:42,839
..I invited all those people
over for a party.
391
00:20:42,879 --> 00:20:44,680
I wanted your parents to get angry.
392
00:20:46,319 --> 00:20:48,800
I don't know, I thought it would
make me feel...
393
00:20:48,839 --> 00:20:50,400
Less alone?
394
00:20:50,440 --> 00:20:51,559
Yeah.
395
00:20:52,680 --> 00:20:54,639
SOFT KNOCKING
396
00:20:54,680 --> 00:20:57,630
Bonnie, Mum's asked if I should
call your parents for you?
397
00:20:59,120 --> 00:21:02,080
She's fine. Tell Mum Bonnie's
overstimulated.
398
00:21:02,120 --> 00:21:05,120
It's better for her to sleep here
now and head off tomorrow
399
00:21:05,160 --> 00:21:06,519
when she's feeling better.
400
00:21:10,519 --> 00:21:12,000
Thanks.
401
00:21:12,040 --> 00:21:13,879
Don't tell anyone what I just said.
402
00:21:13,919 --> 00:21:15,120
I won't.
403
00:21:15,160 --> 00:21:17,400
I've got your back, Bonnie.
404
00:21:17,440 --> 00:21:18,599
Always will.
405
00:21:20,639 --> 00:21:21,689
Missed you.
406
00:21:25,400 --> 00:21:27,519
I missed you, too.
407
00:21:27,559 --> 00:21:29,680
And I swear I won't tell anyone.
408
00:21:29,720 --> 00:21:31,800
Not even Addie. OK.
409
00:21:44,400 --> 00:21:45,879
Keedie's looking after her.
410
00:21:45,919 --> 00:21:48,959
There's nothing more
that you can do right now.
411
00:21:49,000 --> 00:21:50,599
You're right.
412
00:21:52,279 --> 00:21:55,480
I just wanted to, um,
read the manuscript,
413
00:21:55,519 --> 00:21:58,959
but instead we ended up having quite
a large house party.
414
00:21:59,000 --> 00:22:00,760
Shall we get back to it? Let's.
415
00:22:00,800 --> 00:22:02,959
We need to find out what
was in that cellar.
416
00:22:06,959 --> 00:22:08,009
Right.
417
00:22:11,040 --> 00:22:12,120
Ah. There.
418
00:22:13,400 --> 00:22:15,390
I was full of nerves but I calmed
myself.
419
00:22:16,959 --> 00:22:18,680
And got Earnest to keep
a look out.
420
00:22:18,720 --> 00:22:21,480
Unfortunately he wasn't much
of a guard tortoise.
421
00:22:21,519 --> 00:22:23,760
AUDREY: Hang on. Earnest?
422
00:22:25,000 --> 00:22:27,040
It can't be him.
He'd be ancient.
423
00:22:27,041 --> 00:22:28,958
Well, tortoises can live
for hundreds of years,
424
00:22:28,959 --> 00:22:33,720
they're incredible. Wait, this could
mean that the story is true!
425
00:22:33,760 --> 00:22:35,480
Keep going, keep going!
OK, um...
426
00:22:37,800 --> 00:22:41,680
What I found in that cellar was not
just one secret but many.
427
00:22:43,599 --> 00:22:45,319
All the secrets of the world.
428
00:22:45,320 --> 00:22:49,318
A secret code breaking
operation was running right
429
00:22:49,319 --> 00:22:51,559
there in the book shop cellar.
430
00:22:51,599 --> 00:22:54,839
The whole shop was a front
for the most classified
431
00:22:54,879 --> 00:23:00,919
and important war work, intercepting
and decoding the enemies' plans.
432
00:23:00,959 --> 00:23:03,489
And my friend Dorothy was running
the whole thing.
433
00:23:06,120 --> 00:23:08,160
Miriam, what are you doing
down here?
434
00:23:12,839 --> 00:23:14,599
Miriam?
435
00:23:14,639 --> 00:23:17,319
Wait, our Miriam?!
436
00:23:17,360 --> 00:23:21,519
Of course!
Verity Loveday must be a pseudonym.
437
00:23:21,559 --> 00:23:24,089
Do Good Books, Earnest,
it can't be a coincidence.
438
00:23:24,120 --> 00:23:26,040
Miriam is Verity Loveday.
439
00:23:26,080 --> 00:23:27,599
She wrote this story.
440
00:23:27,639 --> 00:23:30,599
But she said that she knew
nothing about the book shop.
441
00:23:30,639 --> 00:23:31,839
Why would she lie?
442
00:23:31,889 --> 00:23:36,439
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.