All language subtitles for A Kind Of Spark s02e06 The Codebreakers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:06,360 Did you really do that to get my attention? 2 00:00:06,361 --> 00:00:08,399 This is why we don't invite you to things. 3 00:00:08,400 --> 00:00:11,599 I fear the truth will come out before long. 4 00:00:11,639 --> 00:00:14,360 You looking for something? Some papers... 5 00:00:14,400 --> 00:00:15,800 I'm sure they were here. 6 00:00:15,839 --> 00:00:19,279 Just remember that she's a person, Addie, not a project. Be careful. 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,159 Bonnie thinks Keedie doesn't like her. 8 00:00:21,160 --> 00:00:24,160 We didn't even get to say goodbye. I sent you letters. 9 00:00:24,199 --> 00:00:25,319 I never got them. 10 00:00:26,400 --> 00:00:27,919 GIGGLING 11 00:00:27,959 --> 00:00:30,519 I think I found you a good story, Addie. Sounds epic. 12 00:00:31,959 --> 00:00:33,400 DOORBELL RINGS 13 00:00:35,400 --> 00:00:38,720 Hi, Mrs Darrow. Bonnie! Did your mum and dad drive you? 14 00:00:38,760 --> 00:00:41,559 No, I got the bus here. Um, they both say hi, though! 15 00:00:41,599 --> 00:00:43,760 OK, come on in, then. She's here! 16 00:00:43,800 --> 00:00:45,519 Bon-Bon! Keeds! 17 00:00:45,520 --> 00:00:49,999 You're sleeping in my room tonight. It's like old times! 18 00:00:50,000 --> 00:00:52,760 Oh! Hopefully without the loud snoring this time. 19 00:00:52,800 --> 00:00:55,080 I did not and do not snore. 20 00:00:55,120 --> 00:00:57,319 Well... Did you bring the manuscript? 21 00:00:57,360 --> 00:00:59,400 Oh, yes! Right here. 22 00:00:59,401 --> 00:01:01,359 I only skimmed it and it's all out of order, 23 00:01:01,360 --> 00:01:03,040 but it's got everything. 24 00:01:03,080 --> 00:01:07,160 It's got heroes, sacrifice, fighting for what's right, you know? 25 00:01:07,199 --> 00:01:09,959 The exact opposite of the Juniper we know and love. 26 00:01:10,000 --> 00:01:13,480 Well, I promised Mr Macintosh I would have a good news story 27 00:01:13,519 --> 00:01:15,519 to base the Founder's Day event around. 28 00:01:15,559 --> 00:01:16,800 I hope this is it. 29 00:01:31,440 --> 00:01:32,959 LAUGHING: Remember Mr Laird? 30 00:01:34,319 --> 00:01:36,559 And those massive cows! 31 00:01:36,599 --> 00:01:39,080 And his face! His face was all like... 32 00:01:39,120 --> 00:01:42,360 LAUGHING 33 00:01:42,400 --> 00:01:45,000 So, Codebreakers. 34 00:01:45,040 --> 00:01:46,800 Tell me more. 35 00:01:46,839 --> 00:01:49,400 Well, we think it's an unpublished novel 36 00:01:49,440 --> 00:01:52,519 by an author called Verity Loveday. It's all about Juniper. 37 00:01:52,559 --> 00:01:54,199 Frank will be so excited. 38 00:01:54,239 --> 00:01:57,599 Definitely. All her novels are based on real historical events, 39 00:01:57,639 --> 00:02:01,160 and so we're hoping this one is a true story, just never published. 40 00:02:01,199 --> 00:02:04,519 That's amazing. Where did Bonnie find this? 41 00:02:04,559 --> 00:02:06,559 Well, she found it at the book shop. 42 00:02:06,599 --> 00:02:10,800 And then she sort of borrowed it without asking. 43 00:02:10,839 --> 00:02:13,959 Right. But I think it's good. 44 00:02:14,000 --> 00:02:17,720 You know, it's showing her I think that Juniper can be... Can be good. 45 00:02:17,760 --> 00:02:19,879 LAUGHTER 46 00:02:20,230 --> 00:02:25,278 It's so nice hearing them laugh together, isn't it? 47 00:02:25,279 --> 00:02:28,760 Uh, no long-lost manuscripts at the dinner table, please. 48 00:02:28,800 --> 00:02:32,440 Right, here we go. Salsa on the side for Keedie... 49 00:02:34,040 --> 00:02:36,800 Sour cream for Nina... 50 00:02:36,839 --> 00:02:41,559 Thank you. And no peppers for Addie. Thank you. 51 00:02:41,599 --> 00:02:43,160 How should I do yours, Bonnie? 52 00:02:44,440 --> 00:02:45,519 What? 53 00:02:45,559 --> 00:02:48,480 Extra spicy or mild? With more cheese, no cheese? 54 00:02:48,519 --> 00:02:49,879 What do you fancy? 55 00:02:49,919 --> 00:02:52,879 Uh, yeah, all of the above. 56 00:02:52,919 --> 00:02:53,969 Right. 57 00:02:56,160 --> 00:03:00,400 Extra spicy, mild fajita with extra cheese, hold the cheese. 58 00:03:00,440 --> 00:03:02,040 Oh, yeah, no, no, sorry. 59 00:03:02,080 --> 00:03:04,919 Uh, I just meant, ah... 60 00:03:04,959 --> 00:03:07,559 So much choice. Um, I'll... 61 00:03:07,599 --> 00:03:10,279 I'll just have it how it's supposed to be. 62 00:03:10,319 --> 00:03:12,199 Thank you. No worries. 63 00:03:12,200 --> 00:03:14,638 Sorry, have I taken your seat? Oh, no, don't worry. 64 00:03:14,639 --> 00:03:17,440 We're off to the pub tonight. Holiday planning. 65 00:03:17,480 --> 00:03:21,160 There you go. We've narrowed it down to three gorgeous cottages 66 00:03:21,199 --> 00:03:22,680 down by the coast. 67 00:03:22,720 --> 00:03:24,680 So no airports or crowds! 68 00:03:24,720 --> 00:03:26,199 And we can go swimming. 69 00:03:26,239 --> 00:03:29,040 Ah, if we reach our target. 70 00:03:30,160 --> 00:03:31,919 LAUGHTER 71 00:03:34,440 --> 00:03:36,040 Not a fan of guacamole, Bonnie? 72 00:03:36,080 --> 00:03:37,879 Oh, no, no, it's fine, I'll eat it. 73 00:03:37,919 --> 00:03:41,160 No, don't be silly, I'll make you another one. 74 00:03:41,199 --> 00:03:42,839 Just the way you like it. 75 00:03:42,879 --> 00:03:44,720 Salad anyone? Oh, yes, please. 76 00:03:51,919 --> 00:03:53,919 Audrey, you're here! Right, be good. 77 00:03:53,959 --> 00:03:55,800 And no wild house parties. 78 00:03:55,839 --> 00:03:57,879 What about dull house parties? 79 00:03:57,919 --> 00:04:00,800 Like your dad's 40th? The chess marathon. 80 00:04:00,801 --> 00:04:03,598 Well, Audrey and I are just planning the council event. 81 00:04:03,599 --> 00:04:07,160 That is the correct level of wild. Yes. Bye. 82 00:04:07,199 --> 00:04:08,839 Have fun! Bye! 83 00:04:13,639 --> 00:04:15,440 Would you like a friend over, Nina? 84 00:04:16,839 --> 00:04:18,199 I don't really mind. 85 00:04:18,239 --> 00:04:20,800 Addie's got Audrey, Keedie's got me. 86 00:04:20,839 --> 00:04:24,959 If you wanted to invite, say, Frank over, I wouldn't tell. 87 00:04:25,000 --> 00:04:26,080 Bonnie! 88 00:04:26,530 --> 00:04:31,359 Looks like this story takes place during World War II. 89 00:04:31,360 --> 00:04:34,519 The 1940s had a really cool visual style and awesome music. 90 00:04:34,559 --> 00:04:35,760 Perfect for a dance. 91 00:04:35,761 --> 00:04:37,518 We could even ration the buffet to cut costs. 92 00:04:37,519 --> 00:04:39,959 The council would love that. 93 00:04:40,000 --> 00:04:41,879 But I still don't understand. 94 00:04:41,919 --> 00:04:45,919 What didn't Verity Loveday publish this novel? What stopped her? 95 00:04:45,959 --> 00:04:47,559 There's only one way to find out. 96 00:04:49,080 --> 00:04:50,480 CLEARS THROAT 97 00:04:50,519 --> 00:04:51,959 I was just a little girl 98 00:04:51,960 --> 00:04:54,719 when Dorothy Dangerfield opened her book shop in Juniper village. 99 00:04:54,720 --> 00:04:56,639 The war was a busy time. 100 00:04:56,680 --> 00:04:59,239 Everyone seemed to have a role, either fighting 101 00:04:59,279 --> 00:05:01,080 or keeping the home fires burning. 102 00:05:01,120 --> 00:05:03,710 Everyone in Juniper had their place, apart from me. 103 00:05:05,400 --> 00:05:09,199 But that all changed when I walked through the doors of Do Good Books. 104 00:05:09,239 --> 00:05:11,160 It had this incredible feeling, 105 00:05:11,199 --> 00:05:13,360 like it was built just for me. 106 00:05:16,211 --> 00:05:20,518 It was unsafe to travel the world back then, 107 00:05:20,519 --> 00:05:23,680 but the book shop brought hundreds of worlds to me, 108 00:05:23,720 --> 00:05:25,319 some beyond any I could imagine. 109 00:05:32,480 --> 00:05:33,839 But the shop had a secret. 110 00:05:37,000 --> 00:05:41,599 Shadows at the window, noises from the cellar, 111 00:05:41,639 --> 00:05:46,199 and a door that was only opened when no-one else was looking. 112 00:05:49,360 --> 00:05:51,470 Dorothy Dangerfield was up to something. 113 00:05:52,519 --> 00:05:54,879 DOORBELL RINGS 114 00:05:54,919 --> 00:05:57,160 I come bearing board games! 115 00:05:57,161 --> 00:05:59,598 So it's really fun, you travel around the board 116 00:05:59,599 --> 00:06:02,119 collecting different jobs. And then you cross reference those jobs 117 00:06:02,120 --> 00:06:05,120 with personality cards, and so by the end you should... 118 00:06:05,160 --> 00:06:07,680 Fall asleep on your board? ..work out your future. 119 00:06:07,720 --> 00:06:11,599 Bonnie, do you see travelling in your future? 120 00:06:11,639 --> 00:06:13,839 Yep, right out of here! 121 00:06:13,879 --> 00:06:16,049 I'm going to go upstairs and check on Addie. 122 00:06:16,080 --> 00:06:18,440 Nina can have my cards. They're all about uni, 123 00:06:18,480 --> 00:06:20,440 which is perfect for her. 124 00:06:20,480 --> 00:06:21,530 Spoilers. 125 00:06:23,680 --> 00:06:25,160 Uni, totally my area. 126 00:06:27,199 --> 00:06:30,319 Should someone go with her? Why? What's she going to do? 127 00:06:30,360 --> 00:06:33,680 I mean, she was trolling Addie, she broke into the book shop, 128 00:06:33,720 --> 00:06:37,000 and it sounds like she's been stealing stuff. 129 00:06:37,001 --> 00:06:39,439 Look, Juniper was just triggering for Bonnie, 130 00:06:39,440 --> 00:06:41,279 but she's turned a corner. 131 00:06:41,319 --> 00:06:44,000 I've got my best friend back and I'm happy. 132 00:06:44,040 --> 00:06:45,839 It wasn't the same here without her. 133 00:06:47,720 --> 00:06:49,040 KNOCKING 134 00:06:49,080 --> 00:06:50,199 Oh, come in. 135 00:06:51,760 --> 00:06:55,000 Wow, do you have enough sharks? 136 00:06:55,040 --> 00:06:56,360 I'm not sure, actually. 137 00:06:56,361 --> 00:06:59,079 I've seen some window stickers that I thought could look really nice. 138 00:06:59,080 --> 00:07:01,360 You can never have enough sharks. 139 00:07:01,400 --> 00:07:05,040 Your parents let you decorate it like this? It's your choice? 140 00:07:05,080 --> 00:07:06,239 Why wouldn't they? 141 00:07:19,480 --> 00:07:21,000 Fascinating, aren't they? 142 00:07:21,001 --> 00:07:22,838 Did you know that we're not really sure how 143 00:07:22,839 --> 00:07:24,039 great whites are brought up? 144 00:07:24,040 --> 00:07:26,838 It's thought that they dive deep down into the ocean to give birth. 145 00:07:26,839 --> 00:07:29,638 They raise their pups in these high-pressure environments 146 00:07:29,639 --> 00:07:31,080 where no-one can reach them. 147 00:07:33,480 --> 00:07:36,239 Am I overwhelming you with the trivia? 148 00:07:37,559 --> 00:07:40,879 Hmm? No, no, no, no. Sorry, just a bit zoned out. 149 00:07:40,919 --> 00:07:42,440 ADHD. Ah, yes. 150 00:07:44,800 --> 00:07:47,959 My parents don't really like me getting obsessed with stuff. 151 00:07:48,000 --> 00:07:51,199 But that's such a normal part of being autistic. 152 00:07:55,760 --> 00:07:58,879 So where are we up to in the story? 153 00:07:58,919 --> 00:08:00,440 Waiting on the narrator. 154 00:08:03,120 --> 00:08:06,160 Open her up. Right. 155 00:08:06,161 --> 00:08:08,238 I wasn't the type of child who could let things go. 156 00:08:08,239 --> 00:08:10,319 The next night I hid in the shop. 157 00:08:10,360 --> 00:08:11,959 I had to know what was going on. 158 00:08:12,000 --> 00:08:13,440 My mind was racing... 159 00:08:13,441 --> 00:08:15,918 BONNIE: Question. Oh? Who's narrating the story? 160 00:08:15,919 --> 00:08:18,599 The little girl. Does she have a name? Um, not yet. 161 00:08:18,639 --> 00:08:22,120 OK. But Verity Loveday wasn't from Juniper, was she? 162 00:08:22,121 --> 00:08:23,558 She wasn't from anywhere, really. 163 00:08:23,559 --> 00:08:26,318 Her Wikipedia entry says that she just travelled the world. 164 00:08:26,319 --> 00:08:28,360 So if she wasn't from Juniper, 165 00:08:28,400 --> 00:08:31,559 then Verity Loveday could have made this all up? 166 00:08:31,599 --> 00:08:33,680 But you... You said you thought it was true. 167 00:08:33,720 --> 00:08:35,839 Yeah, but I change my mind. 168 00:08:35,879 --> 00:08:38,120 It happens a lot. It's more fun this way. 169 00:08:40,040 --> 00:08:44,040 Well, if this isn't true, then we can't take it to the council. 170 00:08:44,080 --> 00:08:46,319 We need more hands on deck. 171 00:08:46,360 --> 00:08:49,000 Maybe Jenna could help with research? 172 00:08:49,040 --> 00:08:52,040 Great idea! Let's invite her over. 173 00:08:52,080 --> 00:08:53,760 Oh, um, I don't know. 174 00:08:53,800 --> 00:08:56,160 What would Mum and Dad say? 175 00:08:56,199 --> 00:08:57,800 I'll text her and then it's on me. 176 00:09:01,800 --> 00:09:02,850 What's her number? 177 00:09:05,879 --> 00:09:08,800 DOORBELL RINGS 178 00:09:08,839 --> 00:09:10,120 Hi! Hey! 179 00:09:10,160 --> 00:09:11,879 Um, am I early? 180 00:09:13,040 --> 00:09:15,319 Um, sorry, early for what? 181 00:09:15,360 --> 00:09:16,879 Jenna! You're here! 182 00:09:16,919 --> 00:09:18,440 Oh, Jenna, you look lovely. 183 00:09:18,480 --> 00:09:21,239 Bit dressed up for a planning session, though? Huh? 184 00:09:21,279 --> 00:09:23,080 DOORBELL RINGS 185 00:09:23,120 --> 00:09:25,239 Hey! Party time! Hey? Hi! 186 00:09:25,279 --> 00:09:26,720 Come in...? Hey! 187 00:09:26,760 --> 00:09:28,480 Hello! Hey. Hey! 188 00:09:28,519 --> 00:09:31,360 Heather. Hey, hey! 189 00:09:31,400 --> 00:09:33,599 What is going on? DOORBELL RINGS 190 00:09:35,120 --> 00:09:38,120 Hey, Nina! Hey! Hey! Thanks for having us. 191 00:09:38,160 --> 00:09:39,639 Oh, hi. Hi. Hey. 192 00:09:39,680 --> 00:09:42,279 Yeah, just through here? Hey, Addie. 193 00:09:42,319 --> 00:09:44,400 Hi. Hello. Hi. Hi. 194 00:09:48,919 --> 00:09:51,279 You OK? People think we're having a party. 195 00:09:51,319 --> 00:09:52,579 Want me to get rid of them? 196 00:09:52,599 --> 00:09:55,199 No, we can't cancel. We'd never live it down. 197 00:09:55,239 --> 00:09:56,800 A party sounds fun to me. 198 00:09:56,839 --> 00:09:58,919 I wonder who gave them the wrong idea. 199 00:10:00,000 --> 00:10:01,400 Never mind. 200 00:10:01,401 --> 00:10:03,479 So long as it's over before Mum and Dad get home, 201 00:10:03,480 --> 00:10:04,720 it shouldn't be an issue. 202 00:10:04,721 --> 00:10:06,159 What about the planning session? 203 00:10:06,160 --> 00:10:09,080 Oh, don't be a party pooper. You can do it in the kitchen. 204 00:10:09,120 --> 00:10:11,360 Multi-task. Go on. 205 00:10:11,400 --> 00:10:14,050 Celebrate us all being back together, thanks to you. 206 00:10:15,720 --> 00:10:18,639 OK. So long as it's not too loud and no-one goes in my room. 207 00:10:18,680 --> 00:10:20,319 Yes! Yes! 208 00:10:33,190 --> 00:10:35,278 I'd say it's true. 209 00:10:35,279 --> 00:10:37,679 I mean, the book shop feels sort of familiar, doesn't it? 210 00:10:37,680 --> 00:10:38,878 Like the author was there. 211 00:10:38,879 --> 00:10:41,720 You'll have to lend me this when you're done. 212 00:10:41,760 --> 00:10:44,599 It feels like we've nearly cracked it. 213 00:10:44,639 --> 00:10:46,360 Anyone seen the cups? 214 00:10:50,000 --> 00:10:51,050 Uh, thanks? 215 00:10:53,199 --> 00:10:54,639 Jenna. 216 00:10:54,680 --> 00:10:56,319 What was that? 217 00:10:56,360 --> 00:10:58,120 I can't talk to him! 218 00:10:58,160 --> 00:11:01,199 I almost drowned to impress him, which he totally knows. 219 00:11:01,239 --> 00:11:03,239 He thinks I'm just this huge loser. 220 00:11:03,279 --> 00:11:05,639 He's just a guy, Jenna. 221 00:11:05,680 --> 00:11:06,959 And guys are, like... 222 00:11:09,800 --> 00:11:10,879 ..people. 223 00:11:10,919 --> 00:11:14,040 Just talk about something you both have in common. 224 00:11:14,080 --> 00:11:16,760 What if there's nothing? Erm... 225 00:11:16,800 --> 00:11:19,599 I could go and talk to him, find out what he's into? 226 00:11:19,600 --> 00:11:21,518 You know, if there's anything us guys are good at, 227 00:11:21,519 --> 00:11:25,160 it's unemotional, surface-level small-talk. It's awful! 228 00:11:29,319 --> 00:11:30,369 You all right, mate? 229 00:11:30,400 --> 00:11:31,450 Yeah, yeah, yeah, 230 00:11:34,000 --> 00:11:37,319 Did you see the, uh... The match last night? 231 00:11:37,360 --> 00:11:40,790 Yeah, yeah, yeah. I can't believe they paid 30 million for that joker. 232 00:11:41,760 --> 00:11:43,800 Yeah. Uh, what a... 233 00:11:43,839 --> 00:11:47,440 What a circus. Yep. Yeah. 234 00:11:47,480 --> 00:11:51,639 But you into any films? Or theatre? 235 00:11:51,680 --> 00:11:55,879 Hey, man, can you test me on these shark facts? 236 00:11:57,959 --> 00:11:59,009 Sharks? 237 00:12:02,839 --> 00:12:03,889 Oh. 238 00:12:05,440 --> 00:12:07,599 Sharks. Yeah, yeah, the sharks. 239 00:12:07,639 --> 00:12:10,760 Um, so one to five, I'm pretty sweet... 240 00:12:10,761 --> 00:12:13,719 There's no mention of Verity Loveday ever visiting Juniper. 241 00:12:13,720 --> 00:12:16,360 She never did any book signings or interviews. 242 00:12:16,400 --> 00:12:18,160 It's like she didn't exist. 243 00:12:18,199 --> 00:12:21,599 Are you two still working? This is your party, too. 244 00:12:21,639 --> 00:12:23,279 Take a break. Selfie? 245 00:12:26,080 --> 00:12:28,919 Hey! Photo bomb! 246 00:12:28,959 --> 00:12:31,360 I won't post it in case Emily sees. 247 00:12:31,400 --> 00:12:33,599 Oh, no, you should totally post it. 248 00:12:33,600 --> 00:12:36,198 Show her what it feels like to be on the outside. Right? 249 00:12:36,199 --> 00:12:38,160 I'm not going to do that. 250 00:12:38,199 --> 00:12:39,800 Emily's my friend, too. 251 00:12:39,839 --> 00:12:41,919 What? After what she did to Addie? 252 00:12:41,959 --> 00:12:44,000 She feels bad about it. 253 00:12:44,040 --> 00:12:45,800 I hate being stuck in the middle. 254 00:12:45,839 --> 00:12:49,080 Why can't you guys all just say sorry and be friends? 255 00:12:49,081 --> 00:12:54,638 Neurodivergent people always feel like they have to apologise, 256 00:12:54,639 --> 00:12:56,480 even when you've done nothing wrong. 257 00:12:56,481 --> 00:12:59,079 Sorry for being yourself. Sorry for not conforming. 258 00:12:59,080 --> 00:13:00,720 Emily bullied Addie. 259 00:13:00,760 --> 00:13:02,630 She's the one that needs to say sorry. 260 00:13:04,440 --> 00:13:06,160 Right, Addie. Do we post it or not? 261 00:13:10,800 --> 00:13:12,879 Not. Thank you. 262 00:13:12,919 --> 00:13:14,599 Emily's been OK this summer. 263 00:13:14,639 --> 00:13:18,319 But she's still never actually said sorry. 264 00:13:18,360 --> 00:13:22,199 If she apologises and means it, then maybe we can all be friends. 265 00:13:22,239 --> 00:13:23,289 Maybe. 266 00:13:33,760 --> 00:13:35,440 So? What's Jude into? 267 00:13:35,480 --> 00:13:40,080 Um, it's less what he's into and more...who. 268 00:13:40,120 --> 00:13:41,170 Who's the who? 269 00:13:42,639 --> 00:13:44,279 Ah! Hey, Addie! 270 00:13:46,639 --> 00:13:50,440 No way! Oh, that is so cute! 271 00:13:50,480 --> 00:13:52,639 What about Jenna? 272 00:13:52,680 --> 00:13:55,879 Oh, no, don't worry. I'll sort it. 273 00:13:58,040 --> 00:14:00,879 Is that a whale shark, is it? 274 00:14:00,919 --> 00:14:04,400 Yes. I have the best whale shark fact ever. 275 00:14:04,440 --> 00:14:06,400 Want to hear it? I would love to hear it. 276 00:14:06,440 --> 00:14:10,360 OK, so basically every whale shark's pattern is unique. 277 00:14:10,400 --> 00:14:13,720 And did you know that some sharks go into, like, a trance 278 00:14:13,721 --> 00:14:16,759 if you flip them upside down? Which I'd never do, obviously. 279 00:14:16,760 --> 00:14:21,279 No, course not. How rude! How long have you been into sharks? 280 00:14:21,319 --> 00:14:23,879 Like, ages. Oh. 281 00:14:23,919 --> 00:14:27,000 Sure, sure, that's why I started working at the pool. 282 00:14:27,040 --> 00:14:30,000 But there are no sharks in swimming pools? 283 00:14:30,040 --> 00:14:33,319 Gutted! Right, I really need to get back to this manuscript. 284 00:14:41,720 --> 00:14:44,279 Jenna, have you met Finn? 285 00:14:44,319 --> 00:14:46,800 Finn is in the drama club. 286 00:14:46,839 --> 00:14:49,120 Jenna was in Macbeth last term. 287 00:14:49,160 --> 00:14:51,319 Yeah, I saw. You were one of the witches. 288 00:14:51,360 --> 00:14:53,120 It was a really good show. 289 00:14:53,160 --> 00:14:54,639 Thanks, I'm glad you liked it. 290 00:14:56,040 --> 00:14:59,400 I've just got back from Majorca, filming a commercial. 291 00:14:59,440 --> 00:15:01,879 Really? Yeah. 292 00:15:01,919 --> 00:15:03,480 That's cool. 293 00:15:03,519 --> 00:15:05,400 I think they're way better suited. 294 00:15:05,440 --> 00:15:07,319 Yeah, they make the perfect pair. 295 00:15:07,360 --> 00:15:10,160 Just like us. Care to dance? 296 00:15:10,199 --> 00:15:11,879 With me? 297 00:15:11,919 --> 00:15:14,000 No, with Beyonce. Come on! 298 00:15:23,919 --> 00:15:26,199 VOLUME OF MUSIC INCREASES 299 00:15:30,839 --> 00:15:31,959 Keeds! 300 00:15:34,160 --> 00:15:35,519 Thank you. 301 00:15:35,559 --> 00:15:38,879 Oh, Bonnie, I've got some for you, too. 302 00:15:38,919 --> 00:15:40,680 Oh, no, no, no, no, no. I'm good. 303 00:15:40,720 --> 00:15:42,959 Hey, guys! Who wants to try these on? 304 00:15:54,400 --> 00:15:55,879 Are you OK? 305 00:15:55,919 --> 00:15:57,480 Yeah, I'm fine. 306 00:16:04,000 --> 00:16:07,879 You... You don't just walk into Nina's room. 307 00:16:07,880 --> 00:16:11,318 Maybe we can send everyone home now, if you're feeling overloaded? 308 00:16:11,319 --> 00:16:13,199 Oh, yeah, that'll make me popular. 309 00:16:13,239 --> 00:16:14,289 What was that? 310 00:16:14,319 --> 00:16:17,040 With the ear defenders downstairs? 311 00:16:18,011 --> 00:16:23,719 Sometimes it's like you don't want people to see the real you. 312 00:16:23,720 --> 00:16:25,280 I already have a therapist, OK? 313 00:16:26,879 --> 00:16:30,680 Let's see if Nina has any hilarious outtakes. 314 00:16:30,720 --> 00:16:32,680 Don't, it's private. 315 00:16:32,681 --> 00:16:35,598 And what if you can't do it, what if it's harder than you think? 316 00:16:35,599 --> 00:16:37,000 What if you fail? 317 00:16:37,040 --> 00:16:39,990 Looks like Miss Perfect has doubts just like the rest of us. 318 00:16:40,000 --> 00:16:41,959 We should upload this. 319 00:16:42,000 --> 00:16:44,360 No, don't. 320 00:16:44,400 --> 00:16:45,559 Can we just go? 321 00:16:48,319 --> 00:16:52,199 Hey, Addie. Do you fancy a makeover? 322 00:16:52,239 --> 00:16:53,879 Oh, I don't really like make-up. 323 00:16:53,919 --> 00:16:56,360 It feels stiff like paint. 324 00:16:56,400 --> 00:16:58,000 We should get back. 325 00:16:58,001 --> 00:17:00,238 Oh, but I don't feel ready to go down just yet. 326 00:17:00,239 --> 00:17:02,519 Come on, it will be fun. DOORBELL RINGS 327 00:17:13,279 --> 00:17:15,000 Hey! Watch the lemonade! 328 00:17:15,040 --> 00:17:16,239 Hey! 329 00:17:19,440 --> 00:17:21,160 MUSIC STOPS 330 00:17:22,959 --> 00:17:24,889 Guess our invite was lost in the post? 331 00:17:32,680 --> 00:17:34,639 Mum. Dad. Hi. 332 00:17:45,519 --> 00:17:48,040 Out. Sorry. Sorry. 333 00:17:49,839 --> 00:17:50,959 Mr Darrow... 334 00:17:52,360 --> 00:17:53,410 Is that pepperoni? 335 00:17:54,599 --> 00:17:55,649 Yeah. 336 00:17:58,360 --> 00:17:59,440 Great. 337 00:18:00,630 --> 00:18:05,999 Bye-bye. We should have sent everybody home straight away, 338 00:18:06,000 --> 00:18:07,519 like Audrey said. Out. 339 00:18:07,559 --> 00:18:11,160 Do you think they'll be really mad? Does it look really bad? 340 00:18:11,199 --> 00:18:13,959 No, personally I love it. 341 00:18:14,000 --> 00:18:15,839 And if you don't, I'll fix it. 342 00:18:18,760 --> 00:18:20,639 Right. We're really sorry. 343 00:18:20,680 --> 00:18:22,199 But are you, like, super mad? 344 00:18:23,800 --> 00:18:25,919 No, not mad. 345 00:18:25,959 --> 00:18:28,680 You're all very grounded, don't get me wrong. 346 00:18:28,720 --> 00:18:30,919 You were bound to try this sooner or later. 347 00:18:30,959 --> 00:18:33,279 Love the hair by the way, Addie. 348 00:18:33,319 --> 00:18:34,369 Thank you. 349 00:18:35,440 --> 00:18:39,000 Come on, you can get this all tidied up, then get to bed. 350 00:18:39,001 --> 00:18:40,918 We'll tell you about our holiday plans in the morning. 351 00:18:40,919 --> 00:18:42,760 What?! 352 00:18:42,800 --> 00:18:44,519 How can you be OK with this? 353 00:18:45,599 --> 00:18:47,680 Are you for real? Bonnie, what's wrong? 354 00:18:47,720 --> 00:18:49,800 No, no, no, we broke all the rules. 355 00:18:49,839 --> 00:18:52,519 Why aren't you mad?! Bonnie, breathe. 356 00:18:52,559 --> 00:18:55,360 I'm fine! I'm... I'm fine, I just... 357 00:18:55,400 --> 00:18:56,599 Let's go to my room. 358 00:19:00,279 --> 00:19:01,360 It's OK. 359 00:19:02,839 --> 00:19:06,239 What was all that about? It looked like a meltdown? 360 00:19:06,240 --> 00:19:07,719 Should we call Martha and Tom? 361 00:19:07,720 --> 00:19:09,918 If it was a meltdown we need to tread carefully. 362 00:19:09,919 --> 00:19:11,760 You know, just give her a minute. 363 00:19:19,839 --> 00:19:23,480 Over here. Come on. I'm sorry. 364 00:19:23,519 --> 00:19:26,000 Um... I'm really sorry. 365 00:19:26,040 --> 00:19:29,919 Hey, didn't you hear what I said to Jenna? Sorry is banned. 366 00:19:36,199 --> 00:19:37,680 Your parents are really nice. 367 00:19:40,319 --> 00:19:42,400 I haven't actually told mine I'm here. 368 00:19:42,440 --> 00:19:43,639 What? 369 00:19:43,640 --> 00:19:46,479 They think I'm sleeping over at another friend's house. 370 00:19:46,480 --> 00:19:47,959 Susie. She's neurotypical. 371 00:19:49,760 --> 00:19:51,319 Why would you lie? 372 00:19:51,320 --> 00:19:54,558 They don't actually know that I've been coming to Juniper at all. 373 00:19:54,559 --> 00:19:57,919 They think I've been going to these therapy sessions. 374 00:19:57,959 --> 00:20:00,680 Keeds, if they knew that I was coming back to Juniper, 375 00:20:00,720 --> 00:20:02,160 especially to see you... 376 00:20:02,161 --> 00:20:05,558 ..they'd never let me out the house again. 377 00:20:05,559 --> 00:20:07,720 Why? What's their problem? 378 00:20:07,760 --> 00:20:09,879 Well, they don't... 379 00:20:09,919 --> 00:20:11,279 They don't accept me as I am. 380 00:20:13,080 --> 00:20:15,959 They want to make me...better. 381 00:20:16,000 --> 00:20:17,360 Better? 382 00:20:17,400 --> 00:20:19,959 They worry when I'm hyper-fixated on things. 383 00:20:20,000 --> 00:20:22,800 They worry when I can't focus on anything at all. 384 00:20:22,839 --> 00:20:25,160 I eat what I'm told. 385 00:20:25,199 --> 00:20:27,519 It's not like it is here. 386 00:20:27,559 --> 00:20:29,919 My parents were rubbish at first. 387 00:20:29,959 --> 00:20:32,239 But they adapted. 388 00:20:32,279 --> 00:20:33,720 Maybe yours will, too. 389 00:20:37,800 --> 00:20:39,040 Listen... 390 00:20:40,519 --> 00:20:42,839 ..I invited all those people over for a party. 391 00:20:42,879 --> 00:20:44,680 I wanted your parents to get angry. 392 00:20:46,319 --> 00:20:48,800 I don't know, I thought it would make me feel... 393 00:20:48,839 --> 00:20:50,400 Less alone? 394 00:20:50,440 --> 00:20:51,559 Yeah. 395 00:20:52,680 --> 00:20:54,639 SOFT KNOCKING 396 00:20:54,680 --> 00:20:57,630 Bonnie, Mum's asked if I should call your parents for you? 397 00:20:59,120 --> 00:21:02,080 She's fine. Tell Mum Bonnie's overstimulated. 398 00:21:02,120 --> 00:21:05,120 It's better for her to sleep here now and head off tomorrow 399 00:21:05,160 --> 00:21:06,519 when she's feeling better. 400 00:21:10,519 --> 00:21:12,000 Thanks. 401 00:21:12,040 --> 00:21:13,879 Don't tell anyone what I just said. 402 00:21:13,919 --> 00:21:15,120 I won't. 403 00:21:15,160 --> 00:21:17,400 I've got your back, Bonnie. 404 00:21:17,440 --> 00:21:18,599 Always will. 405 00:21:20,639 --> 00:21:21,689 Missed you. 406 00:21:25,400 --> 00:21:27,519 I missed you, too. 407 00:21:27,559 --> 00:21:29,680 And I swear I won't tell anyone. 408 00:21:29,720 --> 00:21:31,800 Not even Addie. OK. 409 00:21:44,400 --> 00:21:45,879 Keedie's looking after her. 410 00:21:45,919 --> 00:21:48,959 There's nothing more that you can do right now. 411 00:21:49,000 --> 00:21:50,599 You're right. 412 00:21:52,279 --> 00:21:55,480 I just wanted to, um, read the manuscript, 413 00:21:55,519 --> 00:21:58,959 but instead we ended up having quite a large house party. 414 00:21:59,000 --> 00:22:00,760 Shall we get back to it? Let's. 415 00:22:00,800 --> 00:22:02,959 We need to find out what was in that cellar. 416 00:22:06,959 --> 00:22:08,009 Right. 417 00:22:11,040 --> 00:22:12,120 Ah. There. 418 00:22:13,400 --> 00:22:15,390 I was full of nerves but I calmed myself. 419 00:22:16,959 --> 00:22:18,680 And got Earnest to keep a look out. 420 00:22:18,720 --> 00:22:21,480 Unfortunately he wasn't much of a guard tortoise. 421 00:22:21,519 --> 00:22:23,760 AUDREY: Hang on. Earnest? 422 00:22:25,000 --> 00:22:27,040 It can't be him. He'd be ancient. 423 00:22:27,041 --> 00:22:28,958 Well, tortoises can live for hundreds of years, 424 00:22:28,959 --> 00:22:33,720 they're incredible. Wait, this could mean that the story is true! 425 00:22:33,760 --> 00:22:35,480 Keep going, keep going! OK, um... 426 00:22:37,800 --> 00:22:41,680 What I found in that cellar was not just one secret but many. 427 00:22:43,599 --> 00:22:45,319 All the secrets of the world. 428 00:22:45,320 --> 00:22:49,318 A secret code breaking operation was running right 429 00:22:49,319 --> 00:22:51,559 there in the book shop cellar. 430 00:22:51,599 --> 00:22:54,839 The whole shop was a front for the most classified 431 00:22:54,879 --> 00:23:00,919 and important war work, intercepting and decoding the enemies' plans. 432 00:23:00,959 --> 00:23:03,489 And my friend Dorothy was running the whole thing. 433 00:23:06,120 --> 00:23:08,160 Miriam, what are you doing down here? 434 00:23:12,839 --> 00:23:14,599 Miriam? 435 00:23:14,639 --> 00:23:17,319 Wait, our Miriam?! 436 00:23:17,360 --> 00:23:21,519 Of course! Verity Loveday must be a pseudonym. 437 00:23:21,559 --> 00:23:24,089 Do Good Books, Earnest, it can't be a coincidence. 438 00:23:24,120 --> 00:23:26,040 Miriam is Verity Loveday. 439 00:23:26,080 --> 00:23:27,599 She wrote this story. 440 00:23:27,639 --> 00:23:30,599 But she said that she knew nothing about the book shop. 441 00:23:30,639 --> 00:23:31,839 Why would she lie? 442 00:23:31,889 --> 00:23:36,439 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.