All language subtitles for A Kind Of Spark s02e02 Bonnie.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,400 So you see yourself as an inspiration? Feeling the pressure? 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,160 I know uni feels like ages away, but you have to start thinking about it. 3 00:00:07,199 --> 00:00:09,639 How's your dad? He wants me to move to New York with him. 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,120 Let them say what they want. 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,839 You must write your own story. 6 00:00:12,879 --> 00:00:14,319 "Who does this girl think she is?" 7 00:00:14,360 --> 00:00:17,440 "One memorial doesn't erase the past." 8 00:00:17,480 --> 00:00:18,800 Time for dinner, Bonnie. 9 00:00:20,080 --> 00:00:21,800 When did Juniper get so loud? 10 00:00:21,839 --> 00:00:23,040 Oh! 11 00:00:23,080 --> 00:00:25,959 It's like water. It helps me. Maybe it will help other people, too. 12 00:00:26,000 --> 00:00:28,440 Pamela is selling the building. We're going to stop her. 13 00:00:28,480 --> 00:00:30,239 We're going to save Do Good Books. 14 00:00:35,480 --> 00:00:37,360 So, what's the plan? 15 00:00:37,400 --> 00:00:39,559 You take the front desk and windows, I'll do the shelves, 16 00:00:39,599 --> 00:00:41,599 then we break for biscuits. Excellent choice. 17 00:00:41,639 --> 00:00:44,319 Then I guess when we're all done, we just flip the sign to open. 18 00:00:44,360 --> 00:00:46,440 Wow. So we're really doing this? 19 00:00:46,480 --> 00:00:48,120 Yep! This place has everything. 20 00:00:48,160 --> 00:00:50,639 Including quite a scary estate agent lady who's planning to sell 21 00:00:50,680 --> 00:00:52,599 the whole building. We'll show Emily's mum 22 00:00:52,639 --> 00:00:54,800 and the troll the good that can come from here. 23 00:00:54,839 --> 00:00:56,480 It just needs a bit of love. 24 00:00:56,519 --> 00:00:58,720 It needs levelling. 25 00:00:58,760 --> 00:01:00,080 It needs us. 26 00:01:00,120 --> 00:01:02,599 You've got me into another one of your schemes, Addie Darrow. 27 00:01:02,639 --> 00:01:05,279 Audrey Gladstone, there would be no fun without you. 28 00:01:15,760 --> 00:01:16,760 PHONE BUZZES 29 00:01:17,959 --> 00:01:21,239 Another mean comment from the troll. 30 00:01:21,279 --> 00:01:23,720 You just have to ignore them. Oh, yeah, well, LostGirl22 31 00:01:23,760 --> 00:01:26,040 is making herself very hard to ignore. 32 00:01:26,080 --> 00:01:29,599 Ooh, you've got a big bit of fluff on your shoulder. 33 00:01:29,639 --> 00:01:31,080 Just... No, there isn't. 34 00:01:32,239 --> 00:01:33,360 How do I actually look? 35 00:01:34,400 --> 00:01:35,400 Be nice! 36 00:01:37,680 --> 00:01:40,639 You look like the perfect uni student. 37 00:01:40,680 --> 00:01:42,720 Any school would be lucky to have you. 38 00:01:45,559 --> 00:01:47,400 You look very presentable yourself. 39 00:01:48,519 --> 00:01:51,360 Well, that's because I'm coming with you. 40 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Are you actually? 41 00:01:55,040 --> 00:01:59,040 Actually. I thought it was time to embrace the future. 42 00:02:00,160 --> 00:02:01,760 Aw, Keeds, that's brilliant! 43 00:02:01,800 --> 00:02:04,160 THEY LAUGH 44 00:02:04,199 --> 00:02:05,879 I shall meet you downstairs. 45 00:02:07,199 --> 00:02:08,680 The bus for the city leaves soon. 46 00:02:13,559 --> 00:02:16,519 Just a few more hours and I can start properly marketing 47 00:02:16,559 --> 00:02:19,000 the old book shop. Number 22. 48 00:02:20,800 --> 00:02:23,400 Why can't you just sell it straight away? 49 00:02:23,440 --> 00:02:26,120 Oh, a silly council rule. 50 00:02:26,160 --> 00:02:29,959 The place is abandoned. No owner, no record of any previous sale. 51 00:02:30,000 --> 00:02:31,279 Nothing. 52 00:02:31,319 --> 00:02:33,879 But the building has to have been vacant for 80 years 53 00:02:33,919 --> 00:02:35,720 before anyone can sell. 54 00:02:35,760 --> 00:02:39,919 80 years ends in just two little hours. 55 00:02:39,959 --> 00:02:42,639 I know you'll make a great sale, Mum. You always do. 56 00:02:44,000 --> 00:02:47,319 Thanks, darling. I know it's been a little quiet lately, 57 00:02:47,360 --> 00:02:50,680 but Number 22 should get the phones ringing. 58 00:02:50,720 --> 00:02:52,720 Lucky I've got you here to help me. 59 00:02:52,760 --> 00:02:54,559 I've got to head out now, but... 60 00:02:56,239 --> 00:03:00,440 ..why don't you pop into the cafe and get us some pastries? 61 00:03:06,559 --> 00:03:08,559 BELL RINGS Addie? 62 00:03:08,599 --> 00:03:10,239 I got your text. 63 00:03:11,279 --> 00:03:12,720 What is going on? 64 00:03:12,760 --> 00:03:15,639 Casually saving an ancient book shop. 65 00:03:15,680 --> 00:03:17,519 Right. We could do with some help. 66 00:03:17,559 --> 00:03:19,680 Um, I have a shift at the cafe soon. 67 00:03:19,720 --> 00:03:21,599 Hoping Jude will turn up again? 68 00:03:21,639 --> 00:03:25,720 He's like the most beautiful boy in the whole of Juniper. 69 00:03:25,760 --> 00:03:28,239 Well, why don't you just talk to him? 70 00:03:28,279 --> 00:03:31,239 Uh, just pass me a scrubbing brush. 71 00:03:31,279 --> 00:03:32,720 I guess I can be late. 72 00:03:46,279 --> 00:03:47,400 COUGHING 73 00:04:13,839 --> 00:04:15,279 QUIET HUMMING 74 00:04:23,360 --> 00:04:25,360 It's Pamela! Shh. 75 00:04:26,800 --> 00:04:28,000 Hello. 76 00:04:30,239 --> 00:04:34,239 OK. There you go. Number 5 is at the end of Market Way. Bye! 77 00:04:50,440 --> 00:04:51,879 Hey, guys, look at this. 78 00:05:06,360 --> 00:05:07,919 I wonder what's down there. 79 00:05:07,959 --> 00:05:10,360 Whatever it is, it's going to be dusty. 80 00:05:10,400 --> 00:05:12,440 Extra dusty. 81 00:05:12,480 --> 00:05:14,000 Right, after you. 82 00:05:14,040 --> 00:05:16,839 It's your shop. Actually, it's for everyone. 83 00:05:16,879 --> 00:05:18,080 Still... 84 00:05:31,080 --> 00:05:33,760 This place, it's creepy. 85 00:05:33,800 --> 00:05:34,800 No, it's... 86 00:05:36,680 --> 00:05:40,400 It's like it's full of secrets. 87 00:05:40,440 --> 00:05:41,519 Like a memory. 88 00:05:44,599 --> 00:05:47,919 Oh, wow, is that a safe? Look. 89 00:05:47,959 --> 00:05:49,160 I wonder what's in it. 90 00:05:50,519 --> 00:05:52,800 Maybe there's a clue in there. 91 00:05:52,839 --> 00:05:55,480 Something to tell us why the book shop was abandoned. 92 00:05:55,519 --> 00:05:57,800 Or maybe �20 billion? 93 00:05:57,839 --> 00:05:59,959 LAUGHTER Imagine. 94 00:06:01,839 --> 00:06:03,239 It's locked. 95 00:06:03,279 --> 00:06:04,559 It needs a code. 96 00:06:06,160 --> 00:06:07,599 Try 1234. 97 00:06:07,639 --> 00:06:08,839 Seriously? 98 00:06:08,879 --> 00:06:12,000 Yeah, my mum's computer password is still "password". So... 99 00:06:18,480 --> 00:06:20,760 We're not that lucky. 100 00:06:20,800 --> 00:06:22,720 Well, we've got all summer to try and work it out. 101 00:06:22,760 --> 00:06:24,360 That'll be a nice summer activity. 102 00:06:24,400 --> 00:06:26,319 Breaking open the mysterious safe. 103 00:06:27,879 --> 00:06:30,160 Earnest, where are you going? 104 00:06:34,400 --> 00:06:36,760 I have to get to the cafe. Bye! 105 00:06:36,800 --> 00:06:38,440 See you! 106 00:06:38,480 --> 00:06:39,800 Righto, back to work. 107 00:06:48,839 --> 00:06:51,199 Right, where do we start? 108 00:06:51,239 --> 00:06:52,800 I've got my route mapped out. 109 00:06:52,839 --> 00:06:54,839 There's loads of places to do politics courses 110 00:06:54,879 --> 00:06:58,120 so there's a lot to get through. I figured you'd be doing history. 111 00:06:58,160 --> 00:07:01,720 History is important, but I'd like to try and change today. 112 00:07:01,760 --> 00:07:03,319 Me, too. Doing what? 113 00:07:04,839 --> 00:07:07,199 Well, that's why we're here, isn't it? 114 00:07:07,239 --> 00:07:09,559 You know, inspo. 115 00:07:09,599 --> 00:07:11,400 Meet back here in a couple of hours? 116 00:07:11,440 --> 00:07:12,519 Yeah, OK. 117 00:07:20,760 --> 00:07:21,879 Are you OK? 118 00:07:24,239 --> 00:07:25,239 It's, um... 119 00:07:26,440 --> 00:07:27,440 ..so... 120 00:07:28,599 --> 00:07:29,720 Overwhelming? 121 00:07:31,120 --> 00:07:32,879 Yeah. 122 00:07:32,919 --> 00:07:34,879 And big. And loud. 123 00:07:35,919 --> 00:07:37,879 Welcome to my world. 124 00:07:37,919 --> 00:07:39,360 Try stall 22. 125 00:07:39,400 --> 00:07:41,120 Stall 22? 126 00:07:41,160 --> 00:07:43,440 Where did you get that number from? 127 00:07:43,480 --> 00:07:44,519 My brain. 128 00:07:44,559 --> 00:07:46,040 THEY LAUGH 129 00:07:46,080 --> 00:07:49,279 I don't know, I just... I have a feeling about 22. 130 00:07:52,160 --> 00:07:54,400 What if it's, like, astrophysics or something? 131 00:07:56,040 --> 00:07:59,160 Then the people at NASA can look forward to some 132 00:07:59,199 --> 00:08:01,800 out-of-this-world makeovers. 133 00:08:01,839 --> 00:08:03,199 Mmm. 134 00:08:03,239 --> 00:08:06,239 Right. OK. We'll start there, then. KEEDIE LAUGHS 135 00:08:09,120 --> 00:08:10,680 Are you coming? 136 00:08:10,720 --> 00:08:12,800 Um, I actually have my own route planned, 137 00:08:12,839 --> 00:08:15,239 so see you back here in a bit? 138 00:08:16,879 --> 00:08:17,879 OK. 139 00:08:40,599 --> 00:08:42,760 Where have you been? You look all dusty. 140 00:08:44,199 --> 00:08:47,720 Addie found this abandoned book shop and it's so lovely. 141 00:08:47,760 --> 00:08:50,040 What? A book shop? 142 00:08:50,080 --> 00:08:52,720 I was helping fix it up, hence the dust. 143 00:08:53,839 --> 00:08:55,199 Where is it? 144 00:08:55,239 --> 00:08:58,000 Oh, um, well, you know, 145 00:08:58,040 --> 00:09:00,480 it's in Juniper. 146 00:09:00,519 --> 00:09:02,400 Maybe just forget I mentioned it. 147 00:09:02,440 --> 00:09:03,959 I need to get back to my mum. 148 00:09:04,000 --> 00:09:05,480 I'm her assistant these days. 149 00:09:07,879 --> 00:09:09,919 Uh, Emily... 150 00:09:09,959 --> 00:09:12,480 ..don't tell her about Addie and the shop. 151 00:09:12,519 --> 00:09:15,239 Excuse you? I mean it. Don't. 152 00:09:15,279 --> 00:09:17,080 Addie is so happy. 153 00:09:17,120 --> 00:09:19,319 And you were awful to her. 154 00:09:19,360 --> 00:09:24,000 And I think we all need to just, you know, move on. 155 00:09:24,040 --> 00:09:25,599 Jenna, back to work. 156 00:09:50,360 --> 00:09:51,440 Come on. 157 00:09:51,480 --> 00:09:54,680 I'm a bookish autistic, not a numbers autistic. 158 00:09:54,720 --> 00:09:55,959 BELL TINKLES 159 00:09:56,000 --> 00:09:59,680 FLOORBOARDS CREAK 160 00:10:22,480 --> 00:10:25,599 Emily? Can I help with something? 161 00:10:25,639 --> 00:10:27,440 What are you doing, Addie? 162 00:10:27,480 --> 00:10:29,519 Making Juniper a book shop. 163 00:10:29,559 --> 00:10:32,279 My mum is selling this dump. It's not a dump. 164 00:10:32,319 --> 00:10:34,800 It's... It's beautiful. 165 00:10:34,839 --> 00:10:38,000 It's a good place, you can feel it in the air. 166 00:10:38,040 --> 00:10:40,319 Even you can. I saw it. 167 00:10:40,360 --> 00:10:41,599 You didn't see anything. 168 00:10:42,800 --> 00:10:44,720 It's a dusty old shop. 169 00:10:44,760 --> 00:10:46,559 Well, I'm going to make it perfect. 170 00:10:46,599 --> 00:10:48,279 Then your mum will change her mind. 171 00:10:48,319 --> 00:10:51,319 She likes things to be perfect, doesn't she? 172 00:10:51,360 --> 00:10:53,680 This place will never be Pamela Parks perfect. 173 00:10:55,120 --> 00:10:56,440 Very few things ever are. 174 00:11:02,559 --> 00:11:04,000 That was fun this morning. 175 00:11:04,040 --> 00:11:05,400 Yeah. It's fun. 176 00:11:06,440 --> 00:11:08,080 Do you think she's taking on too much? 177 00:11:08,120 --> 00:11:10,160 Especially with this troll going after her. 178 00:11:10,199 --> 00:11:12,199 Addie's on a roll. She can do anything. 179 00:11:13,639 --> 00:11:14,680 I know. 180 00:11:17,839 --> 00:11:20,000 I, um... I guess I just didn't 181 00:11:20,040 --> 00:11:22,919 expect to spend my last summer in the UK restoring a book shop. 182 00:11:24,120 --> 00:11:26,400 Wait. Your last summer? 183 00:11:29,599 --> 00:11:32,760 My dad wants me to move to New York with him. 184 00:11:32,800 --> 00:11:34,959 This is starting to make more sense. 185 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Addie doesn't know, right? 186 00:11:37,040 --> 00:11:39,120 She's so fired up about the book shop. 187 00:11:39,160 --> 00:11:42,239 Classic Addie. I don't want to derail her. 188 00:11:42,279 --> 00:11:43,319 I get it. 189 00:11:43,360 --> 00:11:45,919 But she'd want you to be happy. 190 00:11:45,959 --> 00:11:49,559 Look, if you ever need to talk, I'm here, OK? 191 00:12:12,199 --> 00:12:13,599 DOORBELL RINGS 192 00:12:18,279 --> 00:12:19,720 Keedie! 193 00:12:19,760 --> 00:12:21,639 Hi, Mrs Bridges. 194 00:12:21,680 --> 00:12:24,480 You look so grown-up! 195 00:12:24,519 --> 00:12:26,639 And... And so much better. 196 00:12:26,680 --> 00:12:28,639 You seem so... Is Bonnie in? 197 00:12:30,839 --> 00:12:33,199 She's resting at the moment. 198 00:12:33,239 --> 00:12:37,239 Oh. OK. Is she all right, is everything good? 199 00:12:37,279 --> 00:12:39,480 Oh, she's fab, yeah. Never better, actually. 200 00:12:39,519 --> 00:12:43,000 Great, that's great. I just really need to speak to her. 201 00:12:43,040 --> 00:12:44,959 I'll let her know you came by, Keedie. 202 00:12:45,000 --> 00:12:46,360 And that you look so well. 203 00:13:09,360 --> 00:13:11,199 Yoo-hoo! 204 00:13:11,239 --> 00:13:14,120 Bon-Bon. Queen Keedie! 205 00:13:14,160 --> 00:13:15,680 To what do I owe the pleasure? 206 00:13:15,720 --> 00:13:18,400 I like to visit my subjects from time to time. 207 00:13:18,440 --> 00:13:20,800 Your hair's different. You got tall. 208 00:13:20,839 --> 00:13:23,000 Still a fashionista? Still a mathlete? 209 00:13:23,040 --> 00:13:24,120 THEY LAUGH 210 00:13:24,160 --> 00:13:28,080 Well, how's Juniper? It's been an age. 211 00:13:28,120 --> 00:13:31,720 Nina still being a diva? Mr Mac still banging his gavel? 212 00:13:33,400 --> 00:13:35,239 Yeah, no, Juniper's great. 213 00:13:35,279 --> 00:13:36,800 Brilliant, even. 214 00:13:36,839 --> 00:13:38,120 Better than ever. 215 00:13:40,959 --> 00:13:43,040 But you know that already, don't you? 216 00:13:43,080 --> 00:13:44,879 Lostgirl22. 217 00:13:44,919 --> 00:13:46,239 Guilty. 218 00:13:46,279 --> 00:13:49,319 Look, you're trolling my sister. 219 00:13:49,360 --> 00:13:51,440 I didn't come here to talk about the good old days, 220 00:13:51,480 --> 00:13:53,040 I came to ask you to stop. 221 00:13:53,080 --> 00:13:54,519 Your sister should know the truth. 222 00:13:54,559 --> 00:13:56,480 She knows, OK? 223 00:13:56,519 --> 00:13:58,120 Believe me, she knows. 224 00:13:58,160 --> 00:14:00,199 Well, that makes it worse. 225 00:14:00,239 --> 00:14:03,480 What? One memorial plaque, and, boom, Juniper's cured? 226 00:14:03,519 --> 00:14:07,040 Everyone can just carry on as normal now they've done a good deed? 227 00:14:07,080 --> 00:14:08,879 People have changed. 228 00:14:08,919 --> 00:14:11,919 They're more respectful and open. 229 00:14:11,959 --> 00:14:14,120 Everyone's really proud of Addie. 230 00:14:14,160 --> 00:14:16,000 They got to you, then. 231 00:14:16,040 --> 00:14:19,199 What? Look, I'm sure Addie means well... 232 00:14:21,000 --> 00:14:23,040 ..but Juniper is never going to change. 233 00:14:23,080 --> 00:14:25,599 It's bad, down to the stones, Keedie. 234 00:14:27,319 --> 00:14:28,360 You're wrong. 235 00:14:30,400 --> 00:14:32,360 Come back and see. 236 00:14:32,400 --> 00:14:33,800 Make up your own mind. 237 00:14:36,360 --> 00:14:37,839 Bonnie? 238 00:14:37,879 --> 00:14:39,519 I'm fine. 239 00:14:39,559 --> 00:14:40,919 I thought you were resting. 240 00:14:42,199 --> 00:14:43,360 Just a minute. 241 00:14:50,959 --> 00:14:52,120 Found this. 242 00:14:53,879 --> 00:14:56,519 The Lost Emerald? The Which Way Chronicles. 243 00:14:56,559 --> 00:14:59,239 We had some good times trying to work out how to get to the end. 244 00:15:06,000 --> 00:15:08,760 All I remember from that time is being sad and hurt, 245 00:15:08,800 --> 00:15:11,959 and trying to fit in with a world that I didn't understand. 246 00:15:12,000 --> 00:15:13,720 And then after that nothing, so... 247 00:15:15,199 --> 00:15:17,319 ..I don't want this. I don't want it. 248 00:15:20,480 --> 00:15:22,519 You've changed. No, I'm the same. 249 00:15:23,800 --> 00:15:25,279 You just never really knew me. 250 00:15:35,199 --> 00:15:36,800 Keedie Darrow. 251 00:15:36,839 --> 00:15:39,080 Always was a bit of a free spirit. 252 00:15:39,120 --> 00:15:40,120 Yeah. 253 00:15:42,559 --> 00:15:46,400 Maybe best not to dwell on the past when you're doing so well. 254 00:15:46,440 --> 00:15:49,120 Yeah. Yeah, agreed. There's no dwelling here. 255 00:15:52,879 --> 00:15:54,360 Careful, sweetheart. 256 00:15:54,400 --> 00:15:55,839 Nice quiet hands, remember? 257 00:15:57,279 --> 00:15:58,440 Yeah, I remember. 258 00:16:10,959 --> 00:16:14,160 Ah, finally! Where have you been? 259 00:16:14,199 --> 00:16:16,720 Just chatting with Jenna. 260 00:16:16,760 --> 00:16:18,879 PHONE RINGS 261 00:16:20,080 --> 00:16:22,959 Pamela Parks Property, Pamela Parks speaking. 262 00:16:25,000 --> 00:16:27,760 What do you mean, they're in my book shop? 263 00:16:37,559 --> 00:16:38,720 Hey. 264 00:16:38,760 --> 00:16:41,000 Oh, where did you get to? I got three new tote bags! 265 00:16:42,440 --> 00:16:43,480 Um... 266 00:16:45,400 --> 00:16:46,400 Are you OK? 267 00:16:47,639 --> 00:16:49,800 I'm good, I'm good. I'm great. 268 00:16:49,839 --> 00:16:52,160 Um, today really cleared some things up for me. 269 00:16:53,680 --> 00:16:55,199 I'm so happy for you. 270 00:16:56,599 --> 00:17:00,720 Ooh, and your number 22 was a hit! A great stall. 271 00:17:00,760 --> 00:17:02,639 They were giving out free mugs. 272 00:17:02,680 --> 00:17:04,879 Here, I picked one up for you. Thank you. 273 00:17:06,639 --> 00:17:08,440 "The right choice for your future". 274 00:17:21,720 --> 00:17:26,959 Mr Macintosh, a crime has been committed in the village. 275 00:17:27,000 --> 00:17:28,160 A crime?! 276 00:17:31,639 --> 00:17:33,879 It's the Darrow girl. 277 00:17:33,919 --> 00:17:35,519 Adeline? 278 00:17:35,559 --> 00:17:37,599 She's been breaking and entering. 279 00:17:45,279 --> 00:17:47,400 Oh, look, here they come now. How was it?! 280 00:17:47,440 --> 00:17:48,879 Amazing. 281 00:17:48,919 --> 00:17:51,559 How about you, Keeds. Did it help you make a decision? 282 00:17:51,599 --> 00:17:52,839 Something's happening. 283 00:17:55,639 --> 00:17:56,879 Iona? 284 00:17:56,919 --> 00:17:59,919 I need you to vacate these premises right now. 285 00:17:59,959 --> 00:18:02,000 Now, Pamela... This isn't fair. 286 00:18:02,040 --> 00:18:04,639 Juniper needs this place. It needs Do Good Books. 287 00:18:04,680 --> 00:18:07,160 It's got a name now, has it? Well, it's always had a name. 288 00:18:07,199 --> 00:18:08,879 If you would just listen to her... 289 00:18:08,919 --> 00:18:11,680 One at a time, please. One at a time. 290 00:18:11,720 --> 00:18:13,800 Pamela, what's going on? 291 00:18:13,839 --> 00:18:17,319 Your daughter has been trespassing on private property. 292 00:18:17,360 --> 00:18:18,519 Oh. Who owns it? 293 00:18:19,559 --> 00:18:22,000 Well, no-one currently. 294 00:18:22,040 --> 00:18:24,239 But the deadline ends in less than an hour. 295 00:18:24,279 --> 00:18:27,599 No-one has claimed this place so I'm putting it on the market. 296 00:18:27,639 --> 00:18:28,919 BOTH: We're claiming it. 297 00:18:28,959 --> 00:18:31,120 We'll take donations, put new books on the shelves. 298 00:18:31,160 --> 00:18:32,959 People can use the space for meetings, 299 00:18:33,000 --> 00:18:37,680 or to find out new things, or just to stop and feel quiet for a moment. 300 00:18:37,720 --> 00:18:39,800 This community member is on board! 301 00:18:39,839 --> 00:18:41,000 SEVERAL VOICES: And me. 302 00:18:41,040 --> 00:18:43,760 Er, and me, whatever is actually happening here. 303 00:18:43,800 --> 00:18:47,040 I've got buyers lined up. I've been counting on this sale. 304 00:18:47,080 --> 00:18:48,959 Look at the sign! Look at it. 305 00:18:50,639 --> 00:18:52,800 Do Good. It's a message... 306 00:18:53,839 --> 00:18:57,680 ..for all of us. That we can't always be led by innovation, 307 00:18:57,720 --> 00:19:01,319 or money, or trying to stick to a plan just because we've had it 308 00:19:01,360 --> 00:19:03,800 for a really long time and it's hard to let go of it. 309 00:19:06,000 --> 00:19:09,559 Sometimes we've got to do the thing that is good... 310 00:19:11,319 --> 00:19:13,519 ..and the thing that is right. 311 00:19:13,559 --> 00:19:16,400 If you just feel for yourself... 312 00:19:17,919 --> 00:19:21,279 ..you'll know what I mean. This is a good, peaceful place 313 00:19:21,319 --> 00:19:23,360 and it will help people. 314 00:19:23,400 --> 00:19:24,559 I just know it. 315 00:19:26,440 --> 00:19:30,160 A community book shop would be a wonderful addition 316 00:19:30,199 --> 00:19:31,800 to the community. 317 00:19:31,839 --> 00:19:34,519 You cannot just give a child a book shop. 318 00:19:34,559 --> 00:19:36,480 Especially not this child. 319 00:19:36,519 --> 00:19:40,440 Excuse me? I suggest we open for the holidays 320 00:19:40,480 --> 00:19:42,559 and see what the demand is. 321 00:19:43,839 --> 00:19:45,279 And if there isn't any? 322 00:19:45,319 --> 00:19:49,519 Then Pamela can put it back on the market at the end of the summer. 323 00:19:49,559 --> 00:19:52,160 Challenge accepted! Yes! 324 00:19:52,199 --> 00:19:54,199 Well done, Addie! Result! 325 00:19:54,239 --> 00:19:55,239 Yes! 326 00:20:02,519 --> 00:20:05,360 New York will be pretty quiet compared to Juniper 327 00:20:05,400 --> 00:20:07,080 if you do decide to go to your dad. 328 00:20:08,440 --> 00:20:09,440 Yeah. 329 00:20:10,879 --> 00:20:15,760 So, one of the things I've got better at is translating your yeahs. 330 00:20:17,040 --> 00:20:21,760 There's the practical. Do you want jam on that? "Yeah". 331 00:20:21,800 --> 00:20:25,319 The reluctant. Lights out now, Audrey. 332 00:20:25,360 --> 00:20:26,839 "Yeah". 333 00:20:26,879 --> 00:20:29,040 And then there's that kind of yeah. 334 00:20:29,080 --> 00:20:31,120 The "I've got something on my mind" yeah. 335 00:20:33,440 --> 00:20:35,360 I'm just confused. 336 00:20:37,319 --> 00:20:40,040 You've packed us both up and moved us here, 337 00:20:40,080 --> 00:20:43,040 made this big deal about Juniper being a fresh start 338 00:20:43,080 --> 00:20:45,000 and this new life, blah, blah, blah, 339 00:20:45,040 --> 00:20:47,639 and now you want to send me away to live with Dad. 340 00:20:49,519 --> 00:20:53,120 The best thing you can do as a parent 341 00:20:53,160 --> 00:20:55,319 is to make sure your kids have choice. 342 00:20:56,839 --> 00:20:58,480 That's all this is, Audrey. 343 00:20:59,639 --> 00:21:00,639 A choice. 344 00:21:02,000 --> 00:21:03,559 It's your life. 345 00:21:04,839 --> 00:21:06,279 Which way do you want it to go? 346 00:21:10,199 --> 00:21:11,400 Something for the shop. 347 00:21:19,199 --> 00:21:22,639 I can see why you want to save this place. 348 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 It's beautiful. 349 00:21:26,760 --> 00:21:28,120 This is cool. 350 00:21:28,160 --> 00:21:31,879 "Greetings, wanderer, and welcome to the adventure of 1,000 lifetimes. 351 00:21:31,919 --> 00:21:35,440 "Danger or glory awaits. But which way will you turn?" 352 00:21:35,480 --> 00:21:37,800 You can't get rid of this! It's just rubbish. 353 00:21:37,839 --> 00:21:39,000 You don't mean that. 354 00:21:42,199 --> 00:21:43,599 Unless something else? 355 00:21:45,199 --> 00:21:47,120 We used to love it. 356 00:21:47,160 --> 00:21:49,120 We? 357 00:21:49,160 --> 00:21:50,239 Me and Bonnie. 358 00:21:51,360 --> 00:21:53,120 It was our world. 359 00:21:53,160 --> 00:21:55,639 Real life can be confusing, right? 360 00:21:55,680 --> 00:21:58,480 Right. But, um, this made sense. 361 00:22:00,199 --> 00:22:02,760 Now I can see it's just a bunch of random choices 362 00:22:02,800 --> 00:22:04,680 and no matter what you do, you'll always end up 363 00:22:04,720 --> 00:22:07,919 falling off a cliff into the poisoned waters of Adventuria. 364 00:22:09,879 --> 00:22:11,279 This emerald can stay lost. 365 00:22:27,680 --> 00:22:29,400 She's a squatter. 366 00:22:29,440 --> 00:22:32,559 No better than a pigeon that's made its nest in the chimney. 367 00:22:32,599 --> 00:22:33,800 Urgh. 368 00:22:33,839 --> 00:22:37,120 Mr Macintosh and this whole village just let that girl do anything 369 00:22:37,160 --> 00:22:40,839 she wants now, all because of her illness. 370 00:22:40,879 --> 00:22:42,319 It's not an illness, Mum. 371 00:22:42,360 --> 00:22:44,800 Anyone would think you're on her side. 372 00:22:44,839 --> 00:22:48,239 I will get Addie Darrow out of that book shop. 373 00:22:48,279 --> 00:22:50,879 I'll come up with a plan. I always do. 374 00:22:54,919 --> 00:22:56,919 I can't believe you told on Addie. 375 00:22:56,959 --> 00:22:58,199 I didn't. 376 00:22:58,239 --> 00:23:00,120 Someone called the office. Yeah, right. 377 00:23:00,160 --> 00:23:02,680 I'm not lying! All right, then. Who was it? 378 00:23:04,599 --> 00:23:06,040 It was Miriam Jensen. 379 00:23:22,239 --> 00:23:25,639 I tried to get her to let it go, Earnest, 380 00:23:25,680 --> 00:23:27,680 but the Darrow girl is unstoppable. 381 00:23:29,639 --> 00:23:32,959 I fear the truth will come out before long. 382 00:23:33,009 --> 00:23:37,559 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.