Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
So you see yourself as an
inspiration? Feeling the pressure?
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,160
I know uni feels like ages away, but
you have to start thinking about it.
3
00:00:07,199 --> 00:00:09,639
How's your dad? He wants me
to move to New York with him.
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,120
Let them say what they want.
5
00:00:11,160 --> 00:00:12,839
You must write your own story.
6
00:00:12,879 --> 00:00:14,319
"Who does this girl think she is?"
7
00:00:14,360 --> 00:00:17,440
"One memorial doesn't
erase the past."
8
00:00:17,480 --> 00:00:18,800
Time for dinner, Bonnie.
9
00:00:20,080 --> 00:00:21,800
When did Juniper get so loud?
10
00:00:21,839 --> 00:00:23,040
Oh!
11
00:00:23,080 --> 00:00:25,959
It's like water. It helps me. Maybe
it will help other people, too.
12
00:00:26,000 --> 00:00:28,440
Pamela is selling the building.
We're going to stop her.
13
00:00:28,480 --> 00:00:30,239
We're going to save Do Good Books.
14
00:00:35,480 --> 00:00:37,360
So, what's the plan?
15
00:00:37,400 --> 00:00:39,559
You take the front desk and windows,
I'll do the shelves,
16
00:00:39,599 --> 00:00:41,599
then we break for biscuits.
Excellent choice.
17
00:00:41,639 --> 00:00:44,319
Then I guess when we're all done,
we just flip the sign to open.
18
00:00:44,360 --> 00:00:46,440
Wow. So we're really doing this?
19
00:00:46,480 --> 00:00:48,120
Yep! This place has everything.
20
00:00:48,160 --> 00:00:50,639
Including quite a scary estate agent
lady who's planning to sell
21
00:00:50,680 --> 00:00:52,599
the whole building.
We'll show Emily's mum
22
00:00:52,639 --> 00:00:54,800
and the troll the good that can
come from here.
23
00:00:54,839 --> 00:00:56,480
It just needs a bit of love.
24
00:00:56,519 --> 00:00:58,720
It needs levelling.
25
00:00:58,760 --> 00:01:00,080
It needs us.
26
00:01:00,120 --> 00:01:02,599
You've got me into another one
of your schemes, Addie Darrow.
27
00:01:02,639 --> 00:01:05,279
Audrey Gladstone,
there would be no fun without you.
28
00:01:15,760 --> 00:01:16,760
PHONE BUZZES
29
00:01:17,959 --> 00:01:21,239
Another mean comment from the troll.
30
00:01:21,279 --> 00:01:23,720
You just have to ignore them.
Oh, yeah, well, LostGirl22
31
00:01:23,760 --> 00:01:26,040
is making herself
very hard to ignore.
32
00:01:26,080 --> 00:01:29,599
Ooh, you've got a big bit of fluff
on your shoulder.
33
00:01:29,639 --> 00:01:31,080
Just... No, there isn't.
34
00:01:32,239 --> 00:01:33,360
How do I actually look?
35
00:01:34,400 --> 00:01:35,400
Be nice!
36
00:01:37,680 --> 00:01:40,639
You look like the perfect
uni student.
37
00:01:40,680 --> 00:01:42,720
Any school would be lucky
to have you.
38
00:01:45,559 --> 00:01:47,400
You look very presentable yourself.
39
00:01:48,519 --> 00:01:51,360
Well, that's because I'm coming
with you.
40
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Are you actually?
41
00:01:55,040 --> 00:01:59,040
Actually. I thought it was time
to embrace the future.
42
00:02:00,160 --> 00:02:01,760
Aw, Keeds, that's brilliant!
43
00:02:01,800 --> 00:02:04,160
THEY LAUGH
44
00:02:04,199 --> 00:02:05,879
I shall meet you downstairs.
45
00:02:07,199 --> 00:02:08,680
The bus for the city leaves soon.
46
00:02:13,559 --> 00:02:16,519
Just a few more hours and I can
start properly marketing
47
00:02:16,559 --> 00:02:19,000
the old book shop. Number 22.
48
00:02:20,800 --> 00:02:23,400
Why can't you just sell it
straight away?
49
00:02:23,440 --> 00:02:26,120
Oh, a silly council rule.
50
00:02:26,160 --> 00:02:29,959
The place is abandoned. No owner,
no record of any previous sale.
51
00:02:30,000 --> 00:02:31,279
Nothing.
52
00:02:31,319 --> 00:02:33,879
But the building has to have been
vacant for 80 years
53
00:02:33,919 --> 00:02:35,720
before anyone can sell.
54
00:02:35,760 --> 00:02:39,919
80 years ends in just
two little hours.
55
00:02:39,959 --> 00:02:42,639
I know you'll make a great
sale, Mum. You always do.
56
00:02:44,000 --> 00:02:47,319
Thanks, darling. I know it's been
a little quiet lately,
57
00:02:47,360 --> 00:02:50,680
but Number 22 should get
the phones ringing.
58
00:02:50,720 --> 00:02:52,720
Lucky I've got you here to help me.
59
00:02:52,760 --> 00:02:54,559
I've got to head out now, but...
60
00:02:56,239 --> 00:03:00,440
..why don't you pop into the cafe
and get us some pastries?
61
00:03:06,559 --> 00:03:08,559
BELL RINGS
Addie?
62
00:03:08,599 --> 00:03:10,239
I got your text.
63
00:03:11,279 --> 00:03:12,720
What is going on?
64
00:03:12,760 --> 00:03:15,639
Casually saving
an ancient book shop.
65
00:03:15,680 --> 00:03:17,519
Right. We could do with some help.
66
00:03:17,559 --> 00:03:19,680
Um, I have a shift at the cafe soon.
67
00:03:19,720 --> 00:03:21,599
Hoping Jude will turn up again?
68
00:03:21,639 --> 00:03:25,720
He's like the most beautiful
boy in the whole of Juniper.
69
00:03:25,760 --> 00:03:28,239
Well, why don't you just talk
to him?
70
00:03:28,279 --> 00:03:31,239
Uh, just pass me a scrubbing brush.
71
00:03:31,279 --> 00:03:32,720
I guess I can be late.
72
00:03:46,279 --> 00:03:47,400
COUGHING
73
00:04:13,839 --> 00:04:15,279
QUIET HUMMING
74
00:04:23,360 --> 00:04:25,360
It's Pamela! Shh.
75
00:04:26,800 --> 00:04:28,000
Hello.
76
00:04:30,239 --> 00:04:34,239
OK. There you go. Number 5 is
at the end of Market Way. Bye!
77
00:04:50,440 --> 00:04:51,879
Hey, guys, look at this.
78
00:05:06,360 --> 00:05:07,919
I wonder what's down there.
79
00:05:07,959 --> 00:05:10,360
Whatever it is,
it's going to be dusty.
80
00:05:10,400 --> 00:05:12,440
Extra dusty.
81
00:05:12,480 --> 00:05:14,000
Right, after you.
82
00:05:14,040 --> 00:05:16,839
It's your shop.
Actually, it's for everyone.
83
00:05:16,879 --> 00:05:18,080
Still...
84
00:05:31,080 --> 00:05:33,760
This place, it's creepy.
85
00:05:33,800 --> 00:05:34,800
No, it's...
86
00:05:36,680 --> 00:05:40,400
It's like it's full of secrets.
87
00:05:40,440 --> 00:05:41,519
Like a memory.
88
00:05:44,599 --> 00:05:47,919
Oh, wow, is that a safe? Look.
89
00:05:47,959 --> 00:05:49,160
I wonder what's in it.
90
00:05:50,519 --> 00:05:52,800
Maybe there's a clue in there.
91
00:05:52,839 --> 00:05:55,480
Something to tell us
why the book shop was abandoned.
92
00:05:55,519 --> 00:05:57,800
Or maybe �20 billion?
93
00:05:57,839 --> 00:05:59,959
LAUGHTER
Imagine.
94
00:06:01,839 --> 00:06:03,239
It's locked.
95
00:06:03,279 --> 00:06:04,559
It needs a code.
96
00:06:06,160 --> 00:06:07,599
Try 1234.
97
00:06:07,639 --> 00:06:08,839
Seriously?
98
00:06:08,879 --> 00:06:12,000
Yeah, my mum's computer
password is still "password". So...
99
00:06:18,480 --> 00:06:20,760
We're not that lucky.
100
00:06:20,800 --> 00:06:22,720
Well, we've got all summer to try
and work it out.
101
00:06:22,760 --> 00:06:24,360
That'll be a nice summer activity.
102
00:06:24,400 --> 00:06:26,319
Breaking open the mysterious safe.
103
00:06:27,879 --> 00:06:30,160
Earnest, where are you going?
104
00:06:34,400 --> 00:06:36,760
I have to get to the cafe. Bye!
105
00:06:36,800 --> 00:06:38,440
See you!
106
00:06:38,480 --> 00:06:39,800
Righto, back to work.
107
00:06:48,839 --> 00:06:51,199
Right, where do we start?
108
00:06:51,239 --> 00:06:52,800
I've got my route mapped out.
109
00:06:52,839 --> 00:06:54,839
There's loads of places to do
politics courses
110
00:06:54,879 --> 00:06:58,120
so there's a lot to get through.
I figured you'd be doing history.
111
00:06:58,160 --> 00:07:01,720
History is important, but I'd
like to try and change today.
112
00:07:01,760 --> 00:07:03,319
Me, too. Doing what?
113
00:07:04,839 --> 00:07:07,199
Well, that's why we're here,
isn't it?
114
00:07:07,239 --> 00:07:09,559
You know, inspo.
115
00:07:09,599 --> 00:07:11,400
Meet back here in a couple of hours?
116
00:07:11,440 --> 00:07:12,519
Yeah, OK.
117
00:07:20,760 --> 00:07:21,879
Are you OK?
118
00:07:24,239 --> 00:07:25,239
It's, um...
119
00:07:26,440 --> 00:07:27,440
..so...
120
00:07:28,599 --> 00:07:29,720
Overwhelming?
121
00:07:31,120 --> 00:07:32,879
Yeah.
122
00:07:32,919 --> 00:07:34,879
And big. And loud.
123
00:07:35,919 --> 00:07:37,879
Welcome to my world.
124
00:07:37,919 --> 00:07:39,360
Try stall 22.
125
00:07:39,400 --> 00:07:41,120
Stall 22?
126
00:07:41,160 --> 00:07:43,440
Where did you get
that number from?
127
00:07:43,480 --> 00:07:44,519
My brain.
128
00:07:44,559 --> 00:07:46,040
THEY LAUGH
129
00:07:46,080 --> 00:07:49,279
I don't know, I just...
I have a feeling about 22.
130
00:07:52,160 --> 00:07:54,400
What if it's, like, astrophysics
or something?
131
00:07:56,040 --> 00:07:59,160
Then the people at NASA
can look forward to some
132
00:07:59,199 --> 00:08:01,800
out-of-this-world makeovers.
133
00:08:01,839 --> 00:08:03,199
Mmm.
134
00:08:03,239 --> 00:08:06,239
Right. OK. We'll start there, then.
KEEDIE LAUGHS
135
00:08:09,120 --> 00:08:10,680
Are you coming?
136
00:08:10,720 --> 00:08:12,800
Um, I actually have my own
route planned,
137
00:08:12,839 --> 00:08:15,239
so see you back here in a bit?
138
00:08:16,879 --> 00:08:17,879
OK.
139
00:08:40,599 --> 00:08:42,760
Where have you been?
You look all dusty.
140
00:08:44,199 --> 00:08:47,720
Addie found this abandoned
book shop and it's so lovely.
141
00:08:47,760 --> 00:08:50,040
What? A book shop?
142
00:08:50,080 --> 00:08:52,720
I was helping fix it up,
hence the dust.
143
00:08:53,839 --> 00:08:55,199
Where is it?
144
00:08:55,239 --> 00:08:58,000
Oh, um, well, you know,
145
00:08:58,040 --> 00:09:00,480
it's in Juniper.
146
00:09:00,519 --> 00:09:02,400
Maybe just forget I mentioned it.
147
00:09:02,440 --> 00:09:03,959
I need to get back to my mum.
148
00:09:04,000 --> 00:09:05,480
I'm her assistant these days.
149
00:09:07,879 --> 00:09:09,919
Uh, Emily...
150
00:09:09,959 --> 00:09:12,480
..don't tell her about Addie
and the shop.
151
00:09:12,519 --> 00:09:15,239
Excuse you? I mean it. Don't.
152
00:09:15,279 --> 00:09:17,080
Addie is so happy.
153
00:09:17,120 --> 00:09:19,319
And you were awful to her.
154
00:09:19,360 --> 00:09:24,000
And I think we all need to just,
you know, move on.
155
00:09:24,040 --> 00:09:25,599
Jenna, back to work.
156
00:09:50,360 --> 00:09:51,440
Come on.
157
00:09:51,480 --> 00:09:54,680
I'm a bookish autistic,
not a numbers autistic.
158
00:09:54,720 --> 00:09:55,959
BELL TINKLES
159
00:09:56,000 --> 00:09:59,680
FLOORBOARDS CREAK
160
00:10:22,480 --> 00:10:25,599
Emily? Can I help with something?
161
00:10:25,639 --> 00:10:27,440
What are you doing, Addie?
162
00:10:27,480 --> 00:10:29,519
Making Juniper a book shop.
163
00:10:29,559 --> 00:10:32,279
My mum is selling this dump.
It's not a dump.
164
00:10:32,319 --> 00:10:34,800
It's... It's beautiful.
165
00:10:34,839 --> 00:10:38,000
It's a good place,
you can feel it in the air.
166
00:10:38,040 --> 00:10:40,319
Even you can. I saw it.
167
00:10:40,360 --> 00:10:41,599
You didn't see anything.
168
00:10:42,800 --> 00:10:44,720
It's a dusty old shop.
169
00:10:44,760 --> 00:10:46,559
Well, I'm going to make it perfect.
170
00:10:46,599 --> 00:10:48,279
Then your mum will change her mind.
171
00:10:48,319 --> 00:10:51,319
She likes things to be perfect,
doesn't she?
172
00:10:51,360 --> 00:10:53,680
This place will never be
Pamela Parks perfect.
173
00:10:55,120 --> 00:10:56,440
Very few things ever are.
174
00:11:02,559 --> 00:11:04,000
That was fun this morning.
175
00:11:04,040 --> 00:11:05,400
Yeah. It's fun.
176
00:11:06,440 --> 00:11:08,080
Do you think she's
taking on too much?
177
00:11:08,120 --> 00:11:10,160
Especially with this troll
going after her.
178
00:11:10,199 --> 00:11:12,199
Addie's on a roll.
She can do anything.
179
00:11:13,639 --> 00:11:14,680
I know.
180
00:11:17,839 --> 00:11:20,000
I, um... I guess I just didn't
181
00:11:20,040 --> 00:11:22,919
expect to spend my last summer in
the UK restoring a book shop.
182
00:11:24,120 --> 00:11:26,400
Wait. Your last summer?
183
00:11:29,599 --> 00:11:32,760
My dad wants me
to move to New York with him.
184
00:11:32,800 --> 00:11:34,959
This is starting to make more sense.
185
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Addie doesn't know, right?
186
00:11:37,040 --> 00:11:39,120
She's so fired up about
the book shop.
187
00:11:39,160 --> 00:11:42,239
Classic Addie.
I don't want to derail her.
188
00:11:42,279 --> 00:11:43,319
I get it.
189
00:11:43,360 --> 00:11:45,919
But she'd want you to be happy.
190
00:11:45,959 --> 00:11:49,559
Look, if you ever need to talk,
I'm here, OK?
191
00:12:12,199 --> 00:12:13,599
DOORBELL RINGS
192
00:12:18,279 --> 00:12:19,720
Keedie!
193
00:12:19,760 --> 00:12:21,639
Hi, Mrs Bridges.
194
00:12:21,680 --> 00:12:24,480
You look so grown-up!
195
00:12:24,519 --> 00:12:26,639
And... And so much better.
196
00:12:26,680 --> 00:12:28,639
You seem so... Is Bonnie in?
197
00:12:30,839 --> 00:12:33,199
She's resting at the moment.
198
00:12:33,239 --> 00:12:37,239
Oh. OK. Is she all right,
is everything good?
199
00:12:37,279 --> 00:12:39,480
Oh, she's fab, yeah.
Never better, actually.
200
00:12:39,519 --> 00:12:43,000
Great, that's great. I just really
need to speak to her.
201
00:12:43,040 --> 00:12:44,959
I'll let her know you
came by, Keedie.
202
00:12:45,000 --> 00:12:46,360
And that you look so well.
203
00:13:09,360 --> 00:13:11,199
Yoo-hoo!
204
00:13:11,239 --> 00:13:14,120
Bon-Bon. Queen Keedie!
205
00:13:14,160 --> 00:13:15,680
To what do I owe the pleasure?
206
00:13:15,720 --> 00:13:18,400
I like to visit my subjects
from time to time.
207
00:13:18,440 --> 00:13:20,800
Your hair's different.
You got tall.
208
00:13:20,839 --> 00:13:23,000
Still a fashionista?
Still a mathlete?
209
00:13:23,040 --> 00:13:24,120
THEY LAUGH
210
00:13:24,160 --> 00:13:28,080
Well, how's Juniper?
It's been an age.
211
00:13:28,120 --> 00:13:31,720
Nina still being a diva?
Mr Mac still banging his gavel?
212
00:13:33,400 --> 00:13:35,239
Yeah, no, Juniper's great.
213
00:13:35,279 --> 00:13:36,800
Brilliant, even.
214
00:13:36,839 --> 00:13:38,120
Better than ever.
215
00:13:40,959 --> 00:13:43,040
But you know that already,
don't you?
216
00:13:43,080 --> 00:13:44,879
Lostgirl22.
217
00:13:44,919 --> 00:13:46,239
Guilty.
218
00:13:46,279 --> 00:13:49,319
Look, you're trolling my sister.
219
00:13:49,360 --> 00:13:51,440
I didn't come here to
talk about the good old days,
220
00:13:51,480 --> 00:13:53,040
I came to ask you to stop.
221
00:13:53,080 --> 00:13:54,519
Your sister should know the truth.
222
00:13:54,559 --> 00:13:56,480
She knows, OK?
223
00:13:56,519 --> 00:13:58,120
Believe me, she knows.
224
00:13:58,160 --> 00:14:00,199
Well, that makes it worse.
225
00:14:00,239 --> 00:14:03,480
What? One memorial plaque,
and, boom, Juniper's cured?
226
00:14:03,519 --> 00:14:07,040
Everyone can just carry on as normal
now they've done a good deed?
227
00:14:07,080 --> 00:14:08,879
People have changed.
228
00:14:08,919 --> 00:14:11,919
They're more respectful and open.
229
00:14:11,959 --> 00:14:14,120
Everyone's really proud of Addie.
230
00:14:14,160 --> 00:14:16,000
They got to you, then.
231
00:14:16,040 --> 00:14:19,199
What? Look, I'm sure Addie
means well...
232
00:14:21,000 --> 00:14:23,040
..but Juniper is
never going to change.
233
00:14:23,080 --> 00:14:25,599
It's bad, down to the stones,
Keedie.
234
00:14:27,319 --> 00:14:28,360
You're wrong.
235
00:14:30,400 --> 00:14:32,360
Come back and see.
236
00:14:32,400 --> 00:14:33,800
Make up your own mind.
237
00:14:36,360 --> 00:14:37,839
Bonnie?
238
00:14:37,879 --> 00:14:39,519
I'm fine.
239
00:14:39,559 --> 00:14:40,919
I thought you were resting.
240
00:14:42,199 --> 00:14:43,360
Just a minute.
241
00:14:50,959 --> 00:14:52,120
Found this.
242
00:14:53,879 --> 00:14:56,519
The Lost Emerald?
The Which Way Chronicles.
243
00:14:56,559 --> 00:14:59,239
We had some good times trying to
work out how to get to the end.
244
00:15:06,000 --> 00:15:08,760
All I remember from that time
is being sad and hurt,
245
00:15:08,800 --> 00:15:11,959
and trying to fit in with a world
that I didn't understand.
246
00:15:12,000 --> 00:15:13,720
And then after that nothing, so...
247
00:15:15,199 --> 00:15:17,319
..I don't want this.
I don't want it.
248
00:15:20,480 --> 00:15:22,519
You've changed.
No, I'm the same.
249
00:15:23,800 --> 00:15:25,279
You just never really knew me.
250
00:15:35,199 --> 00:15:36,800
Keedie Darrow.
251
00:15:36,839 --> 00:15:39,080
Always was a bit of a free spirit.
252
00:15:39,120 --> 00:15:40,120
Yeah.
253
00:15:42,559 --> 00:15:46,400
Maybe best not to dwell on the past
when you're doing so well.
254
00:15:46,440 --> 00:15:49,120
Yeah. Yeah, agreed.
There's no dwelling here.
255
00:15:52,879 --> 00:15:54,360
Careful, sweetheart.
256
00:15:54,400 --> 00:15:55,839
Nice quiet hands, remember?
257
00:15:57,279 --> 00:15:58,440
Yeah, I remember.
258
00:16:10,959 --> 00:16:14,160
Ah, finally! Where have you been?
259
00:16:14,199 --> 00:16:16,720
Just chatting with Jenna.
260
00:16:16,760 --> 00:16:18,879
PHONE RINGS
261
00:16:20,080 --> 00:16:22,959
Pamela Parks Property,
Pamela Parks speaking.
262
00:16:25,000 --> 00:16:27,760
What do you mean,
they're in my book shop?
263
00:16:37,559 --> 00:16:38,720
Hey.
264
00:16:38,760 --> 00:16:41,000
Oh, where did you get to?
I got three new tote bags!
265
00:16:42,440 --> 00:16:43,480
Um...
266
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
Are you OK?
267
00:16:47,639 --> 00:16:49,800
I'm good, I'm good. I'm great.
268
00:16:49,839 --> 00:16:52,160
Um, today really cleared some
things up for me.
269
00:16:53,680 --> 00:16:55,199
I'm so happy for you.
270
00:16:56,599 --> 00:17:00,720
Ooh, and your number 22 was a hit!
A great stall.
271
00:17:00,760 --> 00:17:02,639
They were giving out free mugs.
272
00:17:02,680 --> 00:17:04,879
Here, I picked one up for you.
Thank you.
273
00:17:06,639 --> 00:17:08,440
"The right choice for your future".
274
00:17:21,720 --> 00:17:26,959
Mr Macintosh, a crime has been
committed in the village.
275
00:17:27,000 --> 00:17:28,160
A crime?!
276
00:17:31,639 --> 00:17:33,879
It's the Darrow girl.
277
00:17:33,919 --> 00:17:35,519
Adeline?
278
00:17:35,559 --> 00:17:37,599
She's been breaking and entering.
279
00:17:45,279 --> 00:17:47,400
Oh, look, here they come now.
How was it?!
280
00:17:47,440 --> 00:17:48,879
Amazing.
281
00:17:48,919 --> 00:17:51,559
How about you, Keeds.
Did it help you make a decision?
282
00:17:51,599 --> 00:17:52,839
Something's happening.
283
00:17:55,639 --> 00:17:56,879
Iona?
284
00:17:56,919 --> 00:17:59,919
I need you to vacate these premises
right now.
285
00:17:59,959 --> 00:18:02,000
Now, Pamela... This isn't fair.
286
00:18:02,040 --> 00:18:04,639
Juniper needs this place.
It needs Do Good Books.
287
00:18:04,680 --> 00:18:07,160
It's got a name now, has it?
Well, it's always had a name.
288
00:18:07,199 --> 00:18:08,879
If you would just listen to her...
289
00:18:08,919 --> 00:18:11,680
One at a time, please.
One at a time.
290
00:18:11,720 --> 00:18:13,800
Pamela, what's going on?
291
00:18:13,839 --> 00:18:17,319
Your daughter has been
trespassing on private property.
292
00:18:17,360 --> 00:18:18,519
Oh. Who owns it?
293
00:18:19,559 --> 00:18:22,000
Well, no-one currently.
294
00:18:22,040 --> 00:18:24,239
But the deadline ends in less
than an hour.
295
00:18:24,279 --> 00:18:27,599
No-one has claimed this place
so I'm putting it on the market.
296
00:18:27,639 --> 00:18:28,919
BOTH: We're claiming it.
297
00:18:28,959 --> 00:18:31,120
We'll take donations,
put new books on the shelves.
298
00:18:31,160 --> 00:18:32,959
People can use
the space for meetings,
299
00:18:33,000 --> 00:18:37,680
or to find out new things, or just
to stop and feel quiet for a moment.
300
00:18:37,720 --> 00:18:39,800
This community member is on board!
301
00:18:39,839 --> 00:18:41,000
SEVERAL VOICES: And me.
302
00:18:41,040 --> 00:18:43,760
Er, and me, whatever is actually
happening here.
303
00:18:43,800 --> 00:18:47,040
I've got buyers lined up.
I've been counting on this sale.
304
00:18:47,080 --> 00:18:48,959
Look at the sign! Look at it.
305
00:18:50,639 --> 00:18:52,800
Do Good. It's a message...
306
00:18:53,839 --> 00:18:57,680
..for all of us. That we
can't always be led by innovation,
307
00:18:57,720 --> 00:19:01,319
or money, or trying to stick to
a plan just because we've had it
308
00:19:01,360 --> 00:19:03,800
for a really long time
and it's hard to let go of it.
309
00:19:06,000 --> 00:19:09,559
Sometimes we've got to do
the thing that is good...
310
00:19:11,319 --> 00:19:13,519
..and the thing that is right.
311
00:19:13,559 --> 00:19:16,400
If you just feel for yourself...
312
00:19:17,919 --> 00:19:21,279
..you'll know what I mean.
This is a good, peaceful place
313
00:19:21,319 --> 00:19:23,360
and it will help people.
314
00:19:23,400 --> 00:19:24,559
I just know it.
315
00:19:26,440 --> 00:19:30,160
A community book shop would
be a wonderful addition
316
00:19:30,199 --> 00:19:31,800
to the community.
317
00:19:31,839 --> 00:19:34,519
You cannot just give a child
a book shop.
318
00:19:34,559 --> 00:19:36,480
Especially not this child.
319
00:19:36,519 --> 00:19:40,440
Excuse me? I suggest we open
for the holidays
320
00:19:40,480 --> 00:19:42,559
and see what the demand is.
321
00:19:43,839 --> 00:19:45,279
And if there isn't any?
322
00:19:45,319 --> 00:19:49,519
Then Pamela can put it back on
the market at the end of the summer.
323
00:19:49,559 --> 00:19:52,160
Challenge accepted! Yes!
324
00:19:52,199 --> 00:19:54,199
Well done, Addie! Result!
325
00:19:54,239 --> 00:19:55,239
Yes!
326
00:20:02,519 --> 00:20:05,360
New York will be pretty quiet
compared to Juniper
327
00:20:05,400 --> 00:20:07,080
if you do decide to go to your dad.
328
00:20:08,440 --> 00:20:09,440
Yeah.
329
00:20:10,879 --> 00:20:15,760
So, one of the things I've got
better at is translating your yeahs.
330
00:20:17,040 --> 00:20:21,760
There's the practical.
Do you want jam on that? "Yeah".
331
00:20:21,800 --> 00:20:25,319
The reluctant.
Lights out now, Audrey.
332
00:20:25,360 --> 00:20:26,839
"Yeah".
333
00:20:26,879 --> 00:20:29,040
And then there's that kind of yeah.
334
00:20:29,080 --> 00:20:31,120
The "I've got something
on my mind" yeah.
335
00:20:33,440 --> 00:20:35,360
I'm just confused.
336
00:20:37,319 --> 00:20:40,040
You've packed us both up
and moved us here,
337
00:20:40,080 --> 00:20:43,040
made this big deal about Juniper
being a fresh start
338
00:20:43,080 --> 00:20:45,000
and this new life, blah, blah, blah,
339
00:20:45,040 --> 00:20:47,639
and now you want to send me away
to live with Dad.
340
00:20:49,519 --> 00:20:53,120
The best thing you
can do as a parent
341
00:20:53,160 --> 00:20:55,319
is to make sure your kids
have choice.
342
00:20:56,839 --> 00:20:58,480
That's all this is, Audrey.
343
00:20:59,639 --> 00:21:00,639
A choice.
344
00:21:02,000 --> 00:21:03,559
It's your life.
345
00:21:04,839 --> 00:21:06,279
Which way do you want it to go?
346
00:21:10,199 --> 00:21:11,400
Something for the shop.
347
00:21:19,199 --> 00:21:22,639
I can see why you want to
save this place.
348
00:21:22,680 --> 00:21:23,680
It's beautiful.
349
00:21:26,760 --> 00:21:28,120
This is cool.
350
00:21:28,160 --> 00:21:31,879
"Greetings, wanderer, and welcome to
the adventure of 1,000 lifetimes.
351
00:21:31,919 --> 00:21:35,440
"Danger or glory awaits.
But which way will you turn?"
352
00:21:35,480 --> 00:21:37,800
You can't get rid of this!
It's just rubbish.
353
00:21:37,839 --> 00:21:39,000
You don't mean that.
354
00:21:42,199 --> 00:21:43,599
Unless something else?
355
00:21:45,199 --> 00:21:47,120
We used to love it.
356
00:21:47,160 --> 00:21:49,120
We?
357
00:21:49,160 --> 00:21:50,239
Me and Bonnie.
358
00:21:51,360 --> 00:21:53,120
It was our world.
359
00:21:53,160 --> 00:21:55,639
Real life can be confusing, right?
360
00:21:55,680 --> 00:21:58,480
Right. But, um, this made sense.
361
00:22:00,199 --> 00:22:02,760
Now I can see it's just
a bunch of random choices
362
00:22:02,800 --> 00:22:04,680
and no matter what you do,
you'll always end up
363
00:22:04,720 --> 00:22:07,919
falling off a cliff into
the poisoned waters of Adventuria.
364
00:22:09,879 --> 00:22:11,279
This emerald can stay lost.
365
00:22:27,680 --> 00:22:29,400
She's a squatter.
366
00:22:29,440 --> 00:22:32,559
No better than a pigeon
that's made its nest in the chimney.
367
00:22:32,599 --> 00:22:33,800
Urgh.
368
00:22:33,839 --> 00:22:37,120
Mr Macintosh and this whole village
just let that girl do anything
369
00:22:37,160 --> 00:22:40,839
she wants now,
all because of her illness.
370
00:22:40,879 --> 00:22:42,319
It's not an illness, Mum.
371
00:22:42,360 --> 00:22:44,800
Anyone would think
you're on her side.
372
00:22:44,839 --> 00:22:48,239
I will get Addie Darrow
out of that book shop.
373
00:22:48,279 --> 00:22:50,879
I'll come up with a plan.
I always do.
374
00:22:54,919 --> 00:22:56,919
I can't believe you told on Addie.
375
00:22:56,959 --> 00:22:58,199
I didn't.
376
00:22:58,239 --> 00:23:00,120
Someone called the office.
Yeah, right.
377
00:23:00,160 --> 00:23:02,680
I'm not lying!
All right, then. Who was it?
378
00:23:04,599 --> 00:23:06,040
It was Miriam Jensen.
379
00:23:22,239 --> 00:23:25,639
I tried to get her
to let it go, Earnest,
380
00:23:25,680 --> 00:23:27,680
but the Darrow girl is unstoppable.
381
00:23:29,639 --> 00:23:32,959
I fear the truth will
come out before long.
382
00:23:33,009 --> 00:23:37,559
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.