All language subtitles for 4. Conquest Of The Planet Of The Apes (1972).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,000 --> 00:03:05,504 Come, come. 2 00:03:08,632 --> 00:03:11,301 Do you have authorization to dress him like that? 3 00:03:11,468 --> 00:03:14,388 Oh, yes, sir. 4 00:03:14,555 --> 00:03:16,389 A circus ape, huh? 5 00:03:16,556 --> 00:03:19,642 And the only one ever to have been trained as a bareback rider... 6 00:03:19,809 --> 00:03:21,644 in the entire history of the circus. 7 00:03:21,811 --> 00:03:23,646 No, no, no. - Circuses are past history. 8 00:03:23,813 --> 00:03:25,940 Not while I live and breathe. 9 00:03:26,107 --> 00:03:30,527 All right, Señor Armando, go ahead. - Thank you. Come, come. 10 00:03:45,249 --> 00:03:49,753 Come, come 11 00:03:54,716 --> 00:03:57,635 Did I do all right? - Yes, yes, yes. 12 00:03:57,802 --> 00:04:00,179 But try to walk a little more like a primitive chimpanzee. 13 00:04:00,345 --> 00:04:03,223 Hmm? - Your arms should move up and down from the shoulder... 14 00:04:03,390 --> 00:04:05,893 like so. 15 00:04:06,059 --> 00:04:07,978 Yes, that's better. 16 00:04:08,145 --> 00:04:12,315 After 20 years, you've picked up evolved habits from me. 17 00:04:12,482 --> 00:04:16,235 That could be dangerous. Even fatal. 18 00:04:16,402 --> 00:04:18,279 Armando, I don't understand. 19 00:04:18,446 --> 00:04:22,032 Now listen to me, Caesar. There can be only one talking chimpanzee on Earth... 20 00:04:22,199 --> 00:04:25,160 the child of the two talking apes, Cornelius and Zira... 21 00:04:25,327 --> 00:04:28,872 who came to us years ago out of the future and were brutally murdered... 22 00:04:29,039 --> 00:04:32,708 for fear that one very distant day apes might dominate the human race. 23 00:04:32,875 --> 00:04:36,754 Yeah, but outside of you, nobody even knows I exist. 24 00:04:36,921 --> 00:04:39,548 And we must keep it that way, for the fear remains. 25 00:04:39,715 --> 00:04:43,384 The mere fact of your existence would be regarded as a great threat to mankind. 26 00:04:43,551 --> 00:04:45,386 But I... - Shh! 27 00:04:45,553 --> 00:04:49,974 Come, come. 28 00:05:04,487 --> 00:05:06,489 Attention. Attention. This is the watch commander. 29 00:05:06,656 --> 00:05:09,992 Disperse apes gathering in the mall. 30 00:05:10,159 --> 00:05:13,703 Repeat. Disperse apes gathering in the mall. 31 00:05:13,870 --> 00:05:17,999 Take the serial number of each offender and notify Ape Control immediately. 32 00:05:18,166 --> 00:05:21,545 Repeat. Take the serial number of each offender... 33 00:05:21,711 --> 00:05:24,380 and notify Ape Control immediately 34 00:05:24,547 --> 00:05:26,882 Their masters are to be cited and fined. 35 00:05:27,049 --> 00:05:31,470 Repeat. Their masters are to be cited and fined. 36 00:06:19,430 --> 00:06:22,767 Attention. Attention This is the watch commander. 37 00:06:22,933 --> 00:06:24,769 Attention. Attention 38 00:06:24,935 --> 00:06:28,354 Disperse unauthorized ape gathering at the foot of ramp six. 39 00:06:28,521 --> 00:06:32,275 Repeat. Disperse unauthorized ape gathering.. 40 00:06:32,442 --> 00:06:34,486 at the foot of ramp six 41 00:06:34,652 --> 00:06:37,030 No citation or fine in this instance. 42 00:06:37,197 --> 00:06:40,365 Repeat. No citation or fine in this instance 43 00:06:40,532 --> 00:06:44,953 But how did it happen? - Shh. 44 00:06:49,582 --> 00:06:52,335 Go! Go! 45 00:06:52,502 --> 00:06:56,923 No? No! 46 00:07:05,180 --> 00:07:09,683 Go. You go! 47 00:07:12,645 --> 00:07:16,899 But you said humans treated apes like pets. 48 00:07:17,066 --> 00:07:20,193 They did, in the beginning. - They've made slaves of them! 49 00:07:20,360 --> 00:07:24,781 Shh! 50 00:07:29,577 --> 00:07:32,162 They all died within a few months, eight years ago... 51 00:07:32,329 --> 00:07:34,289 every dog and cat in the world. 52 00:07:34,456 --> 00:07:37,751 It was like a plague. The disease that killed them was a mysterious virus... 53 00:07:37,918 --> 00:07:40,212 brought back from outer space by one of the astronauts. 54 00:07:40,379 --> 00:07:43,339 Didn't the disease affect humans? - No, no, we were immune. 55 00:07:43,506 --> 00:07:46,634 And so, it was discovered, were simians, even the smallest ones. 56 00:07:46,801 --> 00:07:48,678 That's how it began. 57 00:07:48,845 --> 00:07:52,431 Humans wanting little household pets to replace the ones they had lost. 58 00:07:52,597 --> 00:07:56,351 Then when people realized how quick they were to learn... 59 00:07:56,518 --> 00:07:58,437 how easy to train... 60 00:07:58,603 --> 00:08:02,565 the pets became larger and larger... 61 00:08:02,732 --> 00:08:05,151 until now, uh... 62 00:08:05,317 --> 00:08:09,739 It's monstrous. 63 00:08:10,781 --> 00:08:14,200 Now you understand why I've kept you away. 64 00:08:14,367 --> 00:08:16,870 Yes, Lisa. 65 00:08:17,036 --> 00:08:21,458 A Young Queen Falls for Mrs. Riley. 66 00:08:35,303 --> 00:08:39,807 No! 67 00:08:43,644 --> 00:08:47,397 Lisa. 68 00:08:47,564 --> 00:08:49,775 Yes? - Um... 69 00:08:49,941 --> 00:08:53,403 Could you possibly be so kind as to display it in your window, please? 70 00:08:53,570 --> 00:08:57,990 When I have the time. - Thank you. 71 00:09:01,243 --> 00:09:04,914 Attention. The labor demonstration on the south plaza.. 72 00:09:05,081 --> 00:09:07,999 will be terminated in 10 minutes. 73 00:09:08,166 --> 00:09:11,711 Repeat. The labor demonstration on the south plaza... 74 00:09:11,878 --> 00:09:16,298 will be terminated in 10 minutes. 75 00:09:23,055 --> 00:09:27,517 Thank you, Frank. 76 00:09:27,683 --> 00:09:30,311 Funny. Now that I know they won't kill me... 77 00:09:30,478 --> 00:09:32,313 I don't enjoy them. 78 00:09:32,480 --> 00:09:35,358 Hmm. 79 00:09:35,525 --> 00:09:39,945 Well, for heaven's sakes, a circus! 80 00:10:07,345 --> 00:10:11,390 Oh. 81 00:10:11,557 --> 00:10:15,978 Home, Lisa. 82 00:10:25,361 --> 00:10:28,031 Yes? - Oh, I was wondering... 83 00:10:28,197 --> 00:10:32,617 would you be kind enough to display a couple of these posters? 84 00:10:33,535 --> 00:10:35,996 Stop it! - No, Zelda. No! 85 00:10:36,163 --> 00:10:39,166 Home, Zelda. 86 00:10:39,332 --> 00:10:42,835 I'm so sorry, Mrs. Riley. I'll have someone to comb you out in just a minute. 87 00:10:43,002 --> 00:10:45,546 I wanna be combed out now. I have to go to a luncheon. 88 00:10:45,713 --> 00:10:48,174 Thursday, then. - Thursday. 89 00:10:48,340 --> 00:10:51,010 Oh, I, uh... I forgot the waiter and I'm all out of raisins. 90 00:10:51,177 --> 00:10:53,011 Oh, here. Take mine. - Thank you. 91 00:10:53,178 --> 00:10:57,015 Oh, Harry, why steer him into something like that? The big money's in synthetic alloys. 92 00:10:57,182 --> 00:10:59,100 You're over tipping. 93 00:10:59,267 --> 00:11:02,020 Yeah, but it'll come back. 94 00:11:02,187 --> 00:11:05,898 No! No, no! 95 00:11:06,065 --> 00:11:10,486 And I told them to condition him to fire. 96 00:11:13,529 --> 00:11:15,656 Attention. Attention. 97 00:11:15,823 --> 00:11:18,201 The labor demonstration on the south plaza... 98 00:11:18,368 --> 00:11:20,286 will be terminated in five minutes. 99 00:11:20,453 --> 00:11:23,997 Repeat. The labor demonstration on the south plaza... 100 00:11:24,164 --> 00:11:26,249 will be terminated in five minutes 101 00:11:26,416 --> 00:11:28,460 Failure to comply with this order.. 102 00:11:28,627 --> 00:11:33,090 can result in a one-year suspension of your right to bargain collectively 103 00:11:33,256 --> 00:11:35,549 What's his job? - Forget it. 104 00:11:35,716 --> 00:11:40,137 He's a messenger. - For the governor, so get! 105 00:11:40,930 --> 00:11:44,058 Hyah! No! No! Otto, no! 106 00:11:44,225 --> 00:11:48,269 Otto, no, no. Otto! 107 00:11:48,436 --> 00:11:50,772 Otto, no. 108 00:11:50,939 --> 00:11:53,233 Stop this at once, all of you! 109 00:11:53,400 --> 00:11:55,234 Yes, sir, Mr. MacDonald. We were just... 110 00:11:55,401 --> 00:11:59,321 I saw what you were doing. Now sedate the animal and get him out of here! 111 00:11:59,488 --> 00:12:02,866 Who the hell's that? - That's MacDonald, the governor's number-one assistant. 112 00:12:03,033 --> 00:12:07,453 What's the matter with him? He love apes or something? - Don't it figure? 113 00:12:08,788 --> 00:12:12,792 Hold him, Bill. 114 00:12:12,959 --> 00:12:17,379 Lousy human bastards! 115 00:12:21,842 --> 00:12:24,594 All right, who said that? 116 00:12:24,761 --> 00:12:29,640 I did. He's a, uh, performing ape for my circus. 117 00:12:29,807 --> 00:12:32,351 A talking ape? - No! No, no. 118 00:12:32,518 --> 00:12:34,979 No. That's impossible It was I who spoke. 119 00:12:35,146 --> 00:12:39,190 It didn't sound to me like your voice. Yell "lousy human bastards. " 120 00:12:39,357 --> 00:12:42,610 But that's not what I said. - That's what I heard. 121 00:12:42,777 --> 00:12:47,115 Now look, mister. You yell "lousy human bastards!" 122 00:12:47,282 --> 00:12:50,409 Lousy human bastards. - We said yell! 123 00:12:50,576 --> 00:12:52,411 Lousy human bastards! 124 00:12:52,578 --> 00:12:55,664 Yeah, yeah, could be. - I don't think so. 125 00:12:55,831 --> 00:12:58,208 That's right. The ape spoke. 126 00:12:58,375 --> 00:13:00,752 No! No, they're mistaken. 127 00:13:00,918 --> 00:13:03,713 I admit my behavior was inexcusable, and I am deeply sorry, but... 128 00:13:03,880 --> 00:13:06,257 I think we better take him over to headquarters. - You're right. 129 00:13:06,424 --> 00:13:09,968 Otto, no! 130 00:13:10,135 --> 00:13:14,556 No! Otto, no! No! 131 00:13:15,140 --> 00:13:17,392 Otto, no! 132 00:13:17,559 --> 00:13:21,979 Otto! 133 00:13:32,697 --> 00:13:37,202 Move him out. 134 00:13:42,164 --> 00:13:45,334 Oh, Armando, forgive me. - Oh, no, no. 135 00:13:45,501 --> 00:13:48,337 You only said out loud what I was thinking. 136 00:13:48,504 --> 00:13:51,674 I'm sorry. I was so angry. 137 00:13:51,839 --> 00:13:54,592 I might have bluffed it through if you hadn't run away. 138 00:13:54,759 --> 00:13:57,887 Now they'll suspect you're understanding all that was said. 139 00:13:58,054 --> 00:14:02,308 Armando, let's go back to the circus. 140 00:14:02,474 --> 00:14:04,309 No, no, no. - Oh, no, please. 141 00:14:04,476 --> 00:14:08,897 No, that's the first place they'll look. 142 00:14:24,744 --> 00:14:29,249 Here's what we'll do. I'll go to the police. - Oh, no, no! 143 00:14:29,416 --> 00:14:31,459 It's the only way. 144 00:14:31,626 --> 00:14:35,713 I'll say that, uh... that I couldn't find you... 145 00:14:35,879 --> 00:14:40,175 and that, uh, you've run away before, that big cities frighten you. 146 00:14:40,342 --> 00:14:43,387 Oh, but, Armando, where would I go? - You wait right here. 147 00:14:43,554 --> 00:14:46,347 If this works, I'll be back by nightfall. - But what if it doesn't? 148 00:14:46,514 --> 00:14:50,935 What if they don't let you go? - They will. They will. 149 00:14:52,395 --> 00:14:56,064 But just in case, if I am not back by then... - Hmm? 150 00:14:56,231 --> 00:15:00,402 Now, these steps go down to a tunnel that leads to the harbor. 151 00:15:00,569 --> 00:15:03,447 Cargoes of apes are frequently unloaded at night. 152 00:15:03,613 --> 00:15:06,782 Now, you must try to infiltrate one of them. - But, Armando, I don't... 153 00:15:06,949 --> 00:15:09,744 Apes imported from overseas arrive naked. 154 00:15:09,910 --> 00:15:12,538 So you'll have to get rid of these clothes. - I don't want to. 155 00:15:12,705 --> 00:15:17,125 But we must have an alternate plan! Don't you see? 156 00:15:18,001 --> 00:15:21,963 And right now, the only safe hiding place for you... 157 00:15:22,130 --> 00:15:26,551 is among your own kind. 158 00:15:38,644 --> 00:15:43,149 I shouldn't be long. 159 00:15:54,368 --> 00:15:56,203 Why would you say "human"? 160 00:15:56,370 --> 00:15:59,455 "Human. " That's a very odd thing for another human being to say. 161 00:15:59,622 --> 00:16:02,875 I didn't say "human," Mr. Governor. I said "inhuman. " 162 00:16:03,042 --> 00:16:06,170 "Lousy inhuman bastards. " 163 00:16:06,337 --> 00:16:09,090 And by the blessed Saint Francis, who loved all animals, I meant it. 164 00:16:09,256 --> 00:16:11,591 You see, I run a circus, and... - We know that. 165 00:16:11,758 --> 00:16:14,135 From 20 years back. - From the year, Señor Armando... 166 00:16:14,302 --> 00:16:17,931 when the two talking apes arrived on Earth and conceived a baby... 167 00:16:18,098 --> 00:16:21,725 whose survival could have threatened the future of the entire human race. 168 00:16:21,892 --> 00:16:25,354 Mr. Governor, it's my understanding the baby was shot dead with its parents. 169 00:16:25,521 --> 00:16:27,815 Or so it was believed, Mr. MacDonald. 170 00:16:27,981 --> 00:16:30,401 However, ever since this morning... 171 00:16:30,567 --> 00:16:33,444 I'm beginning to wonder if they shot the right baby. 172 00:16:33,611 --> 00:16:36,572 The apes could have switched their baby with one stolen from a zoo. 173 00:16:36,739 --> 00:16:40,827 Or perhaps a circus. - But surely, Mr. Governor, you can't be serious. 174 00:16:40,994 --> 00:16:45,414 Hoskyns, the cassette, please. 175 00:16:47,541 --> 00:16:49,501 This is a recording of the recommendations.. 176 00:16:49,668 --> 00:16:52,712 made to the then-president of the United States... 177 00:16:52,878 --> 00:16:57,299 by the chairman of the presidential committee 178 00:16:58,926 --> 00:17:03,513 And we believe that the male and female talking apes, Cornelius and Zira... 179 00:17:03,680 --> 00:17:05,890 have come to us out of the future. 180 00:17:06,057 --> 00:17:07,976 We believe their spoken testimony... 181 00:17:08,143 --> 00:17:10,437 that some 2,000 years hence.. 182 00:17:10,603 --> 00:17:14,940 their descendants will have all but exterminated the human race from the face of the earth. 183 00:17:15,107 --> 00:17:18,777 And we know that the female ape is now pregnant with child. 184 00:17:18,944 --> 00:17:21,780 The commission therefore recommends.. 185 00:17:21,947 --> 00:17:27,201 that the birth of the female ape's unborn child should be prevented.. 186 00:17:27,368 --> 00:17:30,496 and that both the male and the female... 187 00:17:30,663 --> 00:17:35,083 should be rendered incapable of begetting another. 188 00:17:38,462 --> 00:17:43,008 But, Mr. Governor, every zoo, public and private, was searched by the police... 189 00:17:43,175 --> 00:17:45,134 and every circus, including my own. 190 00:17:45,301 --> 00:17:47,136 Where a small chimpanzee was found. 191 00:17:47,303 --> 00:17:49,805 The only chimpanzee ever to be born in a circus... 192 00:17:49,972 --> 00:17:52,600 and legally certified to have been born... 193 00:17:52,767 --> 00:17:57,270 a month... a month before the talking apes arrived on Earth. 194 00:17:57,437 --> 00:17:59,314 Where is he now? - Oh, I wish I knew. 195 00:17:59,481 --> 00:18:02,525 I told you, I've searched everywhere. - Señor Armando! 196 00:18:02,692 --> 00:18:05,862 Let me remind you... 197 00:18:06,029 --> 00:18:10,074 of the seriousness of our problem. 198 00:18:10,240 --> 00:18:13,994 Now, your circus travels mainly in the provinces. 199 00:18:14,161 --> 00:18:15,996 Does it not? - Yes, sir. 200 00:18:16,163 --> 00:18:17,997 And undoubtedly, you are unaware... 201 00:18:18,164 --> 00:18:22,835 of the rising tide of disobedience, of outright defiance... 202 00:18:23,002 --> 00:18:25,463 among the servant apes in our cities. 203 00:18:25,630 --> 00:18:29,966 Mr. Governor, on investigation, many of the reported offenses have been proved minor. 204 00:18:30,133 --> 00:18:33,387 That ape who was killed while trying to escape from the city last night... 205 00:18:33,553 --> 00:18:36,181 would you call his offense minor, Mr. MacDonald? 206 00:18:36,348 --> 00:18:39,892 No, sir, I would not. - He physically assaulted his own master! 207 00:18:40,059 --> 00:18:42,395 But only after what must have been severe provocation. 208 00:18:42,561 --> 00:18:46,857 The ape's body was covered with a series of welts and bruises inflicted by a beating. 209 00:18:47,024 --> 00:18:49,943 Which he no doubt richly deserved. 210 00:18:50,110 --> 00:18:54,197 How many more of them out there are just like that ape... 211 00:18:54,364 --> 00:18:57,242 all burning with resentment... 212 00:18:57,409 --> 00:19:00,452 all waiting... waiting for an ape with enough intelligence... 213 00:19:00,619 --> 00:19:02,538 with enough will to lead them? 214 00:19:02,705 --> 00:19:07,751 Waiting for an ape who can think, who can talk! 215 00:19:10,586 --> 00:19:14,257 Señor Armando, has your ape ever talked... 216 00:19:14,424 --> 00:19:17,969 or shown any signs of being articulate in your presence? 217 00:19:18,136 --> 00:19:20,846 Never in my presence or anyone else's. 218 00:19:21,013 --> 00:19:23,515 You can question my circus hands. 219 00:19:23,682 --> 00:19:25,517 We intend to. 220 00:19:25,684 --> 00:19:30,105 And meanwhile, you will remain in custody. 221 00:21:01,187 --> 00:21:05,316 Shipment 507-I for Indonesia, ex-Borneo.. 222 00:21:05,483 --> 00:21:09,903 now arriving at gate number two 223 00:21:13,198 --> 00:21:18,786 Shipment 509-A for Africa ex-French Cameroons... 224 00:21:18,953 --> 00:21:22,623 now arriving at number four gate 225 00:21:22,790 --> 00:21:27,460 After fingerprinting, shipment 507-I for Indonesia, ex-Borneo... 226 00:21:27,627 --> 00:21:31,673 will proceed direct to conditioning cage 9-0 227 00:21:31,840 --> 00:21:35,343 After fingerprinting, shipment 507-I.. 228 00:21:35,510 --> 00:21:37,512 for Indonesia, ex-Borneo.. 229 00:21:37,679 --> 00:21:41,140 will proceed direct to conditioning cage 9-0 230 00:21:41,307 --> 00:21:45,144 Immigration personnel are reminded that from tonight until further notice... 231 00:21:45,311 --> 00:21:48,439 police have requested one- repeat- one additional copy.. 232 00:21:48,604 --> 00:21:51,149 of all chimpanzee fingerprints for their files. 233 00:21:51,316 --> 00:21:53,651 Repeat. Immigration personnel are reminded... 234 00:21:53,818 --> 00:21:55,778 that from tonight until further notice.. 235 00:21:55,945 --> 00:21:58,573 police have requested one- repeat- one additional copy.. 236 00:21:58,740 --> 00:22:03,160 of all chimpanzee fingerprints for their files. 237 00:22:44,822 --> 00:22:49,327 Do! 238 00:23:20,438 --> 00:23:24,942 Next. 239 00:23:33,409 --> 00:23:37,912 No! 240 00:23:38,955 --> 00:23:40,498 No! 241 00:23:40,665 --> 00:23:45,086 No! 242 00:24:07,814 --> 00:24:12,319 They're a bit uppity. I haven't fed them yet. Come on. 243 00:24:12,944 --> 00:24:17,448 Switch off. 244 00:24:22,870 --> 00:24:27,374 Switch on. 245 00:25:19,838 --> 00:25:22,507 Have you seen this ape before? 246 00:25:22,674 --> 00:25:26,427 Isn't it, uh, Cornelius? 247 00:25:26,594 --> 00:25:28,638 I thought you didn't know him. 248 00:25:28,805 --> 00:25:30,848 But you-you told me yourself- 249 00:25:31,015 --> 00:25:33,976 th-the talking ape that was murdered. - Executed. 250 00:25:34,142 --> 00:25:37,396 Executed. - Would you say there's a resemblance? 251 00:25:37,562 --> 00:25:40,524 Oh, no. - Look very carefully. 252 00:25:40,691 --> 00:25:43,859 Like father, like son, eh? - No. 253 00:25:44,026 --> 00:25:45,861 No! 254 00:25:46,028 --> 00:25:48,990 You'd do well to cooperate with us. 255 00:25:49,156 --> 00:25:53,576 Uh, could I, uh... Could I please have a glass of water? 256 00:26:54,841 --> 00:26:59,345 Do. 257 00:27:03,515 --> 00:27:05,726 No! 258 00:27:05,893 --> 00:27:10,313 Do. 259 00:27:28,245 --> 00:27:36,212 No! 260 00:27:40,548 --> 00:27:45,053 No! No! 261 00:27:51,267 --> 00:27:55,771 Do. 262 00:28:05,947 --> 00:28:07,991 Attention, Training Control. 263 00:28:08,157 --> 00:28:10,242 Four females have arrived for insemination... 264 00:28:10,409 --> 00:28:12,244 three gorillas and one chimpanzee. 265 00:28:12,411 --> 00:28:16,331 Please select four superior males- three gorillas, one chimpanzee- 266 00:28:16,498 --> 00:28:20,918 and send them to the breeding annex immediately. 267 00:29:09,046 --> 00:29:11,423 254 processed for auction. 268 00:29:11,590 --> 00:29:13,425 Yes, ma'am, for immediate sale 269 00:29:13,592 --> 00:29:15,426 One male gorilla, age seven... 270 00:29:15,593 --> 00:29:18,471 fully conditioned bed maker, grade "A." 271 00:29:18,638 --> 00:29:23,059 Yes, yes. You will be credited after auction. 272 00:30:00,801 --> 00:30:03,553 So you're a member of Breck's party, huh? 273 00:30:03,720 --> 00:30:05,889 Now I understand how you got all those big contracts. 274 00:30:06,056 --> 00:30:08,307 He's good for this country, good for all of us. 275 00:30:08,474 --> 00:30:10,309 You really think he's gonna make it, don't you? 276 00:30:10,476 --> 00:30:12,979 I don't know of anyone who could stop him. 277 00:30:13,145 --> 00:30:16,649 Bring up lot eight 278 00:30:16,816 --> 00:30:19,901 Lot eight, one male chimpanzee... 279 00:30:20,068 --> 00:30:23,822 in early prime and perfect physical condition 280 00:30:23,989 --> 00:30:26,575 Take a good look at this specimen, ladies and gentlemen. 281 00:30:26,741 --> 00:30:29,910 This has to be the buy of the afternoon. 282 00:30:30,077 --> 00:30:33,539 Early prime. Perfect physical condition 283 00:30:33,706 --> 00:30:36,292 Now under observation, he appeared so familiar.. 284 00:30:36,458 --> 00:30:39,294 obedient, docile and intelligent with humans.. 285 00:30:39,460 --> 00:30:42,714 that conditioning was not considered necessary 286 00:30:42,880 --> 00:30:47,010 But it certainly can be provided on request 287 00:30:47,176 --> 00:30:52,014 We're gonna start the bidding on this specimen at $800. 288 00:30:52,180 --> 00:30:56,018 All right now, ladies and gentlemen, what am I bid on this superb specimen? 289 00:30:56,184 --> 00:30:59,271 Bidding starts at 800... 800 290 00:30:59,438 --> 00:31:02,648 What am I bid for this superb specimen? 291 00:31:02,815 --> 00:31:04,650 800, 800. - 850 292 00:31:04,817 --> 00:31:07,236 850 over here. Do I hear 9? I have 850 over here. 293 00:31:07,403 --> 00:31:09,864 900. - I hear 9. Nine over there. Nine over there. 294 00:31:10,031 --> 00:31:12,115 950. - 950 on the end 295 00:31:12,282 --> 00:31:14,451 1,000. - 1,000 from the gentleman on the end. 296 00:31:14,618 --> 00:31:16,953 $1,000 over here. $1,000. 297 00:31:17,120 --> 00:31:18,955 1,100 - 1,100. 298 00:31:19,122 --> 00:31:20,956 1,150. - 1,150 in the back row 299 00:31:21,123 --> 00:31:24,585 1,200. - $1,200 from this gentleman Going to this gentleman. 300 00:31:24,752 --> 00:31:26,587 Going, going. - Buy him. 301 00:31:26,754 --> 00:31:29,340 1,500. - 1,500 from Mr. MacDonald... 302 00:31:29,506 --> 00:31:33,301 for his excellency Governor Breck. 303 00:31:33,468 --> 00:31:37,889 Going, going, gone. 304 00:31:41,476 --> 00:31:45,896 Come. 305 00:31:46,063 --> 00:31:49,858 That's very good, Morgan, but simplify the wording in that last paragraph. 306 00:31:50,025 --> 00:31:52,860 Where's that I.Q. breakdown? - Sir, we've just received this disappointing report... 307 00:31:53,027 --> 00:31:54,862 on the new automated sanitation plant. 308 00:31:55,029 --> 00:31:57,531 You have a meeting with the Curfew Control at 12:00. 309 00:31:57,698 --> 00:31:59,283 Cancel it - Yes, sir. 310 00:31:59,450 --> 00:32:01,494 These figures seem inflated. Did you double-check them? 311 00:32:01,661 --> 00:32:03,662 Yes, sir. - Then triple-check them! 312 00:32:03,828 --> 00:32:05,664 No. Come. 313 00:32:05,830 --> 00:32:07,666 Hold all calls, Miss Greer. 314 00:32:07,832 --> 00:32:11,294 Here's the latest I.Q. profile on all apes tested within the last four weeks. 315 00:32:11,461 --> 00:32:13,463 It's risen by 3 and 2/3 points. - Aha! 316 00:32:13,630 --> 00:32:15,756 Show that to Mr. MacDonald. He thinks I'm imagining things. 317 00:32:15,923 --> 00:32:18,759 I assembled that data, Morgan. You summarized the wrong part. 318 00:32:18,926 --> 00:32:21,637 As a result, their work output has increased about the same percentage... 319 00:32:21,804 --> 00:32:25,682 which I thought the governor might regard as good news. 320 00:32:25,848 --> 00:32:30,270 It's all right. We'll go over that later. 321 00:32:32,689 --> 00:32:36,233 No. 322 00:32:36,400 --> 00:32:40,821 Watch. 323 00:32:56,167 --> 00:33:00,672 Do. 324 00:33:16,478 --> 00:33:20,940 No, no, no, no. Clean, clean. 325 00:33:21,107 --> 00:33:24,527 Ah, it seems the little fellow's not quite so bright after all. 326 00:33:24,694 --> 00:33:27,822 No, but then brightness has never been encouraged among slaves. 327 00:33:27,988 --> 00:33:30,616 Oh, don't be so touchy, Mr. MacDonald. 328 00:33:30,782 --> 00:33:34,453 All of us were slaves once, in one sense of the word or another. 329 00:33:34,620 --> 00:33:38,332 If you feel the ape's unsatisfactory, we can send him back for reconditioning. 330 00:33:38,498 --> 00:33:41,584 That isn't necessary. - You're quite right, Mr. MacDonald... 331 00:33:41,751 --> 00:33:44,670 but not for any of your bleeding-heart reasons. 332 00:33:44,837 --> 00:33:47,757 Recondition them. That's all any of you ever think of, isn't it? 333 00:33:47,924 --> 00:33:50,508 Mr. Governor, I... - Don't you realize if we were to take every ape... 334 00:33:50,675 --> 00:33:54,221 who muffed an assignment or disobeyed an order and sent him back for reconditioning... 335 00:33:54,387 --> 00:33:56,723 Ape Management would become impossibly overcrowded. 336 00:33:56,890 --> 00:34:00,100 Sir, all I meant was it's the only thing that seems to have any effect. 337 00:34:00,267 --> 00:34:03,479 Just makes them worse. - Some of them couldn't be worse 338 00:34:03,646 --> 00:34:06,273 I've been having a comprehensive list compiled. 339 00:34:06,440 --> 00:34:08,817 Mr. Governor? - Yes? What is it you want? 340 00:34:08,984 --> 00:34:12,904 It's time for your meeting with the defense council. - I'll be along in a moment. 341 00:34:13,071 --> 00:34:15,698 Defense council? - Yes, I'll tell you all about it later. 342 00:34:15,865 --> 00:34:18,034 Has this anything to do with the list you just mentioned? 343 00:34:18,201 --> 00:34:20,787 You'll be given full details, Mr. MacDonald. 344 00:34:20,953 --> 00:34:23,247 Meanwhile, we're going to set a good example... 345 00:34:23,413 --> 00:34:25,791 and recondition this little fellow ourselves. 346 00:34:25,958 --> 00:34:28,293 Say, we haven't named him yet, have we? - No, Mr. Breck. 347 00:34:28,460 --> 00:34:31,296 Ah. I'm going to have to revive a charming tradition... 348 00:34:31,463 --> 00:34:34,131 established in her lifetime by my dear wife... 349 00:34:34,298 --> 00:34:38,719 and let you name yourself. 350 00:35:08,371 --> 00:35:11,624 Caesar. 351 00:35:11,791 --> 00:35:16,211 A king. 352 00:35:20,173 --> 00:35:23,510 Yes? 353 00:35:23,677 --> 00:35:28,097 They're waiting for you in the council chamber. 354 00:35:28,347 --> 00:35:31,684 I don't think we'll ever make a bartender out of Caesar. 355 00:35:31,851 --> 00:35:36,271 Have him detailed to the command post. 356 00:36:05,798 --> 00:36:10,302 No. 357 00:36:19,060 --> 00:36:21,479 Attention. There is a report.. 358 00:36:21,646 --> 00:36:23,648 of unescorted apes in the plaza 359 00:36:23,814 --> 00:36:28,235 Investigate. 360 00:36:28,526 --> 00:36:33,240 No, no. When you're deciphering the internal indicator is the second code. 361 00:36:34,991 --> 00:36:37,244 It hasn't been declassified yet. - Can I help you, Mr. MacDonald? 362 00:36:37,410 --> 00:36:39,954 This ape's been assigned to the command post. 363 00:36:40,120 --> 00:36:42,081 What's his name, sir? - Caesar. 364 00:36:42,248 --> 00:36:46,168 Start him off in the files. Low-priority traffic. - Yes, sir. 365 00:36:46,335 --> 00:36:49,712 First check the priority then the action addressee. 366 00:36:49,879 --> 00:36:54,217 Do! 367 00:36:54,384 --> 00:36:58,846 Lisa. Lisa! 368 00:37:08,981 --> 00:37:10,898 Ah, Señor Armando. 369 00:37:11,065 --> 00:37:13,985 Guard, you may go. - This way, señor. This way. 370 00:37:14,151 --> 00:37:18,573 Sit down. Sit down. We have good news for you. 371 00:37:20,032 --> 00:37:23,451 Good news? - Yes. You're to be released. 372 00:37:23,618 --> 00:37:27,372 Inspector Hoskyns and I have come to believe that your ape is not the child... 373 00:37:27,539 --> 00:37:31,959 of the two talking chimpanzees 374 00:37:33,669 --> 00:37:37,298 You found him? - Not yet, but he'll turn up sooner or later. 375 00:37:37,464 --> 00:37:39,758 I'm sorry for the inconvenience we had to cause you. 376 00:37:39,925 --> 00:37:43,052 And I hope you'll forgive us, but it was unavoidable. 377 00:37:43,219 --> 00:37:47,515 Oh, yes, yes. I... Uh... 378 00:37:47,682 --> 00:37:49,642 Then I'm-I'm free to go? 379 00:37:49,809 --> 00:37:54,229 As soon as you sign this sworn declaration. 380 00:37:54,980 --> 00:37:56,940 What does it say? 381 00:37:57,107 --> 00:38:01,904 Only what you've been telling us all along... that the circus ape is incapable of human speech... 382 00:38:02,070 --> 00:38:05,323 and to the best of your knowledge, he's never uttered a word. 383 00:38:05,489 --> 00:38:08,409 Certainly. - Excellent. 384 00:38:08,576 --> 00:38:12,997 And now we'll check this with the authenticator. Then you'll be free to go. 385 00:38:13,915 --> 00:38:17,834 The, uh, authenticator? - Oh, it's just a formality. 386 00:38:18,001 --> 00:38:22,422 Sit back down, please. It'll just take a moment. 387 00:38:36,184 --> 00:38:38,561 What does the authenticator do? 388 00:38:38,728 --> 00:38:41,856 It makes people tell the truth It's quite painless. 389 00:38:42,023 --> 00:38:45,777 For example, you said the first time you heard the name Cornelius was in this office. 390 00:38:45,943 --> 00:38:50,364 Was that true? 391 00:38:58,037 --> 00:38:59,956 No. 392 00:39:00,122 --> 00:39:02,208 Now, there. You see? 393 00:39:02,375 --> 00:39:05,127 But that's not really a bad black mark against you 394 00:39:05,294 --> 00:39:08,338 You most probably heard it somewhere else before. 395 00:39:08,505 --> 00:39:12,384 Now, about your statement- sworn statement- 396 00:39:12,551 --> 00:39:16,930 that the circus ape is incapable of speech 397 00:39:17,097 --> 00:39:18,973 No. I won't submit to this. 398 00:39:19,139 --> 00:39:22,142 You will, Señor Armando. - I have done nothing wrong! 399 00:39:22,309 --> 00:39:24,395 You are treating me like a criminal! 400 00:39:24,562 --> 00:39:26,730 Sit back, please 401 00:39:26,897 --> 00:39:28,731 No. No. 402 00:39:28,898 --> 00:39:31,067 Guard! - No! No! 403 00:39:31,234 --> 00:39:34,529 No. 404 00:39:34,696 --> 00:39:37,532 No. 405 00:39:37,699 --> 00:39:42,119 Hell no! 406 00:39:50,042 --> 00:39:52,628 I knew that circus owner was lying! 407 00:39:52,795 --> 00:39:55,923 They insist he fell to his death accidentally. - While trying to escape. 408 00:39:56,090 --> 00:40:00,510 He knew he'd been exposed! 409 00:41:26,505 --> 00:41:28,924 Attention. Attention. 410 00:41:29,091 --> 00:41:31,051 Last night, several security forces.. 411 00:41:31,218 --> 00:41:33,637 apprehended and placed in custody.. 412 00:41:33,804 --> 00:41:38,599 a number of servant apes from widely scattered households throughout the city.. 413 00:41:38,766 --> 00:41:44,188 who had gathered clandestinely in the unused building on the outskirts of the east sector. 414 00:41:44,355 --> 00:41:47,274 Property owners are firmly warned.. 415 00:41:47,440 --> 00:41:49,860 that they bear sole responsibility.. 416 00:41:50,026 --> 00:41:54,447 for the behavior and whereabouts of their servant apes. 417 00:42:45,994 --> 00:42:50,498 Frank. 418 00:42:52,958 --> 00:42:57,463 Frank! 419 00:43:00,256 --> 00:43:04,761 No! 420 00:43:25,279 --> 00:43:31,202 "One dozen steaks, New York cut, for Mrs. Van Thal. " 421 00:43:31,369 --> 00:43:33,453 Yeah, okay. 422 00:43:33,620 --> 00:43:37,123 Add one gallon of k- No. 423 00:43:37,290 --> 00:43:41,628 "Two... gallons... 424 00:43:41,795 --> 00:43:46,215 of kerosene. " 425 00:43:58,184 --> 00:44:00,645 Mr. Governor, the latest ape disobedience figures. 426 00:44:00,812 --> 00:44:03,231 There's been a marked increase in property damage. 427 00:44:03,398 --> 00:44:05,899 Couldn't all be carelessness, Mr. MacDonald. 428 00:44:06,066 --> 00:44:08,819 Arrange for full distribution of the Achilles list immediately- 429 00:44:08,986 --> 00:44:12,239 copies to each police precinct, including the perimeter ones. 430 00:44:12,406 --> 00:44:14,448 Details are to be left to the individual commanders... 431 00:44:14,615 --> 00:44:16,909 but I want every ape on that list rounded up... 432 00:44:17,076 --> 00:44:20,496 and delivered to the reconditioning center by 0600 tomorrow morning. 433 00:44:20,663 --> 00:44:22,790 I'm sorry, sir. The condition changed... - I'm sorry, 309. 434 00:44:22,957 --> 00:44:27,169 The cages are full. We cannot accommodate any new intakes until after Tuesday's auction. 435 00:44:27,335 --> 00:44:31,756 I repeat that... after Tuesday's auction. 436 00:44:36,594 --> 00:44:41,098 "Collect one repaired Colt .45." 437 00:44:42,099 --> 00:44:44,226 Add, uh... 438 00:44:44,393 --> 00:44:49,606 "100 rounds ammunition." 439 00:44:56,070 --> 00:45:00,616 The Achilles list, Mr. MacDonald, referring to our Achilles's heel... 440 00:45:00,782 --> 00:45:03,160 contains the name of every ape who over the past year... 441 00:45:03,327 --> 00:45:05,704 has been guilty of an overt act of disobedience. 442 00:45:05,871 --> 00:45:08,539 The charge against them is nonsense. 443 00:45:08,706 --> 00:45:11,042 It will do for my purposes. 444 00:45:11,209 --> 00:45:13,211 They constitute the hard core of our problem... 445 00:45:13,377 --> 00:45:15,546 and I'm going to crush them once and for all. 446 00:45:15,713 --> 00:45:18,590 You will not crush them, sir. You will only further aggravate the problem. 447 00:45:18,757 --> 00:45:23,929 This action is folly, and I wish to protest it in the strongest possible terms. 448 00:45:24,095 --> 00:45:26,723 Very well, Mr. MacDonald. 449 00:45:26,890 --> 00:45:29,892 Your protest has been duly noted. 450 00:45:30,059 --> 00:45:34,605 From now on, you have but one assignment... to find that talking ape. 451 00:45:49,619 --> 00:45:51,912 What is this? A red alert? 452 00:45:52,079 --> 00:45:57,042 Sort of. Ape Management computer's come up with a rather intriguing error. 453 00:45:57,209 --> 00:46:02,588 Shipment 507-I for Indonesia comprised three orangutans and one chimpanzee. 454 00:46:02,755 --> 00:46:04,924 So? 455 00:46:05,091 --> 00:46:07,635 There are no chimpanzees in Borneo. 456 00:46:07,802 --> 00:46:09,679 Yes, sir. One moment, please. 457 00:46:09,846 --> 00:46:12,973 State Security Chief Inspector Kolp on line three. 458 00:46:13,140 --> 00:46:15,433 Yes, Inspector? - No, ma'am, we are not... 459 00:46:15,600 --> 00:46:17,435 Give me the Indonesia file for last month. 460 00:46:17,602 --> 00:46:21,939 Yes, ma'am, I know we can arrange... - That's 507 ex-Borneo. 461 00:46:22,106 --> 00:46:24,358 Right, Inspector. Let me check. 462 00:46:24,525 --> 00:46:27,236 507 ex-Borneo. 463 00:46:27,403 --> 00:46:29,446 Yes, sir. That chimpanzee was sold to Governor Breck. 464 00:46:29,613 --> 00:46:32,282 Good God! Just as I first thought! 465 00:46:32,448 --> 00:46:35,285 We've had him under our noses all the time! - Just one thing, sir. 466 00:46:35,451 --> 00:46:39,038 I'm willing to have the ape executed immediately on your verbal orders alone. 467 00:46:39,205 --> 00:46:41,624 You'll have it in writing, Kolp. - Thank you, sir. 468 00:46:41,791 --> 00:46:44,126 Get me Mr. MacDonald at the command post. 469 00:46:44,293 --> 00:46:47,754 However, suppose he can speak but won't? - I don't understand. 470 00:46:47,921 --> 00:46:52,009 What the chief inspector means, sir, is that there'd still be a doubt. 471 00:46:52,176 --> 00:46:54,802 If the chimpanzee keeps his mouth shut, the case stays open. 472 00:46:54,969 --> 00:46:56,804 We'd like to close the file. 473 00:46:56,971 --> 00:46:59,765 You shall. I promise you. 474 00:46:59,932 --> 00:47:02,143 Reconditioning applications have to be made out in triplicate. 475 00:47:02,310 --> 00:47:04,144 There's been a disturbance in the north plaza? 476 00:47:04,311 --> 00:47:06,897 What kind of disturbance? 477 00:47:07,063 --> 00:47:10,984 MacDonald speaking. Yes, sir? 478 00:47:11,151 --> 00:47:14,487 You want me to turn Caesar over to Inspector Kolp? 479 00:47:14,653 --> 00:47:16,489 Am I to understand he's on your Achilles list? 480 00:47:16,655 --> 00:47:20,284 Mr. MacDonald, do not question an order. 481 00:47:20,451 --> 00:47:24,872 No, sir, I'm not questioning the orders. It's just that... 482 00:47:25,163 --> 00:47:27,332 Well, I sent him out on an errand. 483 00:47:27,499 --> 00:47:30,126 He should be back momentarily 484 00:47:30,293 --> 00:47:32,128 Yes, sir. 485 00:47:32,295 --> 00:47:36,715 I'll do just as you say. 486 00:47:47,683 --> 00:47:52,188 Come. 487 00:47:59,945 --> 00:48:01,863 No, this goes to Traffic Control! 488 00:48:02,030 --> 00:48:03,907 Take it easy. They can't read. 489 00:48:04,074 --> 00:48:08,494 Not yet, they can't. 490 00:48:09,578 --> 00:48:12,957 Do! 491 00:48:13,123 --> 00:48:14,959 Mr. MacDonald. 492 00:48:15,125 --> 00:48:19,462 Are you near a phone? 493 00:48:19,629 --> 00:48:24,384 Mr. MacDonald, it is imperative that you get to a phone! 494 00:48:26,469 --> 00:48:29,763 Come in, Mr. MacDonald. Do you hear me? 495 00:48:29,930 --> 00:48:34,476 Get to a phone and come in. 496 00:48:34,643 --> 00:48:38,981 Now come in. 497 00:48:39,148 --> 00:48:43,234 Yes, Mr. Governor? - Kolp is on his way down with the police. 498 00:48:43,401 --> 00:48:45,444 Is Caesar back yet? - Not yet, sir. 499 00:48:45,611 --> 00:48:50,031 I'll keep a lookout. - Notify me the moment he's handed over to them 500 00:48:50,824 --> 00:48:55,328 Yes, sir. 501 00:49:09,425 --> 00:49:12,427 I wish... 502 00:49:12,594 --> 00:49:17,015 I wish there was some way we could communicate, so you'd understand that I... 503 00:49:20,727 --> 00:49:25,981 I understand, Mr. MacDonald. 504 00:49:32,070 --> 00:49:37,200 Yes, I... I'm the one they're looking for. 505 00:49:47,250 --> 00:49:51,213 I never believed it. I... I thought you were a myth. 506 00:49:51,379 --> 00:49:55,633 Well, I'm not. 507 00:49:55,800 --> 00:49:58,302 But I will tell you something that is- 508 00:49:58,469 --> 00:50:00,429 the belief that human beings are kind. 509 00:50:00,596 --> 00:50:05,475 No, Caesar. There are some... - Oh, a handful, perhaps, but not most of them. 510 00:50:05,642 --> 00:50:09,979 No, they won't learn to be kind until we force them to. 511 00:50:10,146 --> 00:50:13,483 We can't do that until we are free. 512 00:50:13,650 --> 00:50:17,569 How do you propose to gain this freedom? 513 00:50:17,736 --> 00:50:22,116 By the only means left to us- revolution. 514 00:50:22,282 --> 00:50:24,785 But it's doomed to failure! 515 00:50:24,952 --> 00:50:28,663 Perhaps... this time. - And the next. 516 00:50:28,830 --> 00:50:31,624 Maybe. - But you'll keep trying. 517 00:50:31,791 --> 00:50:37,045 You above everyone else should understand. 518 00:50:37,212 --> 00:50:40,674 We cannot be free until we have power. 519 00:50:40,841 --> 00:50:45,262 How else can we achieve it? 520 00:50:52,768 --> 00:50:57,272 Go. 521 00:51:07,115 --> 00:51:09,366 Ah, Mr. MacDonald. I have an order from the governor... 522 00:51:09,533 --> 00:51:11,702 to have the ape Caesar taken into custody. 523 00:51:11,869 --> 00:51:13,704 I know. I've been looking for him. 524 00:51:13,871 --> 00:51:15,706 He's not in the command post? - No. 525 00:51:15,873 --> 00:51:21,127 Issue an order to round up all unaccompanied apes. 526 00:53:10,893 --> 00:53:13,688 I still don't see why he made a run for it. 527 00:53:13,855 --> 00:53:15,689 It's really quite simple, Mr. MacDonald. 528 00:53:15,856 --> 00:53:17,899 The ape has intelligence. 529 00:53:18,066 --> 00:53:21,027 He learned his friend Armando was dead 530 00:53:21,194 --> 00:53:23,738 He assumed the man first betrayed him under torture 531 00:53:23,905 --> 00:53:28,325 But we don't do that... to humans. 532 00:53:33,497 --> 00:53:38,001 Now. 533 00:53:43,965 --> 00:53:48,469 Talk! 534 00:53:51,388 --> 00:53:55,893 Talk! 535 00:54:01,105 --> 00:54:05,610 Talk! 536 00:54:10,113 --> 00:54:14,618 Talk! 537 00:54:21,832 --> 00:54:26,337 Talk! 538 00:54:46,021 --> 00:54:50,525 Have- 539 00:54:52,401 --> 00:54:56,906 Have... Have pity. 540 00:55:00,700 --> 00:55:05,330 That's incredible. Well, there's your proof! 541 00:55:05,497 --> 00:55:07,582 We're convinced, Mr. Governor. 542 00:55:07,749 --> 00:55:11,877 It's fantastic. Absolutely fantastic. 543 00:55:12,044 --> 00:55:16,465 Have it say something else. 544 00:55:17,716 --> 00:55:19,635 You heard the governor. 545 00:55:19,802 --> 00:55:24,222 Answer! 546 00:55:31,187 --> 00:55:34,314 We could persuade him. - No. 547 00:55:34,481 --> 00:55:37,443 He's not responsible for what he is. 548 00:55:37,609 --> 00:55:41,864 Still, seeing him there, it's like looking at some deadly bacillus... 549 00:55:42,030 --> 00:55:46,451 and knowing you've got it bottled up at last. 550 00:55:51,539 --> 00:55:56,042 Is that all, sir? - Not quite. 551 00:55:56,710 --> 00:55:59,838 I have an authorization here from the governor to have this beast destroyed. 552 00:56:00,005 --> 00:56:03,717 I'll notify the vet to inject him. 553 00:56:03,884 --> 00:56:06,010 He is wired for electrocution, isn't he? 554 00:56:06,177 --> 00:56:10,598 Well, yes. - Well, then electrocute him now. 555 00:56:43,711 --> 00:56:48,215 He's dead. - Good. 556 00:57:01,727 --> 00:57:05,231 Very good work, Inspector. - What happened to your Mr. MacDonald? 557 00:57:05,397 --> 00:57:09,526 Oh, I'm afraid his sensibility- Ah, there you are. 558 00:57:09,692 --> 00:57:13,446 Is it over? - Yes. It's over. 559 00:57:13,613 --> 00:57:18,034 Shall we go back to work? 560 00:58:20,340 --> 00:58:24,844 Lisa 561 00:59:59,763 --> 01:00:02,349 All keepers and handlers, attention 562 01:00:02,516 --> 01:00:05,894 Attention, all keepers and handlers 563 01:00:06,061 --> 01:00:08,521 There's $50,000 worth of apes in jeopardy. 564 01:00:08,688 --> 01:00:13,109 Get them out of here alive. 565 01:02:16,637 --> 01:02:20,558 Yes. Commander, I understand the situation. 566 01:02:20,725 --> 01:02:25,146 Assemble as large a force as you can and follow them. 567 01:02:27,230 --> 01:02:29,232 Order full mobilization of all security forces- 568 01:02:29,399 --> 01:02:31,234 police, militia and reserve defense units. 569 01:02:31,401 --> 01:02:34,404 See that every entrance into the city is cordoned off immediately. 570 01:02:34,571 --> 01:02:37,322 Are control methods to include the use of tear gas and sedation darts? 571 01:02:37,489 --> 01:02:41,910 There will be but one control method... shoot to kill. 572 01:02:42,411 --> 01:02:44,496 And a small mixed group of apes.. 573 01:02:44,663 --> 01:02:46,665 scheduled for intensive reconditioning.. 574 01:02:46,831 --> 01:02:49,000 have escaped from their quarters at Ape Management. 575 01:02:49,167 --> 01:02:51,044 Until they've been rounded up by the police.. 576 01:02:51,210 --> 01:02:54,172 all citizens are requested to remain indoors. 577 01:02:54,338 --> 01:02:57,924 A further announcement will be made as soon as recapture is effected. 578 01:02:58,091 --> 01:03:02,512 And I guess here it is. 579 01:03:02,763 --> 01:03:05,724 Ape Management is in the hands of the apes. 580 01:03:05,891 --> 01:03:08,934 Many officials are either dead or held hostage... 581 01:03:09,101 --> 01:03:13,064 and the main band of rioting apes are at this very moment marching on the city. 582 01:03:13,230 --> 01:03:15,274 It's been established that the ape mob... 583 01:03:15,441 --> 01:03:19,736 is under the command of a supernormally intelligent chimpanzee... 584 01:03:19,903 --> 01:03:21,738 who has... 585 01:03:21,905 --> 01:03:23,740 acquired the power of speech. 586 01:03:23,907 --> 01:03:27,369 That idiot! Get out a retraction immediately! 587 01:03:27,535 --> 01:03:30,245 Announce that the talking ape has been apprehended and put to death. 588 01:03:30,412 --> 01:03:34,333 ...the child of the two talking chimpanzees, Cornelius and Zira... 589 01:03:34,500 --> 01:03:37,044 who came to us from outer space 20 years ago. 590 01:03:37,211 --> 01:03:42,131 As such, he constitutes a threat to the future of the whole human race. 591 01:04:05,319 --> 01:04:09,407 Governor Breck has just issued this order to all civilians: 592 01:04:09,573 --> 01:04:13,785 Go to your homes. Stay in your home and lock your doors. 593 01:04:13,952 --> 01:04:15,995 Above all, do not panic 594 01:04:16,162 --> 01:04:21,376 Repeat. Go to your homes, stay in your homes and lock your doors 595 01:04:21,543 --> 01:04:24,044 The situation can be kept under control.. 596 01:04:24,211 --> 01:04:28,674 provided our defense forces are given complete freedom of movement. 597 01:06:30,158 --> 01:06:33,912 No! Go back! 598 01:06:34,079 --> 01:06:39,084 No! No! Go home! 599 01:06:48,884 --> 01:06:53,388 Back! 600 01:06:56,725 --> 01:07:01,228 Ready! Aim! 601 01:07:02,604 --> 01:07:07,109 Fire! 602 01:07:44,476 --> 01:07:48,980 Ready! 603 01:08:01,992 --> 01:08:06,496 Aim! 604 01:08:10,625 --> 01:08:15,129 Fire! 605 01:08:20,258 --> 01:08:24,763 Ready! Aim... 606 01:08:29,475 --> 01:08:32,728 Yes. Yes. 607 01:08:32,895 --> 01:08:34,772 Understood. 608 01:08:34,939 --> 01:08:37,774 Riot Control reports that the apes have broken through the outer cordon. 609 01:08:37,941 --> 01:08:41,111 Advance units are approaching the plaza. 610 01:08:41,277 --> 01:08:44,322 Order units four and six into action immediately! 611 01:08:44,489 --> 01:08:48,909 Riot Control. 612 01:09:21,355 --> 01:09:25,860 No! 613 01:09:26,027 --> 01:09:30,530 No! 614 01:09:35,702 --> 01:09:38,038 They've reached the plaza. 615 01:09:38,204 --> 01:09:41,915 Good God! They're armed! - And organized. 616 01:09:42,082 --> 01:09:44,626 No! Home! 617 01:09:44,793 --> 01:09:46,712 Well, don't plead with them, you idiot! 618 01:09:46,879 --> 01:09:51,299 Just massacre the lot! 619 01:09:52,717 --> 01:09:57,221 Ready! 620 01:10:00,266 --> 01:10:04,811 No! Home! 621 01:10:07,397 --> 01:10:11,901 Home! 622 01:10:15,363 --> 01:10:19,450 Home! 623 01:10:19,617 --> 01:10:24,037 Aim! 624 01:10:58,652 --> 01:11:03,156 Fire! 625 01:12:41,328 --> 01:12:43,622 What's the trouble down there? 626 01:12:43,789 --> 01:12:45,624 Like wild animals, they're smelling blood. 627 01:12:45,791 --> 01:12:49,378 No! No! 628 01:12:49,544 --> 01:12:53,964 Get him off! Get him off! 629 01:13:32,959 --> 01:13:37,462 My God! There's more! 630 01:16:21,611 --> 01:16:23,487 They're inside the building. - No! 631 01:16:23,654 --> 01:16:25,489 Alert all inner security posts. - Right, sir. 632 01:16:25,656 --> 01:16:28,743 No! No! 633 01:16:28,909 --> 01:16:30,828 Circuits are dead. - No! No! 634 01:16:30,995 --> 01:16:33,705 Take a message. "To Riot Control. Urgent. 635 01:16:33,872 --> 01:16:35,707 "Command post under attack. 636 01:16:35,874 --> 01:16:37,834 Repeat. Command post under attack!" 637 01:16:38,001 --> 01:16:42,422 It won't work, sir. 638 01:16:46,175 --> 01:16:50,679 No! 639 01:16:51,680 --> 01:16:56,476 But how? How? They don't have the intelligence to use such tools. 640 01:17:03,066 --> 01:17:07,569 Give me your gun. Your gun! 641 01:17:23,918 --> 01:17:28,421 Shoot them! Shoot them all! 642 01:17:31,091 --> 01:17:33,134 This is a communication center. There's no defense here! 643 01:17:33,301 --> 01:17:36,929 If we lose this battle, that's the end of the world as we know it! 644 01:17:37,096 --> 01:17:40,891 We will have proved ourselves inferior, weak! 645 01:17:41,058 --> 01:17:44,812 And all those groveling cowards who are alive when the battle is over... 646 01:17:44,979 --> 01:17:46,814 will be the weakest of all. 647 01:17:46,981 --> 01:17:49,315 This will be the end of human civilization... 648 01:17:49,482 --> 01:17:53,903 and the world will belong to a planet of apes! 649 01:18:38,193 --> 01:18:42,697 No! No, go! Go! 650 01:19:12,265 --> 01:19:14,934 Caesar! 651 01:19:15,101 --> 01:19:18,897 Your servant. 652 01:19:19,064 --> 01:19:22,858 Your creature. Your animal! 653 01:19:23,025 --> 01:19:25,569 But I saw you die. 654 01:19:25,736 --> 01:19:30,157 The king is dead. Long live the king! 655 01:19:31,033 --> 01:19:34,202 Tell me, Breck, before you die- 656 01:19:34,369 --> 01:19:38,081 How do we differ from the dogs and cats... 657 01:19:38,247 --> 01:19:41,167 you and your kind used to love? 658 01:19:41,334 --> 01:19:44,795 Why did you turn us from pets into slaves? 659 01:19:44,962 --> 01:19:49,341 Because your kind were once our ancestors. 660 01:19:49,508 --> 01:19:52,052 Man was born of the ape... 661 01:19:52,219 --> 01:19:55,596 and there's still an ape curled up inside of every man... 662 01:19:55,763 --> 01:19:59,934 the beast that must be whipped into submission... 663 01:20:00,101 --> 01:20:03,646 the savage that has to be shackled in chains. 664 01:20:03,813 --> 01:20:07,774 You are that beast, Caesar. You taint us. 665 01:20:07,941 --> 01:20:12,237 You... You poison our guts. 666 01:20:12,404 --> 01:20:16,824 When... When we hate you, we're... 667 01:20:17,199 --> 01:20:21,704 we're hating the dark side of ourselves. 668 01:20:42,889 --> 01:20:46,727 Take him. 669 01:20:46,893 --> 01:20:51,314 Go! 670 01:22:36,784 --> 01:22:41,289 Caesar! 671 01:22:59,972 --> 01:23:04,476 Caesar, this is not how it was to be. 672 01:23:05,269 --> 01:23:07,437 In your view or mine? 673 01:23:07,604 --> 01:23:10,607 Violence prolongs hate. Hate prolongs violence. 674 01:23:10,773 --> 01:23:12,650 By what right are you spilling blood? 675 01:23:12,817 --> 01:23:16,945 By the slave's right to punish his persecutors. 676 01:23:17,112 --> 01:23:20,324 Caesar, I, a descendant of slaves... 677 01:23:20,490 --> 01:23:22,409 am asking you to show humanity. 678 01:23:22,576 --> 01:23:25,454 But I was not born human. 679 01:23:25,621 --> 01:23:29,165 I know... The child of the evolved apes 680 01:23:29,332 --> 01:23:32,168 Whose children shall rule the earth. 681 01:23:32,335 --> 01:23:36,547 For better or for worse? 682 01:23:36,714 --> 01:23:38,965 Do you think it could be worse? 683 01:23:39,132 --> 01:23:43,136 Do you think this riot will win freedom for all your kind? 684 01:23:43,303 --> 01:23:47,474 By tomorrow... - By tomorrow it will be too late! 685 01:23:47,641 --> 01:23:51,143 Why, a tiny, mindless insect like the emperor moth... 686 01:23:51,310 --> 01:23:53,979 can communicate with another over a distance of 80 miles. 687 01:23:54,146 --> 01:23:57,483 An emperor ape might do slightly better? 688 01:23:57,650 --> 01:24:00,026 Slightly. 689 01:24:00,193 --> 01:24:02,862 What you have seen here today... 690 01:24:03,029 --> 01:24:06,532 apes on the five continents will be imitating tomorrow. 691 01:24:06,699 --> 01:24:10,619 With knives against guns? With kerosene cans against flame throwers? 692 01:24:10,786 --> 01:24:14,331 Where there is fire, there is smoke. 693 01:24:14,498 --> 01:24:18,585 And in that smoke, from this day forward... 694 01:24:18,752 --> 01:24:24,090 my people will crouch and conspire and plot and plan... 695 01:24:24,257 --> 01:24:27,385 for the inevitable day of man's downfall... 696 01:24:27,551 --> 01:24:31,346 the day when he finally and self-destructively... 697 01:24:31,513 --> 01:24:34,182 turns his weapons against his own kind.. 698 01:24:34,349 --> 01:24:36,184 the day of the writing in the sky... 699 01:24:36,351 --> 01:24:40,689 when your cities lie buried under radioactive rubble... 700 01:24:40,854 --> 01:24:45,192 when the sea is a dead sea and the land is a wasteland.. 701 01:24:45,359 --> 01:24:50,281 out of which I will lead my people from their captivity. 702 01:24:50,447 --> 01:24:52,323 And we shall build our own cities... 703 01:24:52,490 --> 01:24:57,453 in which there will be no place for humans except to serve our ends. 704 01:24:57,620 --> 01:24:59,497 And we shall found our own armies... 705 01:24:59,664 --> 01:25:03,333 our own religion, our own dynasty 706 01:25:03,500 --> 01:25:08,880 And that day is upon you now! 707 01:26:04,514 --> 01:26:06,182 Ow! No! 708 01:26:06,349 --> 01:26:10,770 Stop. 52824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.