Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,200 --> 00:01:23,155
What would you like to drink?
2
00:01:23,160 --> 00:01:23,831
Two cups of coffee.
3
00:01:23,840 --> 00:01:24,511
OK.
4
00:01:28,480 --> 00:01:29,356
President,
5
00:01:30,040 --> 00:01:30,756
what makes you come to my house
6
00:01:30,760 --> 00:01:31,795
early in the morning?
7
00:01:35,120 --> 00:01:35,950
Ms. Fang,
8
00:01:37,440 --> 00:01:38,350
I want you to have a week off
9
00:01:39,240 --> 00:01:40,355
from today.
10
00:01:42,400 --> 00:01:43,389
Frankly speaking,
11
00:01:44,960 --> 00:01:46,678
I couldn't get a good rest last night
12
00:01:47,800 --> 00:01:49,119
because my mind was haunted by this problem.
13
00:01:50,440 --> 00:01:51,634
But still,
14
00:01:51,720 --> 00:01:52,869
no best solution came up.
15
00:01:56,400 --> 00:01:57,116
OK.
16
00:01:57,800 --> 00:01:58,596
No problem.
17
00:02:01,720 --> 00:02:02,152
I,
18
00:02:02,760 --> 00:02:04,034
I didn't mean to be a pest in your relationship,
19
00:02:04,960 --> 00:02:06,439
but I have to take it serious
20
00:02:06,880 --> 00:02:07,915
when our job is involved.
21
00:02:10,240 --> 00:02:11,195
I'm sorry, President,
22
00:02:11,760 --> 00:02:12,431
I know I've
23
00:02:12,520 --> 00:02:13,714
let you down.
24
00:02:15,640 --> 00:02:16,470
Anyway,
25
00:02:17,400 --> 00:02:18,549
you take a week off first.
26
00:02:19,800 --> 00:02:20,755
I will let you know my decision
27
00:02:21,160 --> 00:02:22,275
a week later.
28
00:02:25,800 --> 00:02:26,710
I see.
29
00:03:01,240 --> 00:03:02,389
So, you went to Ms. Fang's place
30
00:03:02,400 --> 00:03:03,799
early in the morning.
31
00:03:04,880 --> 00:03:05,835
Yeah.
32
00:03:06,600 --> 00:03:07,919
To cope with the issues between her and Xiaoshuo.
33
00:03:08,800 --> 00:03:10,028
What's the matter
34
00:03:11,520 --> 00:03:12,270
between Xiaoshuo and Ms. Fang?
35
00:03:13,600 --> 00:03:14,999
I gave Ms. Fang a week off.
36
00:03:15,800 --> 00:03:18,519
A period of separation
37
00:03:18,640 --> 00:03:19,959
may be good for both of them.
38
00:03:23,400 --> 00:03:24,355
Separation?
39
00:03:25,880 --> 00:03:26,835
So they
40
00:03:27,800 --> 00:03:28,915
are really dating with each other?
41
00:03:33,320 --> 00:03:34,548
But Ms. Fang
Not really.
42
00:03:34,840 --> 00:03:35,670
does have a crush on him.
43
00:03:36,560 --> 00:03:37,993
She hasn't told him yet.
44
00:03:40,920 --> 00:03:41,670
See,
45
00:03:41,880 --> 00:03:42,835
I told you.
46
00:03:43,400 --> 00:03:44,833
I've warned you at the beginning
47
00:03:44,960 --> 00:03:46,473
that there will be affairs between them.
48
00:03:46,840 --> 00:03:48,159
And you never believed me.
49
00:03:49,080 --> 00:03:51,071
That was only a shot in the dark at that time.
50
00:03:51,800 --> 00:03:52,994
And I've also started to get down to it
51
00:03:53,080 --> 00:03:54,149
as soon as it was proved.
52
00:03:58,720 --> 00:03:59,391
Jiangong,
53
00:04:00,480 --> 00:04:01,993
let me speak frankly,
54
00:04:03,840 --> 00:04:06,559
a manager and a secretary being together
55
00:04:07,480 --> 00:04:08,959
is definitely going to create quite a few gossips,
56
00:04:09,880 --> 00:04:11,438
which will pose a threat to our company image.
57
00:04:12,600 --> 00:04:13,476
If these two
58
00:04:13,560 --> 00:04:14,436
are really being together,
59
00:04:15,240 --> 00:04:16,832
there is no possibility that I will support.
60
00:04:17,020 --> 00:04:17,920
Alright, alright,
61
00:04:18,040 --> 00:04:19,380
I'm feeling no less annoyed than you.
62
00:04:20,640 --> 00:04:21,720
I bet Xiaoshuo will
63
00:04:21,720 --> 00:04:22,780
become a troublemaker
64
00:04:23,680 --> 00:04:23,980
if he knows
65
00:04:23,980 --> 00:04:24,760
I gave
66
00:04:24,780 --> 00:04:25,540
Ms. Fang a week off.
67
00:04:36,140 --> 00:04:37,180
A week off?
68
00:04:40,920 --> 00:04:41,860
Is that because
69
00:04:41,860 --> 00:04:42,840
your father has made troubles in your company?
70
00:04:42,840 --> 00:04:43,960
The president was irritated
71
00:04:44,680 --> 00:04:45,635
so he punished you?
72
00:04:47,760 --> 00:04:48,240
Yes.
73
00:04:49,320 --> 00:04:50,275
Aunt is right.
74
00:04:51,200 --> 00:04:52,076
Dad,
75
00:04:52,200 --> 00:04:53,519
you created disturbances in my sister's company?
76
00:04:53,840 --> 00:04:54,989
When did that happen?
77
00:04:55,520 --> 00:04:56,350
Dad,
78
00:04:56,640 --> 00:04:57,436
it's really unexpected that
79
00:04:57,520 --> 00:04:58,669
you are short-tempered.
80
00:05:00,040 --> 00:05:01,632
It was because she didn't come home the whole night
81
00:05:01,680 --> 00:05:03,079
without leaving any message.
82
00:05:05,160 --> 00:05:06,513
You can't justify yourself by this.
83
00:05:07,200 --> 00:05:08,872
You never figured things out,
84
00:05:09,000 --> 00:05:10,194
and you just went to my company to kicked up a row.
85
00:05:11,040 --> 00:05:11,836
How do you think I should maintain my honor
86
00:05:11,880 --> 00:05:12,630
in the future?
87
00:05:13,920 --> 00:05:14,557
Brother,
88
00:05:14,640 --> 00:05:15,540
you've gone too far on this.
89
00:05:15,940 --> 00:05:16,400
Dad,
90
00:05:17,040 --> 00:05:18,109
you've gone too far on this.
91
00:05:18,100 --> 00:05:18,500
Uncle,
92
00:05:19,200 --> 00:05:20,235
you've gone too far on this.
93
00:05:21,000 --> 00:05:22,035
Right. You have.
94
00:05:22,080 --> 00:05:22,751
Enough.
95
00:05:22,800 --> 00:05:23,755
You are not a chorus.
96
00:05:25,600 --> 00:05:26,715
I'm not judging you.
97
00:05:28,360 --> 00:05:29,076
I admit,
98
00:05:30,240 --> 00:05:31,593
I was a bit of excited that day.
99
00:05:32,680 --> 00:05:33,112
But he said he would
100
00:05:33,240 --> 00:05:34,036
figure this out by himself,
101
00:05:34,360 --> 00:05:35,509
and now I become the scapegoat,
102
00:05:35,640 --> 00:05:36,390
what a jerk....
103
00:05:36,520 --> 00:05:37,191
What did you say?
104
00:05:38,120 --> 00:05:38,518
Nothing.
105
00:05:38,760 --> 00:05:39,829
I was saying nonsense,
106
00:05:39,880 --> 00:05:40,471
you happy?
107
00:05:43,000 --> 00:05:43,750
Anyway,
108
00:05:44,320 --> 00:05:45,230
no matter what happens,
109
00:05:45,320 --> 00:05:46,275
in the following week,
110
00:05:46,640 --> 00:05:48,358
I'm free to choose to lie in the living room
111
00:05:48,600 --> 00:05:49,919
or in the yard,
112
00:05:50,480 --> 00:05:51,356
don't come to bother me.
113
00:05:52,000 --> 00:05:53,274
Just leave me alone,
114
00:05:53,800 --> 00:05:54,630
and I would be extremely grateful.
115
00:05:56,960 --> 00:05:58,837
That kid has broken his words.
116
00:06:04,800 --> 00:06:05,676
Ms. Fang,
117
00:06:06,080 --> 00:06:06,717
old rules,
118
00:06:06,840 --> 00:06:07,352
Mocha....
119
00:06:07,880 --> 00:06:09,154
Mr. Wang, nice to meet you.
120
00:06:09,720 --> 00:06:10,675
Why are you here?
121
00:06:10,920 --> 00:06:11,875
You haven't heard it?
122
00:06:12,440 --> 00:06:13,260
Ms. Fang will have a week off
123
00:06:13,260 --> 00:06:14,140
from today.
124
00:06:14,880 --> 00:06:15,900
A week off?
125
00:06:20,100 --> 00:06:20,540
Yes.
126
00:06:21,180 --> 00:06:22,720
She has told me the truth.
127
00:06:23,300 --> 00:06:24,220
She said it herself?
128
00:06:24,400 --> 00:06:25,900
Yes, it is.
129
00:06:26,600 --> 00:06:27,540
I told her not to mention this,
130
00:06:27,540 --> 00:06:28,460
wondering why she still felt obliged.
131
00:06:30,580 --> 00:06:32,540
So you're saying the guy who judged you as suspicious,
132
00:06:32,940 --> 00:06:34,680
stingy and narrow-minded
133
00:06:34,980 --> 00:06:36,320
is Ms. Fang's father?
134
00:06:42,080 --> 00:06:43,920
I thought there might be some misunderstandings
135
00:06:44,120 --> 00:06:44,700
between her father and I
136
00:06:44,700 --> 00:06:45,940
since the first time we've met.
137
00:06:48,500 --> 00:06:49,000
Anyway,
138
00:06:49,680 --> 00:06:50,440
we have to keep public and private lives distinctly separate.
139
00:06:51,180 --> 00:06:52,340
I've told Ms. Fang
140
00:06:52,700 --> 00:06:53,620
to have a week off
141
00:06:54,060 --> 00:06:54,920
to think it over at home.
142
00:06:55,160 --> 00:06:56,800
My decision will be generated a week later.
143
00:06:57,100 --> 00:06:58,820
If you want to punish somebody, punish me.
144
00:06:59,240 --> 00:07:00,460
Do your job,
145
00:07:01,180 --> 00:07:02,160
those are not your business.
146
00:07:12,300 --> 00:07:12,640
Xiaolong,
147
00:07:15,340 --> 00:07:15,960
give me your hand.
148
00:07:16,080 --> 00:07:16,260
Come on.
149
00:07:17,180 --> 00:07:17,480
What?
150
00:07:17,560 --> 00:07:18,240
Give me your hand.
151
00:07:18,500 --> 00:07:19,420
It's cold outside,
152
00:07:19,580 --> 00:07:20,340
I'm smearing you some cream.
153
00:07:21,280 --> 00:07:22,420
What's going on?
154
00:07:22,520 --> 00:07:23,740
It's better to put some on your face too.
155
00:07:25,360 --> 00:07:25,960
Watch these two.
156
00:07:26,060 --> 00:07:26,860
How intimated they are.
157
00:07:28,520 --> 00:07:29,320
Xiaolong,
158
00:07:29,640 --> 00:07:31,060
you know how happy uncle was
159
00:07:31,100 --> 00:07:32,180
when you won first place in cooking contest.
160
00:07:32,460 --> 00:07:33,480
And if you are getting married now,
161
00:07:33,580 --> 00:07:34,580
he must be tickled to death.
162
00:07:35,220 --> 00:07:37,040
He will go ape.
163
00:07:37,800 --> 00:07:39,060
If so,
164
00:07:39,180 --> 00:07:40,280
when will Xiaolong and Yueyue
165
00:07:40,520 --> 00:07:41,960
get married?
166
00:07:43,000 --> 00:07:43,360
Well,
167
00:07:43,460 --> 00:07:45,180
this is up to Xiaolong.
168
00:07:45,420 --> 00:07:45,780
Tianxin,
169
00:07:46,120 --> 00:07:47,780
what is in your brother's mind?
170
00:07:49,740 --> 00:07:50,180
Yueyue,
171
00:07:51,280 --> 00:07:52,300
your boss of the restaurant
172
00:07:52,560 --> 00:07:53,840
seems to have a crush on you.
173
00:07:54,740 --> 00:07:55,380
What a gossip!
174
00:07:55,440 --> 00:07:56,040
Tell us about it!
175
00:07:57,480 --> 00:07:59,100
I've eaten in their restaurant once.
176
00:07:59,300 --> 00:08:00,320
The boss
177
00:08:00,320 --> 00:08:01,500
called Fu Xiaolong,
178
00:08:01,980 --> 00:08:02,960
he is really outstanding,
179
00:08:03,320 --> 00:08:04,660
like a typical gorgeous millionaire
180
00:08:04,840 --> 00:08:05,700
and is really aggressive.
181
00:08:06,320 --> 00:08:07,500
And the biggest point is,
182
00:08:07,940 --> 00:08:09,440
his fondness of Yueyue is so obvious
183
00:08:10,000 --> 00:08:11,360
that everyone can easily tell.
184
00:08:12,340 --> 00:08:12,760
Yueyue,
185
00:08:13,240 --> 00:08:14,500
I think there is no way for you
186
00:08:14,860 --> 00:08:15,280
to give up on
187
00:08:15,280 --> 00:08:16,520
such a wonderful man.
188
00:08:17,720 --> 00:08:18,360
Are you serious, sister?
189
00:08:18,360 --> 00:08:19,520
What are you talking about?
190
00:08:19,800 --> 00:08:21,380
Why are you defending an outsider?
191
00:08:21,700 --> 00:08:22,380
Sister Tianxin,
192
00:08:22,380 --> 00:08:23,580
Please stop this....
193
00:08:23,940 --> 00:08:24,460
Yueyue,
194
00:08:24,720 --> 00:08:25,380
you gotta trust me,
195
00:08:25,600 --> 00:08:26,180
it's definitely better
196
00:08:26,260 --> 00:08:27,220
to marry a man
197
00:08:27,440 --> 00:08:27,800
who loves you
198
00:08:27,880 --> 00:08:28,740
more than you love him.
199
00:08:28,880 --> 00:08:29,700
I experienced this by myself
200
00:08:29,760 --> 00:08:30,860
after I got married.
201
00:08:31,500 --> 00:08:31,860
Yueyue,
202
00:08:32,400 --> 00:08:33,040
I'm sure
203
00:08:33,220 --> 00:08:34,080
that Fu Xiaolong
204
00:08:34,360 --> 00:08:35,660
must love you more than
205
00:08:35,840 --> 00:08:36,580
Xiaolong does.
206
00:08:36,940 --> 00:08:37,900
Because he knows
207
00:08:38,080 --> 00:08:39,900
if you love someone, you gotta speak that out.
208
00:08:40,940 --> 00:08:41,420
You,
209
00:08:42,560 --> 00:08:43,700
What's wrong with you guys?
210
00:08:43,760 --> 00:08:45,380
Why do you suddenly have this weird interests in gossip?
211
00:08:48,000 --> 00:08:48,580
Xiaolong!
212
00:08:49,380 --> 00:08:49,800
Xiaolong!
213
00:08:50,740 --> 00:08:52,200
Xiaolong!
214
00:08:53,340 --> 00:08:54,260
How can you be so childish
215
00:08:54,340 --> 00:08:55,200
as a group of adults?
216
00:08:55,620 --> 00:08:55,940
Mom,
217
00:08:56,060 --> 00:08:56,820
if you don't like to hear this,
218
00:08:56,980 --> 00:08:57,660
you can move to this part.
219
00:08:59,300 --> 00:09:00,600
I'm caring about them.
220
00:09:01,880 --> 00:09:02,700
You see?
221
00:09:02,900 --> 00:09:03,940
Xiaolong starts to worry now.
222
00:09:07,860 --> 00:09:08,480
Xiaolong,
223
00:09:12,800 --> 00:09:13,740
stop being upset!
224
00:09:14,340 --> 00:09:15,800
You know sisters were just playing jokes.
225
00:09:16,780 --> 00:09:17,160
You also think
226
00:09:17,160 --> 00:09:18,220
he is better?
227
00:09:18,820 --> 00:09:19,100
Yeah,
228
00:09:19,400 --> 00:09:20,160
or else why should I helped him?
229
00:09:20,340 --> 00:09:21,040
Li Yueyeu!
230
00:09:21,520 --> 00:09:22,420
What?
231
00:09:23,580 --> 00:09:24,140
Fine.
232
00:09:25,040 --> 00:09:26,280
You got back up
233
00:09:26,360 --> 00:09:26,980
from those gossip women now,
234
00:09:27,020 --> 00:09:27,580
you are the boss.
235
00:09:31,220 --> 00:09:32,360
I'm saying,
236
00:09:32,540 --> 00:09:33,880
he has nothing on you.
237
00:09:35,300 --> 00:09:37,280
It's true that you can hardly guess what a woman is thinking,
238
00:09:37,460 --> 00:09:38,420
but I can promise you one thing that
239
00:09:39,360 --> 00:09:40,420
you are the only man
240
00:09:40,700 --> 00:09:42,020
I want in my whole life.
241
00:09:43,060 --> 00:09:43,540
Is that true?
242
00:09:43,940 --> 00:09:44,940
Sure it is.
243
00:09:47,600 --> 00:09:48,320
What is this?
244
00:09:48,400 --> 00:09:49,160
Just leave a proof.
245
00:09:50,720 --> 00:09:51,120
You just said yourself
246
00:09:51,120 --> 00:09:52,400
I'm your only man,
247
00:09:52,820 --> 00:09:53,860
this kiss is a proof.
248
00:09:54,140 --> 00:09:54,480
Again.
249
00:09:57,580 --> 00:09:58,040
I'm leaving
250
00:09:58,160 --> 00:09:58,680
for work!
251
00:10:14,840 --> 00:10:15,300
Mr. Xie,
252
00:10:15,940 --> 00:10:16,740
how are you feeling
253
00:10:16,820 --> 00:10:17,520
today?
254
00:10:20,280 --> 00:10:21,080
Did I almost die
255
00:10:22,780 --> 00:10:24,940
yesterday?
256
00:10:26,300 --> 00:10:27,280
It was serious,
257
00:10:29,320 --> 00:10:30,480
but it wasn't that serious.
258
00:10:32,360 --> 00:10:33,440
Tell me the truth.
259
00:10:35,680 --> 00:10:36,960
Am I able to hold on
260
00:10:39,460 --> 00:10:41,840
until my daughter get married?
261
00:10:44,940 --> 00:10:45,900
I'll try my best,
262
00:10:46,540 --> 00:10:47,260
please don't worry.
263
00:10:49,880 --> 00:10:50,740
Doctor Fang,
264
00:10:53,420 --> 00:10:54,980
I'd like you to tell me directly
265
00:10:58,340 --> 00:11:00,260
how long do I get.
266
00:11:03,320 --> 00:11:04,680
We can't be sure for this.
267
00:11:08,080 --> 00:11:09,140
We are trying everything
268
00:11:09,260 --> 00:11:11,300
to cure you now,
269
00:11:13,640 --> 00:11:14,540
but I want you to remember
270
00:11:14,680 --> 00:11:15,760
what I said before,
271
00:11:16,200 --> 00:11:18,360
stay in a good mood,
272
00:11:19,600 --> 00:11:21,060
don't push yourself too much.
273
00:11:21,280 --> 00:11:21,880
Can you do that?
274
00:11:25,100 --> 00:11:26,520
If I was your father,
275
00:11:29,980 --> 00:11:31,520
If I was your father
276
00:11:33,020 --> 00:11:34,380
but not your patient,
277
00:11:36,100 --> 00:11:37,560
what would you say to me?
278
00:11:41,120 --> 00:11:41,840
Say it.
279
00:11:42,900 --> 00:11:43,460
Come on.
280
00:11:54,540 --> 00:11:55,280
I think,
281
00:11:58,620 --> 00:11:59,520
it would be better
282
00:12:00,320 --> 00:12:01,700
if your daughter can get married earlier.
283
00:12:05,740 --> 00:12:07,140
If she can get married in three months,
284
00:12:10,400 --> 00:12:12,000
you are able to witness her happiness.
285
00:12:21,980 --> 00:12:23,540
I asked you to cure Mr. Xie,
286
00:12:24,160 --> 00:12:25,560
not to drive him away!
287
00:12:27,760 --> 00:12:29,500
I didn't require him to stop the treatment.
288
00:12:30,160 --> 00:12:31,040
Then why did he insist
289
00:12:31,400 --> 00:12:32,500
on discharging?
290
00:12:33,600 --> 00:12:34,400
It's just,
291
00:12:35,480 --> 00:12:36,440
I couldn't lie.
292
00:12:38,420 --> 00:12:39,660
It's impossible for him
293
00:12:39,740 --> 00:12:40,640
to attend
294
00:12:40,640 --> 00:12:41,480
his daughter's wedding in his current condition.
295
00:12:42,140 --> 00:12:43,380
His life is less than a half year now.
296
00:12:45,280 --> 00:12:47,480
You really have to be this stupidly honest?
297
00:12:50,860 --> 00:12:51,280
President,
298
00:12:51,360 --> 00:12:52,220
Mr. Xie asked to see you.
299
00:13:03,640 --> 00:13:04,060
Mr. Xie.
300
00:13:04,720 --> 00:13:05,480
I'm really sorry.
301
00:13:06,080 --> 00:13:07,080
I'll immediately change
302
00:13:07,200 --> 00:13:08,020
a chief doctor for you.
303
00:13:09,440 --> 00:13:10,620
Don't bother, President Bai.
304
00:13:13,060 --> 00:13:14,560
Are you really insist on discharging?
305
00:13:15,980 --> 00:13:18,680
Besides myself,
306
00:13:20,140 --> 00:13:20,900
doctor Fang is the person
307
00:13:21,920 --> 00:13:22,680
who understand my needs the best for the moment.
308
00:13:35,100 --> 00:13:36,240
Hello? Uncle.
309
00:13:36,560 --> 00:13:37,780
What the hell are you thinking?
310
00:13:38,100 --> 00:13:38,840
Forcing my daughter to
311
00:13:38,900 --> 00:13:40,120
have a week off at home?
312
00:13:40,300 --> 00:13:41,380
You call this having a week off
313
00:13:41,460 --> 00:13:42,420
or have herself imprisoned?
314
00:13:42,600 --> 00:13:43,880
What the hell do you want?
315
00:13:45,740 --> 00:13:46,580
It's also a sudden information
316
00:13:46,580 --> 00:13:47,180
for us,
317
00:13:47,340 --> 00:13:48,040
and we are trying to cope with it now.
318
00:13:49,100 --> 00:13:50,140
You are coping with it?
319
00:13:50,200 --> 00:13:51,520
I doubt your capability.
320
00:13:52,920 --> 00:13:54,480
You call this having a week off now,
321
00:13:54,540 --> 00:13:55,140
and in the past
322
00:13:55,180 --> 00:13:56,360
this exactly meant having disciplinary action.
323
00:13:56,420 --> 00:13:57,080
It's quite clear!
324
00:13:57,340 --> 00:13:58,420
You listen to me, my daughter
325
00:13:58,460 --> 00:13:59,200
has never stopped getting awards
326
00:13:59,240 --> 00:14:00,400
since she was a kid,
327
00:14:00,540 --> 00:14:01,440
and she never got a 99
328
00:14:01,520 --> 00:14:02,840
as long as she had the chance to get a 100.
329
00:14:02,900 --> 00:14:03,840
And now you are giving her punishment?
330
00:14:03,920 --> 00:14:05,140
What do you want?
331
00:14:05,360 --> 00:14:06,620
What do you say
332
00:14:06,620 --> 00:14:07,100
if I go to your company right now?
333
00:14:07,340 --> 00:14:08,840
Wait, wait, I should come for you.
334
00:14:09,080 --> 00:14:09,960
I'll see you in the noodle restaurant.
335
00:14:10,640 --> 00:14:11,120
That's it.
336
00:14:11,580 --> 00:14:12,740
Alright, I will wait for you.
337
00:14:35,140 --> 00:14:35,820
Uncle.
338
00:14:37,480 --> 00:14:38,300
Finally.
339
00:14:40,600 --> 00:14:41,380
Come with me.
340
00:15:01,480 --> 00:15:02,220
Hi, Tianxin,
341
00:15:03,240 --> 00:15:04,080
uncle has brought Mr. Wang
342
00:15:04,160 --> 00:15:05,080
to the Cafe.
343
00:15:13,480 --> 00:15:14,040
Dad!
344
00:15:14,240 --> 00:15:15,440
What are you gonna do?
345
00:15:16,000 --> 00:15:17,060
Leave it alone.
346
00:15:17,840 --> 00:15:18,440
Are you really gonna
347
00:15:18,440 --> 00:15:19,540
continue making troubles?
348
00:15:20,760 --> 00:15:21,720
Tianxin,
349
00:15:22,280 --> 00:15:23,280
this is
350
00:15:24,540 --> 00:15:25,800
an issue
351
00:15:25,800 --> 00:15:26,820
between men,
352
00:15:27,580 --> 00:15:28,580
you go home.
353
00:15:28,700 --> 00:15:29,000
Dad!
354
00:15:29,100 --> 00:15:29,800
Ms. Fang,
355
00:15:30,440 --> 00:15:31,780
you heard your father,
356
00:15:32,500 --> 00:15:33,080
go back.
357
00:15:36,740 --> 00:15:37,060
This is, uh,
358
00:15:37,060 --> 00:15:38,700
uncle just wants to chat with me for a while,
359
00:15:39,060 --> 00:15:39,560
don't worry.
360
00:15:40,200 --> 00:15:40,580
Go.
361
00:15:41,860 --> 00:15:42,960
You two promise
362
00:15:43,220 --> 00:15:44,400
you won't fight again later?
363
00:15:44,480 --> 00:15:45,220
Ms. Fang,
364
00:15:45,840 --> 00:15:46,400
go back.
365
00:15:47,720 --> 00:15:48,420
Yes, Sir.
366
00:15:53,420 --> 00:15:54,280
Go.
367
00:16:13,020 --> 00:16:13,920
What are you doing here?
368
00:16:14,160 --> 00:16:15,000
Where are Mr. Wang and uncle?
369
00:16:16,140 --> 00:16:17,120
Inside.
370
00:16:19,560 --> 00:16:20,560
Being a father-in-law
371
00:16:20,600 --> 00:16:21,460
is really dignified.
372
00:16:21,800 --> 00:16:22,720
You see that manager,
373
00:16:22,820 --> 00:16:23,900
even with a high status,
374
00:16:24,040 --> 00:16:25,380
he still has to be respectful to your old man.
375
00:16:26,040 --> 00:16:27,420
Aunt! What are you talking about!
376
00:16:27,960 --> 00:16:28,860
He is not whose father-in-law!
377
00:16:28,900 --> 00:16:30,300
Whatever you think Mr. Wang and I have, you're wrong.
378
00:16:30,440 --> 00:16:31,900
Well, he is already here,
379
00:16:31,920 --> 00:16:33,140
so don't be shy.
380
00:16:33,280 --> 00:16:34,000
Right!
381
00:16:34,000 --> 00:16:34,520
Look!
382
00:16:34,820 --> 00:16:35,440
Come on, come on!
383
00:16:35,820 --> 00:16:37,200
He is a manager,
384
00:16:37,320 --> 00:16:39,040
there is no way people like him will come to our home
385
00:16:39,040 --> 00:16:40,080
without any intention.
386
00:16:40,200 --> 00:16:40,620
No way.
387
00:16:48,960 --> 00:16:49,480
Uncle,
388
00:16:49,800 --> 00:16:50,440
now we can truly focus on
389
00:16:50,440 --> 00:16:51,740
our conversation.
390
00:16:57,700 --> 00:16:58,540
What are you doing?
391
00:16:59,320 --> 00:17:00,420
I just want my daughter to
392
00:17:00,500 --> 00:17:01,660
go back to work ASAP.
393
00:17:02,080 --> 00:17:02,800
What the hell are you doing?
394
00:17:04,060 --> 00:17:04,840
This is our future son-in-law
395
00:17:04,840 --> 00:17:06,480
making a vow to his future father.
396
00:17:15,560 --> 00:17:15,940
Uncle,
397
00:17:16,660 --> 00:17:17,180
here is the thing.
398
00:17:18,140 --> 00:17:18,940
I can't lie
399
00:17:19,000 --> 00:17:20,080
to you
400
00:17:20,440 --> 00:17:21,340
only to make you like me.
401
00:17:22,040 --> 00:17:23,180
And all I can do is to be frank.
402
00:17:24,300 --> 00:17:25,600
It's neither possible for me
403
00:17:25,780 --> 00:17:26,300
to get her back to the work
404
00:17:27,100 --> 00:17:27,740
nor marry her
405
00:17:27,740 --> 00:17:28,560
right now.
406
00:17:29,920 --> 00:17:30,840
Then we have nothing to say.
407
00:17:30,980 --> 00:17:31,380
Uncle,
408
00:17:31,380 --> 00:17:32,020
please hear me out.
409
00:17:32,460 --> 00:17:32,920
Uncle, please,
410
00:17:32,920 --> 00:17:33,420
please sit down for a moment.
411
00:17:34,560 --> 00:17:35,100
The following content I'm about to say,
412
00:17:35,100 --> 00:17:35,980
I swear they are out of my sincerity.
413
00:17:37,900 --> 00:17:38,360
Look,
414
00:17:38,460 --> 00:17:39,360
I really love Tianxin,
415
00:17:39,600 --> 00:17:40,440
and she loves me back.
416
00:17:41,440 --> 00:17:41,900
However,
417
00:17:41,940 --> 00:17:42,600
even with the basis of our love,
418
00:17:42,760 --> 00:17:43,480
we still got to give each other
419
00:17:43,520 --> 00:17:44,560
some time
420
00:17:44,900 --> 00:17:45,800
to get along,
421
00:17:45,800 --> 00:17:47,180
to see if we are really each others' fated partner for marriage.
422
00:17:47,640 --> 00:17:48,280
I call it
423
00:17:48,340 --> 00:17:49,000
responsibility.
424
00:17:49,000 --> 00:17:49,520
What do you say?
425
00:17:52,000 --> 00:17:53,380
So what if, in the end,
426
00:17:53,880 --> 00:17:54,940
you find out you are not proper for each other?
427
00:17:56,060 --> 00:17:57,080
How should you redeem
428
00:17:57,200 --> 00:17:57,820
the time wasted?
429
00:17:58,560 --> 00:17:59,560
How long are you gonna
430
00:17:59,560 --> 00:18:00,340
let my daughter wait?
431
00:18:01,240 --> 00:18:03,040
She is my only daughter,
432
00:18:03,580 --> 00:18:04,560
I can't just sit
433
00:18:04,680 --> 00:18:06,320
and watch her to
434
00:18:06,400 --> 00:18:07,500
waste her youth again
435
00:18:07,660 --> 00:18:09,420
and fail to find a right person.
436
00:18:11,120 --> 00:18:11,640
Here is the thing.
437
00:18:12,280 --> 00:18:13,280
I can't give you
438
00:18:13,480 --> 00:18:14,420
a yes-or-no answer right now,
439
00:18:15,800 --> 00:18:17,180
but I'm really fond of her.
440
00:18:17,920 --> 00:18:18,880
I'm prepared to
441
00:18:18,960 --> 00:18:20,220
have a life together with her,
442
00:18:20,220 --> 00:18:20,500
I,
443
00:18:21,500 --> 00:18:22,940
I know exactly what I'm doing.
444
00:18:25,040 --> 00:18:26,440
Getting along
445
00:18:27,660 --> 00:18:29,020
requires time
446
00:18:31,060 --> 00:18:31,820
which is,
447
00:18:31,900 --> 00:18:32,500
far from enough for me.
448
00:18:33,660 --> 00:18:34,760
Well, I mean, it's not me,
449
00:18:35,620 --> 00:18:37,040
Tianxin can't wait.
450
00:18:37,720 --> 00:18:38,220
You know?
451
00:18:39,940 --> 00:18:40,700
I'm telling you,
452
00:18:40,760 --> 00:18:41,840
I've given her
453
00:18:41,840 --> 00:18:42,620
two choices,
454
00:18:43,640 --> 00:18:45,680
blind date or lawsuit,
455
00:18:46,060 --> 00:18:47,340
she can only choose one of them.
456
00:18:48,540 --> 00:18:49,060
Period.
457
00:18:49,640 --> 00:18:50,540
You can decide now.
458
00:18:53,600 --> 00:18:54,600
Stop peeping!
459
00:18:55,100 --> 00:18:55,900
Just a while,
460
00:18:55,900 --> 00:18:56,460
what's the matter?
461
00:18:56,560 --> 00:18:56,820
No!
462
00:18:56,820 --> 00:18:57,540
Just a while.
463
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
A little while.
464
00:18:59,540 --> 00:19:00,620
So you're happy to be uncharged spectators?
465
00:19:00,700 --> 00:19:01,020
Stop it!
466
00:19:07,660 --> 00:19:08,800
Look! Just missing for a while
467
00:19:09,000 --> 00:19:09,720
and now we got big problem!
468
00:19:14,620 --> 00:19:15,600
He is out, he is out!
469
00:19:36,860 --> 00:19:37,420
Mr. Wang.
470
00:19:38,360 --> 00:19:39,760
What happened?
471
00:19:41,400 --> 00:19:42,100
I've tried.
472
00:19:43,760 --> 00:19:45,000
What did you say?
473
00:19:45,300 --> 00:19:46,360
Why did you come to my home?
474
00:19:48,200 --> 00:19:49,960
And why did you put yourself on thin ice,
475
00:19:50,040 --> 00:19:50,960
telling the truth to our president?
476
00:19:54,140 --> 00:19:55,220
We care about each other
477
00:19:55,800 --> 00:19:56,940
and want to do something for each other.
478
00:19:57,820 --> 00:19:58,860
All of these go to one answer.
479
00:19:59,760 --> 00:20:00,520
Because we both love each other
480
00:20:01,880 --> 00:20:02,620
more than we can imagine.
481
00:20:07,040 --> 00:20:07,660
I'm leaving.
482
00:20:15,460 --> 00:20:15,980
How can a romantic man like him
483
00:20:16,040 --> 00:20:17,660
even exist?
484
00:20:23,460 --> 00:20:23,900
Brother,
485
00:20:25,400 --> 00:20:25,880
brother!
486
00:20:27,540 --> 00:20:28,740
Why is that you
487
00:20:29,100 --> 00:20:30,780
tend to get angry so easily recently?
488
00:20:32,220 --> 00:20:33,820
You sued for unfilial son,
489
00:20:34,300 --> 00:20:36,380
went to make troubles in Tianxin's company,
490
00:20:36,720 --> 00:20:37,980
and now even negotiated with Mr. Wang,
491
00:20:38,460 --> 00:20:40,200
why exactly did you do these?
492
00:20:42,740 --> 00:20:44,080
I should have done these earlier.
493
00:20:46,640 --> 00:20:48,340
If I did this before,
494
00:20:50,320 --> 00:20:52,060
Tianxin wouldn't dream herself away
495
00:20:52,200 --> 00:20:53,280
waste her youth,
496
00:20:53,620 --> 00:20:55,140
and wait until now.
497
00:20:57,200 --> 00:20:58,300
Brother, what are you saying?
498
00:20:59,300 --> 00:21:00,360
I didn't get it.
499
00:21:13,820 --> 00:21:14,540
You are here.
500
00:21:17,620 --> 00:21:18,840
Any problem?
501
00:21:19,540 --> 00:21:20,540
Come with me.
502
00:21:29,400 --> 00:21:29,920
Here.
503
00:21:35,500 --> 00:21:36,580
Mr. Xie wants to talk with you.
504
00:21:37,020 --> 00:21:37,460
Go.
505
00:21:38,700 --> 00:21:39,200
I see.
506
00:21:44,240 --> 00:21:44,700
Mr. Xie.
507
00:21:52,520 --> 00:21:53,400
I just
508
00:21:54,300 --> 00:21:55,680
called my daughter,
509
00:21:58,340 --> 00:21:59,400
asked her to put the wedding forward
510
00:22:00,460 --> 00:22:02,100
to next month.
511
00:22:04,960 --> 00:22:05,840
She asked me
512
00:22:07,200 --> 00:22:08,660
for the reason,
513
00:22:11,740 --> 00:22:13,280
and for this she was a little bit annoyed.
514
00:22:16,300 --> 00:22:17,000
Your daughter
515
00:22:19,180 --> 00:22:20,120
still has no idea about your illness?
516
00:22:22,300 --> 00:22:23,160
How am I supposed to
517
00:22:24,180 --> 00:22:25,580
have the heart to make her sad?
518
00:22:27,020 --> 00:22:27,700
Besides,
519
00:22:28,400 --> 00:22:29,840
she is about to get married.
520
00:22:34,380 --> 00:22:34,820
Do you
521
00:22:36,280 --> 00:22:37,020
have kids?
522
00:22:38,400 --> 00:22:38,960
No.
523
00:22:42,160 --> 00:22:43,440
You will understand
524
00:22:44,580 --> 00:22:45,900
what it's like to be a father
525
00:22:46,900 --> 00:22:48,620
when you have one.
526
00:22:52,400 --> 00:22:53,880
I've told Mr. Bai that
527
00:22:55,900 --> 00:22:57,400
these are all your merits.
528
00:22:59,480 --> 00:23:00,020
Doctor Fang,
529
00:23:01,740 --> 00:23:02,860
whatever you want
530
00:23:03,640 --> 00:23:04,700
in the hospital,
531
00:23:06,300 --> 00:23:09,160
Mr. Bai will satisfy you.
532
00:23:10,560 --> 00:23:11,740
I can guarantee this.
533
00:23:15,600 --> 00:23:16,540
Thank you.
534
00:23:18,320 --> 00:23:19,000
Doctor Fang,
535
00:23:21,420 --> 00:23:22,260
you know what?
536
00:23:24,920 --> 00:23:25,900
You have a warm heart.
537
00:23:31,680 --> 00:23:33,200
Nobody ever appraised me like this.
538
00:23:37,440 --> 00:23:38,220
As a doctor,
539
00:23:39,640 --> 00:23:41,780
it's more difficult to speak the truth.
540
00:23:44,200 --> 00:23:45,460
Truths don't sound sweet
541
00:23:46,680 --> 00:23:47,960
and nobody likes to hear it.
542
00:23:48,900 --> 00:23:50,040
As time passes,
543
00:23:52,060 --> 00:23:55,800
people all get used to tell the lies.
544
00:24:01,400 --> 00:24:04,860
It seems harsh
545
00:24:06,320 --> 00:24:07,860
for a doctor to be frank of their patients real disease,
546
00:24:09,280 --> 00:24:10,960
while it's actually a warm act.
547
00:24:13,060 --> 00:24:13,780
I hope
548
00:24:15,340 --> 00:24:17,800
you can always be like this,
549
00:24:19,060 --> 00:24:20,140
be an
550
00:24:21,280 --> 00:24:23,560
honest and dedicated doctor.
551
00:24:25,640 --> 00:24:26,140
Sure.
552
00:24:27,880 --> 00:24:28,900
I promise.
553
00:24:32,040 --> 00:24:33,120
Is your father still alive?
554
00:24:35,760 --> 00:24:36,260
Yes.
555
00:24:40,780 --> 00:24:42,460
I really admire him
556
00:24:44,060 --> 00:24:44,820
that his son
557
00:24:44,820 --> 00:24:45,900
is a doctor.
558
00:24:48,180 --> 00:24:49,360
And if he gets illed,
559
00:24:51,280 --> 00:24:52,700
he doesn't have to hide it.
560
00:24:54,560 --> 00:24:55,620
I guess he is not able to
561
00:24:57,040 --> 00:24:58,560
even he wants to.
562
00:24:59,400 --> 00:25:01,220
Because he knows you can't be fooled,
563
00:25:02,880 --> 00:25:04,420
at least he won't be like me,
564
00:25:05,760 --> 00:25:07,200
being alone
565
00:25:07,420 --> 00:25:08,220
in the hospital
566
00:25:10,680 --> 00:25:12,260
and even don't dare to let my only daughter
567
00:25:13,700 --> 00:25:15,780
know the truth.
568
00:25:20,300 --> 00:25:21,060
Things like this
569
00:25:22,940 --> 00:25:26,660
can be really hard to tell to families.
570
00:25:41,720 --> 00:25:43,100
I only got three months,
571
00:25:45,400 --> 00:25:46,700
time is limited,
572
00:25:48,980 --> 00:25:50,840
I have to grasp every moment.
573
00:25:55,880 --> 00:25:56,420
Yeah.
574
00:25:58,220 --> 00:25:59,620
Please grasp each moment.
575
00:26:01,800 --> 00:26:02,940
For these three months,
576
00:26:09,660 --> 00:26:11,560
the only condition your father gives you is
577
00:26:12,080 --> 00:26:13,300
to stay at home.
578
00:26:13,380 --> 00:26:14,160
You think it's something ridiculous
579
00:26:15,200 --> 00:26:16,180
for a son
580
00:26:16,540 --> 00:26:17,280
to accompany his own father
581
00:26:17,320 --> 00:26:18,200
for only three months?
582
00:26:20,960 --> 00:26:21,800
Where is Mr. Fang Tianyi?
583
00:26:21,800 --> 00:26:22,560
I've told you,
584
00:26:23,120 --> 00:26:24,900
we only require you and your wife
585
00:26:25,020 --> 00:26:26,740
move back to home for three months,
586
00:26:27,180 --> 00:26:28,020
that's it.
587
00:26:42,740 --> 00:26:43,540
Are you still deserved
588
00:26:44,120 --> 00:26:45,300
to be called as a doctor?
589
00:26:46,800 --> 00:26:48,000
You stay in the hospital everyday,
590
00:26:48,300 --> 00:26:49,000
caring about your patients,
591
00:26:50,160 --> 00:26:51,500
but you never give a damn
592
00:26:51,520 --> 00:26:52,520
to your own father.
593
00:26:53,820 --> 00:26:55,240
Have you ever really cared about your father?
594
00:26:57,220 --> 00:26:57,860
As far as I'm concerned,
595
00:26:58,520 --> 00:27:00,100
you are not qualified to be his son.
596
00:27:01,360 --> 00:27:01,940
His son
597
00:27:02,000 --> 00:27:03,180
is a doctor.
598
00:27:05,520 --> 00:27:06,800
And if he gets illed,
599
00:27:08,500 --> 00:27:09,940
he doesn't have to hide it.
600
00:27:11,440 --> 00:27:12,940
At least he won't be like me,
601
00:27:14,340 --> 00:27:15,780
being alone
602
00:27:15,940 --> 00:27:16,920
in the hospital.
603
00:27:24,480 --> 00:27:25,760
I'm going to another blind date today?!
604
00:27:28,260 --> 00:27:29,340
You are in a week off,
605
00:27:29,360 --> 00:27:30,140
aren't you?
606
00:27:30,620 --> 00:27:31,480
Since you got nothing to do
607
00:27:31,560 --> 00:27:32,820
at home,
608
00:27:33,160 --> 00:27:34,680
why don't you go outside for some walks?
609
00:27:35,180 --> 00:27:36,520
And make a blind date by the way,
610
00:27:37,320 --> 00:27:38,360
just take it as a date.
611
00:27:40,060 --> 00:27:41,080
Is that Shen Yuhang again?
612
00:27:43,880 --> 00:27:45,560
Go and you will know it.
613
00:28:05,300 --> 00:28:06,660
There are few people
614
00:28:06,700 --> 00:28:07,500
in this world
615
00:28:07,960 --> 00:28:09,140
can keep themselves from being hurt,
616
00:28:10,100 --> 00:28:11,620
and how many of them
617
00:28:11,820 --> 00:28:12,860
can escape from it?
618
00:28:14,300 --> 00:28:15,020
The more you love,
619
00:28:15,340 --> 00:28:16,140
the deeper you get hurt,
620
00:28:16,800 --> 00:28:18,060
but it's nobody's fault.
621
00:28:18,820 --> 00:28:19,520
Sometimes,
622
00:28:19,780 --> 00:28:21,420
people tend to get more valuable experiences
623
00:28:21,560 --> 00:28:23,320
from painful hurt.
624
00:28:25,400 --> 00:28:26,680
So Tianxin,
625
00:28:27,360 --> 00:28:28,220
don't be afraid,
626
00:28:29,180 --> 00:28:30,960
what passed will stay in the past,
627
00:28:31,740 --> 00:28:33,680
it's time for you to look forward.
628
00:28:47,900 --> 00:28:49,660
Fix your wounds, hang on to it.
629
00:28:49,940 --> 00:28:51,240
No one will ever know
630
00:28:51,320 --> 00:28:52,740
neither who you are gonna meet
631
00:29:47,380 --> 00:29:48,760
in the future,
632
00:29:49,000 --> 00:29:50,100
nor what will
633
00:29:50,380 --> 00:29:51,840
he mean to you
634
00:29:52,600 --> 00:29:53,540
in your life.
635
00:29:59,020 --> 00:29:59,880
Hello, Fang Tianxin.
636
00:30:00,660 --> 00:30:01,800
I'm Wang Shuo, your blind date partner.
637
00:30:03,040 --> 00:30:03,860
Mind if I sit?
638
00:30:09,120 --> 00:30:09,600
Please.
639
00:30:10,460 --> 00:30:10,940
Thanks.
640
00:30:15,600 --> 00:30:22,680
The snows drift....
641
00:30:25,800 --> 00:30:26,760
Hey, you shall never regret after raise your chess pieces.
642
00:30:29,240 --> 00:30:29,660
Alright.
643
00:30:29,860 --> 00:30:33,800
Blowing on faces....
644
00:30:34,820 --> 00:30:35,540
PAO, I eat you.
645
00:30:38,900 --> 00:30:42,100
North wind....
646
00:30:43,740 --> 00:30:44,900
Are you alright?
647
00:30:45,860 --> 00:30:46,440
Uncle Fang,
648
00:30:47,960 --> 00:30:49,060
do you think I can be alright?
649
00:30:51,220 --> 00:30:52,780
I can feel nothing
650
00:30:53,780 --> 00:30:54,620
but jealous right now.
651
00:30:55,760 --> 00:30:58,040
Hey, you are the one
652
00:30:58,100 --> 00:31:00,080
who came up with this blind date idea at first place.
653
00:31:02,680 --> 00:31:03,920
Yes, but it never occurred to me that
654
00:31:04,960 --> 00:31:06,240
Wang Shuo is really willing to do this.
655
00:31:16,460 --> 00:31:16,840
Here.
656
00:31:17,080 --> 00:31:17,680
Please open it up.
657
00:31:26,660 --> 00:31:27,680
I'll pay for
658
00:31:28,100 --> 00:31:28,520
the compensation for lawsuit of unfilial son.
659
00:31:32,860 --> 00:31:34,420
What if I say no?
660
00:31:39,260 --> 00:31:39,860
I still got one.
661
00:31:41,620 --> 00:31:42,460
Please open it.
662
00:31:47,360 --> 00:31:48,420
I will go to
663
00:31:49,320 --> 00:31:49,740
the blind dates for the rest eight times.
664
00:31:54,760 --> 00:31:55,340
OK?
665
00:31:58,040 --> 00:31:58,560
What if I still say no
666
00:31:58,620 --> 00:31:59,840
to this one?
667
00:32:02,900 --> 00:32:04,000
Then it's my turn to ask you.
668
00:32:04,640 --> 00:32:05,100
Look,
669
00:32:05,840 --> 00:32:07,260
you've given Tianxin two choices,
670
00:32:08,100 --> 00:32:08,840
what should she do?
671
00:32:09,500 --> 00:32:10,140
She must have to choose one
672
00:32:10,240 --> 00:32:10,920
because she
673
00:32:11,020 --> 00:32:11,880
wants you to be happy.
674
00:32:13,360 --> 00:32:14,360
To offer these two options
675
00:32:14,420 --> 00:32:15,160
is the only thing
676
00:32:15,200 --> 00:32:15,920
I can do for her,
677
00:32:16,880 --> 00:32:17,240
all I want
678
00:32:17,300 --> 00:32:18,320
is a “yes” from you.
679
00:32:18,500 --> 00:32:19,440
I'm only asking for a chance.
680
00:32:20,340 --> 00:32:20,980
I'm begging you.
681
00:32:28,160 --> 00:32:29,340
This, Mr. Wang,
682
00:32:31,020 --> 00:32:32,360
seems like he
683
00:32:33,320 --> 00:32:34,620
really cares about Tianxin.
684
00:32:35,160 --> 00:32:36,940
Yeah, he might.
685
00:32:43,520 --> 00:32:43,980
JIANG.
686
00:32:44,760 --> 00:32:45,220
I win.
687
00:32:46,860 --> 00:32:47,580
I didn't see it.
688
00:32:48,940 --> 00:32:49,520
Uncle Fang,
689
00:32:50,020 --> 00:32:50,920
you didn't focus on the chess
690
00:32:50,920 --> 00:32:52,200
at all.
691
00:32:54,480 --> 00:32:55,060
You are good now.
692
00:32:55,180 --> 00:32:55,960
Very good.
693
00:32:56,060 --> 00:32:57,220
You are a good teacher.
694
00:33:02,300 --> 00:33:03,140
If Tianxin
695
00:33:03,140 --> 00:33:04,360
can really be happy,
696
00:33:06,440 --> 00:33:07,260
then I'm happy too.
697
00:33:09,560 --> 00:33:10,960
You are a real man.
698
00:33:14,420 --> 00:33:15,040
One more game of chess?
699
00:33:16,520 --> 00:33:16,940
Sure.
700
00:33:26,540 --> 00:33:27,740
What's going on?
701
00:33:29,000 --> 00:33:29,820
From today,
702
00:33:30,160 --> 00:33:31,200
I will own your rest eight
703
00:33:31,200 --> 00:33:32,820
blind dates chances.
704
00:33:36,840 --> 00:33:37,440
I still can't get it.
705
00:33:40,900 --> 00:33:41,660
Maybe,
706
00:33:42,240 --> 00:33:43,060
your father was touched
707
00:33:43,080 --> 00:33:43,840
by my sincerity.
708
00:33:48,700 --> 00:33:49,660
We can't do this.
709
00:33:51,300 --> 00:33:52,020
Why not?
710
00:33:52,480 --> 00:33:53,080
The only thing can exist between us
711
00:33:53,100 --> 00:33:54,040
is work relationship.
712
00:33:54,480 --> 00:33:55,660
I don't give a damn to the work relationship,
713
00:33:55,900 --> 00:33:56,640
I like you!
714
00:33:58,920 --> 00:33:59,900
Can't we
715
00:33:59,980 --> 00:34:01,320
just talk through“like or dislike”
716
00:34:02,080 --> 00:34:03,500
only as Wang Shuo
717
00:34:03,500 --> 00:34:03,940
and Fang Tianxin?
718
00:34:06,300 --> 00:34:06,800
No!
719
00:34:08,340 --> 00:34:09,480
When I said no, it means no!
720
00:34:09,880 --> 00:34:11,620
Tianxin, Tianxin!
721
00:34:12,360 --> 00:34:12,940
Tianxin!
722
00:34:14,740 --> 00:34:15,480
Tianxin!
723
00:34:19,820 --> 00:34:20,300
Please stay!
724
00:34:21,420 --> 00:34:22,120
Why do you must have to give up
725
00:34:22,180 --> 00:34:22,740
the hard-earned
726
00:34:22,740 --> 00:34:23,580
opportunity?
727
00:34:24,480 --> 00:34:25,680
I had a deal with president.
728
00:34:25,880 --> 00:34:26,500
I can't let you know.
729
00:34:26,560 --> 00:34:27,380
What deal?
730
00:34:28,520 --> 00:34:29,520
I can't say!
731
00:34:29,640 --> 00:34:29,900
OK.
732
00:34:29,980 --> 00:34:30,720
I'll call him right now.
733
00:34:32,000 --> 00:34:32,760
Don't do this!
734
00:34:33,000 --> 00:34:33,360
Unless you tell me,
735
00:34:33,440 --> 00:34:34,080
right away,
736
00:34:34,120 --> 00:34:34,880
what did he say to you?
737
00:34:35,960 --> 00:34:36,560
The only thing you have to know is that
738
00:34:36,560 --> 00:34:37,380
we can't be together!
739
00:34:37,440 --> 00:34:38,100
Are you really gonna
740
00:34:38,180 --> 00:34:38,660
keep saying that to yourself?
741
00:34:38,780 --> 00:34:39,920
Why can't you just admit it?
742
00:34:39,920 --> 00:34:40,640
We don't fit!
743
00:34:40,720 --> 00:34:41,280
I don't buy it.
744
00:34:41,460 --> 00:34:42,220
Identity, status,
745
00:34:42,280 --> 00:34:43,100
nothing is fit,
746
00:34:43,100 --> 00:34:43,480
nothing!
747
00:34:43,480 --> 00:34:44,300
So you are saying you don't love me?
748
00:34:44,580 --> 00:34:45,360
You are wrong.
749
00:35:02,000 --> 00:35:02,640
I love you.
750
00:35:50,440 --> 00:35:51,960
You father was so irritated by you boys
751
00:35:52,140 --> 00:35:52,920
that he can't even eat!
752
00:35:52,920 --> 00:35:54,220
He has lost lap!
753
00:35:54,440 --> 00:35:55,520
Do you know that?
754
00:36:04,240 --> 00:36:04,680
Hello?
755
00:36:05,420 --> 00:36:05,780
Hello?
756
00:36:06,960 --> 00:36:07,780
Tianyi,
757
00:36:08,260 --> 00:36:09,140
it's late.
758
00:36:12,800 --> 00:36:13,740
Everything is OK
759
00:36:14,240 --> 00:36:14,900
at home.
760
00:36:16,180 --> 00:36:16,520
Do you want
761
00:36:16,520 --> 00:36:18,000
Baixue to answer the phone?
762
00:36:18,520 --> 00:36:19,060
No. It's OK.
763
00:36:20,380 --> 00:36:22,700
Is dad alright?
764
00:36:24,900 --> 00:36:25,520
Recently
765
00:36:26,080 --> 00:36:27,640
Xiaolong and Tianxin have been acting well,
766
00:36:28,280 --> 00:36:29,620
so he is in a good mood.
767
00:36:30,540 --> 00:36:31,860
It's just,
768
00:36:32,380 --> 00:36:33,180
his appetite,
769
00:36:33,480 --> 00:36:34,620
he can only eat half as much as before.
770
00:36:35,360 --> 00:36:36,160
Wondering
771
00:36:36,200 --> 00:36:37,560
if he has got his gastric ulcer back.
772
00:36:38,460 --> 00:36:39,880
And I just tailored his trousers the day before,
773
00:36:40,440 --> 00:36:41,880
he complained it was too loose.
774
00:36:43,760 --> 00:36:45,700
What is he doing now?
775
00:36:46,900 --> 00:36:47,660
He said he is tired,
776
00:36:48,660 --> 00:36:49,300
he is lying on the bed.
777
00:36:51,420 --> 00:36:51,940
Tianyi,
778
00:36:52,240 --> 00:36:52,760
don't worry,
779
00:36:53,060 --> 00:36:54,400
I will go get his medicine tomorrow.
780
00:36:56,040 --> 00:36:56,460
Tianyi?
781
00:37:09,180 --> 00:37:09,820
This is strange.
782
00:37:10,900 --> 00:37:12,220
He never cared about his old man before.
783
00:37:13,920 --> 00:37:15,180
Pigs fly.
784
00:38:31,180 --> 00:38:31,800
What?
785
00:38:32,100 --> 00:38:33,360
Tianyi's car is down there?
786
00:38:33,520 --> 00:38:33,900
Yeah,
787
00:38:34,020 --> 00:38:34,560
I just
788
00:38:34,600 --> 00:38:35,800
saw it.
789
00:38:36,260 --> 00:38:37,160
Sister, didn't you see him?
790
00:38:39,160 --> 00:38:41,400
Weird, he is not in the car,
791
00:38:41,440 --> 00:38:42,440
where could he go?
792
00:38:43,420 --> 00:38:44,780
Why didn't he tell me that he was back?
793
00:38:58,740 --> 00:38:59,360
Where is he?
794
00:39:04,960 --> 00:39:06,540
How could he doesn't come to me if he was back!
795
00:39:07,360 --> 00:39:08,340
Where did he go?
796
00:39:11,020 --> 00:39:12,380
What is this mean!
797
00:39:23,260 --> 00:39:23,740
Dad.
798
00:39:26,060 --> 00:39:26,920
Baixue, what's wrong?
799
00:39:28,560 --> 00:39:29,060
Dad.
800
00:39:29,480 --> 00:39:30,600
Did you see Tianyi?
801
00:39:30,800 --> 00:39:31,420
I didn't.
802
00:39:32,440 --> 00:39:33,580
You sit here to look for him
803
00:39:33,660 --> 00:39:34,480
or wait for him?
804
00:39:35,900 --> 00:39:37,260
His car is out there,
805
00:39:37,660 --> 00:39:38,980
but I don't know where he is.
806
00:39:42,720 --> 00:39:43,540
Let me check it out.
807
00:40:01,580 --> 00:40:01,960
Tianyi,
808
00:40:02,020 --> 00:40:03,380
why are you at my place?
809
00:40:08,480 --> 00:40:09,220
What's this?
810
00:40:11,380 --> 00:40:12,360
A box of medicine.
811
00:40:13,480 --> 00:40:15,200
Well, you know I've broken my waist few days ago,
812
00:40:15,280 --> 00:40:16,720
it hurt,
813
00:40:16,820 --> 00:40:18,460
so I took a abdominal plain flim in the hospital.
814
00:40:18,920 --> 00:40:19,680
Noting serious,
815
00:40:20,360 --> 00:40:21,760
it's just I can't lie flat
816
00:40:21,780 --> 00:40:23,420
or it hurts again.
817
00:40:23,920 --> 00:40:24,900
I didn't know how to deal with this pain,
818
00:40:25,000 --> 00:40:25,480
so the doctor
819
00:40:25,540 --> 00:40:26,540
prescribed some painkillers to me.
820
00:40:28,060 --> 00:40:29,960
This painkiller only used by
821
00:40:30,040 --> 00:40:31,300
end-stage cancer patients.
822
00:40:36,000 --> 00:40:37,760
Oh, no wonder it's far expensive
823
00:40:37,820 --> 00:40:38,620
than the general ones.
824
00:40:39,800 --> 00:40:40,820
But by eating it
825
00:40:41,240 --> 00:40:42,580
I feel better now.
826
00:40:44,740 --> 00:40:45,840
Are you hiding me something?
827
00:40:48,600 --> 00:40:49,300
How am I supposed to hide you anything
828
00:40:49,340 --> 00:40:50,760
about medicine!
829
00:40:54,020 --> 00:40:55,020
Do you have a bad appetite
830
00:40:55,080 --> 00:40:55,620
recently?
831
00:40:58,100 --> 00:41:00,720
It might due to the lawsuit.
832
00:41:00,760 --> 00:41:02,680
You know things like this are always disturbing.
833
00:41:03,100 --> 00:41:04,420
But it's not a big deal.
834
00:41:04,520 --> 00:41:05,000
No worries.
835
00:41:05,920 --> 00:41:06,380
Aunt said
836
00:41:06,380 --> 00:41:07,800
you have lost a lot of weight,
837
00:41:07,800 --> 00:41:08,880
and even your trousers had to be tailored.
838
00:41:09,180 --> 00:41:10,820
How can you believe you aunt,
839
00:41:10,880 --> 00:41:12,080
she just keep saying nonsense the whole day.
840
00:41:12,160 --> 00:41:12,880
Don't listen to her,
841
00:41:13,160 --> 00:41:14,180
she understands nothing.
842
00:41:14,400 --> 00:41:15,200
It's very common that human being
843
00:41:15,280 --> 00:41:16,200
will lose some weight in the summer
844
00:41:16,260 --> 00:41:17,220
and gain them back in the winter.
845
00:41:17,500 --> 00:41:18,300
So my trousers have been tailored
846
00:41:18,380 --> 00:41:19,260
for many times.
847
00:41:19,460 --> 00:41:19,780
Dad,
848
00:41:21,680 --> 00:41:23,640
come to the hospital tomorrow for a checkup.
849
00:41:25,460 --> 00:41:28,040
I have an appointment with aunt Shuai tomorrow.
850
00:41:28,260 --> 00:41:29,220
You can take a rain check.
851
00:41:30,380 --> 00:41:31,180
No, no.
852
00:41:31,260 --> 00:41:32,220
You can't casually change
853
00:41:32,280 --> 00:41:33,060
your appointment.
854
00:41:33,060 --> 00:41:33,840
This is not good.
855
00:41:34,220 --> 00:41:35,160
Then you come to hospital day after tomorrow.
856
00:41:35,160 --> 00:41:35,940
I will check you by myself.
857
00:41:35,960 --> 00:41:36,560
Don't bother me!
858
00:41:36,560 --> 00:41:37,480
Why should I go to the hospital!
859
00:41:37,480 --> 00:41:37,500
Why the hell do you always
ask me to go to the hospital!
860
00:41:37,500 --> 00:41:38,280
You always say that,
861
00:41:38,280 --> 00:41:39,220
and you know
862
00:41:39,280 --> 00:41:39,980
that I hate go to the hospital!
863
00:41:40,040 --> 00:41:41,000
Don't command me like this!
864
00:41:41,080 --> 00:41:41,440
I'm telling you,
865
00:41:41,440 --> 00:41:42,580
don't be annoying.
866
00:41:42,660 --> 00:41:43,480
You just yelled at me
867
00:41:43,480 --> 00:41:44,220
yesterday,
868
00:41:44,320 --> 00:41:45,240
and now you suddenly care about my health today?
869
00:41:45,360 --> 00:41:45,920
What do you want!
870
00:41:46,080 --> 00:41:46,740
Leave me alone!
871
00:41:46,800 --> 00:41:47,580
It's OK,
872
00:41:48,080 --> 00:41:49,420
listen to me, you have to go to the hospital,
873
00:41:49,460 --> 00:41:51,120
this disease must be cured in time.
874
00:41:51,440 --> 00:41:52,540
What the hell should I check!
875
00:41:52,640 --> 00:41:53,320
What the hell should I cure!
876
00:41:53,380 --> 00:41:54,160
It's just a backache!
877
00:41:54,220 --> 00:41:55,480
Why the hell should I go to have a checkup!
878
00:41:55,480 --> 00:41:56,640
Dad, tell me if you are hiding something!
879
00:41:56,680 --> 00:41:57,480
Why should I do that?
880
00:41:57,600 --> 00:41:59,480
You, you aren't a specialist for backache!
881
00:41:59,640 --> 00:42:00,580
Just focus
882
00:42:00,620 --> 00:42:01,820
on your real patients!
883
00:42:02,020 --> 00:42:02,820
Don't bother me!
884
00:42:03,120 --> 00:42:03,960
Leave me alone, go away!
885
00:42:05,520 --> 00:42:06,840
What an annoying kid!
886
00:42:10,560 --> 00:42:11,540
You, you, you,
887
00:42:11,580 --> 00:42:12,280
are you staying at home
888
00:42:12,900 --> 00:42:14,100
tonight?
54366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.