All language subtitles for 36 Comedy Romance Family Drama [English] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,200 --> 00:01:23,155 What would you like to drink? 2 00:01:23,160 --> 00:01:23,831 Two cups of coffee. 3 00:01:23,840 --> 00:01:24,511 OK. 4 00:01:28,480 --> 00:01:29,356 President, 5 00:01:30,040 --> 00:01:30,756 what makes you come to my house 6 00:01:30,760 --> 00:01:31,795 early in the morning? 7 00:01:35,120 --> 00:01:35,950 Ms. Fang, 8 00:01:37,440 --> 00:01:38,350 I want you to have a week off 9 00:01:39,240 --> 00:01:40,355 from today. 10 00:01:42,400 --> 00:01:43,389 Frankly speaking, 11 00:01:44,960 --> 00:01:46,678 I couldn't get a good rest last night 12 00:01:47,800 --> 00:01:49,119 because my mind was haunted by this problem. 13 00:01:50,440 --> 00:01:51,634 But still, 14 00:01:51,720 --> 00:01:52,869 no best solution came up. 15 00:01:56,400 --> 00:01:57,116 OK. 16 00:01:57,800 --> 00:01:58,596 No problem. 17 00:02:01,720 --> 00:02:02,152 I, 18 00:02:02,760 --> 00:02:04,034 I didn't mean to be a pest in your relationship, 19 00:02:04,960 --> 00:02:06,439 but I have to take it serious 20 00:02:06,880 --> 00:02:07,915 when our job is involved. 21 00:02:10,240 --> 00:02:11,195 I'm sorry, President, 22 00:02:11,760 --> 00:02:12,431 I know I've 23 00:02:12,520 --> 00:02:13,714 let you down. 24 00:02:15,640 --> 00:02:16,470 Anyway, 25 00:02:17,400 --> 00:02:18,549 you take a week off first. 26 00:02:19,800 --> 00:02:20,755 I will let you know my decision 27 00:02:21,160 --> 00:02:22,275 a week later. 28 00:02:25,800 --> 00:02:26,710 I see. 29 00:03:01,240 --> 00:03:02,389 So, you went to Ms. Fang's place 30 00:03:02,400 --> 00:03:03,799 early in the morning. 31 00:03:04,880 --> 00:03:05,835 Yeah. 32 00:03:06,600 --> 00:03:07,919 To cope with the issues between her and Xiaoshuo. 33 00:03:08,800 --> 00:03:10,028 What's the matter 34 00:03:11,520 --> 00:03:12,270 between Xiaoshuo and Ms. Fang? 35 00:03:13,600 --> 00:03:14,999 I gave Ms. Fang a week off. 36 00:03:15,800 --> 00:03:18,519 A period of separation 37 00:03:18,640 --> 00:03:19,959 may be good for both of them. 38 00:03:23,400 --> 00:03:24,355 Separation? 39 00:03:25,880 --> 00:03:26,835 So they 40 00:03:27,800 --> 00:03:28,915 are really dating with each other? 41 00:03:33,320 --> 00:03:34,548 But Ms. Fang Not really. 42 00:03:34,840 --> 00:03:35,670 does have a crush on him. 43 00:03:36,560 --> 00:03:37,993 She hasn't told him yet. 44 00:03:40,920 --> 00:03:41,670 See, 45 00:03:41,880 --> 00:03:42,835 I told you. 46 00:03:43,400 --> 00:03:44,833 I've warned you at the beginning 47 00:03:44,960 --> 00:03:46,473 that there will be affairs between them. 48 00:03:46,840 --> 00:03:48,159 And you never believed me. 49 00:03:49,080 --> 00:03:51,071 That was only a shot in the dark at that time. 50 00:03:51,800 --> 00:03:52,994 And I've also started to get down to it 51 00:03:53,080 --> 00:03:54,149 as soon as it was proved. 52 00:03:58,720 --> 00:03:59,391 Jiangong, 53 00:04:00,480 --> 00:04:01,993 let me speak frankly, 54 00:04:03,840 --> 00:04:06,559 a manager and a secretary being together 55 00:04:07,480 --> 00:04:08,959 is definitely going to create quite a few gossips, 56 00:04:09,880 --> 00:04:11,438 which will pose a threat to our company image. 57 00:04:12,600 --> 00:04:13,476 If these two 58 00:04:13,560 --> 00:04:14,436 are really being together, 59 00:04:15,240 --> 00:04:16,832 there is no possibility that I will support. 60 00:04:17,020 --> 00:04:17,920 Alright, alright, 61 00:04:18,040 --> 00:04:19,380 I'm feeling no less annoyed than you. 62 00:04:20,640 --> 00:04:21,720 I bet Xiaoshuo will 63 00:04:21,720 --> 00:04:22,780 become a troublemaker 64 00:04:23,680 --> 00:04:23,980 if he knows 65 00:04:23,980 --> 00:04:24,760 I gave 66 00:04:24,780 --> 00:04:25,540 Ms. Fang a week off. 67 00:04:36,140 --> 00:04:37,180 A week off? 68 00:04:40,920 --> 00:04:41,860 Is that because 69 00:04:41,860 --> 00:04:42,840 your father has made troubles in your company? 70 00:04:42,840 --> 00:04:43,960 The president was irritated 71 00:04:44,680 --> 00:04:45,635 so he punished you? 72 00:04:47,760 --> 00:04:48,240 Yes. 73 00:04:49,320 --> 00:04:50,275 Aunt is right. 74 00:04:51,200 --> 00:04:52,076 Dad, 75 00:04:52,200 --> 00:04:53,519 you created disturbances in my sister's company? 76 00:04:53,840 --> 00:04:54,989 When did that happen? 77 00:04:55,520 --> 00:04:56,350 Dad, 78 00:04:56,640 --> 00:04:57,436 it's really unexpected that 79 00:04:57,520 --> 00:04:58,669 you are short-tempered. 80 00:05:00,040 --> 00:05:01,632 It was because she didn't come home the whole night 81 00:05:01,680 --> 00:05:03,079 without leaving any message. 82 00:05:05,160 --> 00:05:06,513 You can't justify yourself by this. 83 00:05:07,200 --> 00:05:08,872 You never figured things out, 84 00:05:09,000 --> 00:05:10,194 and you just went to my company to kicked up a row. 85 00:05:11,040 --> 00:05:11,836 How do you think I should maintain my honor 86 00:05:11,880 --> 00:05:12,630 in the future? 87 00:05:13,920 --> 00:05:14,557 Brother, 88 00:05:14,640 --> 00:05:15,540 you've gone too far on this. 89 00:05:15,940 --> 00:05:16,400 Dad, 90 00:05:17,040 --> 00:05:18,109 you've gone too far on this. 91 00:05:18,100 --> 00:05:18,500 Uncle, 92 00:05:19,200 --> 00:05:20,235 you've gone too far on this. 93 00:05:21,000 --> 00:05:22,035 Right. You have. 94 00:05:22,080 --> 00:05:22,751 Enough. 95 00:05:22,800 --> 00:05:23,755 You are not a chorus. 96 00:05:25,600 --> 00:05:26,715 I'm not judging you. 97 00:05:28,360 --> 00:05:29,076 I admit, 98 00:05:30,240 --> 00:05:31,593 I was a bit of excited that day. 99 00:05:32,680 --> 00:05:33,112 But he said he would 100 00:05:33,240 --> 00:05:34,036 figure this out by himself, 101 00:05:34,360 --> 00:05:35,509 and now I become the scapegoat, 102 00:05:35,640 --> 00:05:36,390 what a jerk.... 103 00:05:36,520 --> 00:05:37,191 What did you say? 104 00:05:38,120 --> 00:05:38,518 Nothing. 105 00:05:38,760 --> 00:05:39,829 I was saying nonsense, 106 00:05:39,880 --> 00:05:40,471 you happy? 107 00:05:43,000 --> 00:05:43,750 Anyway, 108 00:05:44,320 --> 00:05:45,230 no matter what happens, 109 00:05:45,320 --> 00:05:46,275 in the following week, 110 00:05:46,640 --> 00:05:48,358 I'm free to choose to lie in the living room 111 00:05:48,600 --> 00:05:49,919 or in the yard, 112 00:05:50,480 --> 00:05:51,356 don't come to bother me. 113 00:05:52,000 --> 00:05:53,274 Just leave me alone, 114 00:05:53,800 --> 00:05:54,630 and I would be extremely grateful. 115 00:05:56,960 --> 00:05:58,837 That kid has broken his words. 116 00:06:04,800 --> 00:06:05,676 Ms. Fang, 117 00:06:06,080 --> 00:06:06,717 old rules, 118 00:06:06,840 --> 00:06:07,352 Mocha.... 119 00:06:07,880 --> 00:06:09,154 Mr. Wang, nice to meet you. 120 00:06:09,720 --> 00:06:10,675 Why are you here? 121 00:06:10,920 --> 00:06:11,875 You haven't heard it? 122 00:06:12,440 --> 00:06:13,260 Ms. Fang will have a week off 123 00:06:13,260 --> 00:06:14,140 from today. 124 00:06:14,880 --> 00:06:15,900 A week off? 125 00:06:20,100 --> 00:06:20,540 Yes. 126 00:06:21,180 --> 00:06:22,720 She has told me the truth. 127 00:06:23,300 --> 00:06:24,220 She said it herself? 128 00:06:24,400 --> 00:06:25,900 Yes, it is. 129 00:06:26,600 --> 00:06:27,540 I told her not to mention this, 130 00:06:27,540 --> 00:06:28,460 wondering why she still felt obliged. 131 00:06:30,580 --> 00:06:32,540 So you're saying the guy who judged you as suspicious, 132 00:06:32,940 --> 00:06:34,680 stingy and narrow-minded 133 00:06:34,980 --> 00:06:36,320 is Ms. Fang's father? 134 00:06:42,080 --> 00:06:43,920 I thought there might be some misunderstandings 135 00:06:44,120 --> 00:06:44,700 between her father and I 136 00:06:44,700 --> 00:06:45,940 since the first time we've met. 137 00:06:48,500 --> 00:06:49,000 Anyway, 138 00:06:49,680 --> 00:06:50,440 we have to keep public and private lives distinctly separate. 139 00:06:51,180 --> 00:06:52,340 I've told Ms. Fang 140 00:06:52,700 --> 00:06:53,620 to have a week off 141 00:06:54,060 --> 00:06:54,920 to think it over at home. 142 00:06:55,160 --> 00:06:56,800 My decision will be generated a week later. 143 00:06:57,100 --> 00:06:58,820 If you want to punish somebody, punish me. 144 00:06:59,240 --> 00:07:00,460 Do your job, 145 00:07:01,180 --> 00:07:02,160 those are not your business. 146 00:07:12,300 --> 00:07:12,640 Xiaolong, 147 00:07:15,340 --> 00:07:15,960 give me your hand. 148 00:07:16,080 --> 00:07:16,260 Come on. 149 00:07:17,180 --> 00:07:17,480 What? 150 00:07:17,560 --> 00:07:18,240 Give me your hand. 151 00:07:18,500 --> 00:07:19,420 It's cold outside, 152 00:07:19,580 --> 00:07:20,340 I'm smearing you some cream. 153 00:07:21,280 --> 00:07:22,420 What's going on? 154 00:07:22,520 --> 00:07:23,740 It's better to put some on your face too. 155 00:07:25,360 --> 00:07:25,960 Watch these two. 156 00:07:26,060 --> 00:07:26,860 How intimated they are. 157 00:07:28,520 --> 00:07:29,320 Xiaolong, 158 00:07:29,640 --> 00:07:31,060 you know how happy uncle was 159 00:07:31,100 --> 00:07:32,180 when you won first place in cooking contest. 160 00:07:32,460 --> 00:07:33,480 And if you are getting married now, 161 00:07:33,580 --> 00:07:34,580 he must be tickled to death. 162 00:07:35,220 --> 00:07:37,040 He will go ape. 163 00:07:37,800 --> 00:07:39,060 If so, 164 00:07:39,180 --> 00:07:40,280 when will Xiaolong and Yueyue 165 00:07:40,520 --> 00:07:41,960 get married? 166 00:07:43,000 --> 00:07:43,360 Well, 167 00:07:43,460 --> 00:07:45,180 this is up to Xiaolong. 168 00:07:45,420 --> 00:07:45,780 Tianxin, 169 00:07:46,120 --> 00:07:47,780 what is in your brother's mind? 170 00:07:49,740 --> 00:07:50,180 Yueyue, 171 00:07:51,280 --> 00:07:52,300 your boss of the restaurant 172 00:07:52,560 --> 00:07:53,840 seems to have a crush on you. 173 00:07:54,740 --> 00:07:55,380 What a gossip! 174 00:07:55,440 --> 00:07:56,040 Tell us about it! 175 00:07:57,480 --> 00:07:59,100 I've eaten in their restaurant once. 176 00:07:59,300 --> 00:08:00,320 The boss 177 00:08:00,320 --> 00:08:01,500 called Fu Xiaolong, 178 00:08:01,980 --> 00:08:02,960 he is really outstanding, 179 00:08:03,320 --> 00:08:04,660 like a typical gorgeous millionaire 180 00:08:04,840 --> 00:08:05,700 and is really aggressive. 181 00:08:06,320 --> 00:08:07,500 And the biggest point is, 182 00:08:07,940 --> 00:08:09,440 his fondness of Yueyue is so obvious 183 00:08:10,000 --> 00:08:11,360 that everyone can easily tell. 184 00:08:12,340 --> 00:08:12,760 Yueyue, 185 00:08:13,240 --> 00:08:14,500 I think there is no way for you 186 00:08:14,860 --> 00:08:15,280 to give up on 187 00:08:15,280 --> 00:08:16,520 such a wonderful man. 188 00:08:17,720 --> 00:08:18,360 Are you serious, sister? 189 00:08:18,360 --> 00:08:19,520 What are you talking about? 190 00:08:19,800 --> 00:08:21,380 Why are you defending an outsider? 191 00:08:21,700 --> 00:08:22,380 Sister Tianxin, 192 00:08:22,380 --> 00:08:23,580 Please stop this.... 193 00:08:23,940 --> 00:08:24,460 Yueyue, 194 00:08:24,720 --> 00:08:25,380 you gotta trust me, 195 00:08:25,600 --> 00:08:26,180 it's definitely better 196 00:08:26,260 --> 00:08:27,220 to marry a man 197 00:08:27,440 --> 00:08:27,800 who loves you 198 00:08:27,880 --> 00:08:28,740 more than you love him. 199 00:08:28,880 --> 00:08:29,700 I experienced this by myself 200 00:08:29,760 --> 00:08:30,860 after I got married. 201 00:08:31,500 --> 00:08:31,860 Yueyue, 202 00:08:32,400 --> 00:08:33,040 I'm sure 203 00:08:33,220 --> 00:08:34,080 that Fu Xiaolong 204 00:08:34,360 --> 00:08:35,660 must love you more than 205 00:08:35,840 --> 00:08:36,580 Xiaolong does. 206 00:08:36,940 --> 00:08:37,900 Because he knows 207 00:08:38,080 --> 00:08:39,900 if you love someone, you gotta speak that out. 208 00:08:40,940 --> 00:08:41,420 You, 209 00:08:42,560 --> 00:08:43,700 What's wrong with you guys? 210 00:08:43,760 --> 00:08:45,380 Why do you suddenly have this weird interests in gossip? 211 00:08:48,000 --> 00:08:48,580 Xiaolong! 212 00:08:49,380 --> 00:08:49,800 Xiaolong! 213 00:08:50,740 --> 00:08:52,200 Xiaolong! 214 00:08:53,340 --> 00:08:54,260 How can you be so childish 215 00:08:54,340 --> 00:08:55,200 as a group of adults? 216 00:08:55,620 --> 00:08:55,940 Mom, 217 00:08:56,060 --> 00:08:56,820 if you don't like to hear this, 218 00:08:56,980 --> 00:08:57,660 you can move to this part. 219 00:08:59,300 --> 00:09:00,600 I'm caring about them. 220 00:09:01,880 --> 00:09:02,700 You see? 221 00:09:02,900 --> 00:09:03,940 Xiaolong starts to worry now. 222 00:09:07,860 --> 00:09:08,480 Xiaolong, 223 00:09:12,800 --> 00:09:13,740 stop being upset! 224 00:09:14,340 --> 00:09:15,800 You know sisters were just playing jokes. 225 00:09:16,780 --> 00:09:17,160 You also think 226 00:09:17,160 --> 00:09:18,220 he is better? 227 00:09:18,820 --> 00:09:19,100 Yeah, 228 00:09:19,400 --> 00:09:20,160 or else why should I helped him? 229 00:09:20,340 --> 00:09:21,040 Li Yueyeu! 230 00:09:21,520 --> 00:09:22,420 What? 231 00:09:23,580 --> 00:09:24,140 Fine. 232 00:09:25,040 --> 00:09:26,280 You got back up 233 00:09:26,360 --> 00:09:26,980 from those gossip women now, 234 00:09:27,020 --> 00:09:27,580 you are the boss. 235 00:09:31,220 --> 00:09:32,360 I'm saying, 236 00:09:32,540 --> 00:09:33,880 he has nothing on you. 237 00:09:35,300 --> 00:09:37,280 It's true that you can hardly guess what a woman is thinking, 238 00:09:37,460 --> 00:09:38,420 but I can promise you one thing that 239 00:09:39,360 --> 00:09:40,420 you are the only man 240 00:09:40,700 --> 00:09:42,020 I want in my whole life. 241 00:09:43,060 --> 00:09:43,540 Is that true? 242 00:09:43,940 --> 00:09:44,940 Sure it is. 243 00:09:47,600 --> 00:09:48,320 What is this? 244 00:09:48,400 --> 00:09:49,160 Just leave a proof. 245 00:09:50,720 --> 00:09:51,120 You just said yourself 246 00:09:51,120 --> 00:09:52,400 I'm your only man, 247 00:09:52,820 --> 00:09:53,860 this kiss is a proof. 248 00:09:54,140 --> 00:09:54,480 Again. 249 00:09:57,580 --> 00:09:58,040 I'm leaving 250 00:09:58,160 --> 00:09:58,680 for work! 251 00:10:14,840 --> 00:10:15,300 Mr. Xie, 252 00:10:15,940 --> 00:10:16,740 how are you feeling 253 00:10:16,820 --> 00:10:17,520 today? 254 00:10:20,280 --> 00:10:21,080 Did I almost die 255 00:10:22,780 --> 00:10:24,940 yesterday? 256 00:10:26,300 --> 00:10:27,280 It was serious, 257 00:10:29,320 --> 00:10:30,480 but it wasn't that serious. 258 00:10:32,360 --> 00:10:33,440 Tell me the truth. 259 00:10:35,680 --> 00:10:36,960 Am I able to hold on 260 00:10:39,460 --> 00:10:41,840 until my daughter get married? 261 00:10:44,940 --> 00:10:45,900 I'll try my best, 262 00:10:46,540 --> 00:10:47,260 please don't worry. 263 00:10:49,880 --> 00:10:50,740 Doctor Fang, 264 00:10:53,420 --> 00:10:54,980 I'd like you to tell me directly 265 00:10:58,340 --> 00:11:00,260 how long do I get. 266 00:11:03,320 --> 00:11:04,680 We can't be sure for this. 267 00:11:08,080 --> 00:11:09,140 We are trying everything 268 00:11:09,260 --> 00:11:11,300 to cure you now, 269 00:11:13,640 --> 00:11:14,540 but I want you to remember 270 00:11:14,680 --> 00:11:15,760 what I said before, 271 00:11:16,200 --> 00:11:18,360 stay in a good mood, 272 00:11:19,600 --> 00:11:21,060 don't push yourself too much. 273 00:11:21,280 --> 00:11:21,880 Can you do that? 274 00:11:25,100 --> 00:11:26,520 If I was your father, 275 00:11:29,980 --> 00:11:31,520 If I was your father 276 00:11:33,020 --> 00:11:34,380 but not your patient, 277 00:11:36,100 --> 00:11:37,560 what would you say to me? 278 00:11:41,120 --> 00:11:41,840 Say it. 279 00:11:42,900 --> 00:11:43,460 Come on. 280 00:11:54,540 --> 00:11:55,280 I think, 281 00:11:58,620 --> 00:11:59,520 it would be better 282 00:12:00,320 --> 00:12:01,700 if your daughter can get married earlier. 283 00:12:05,740 --> 00:12:07,140 If she can get married in three months, 284 00:12:10,400 --> 00:12:12,000 you are able to witness her happiness. 285 00:12:21,980 --> 00:12:23,540 I asked you to cure Mr. Xie, 286 00:12:24,160 --> 00:12:25,560 not to drive him away! 287 00:12:27,760 --> 00:12:29,500 I didn't require him to stop the treatment. 288 00:12:30,160 --> 00:12:31,040 Then why did he insist 289 00:12:31,400 --> 00:12:32,500 on discharging? 290 00:12:33,600 --> 00:12:34,400 It's just, 291 00:12:35,480 --> 00:12:36,440 I couldn't lie. 292 00:12:38,420 --> 00:12:39,660 It's impossible for him 293 00:12:39,740 --> 00:12:40,640 to attend 294 00:12:40,640 --> 00:12:41,480 his daughter's wedding in his current condition. 295 00:12:42,140 --> 00:12:43,380 His life is less than a half year now. 296 00:12:45,280 --> 00:12:47,480 You really have to be this stupidly honest? 297 00:12:50,860 --> 00:12:51,280 President, 298 00:12:51,360 --> 00:12:52,220 Mr. Xie asked to see you. 299 00:13:03,640 --> 00:13:04,060 Mr. Xie. 300 00:13:04,720 --> 00:13:05,480 I'm really sorry. 301 00:13:06,080 --> 00:13:07,080 I'll immediately change 302 00:13:07,200 --> 00:13:08,020 a chief doctor for you. 303 00:13:09,440 --> 00:13:10,620 Don't bother, President Bai. 304 00:13:13,060 --> 00:13:14,560 Are you really insist on discharging? 305 00:13:15,980 --> 00:13:18,680 Besides myself, 306 00:13:20,140 --> 00:13:20,900 doctor Fang is the person 307 00:13:21,920 --> 00:13:22,680 who understand my needs the best for the moment. 308 00:13:35,100 --> 00:13:36,240 Hello? Uncle. 309 00:13:36,560 --> 00:13:37,780 What the hell are you thinking? 310 00:13:38,100 --> 00:13:38,840 Forcing my daughter to 311 00:13:38,900 --> 00:13:40,120 have a week off at home? 312 00:13:40,300 --> 00:13:41,380 You call this having a week off 313 00:13:41,460 --> 00:13:42,420 or have herself imprisoned? 314 00:13:42,600 --> 00:13:43,880 What the hell do you want? 315 00:13:45,740 --> 00:13:46,580 It's also a sudden information 316 00:13:46,580 --> 00:13:47,180 for us, 317 00:13:47,340 --> 00:13:48,040 and we are trying to cope with it now. 318 00:13:49,100 --> 00:13:50,140 You are coping with it? 319 00:13:50,200 --> 00:13:51,520 I doubt your capability. 320 00:13:52,920 --> 00:13:54,480 You call this having a week off now, 321 00:13:54,540 --> 00:13:55,140 and in the past 322 00:13:55,180 --> 00:13:56,360 this exactly meant having disciplinary action. 323 00:13:56,420 --> 00:13:57,080 It's quite clear! 324 00:13:57,340 --> 00:13:58,420 You listen to me, my daughter 325 00:13:58,460 --> 00:13:59,200 has never stopped getting awards 326 00:13:59,240 --> 00:14:00,400 since she was a kid, 327 00:14:00,540 --> 00:14:01,440 and she never got a 99 328 00:14:01,520 --> 00:14:02,840 as long as she had the chance to get a 100. 329 00:14:02,900 --> 00:14:03,840 And now you are giving her punishment? 330 00:14:03,920 --> 00:14:05,140 What do you want? 331 00:14:05,360 --> 00:14:06,620 What do you say 332 00:14:06,620 --> 00:14:07,100 if I go to your company right now? 333 00:14:07,340 --> 00:14:08,840 Wait, wait, I should come for you. 334 00:14:09,080 --> 00:14:09,960 I'll see you in the noodle restaurant. 335 00:14:10,640 --> 00:14:11,120 That's it. 336 00:14:11,580 --> 00:14:12,740 Alright, I will wait for you. 337 00:14:35,140 --> 00:14:35,820 Uncle. 338 00:14:37,480 --> 00:14:38,300 Finally. 339 00:14:40,600 --> 00:14:41,380 Come with me. 340 00:15:01,480 --> 00:15:02,220 Hi, Tianxin, 341 00:15:03,240 --> 00:15:04,080 uncle has brought Mr. Wang 342 00:15:04,160 --> 00:15:05,080 to the Cafe. 343 00:15:13,480 --> 00:15:14,040 Dad! 344 00:15:14,240 --> 00:15:15,440 What are you gonna do? 345 00:15:16,000 --> 00:15:17,060 Leave it alone. 346 00:15:17,840 --> 00:15:18,440 Are you really gonna 347 00:15:18,440 --> 00:15:19,540 continue making troubles? 348 00:15:20,760 --> 00:15:21,720 Tianxin, 349 00:15:22,280 --> 00:15:23,280 this is 350 00:15:24,540 --> 00:15:25,800 an issue 351 00:15:25,800 --> 00:15:26,820 between men, 352 00:15:27,580 --> 00:15:28,580 you go home. 353 00:15:28,700 --> 00:15:29,000 Dad! 354 00:15:29,100 --> 00:15:29,800 Ms. Fang, 355 00:15:30,440 --> 00:15:31,780 you heard your father, 356 00:15:32,500 --> 00:15:33,080 go back. 357 00:15:36,740 --> 00:15:37,060 This is, uh, 358 00:15:37,060 --> 00:15:38,700 uncle just wants to chat with me for a while, 359 00:15:39,060 --> 00:15:39,560 don't worry. 360 00:15:40,200 --> 00:15:40,580 Go. 361 00:15:41,860 --> 00:15:42,960 You two promise 362 00:15:43,220 --> 00:15:44,400 you won't fight again later? 363 00:15:44,480 --> 00:15:45,220 Ms. Fang, 364 00:15:45,840 --> 00:15:46,400 go back. 365 00:15:47,720 --> 00:15:48,420 Yes, Sir. 366 00:15:53,420 --> 00:15:54,280 Go. 367 00:16:13,020 --> 00:16:13,920 What are you doing here? 368 00:16:14,160 --> 00:16:15,000 Where are Mr. Wang and uncle? 369 00:16:16,140 --> 00:16:17,120 Inside. 370 00:16:19,560 --> 00:16:20,560 Being a father-in-law 371 00:16:20,600 --> 00:16:21,460 is really dignified. 372 00:16:21,800 --> 00:16:22,720 You see that manager, 373 00:16:22,820 --> 00:16:23,900 even with a high status, 374 00:16:24,040 --> 00:16:25,380 he still has to be respectful to your old man. 375 00:16:26,040 --> 00:16:27,420 Aunt! What are you talking about! 376 00:16:27,960 --> 00:16:28,860 He is not whose father-in-law! 377 00:16:28,900 --> 00:16:30,300 Whatever you think Mr. Wang and I have, you're wrong. 378 00:16:30,440 --> 00:16:31,900 Well, he is already here, 379 00:16:31,920 --> 00:16:33,140 so don't be shy. 380 00:16:33,280 --> 00:16:34,000 Right! 381 00:16:34,000 --> 00:16:34,520 Look! 382 00:16:34,820 --> 00:16:35,440 Come on, come on! 383 00:16:35,820 --> 00:16:37,200 He is a manager, 384 00:16:37,320 --> 00:16:39,040 there is no way people like him will come to our home 385 00:16:39,040 --> 00:16:40,080 without any intention. 386 00:16:40,200 --> 00:16:40,620 No way. 387 00:16:48,960 --> 00:16:49,480 Uncle, 388 00:16:49,800 --> 00:16:50,440 now we can truly focus on 389 00:16:50,440 --> 00:16:51,740 our conversation. 390 00:16:57,700 --> 00:16:58,540 What are you doing? 391 00:16:59,320 --> 00:17:00,420 I just want my daughter to 392 00:17:00,500 --> 00:17:01,660 go back to work ASAP. 393 00:17:02,080 --> 00:17:02,800 What the hell are you doing? 394 00:17:04,060 --> 00:17:04,840 This is our future son-in-law 395 00:17:04,840 --> 00:17:06,480 making a vow to his future father. 396 00:17:15,560 --> 00:17:15,940 Uncle, 397 00:17:16,660 --> 00:17:17,180 here is the thing. 398 00:17:18,140 --> 00:17:18,940 I can't lie 399 00:17:19,000 --> 00:17:20,080 to you 400 00:17:20,440 --> 00:17:21,340 only to make you like me. 401 00:17:22,040 --> 00:17:23,180 And all I can do is to be frank. 402 00:17:24,300 --> 00:17:25,600 It's neither possible for me 403 00:17:25,780 --> 00:17:26,300 to get her back to the work 404 00:17:27,100 --> 00:17:27,740 nor marry her 405 00:17:27,740 --> 00:17:28,560 right now. 406 00:17:29,920 --> 00:17:30,840 Then we have nothing to say. 407 00:17:30,980 --> 00:17:31,380 Uncle, 408 00:17:31,380 --> 00:17:32,020 please hear me out. 409 00:17:32,460 --> 00:17:32,920 Uncle, please, 410 00:17:32,920 --> 00:17:33,420 please sit down for a moment. 411 00:17:34,560 --> 00:17:35,100 The following content I'm about to say, 412 00:17:35,100 --> 00:17:35,980 I swear they are out of my sincerity. 413 00:17:37,900 --> 00:17:38,360 Look, 414 00:17:38,460 --> 00:17:39,360 I really love Tianxin, 415 00:17:39,600 --> 00:17:40,440 and she loves me back. 416 00:17:41,440 --> 00:17:41,900 However, 417 00:17:41,940 --> 00:17:42,600 even with the basis of our love, 418 00:17:42,760 --> 00:17:43,480 we still got to give each other 419 00:17:43,520 --> 00:17:44,560 some time 420 00:17:44,900 --> 00:17:45,800 to get along, 421 00:17:45,800 --> 00:17:47,180 to see if we are really each others' fated partner for marriage. 422 00:17:47,640 --> 00:17:48,280 I call it 423 00:17:48,340 --> 00:17:49,000 responsibility. 424 00:17:49,000 --> 00:17:49,520 What do you say? 425 00:17:52,000 --> 00:17:53,380 So what if, in the end, 426 00:17:53,880 --> 00:17:54,940 you find out you are not proper for each other? 427 00:17:56,060 --> 00:17:57,080 How should you redeem 428 00:17:57,200 --> 00:17:57,820 the time wasted? 429 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 How long are you gonna 430 00:17:59,560 --> 00:18:00,340 let my daughter wait? 431 00:18:01,240 --> 00:18:03,040 She is my only daughter, 432 00:18:03,580 --> 00:18:04,560 I can't just sit 433 00:18:04,680 --> 00:18:06,320 and watch her to 434 00:18:06,400 --> 00:18:07,500 waste her youth again 435 00:18:07,660 --> 00:18:09,420 and fail to find a right person. 436 00:18:11,120 --> 00:18:11,640 Here is the thing. 437 00:18:12,280 --> 00:18:13,280 I can't give you 438 00:18:13,480 --> 00:18:14,420 a yes-or-no answer right now, 439 00:18:15,800 --> 00:18:17,180 but I'm really fond of her. 440 00:18:17,920 --> 00:18:18,880 I'm prepared to 441 00:18:18,960 --> 00:18:20,220 have a life together with her, 442 00:18:20,220 --> 00:18:20,500 I, 443 00:18:21,500 --> 00:18:22,940 I know exactly what I'm doing. 444 00:18:25,040 --> 00:18:26,440 Getting along 445 00:18:27,660 --> 00:18:29,020 requires time 446 00:18:31,060 --> 00:18:31,820 which is, 447 00:18:31,900 --> 00:18:32,500 far from enough for me. 448 00:18:33,660 --> 00:18:34,760 Well, I mean, it's not me, 449 00:18:35,620 --> 00:18:37,040 Tianxin can't wait. 450 00:18:37,720 --> 00:18:38,220 You know? 451 00:18:39,940 --> 00:18:40,700 I'm telling you, 452 00:18:40,760 --> 00:18:41,840 I've given her 453 00:18:41,840 --> 00:18:42,620 two choices, 454 00:18:43,640 --> 00:18:45,680 blind date or lawsuit, 455 00:18:46,060 --> 00:18:47,340 she can only choose one of them. 456 00:18:48,540 --> 00:18:49,060 Period. 457 00:18:49,640 --> 00:18:50,540 You can decide now. 458 00:18:53,600 --> 00:18:54,600 Stop peeping! 459 00:18:55,100 --> 00:18:55,900 Just a while, 460 00:18:55,900 --> 00:18:56,460 what's the matter? 461 00:18:56,560 --> 00:18:56,820 No! 462 00:18:56,820 --> 00:18:57,540 Just a while. 463 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 A little while. 464 00:18:59,540 --> 00:19:00,620 So you're happy to be uncharged spectators? 465 00:19:00,700 --> 00:19:01,020 Stop it! 466 00:19:07,660 --> 00:19:08,800 Look! Just missing for a while 467 00:19:09,000 --> 00:19:09,720 and now we got big problem! 468 00:19:14,620 --> 00:19:15,600 He is out, he is out! 469 00:19:36,860 --> 00:19:37,420 Mr. Wang. 470 00:19:38,360 --> 00:19:39,760 What happened? 471 00:19:41,400 --> 00:19:42,100 I've tried. 472 00:19:43,760 --> 00:19:45,000 What did you say? 473 00:19:45,300 --> 00:19:46,360 Why did you come to my home? 474 00:19:48,200 --> 00:19:49,960 And why did you put yourself on thin ice, 475 00:19:50,040 --> 00:19:50,960 telling the truth to our president? 476 00:19:54,140 --> 00:19:55,220 We care about each other 477 00:19:55,800 --> 00:19:56,940 and want to do something for each other. 478 00:19:57,820 --> 00:19:58,860 All of these go to one answer. 479 00:19:59,760 --> 00:20:00,520 Because we both love each other 480 00:20:01,880 --> 00:20:02,620 more than we can imagine. 481 00:20:07,040 --> 00:20:07,660 I'm leaving. 482 00:20:15,460 --> 00:20:15,980 How can a romantic man like him 483 00:20:16,040 --> 00:20:17,660 even exist? 484 00:20:23,460 --> 00:20:23,900 Brother, 485 00:20:25,400 --> 00:20:25,880 brother! 486 00:20:27,540 --> 00:20:28,740 Why is that you 487 00:20:29,100 --> 00:20:30,780 tend to get angry so easily recently? 488 00:20:32,220 --> 00:20:33,820 You sued for unfilial son, 489 00:20:34,300 --> 00:20:36,380 went to make troubles in Tianxin's company, 490 00:20:36,720 --> 00:20:37,980 and now even negotiated with Mr. Wang, 491 00:20:38,460 --> 00:20:40,200 why exactly did you do these? 492 00:20:42,740 --> 00:20:44,080 I should have done these earlier. 493 00:20:46,640 --> 00:20:48,340 If I did this before, 494 00:20:50,320 --> 00:20:52,060 Tianxin wouldn't dream herself away 495 00:20:52,200 --> 00:20:53,280 waste her youth, 496 00:20:53,620 --> 00:20:55,140 and wait until now. 497 00:20:57,200 --> 00:20:58,300 Brother, what are you saying? 498 00:20:59,300 --> 00:21:00,360 I didn't get it. 499 00:21:13,820 --> 00:21:14,540 You are here. 500 00:21:17,620 --> 00:21:18,840 Any problem? 501 00:21:19,540 --> 00:21:20,540 Come with me. 502 00:21:29,400 --> 00:21:29,920 Here. 503 00:21:35,500 --> 00:21:36,580 Mr. Xie wants to talk with you. 504 00:21:37,020 --> 00:21:37,460 Go. 505 00:21:38,700 --> 00:21:39,200 I see. 506 00:21:44,240 --> 00:21:44,700 Mr. Xie. 507 00:21:52,520 --> 00:21:53,400 I just 508 00:21:54,300 --> 00:21:55,680 called my daughter, 509 00:21:58,340 --> 00:21:59,400 asked her to put the wedding forward 510 00:22:00,460 --> 00:22:02,100 to next month. 511 00:22:04,960 --> 00:22:05,840 She asked me 512 00:22:07,200 --> 00:22:08,660 for the reason, 513 00:22:11,740 --> 00:22:13,280 and for this she was a little bit annoyed. 514 00:22:16,300 --> 00:22:17,000 Your daughter 515 00:22:19,180 --> 00:22:20,120 still has no idea about your illness? 516 00:22:22,300 --> 00:22:23,160 How am I supposed to 517 00:22:24,180 --> 00:22:25,580 have the heart to make her sad? 518 00:22:27,020 --> 00:22:27,700 Besides, 519 00:22:28,400 --> 00:22:29,840 she is about to get married. 520 00:22:34,380 --> 00:22:34,820 Do you 521 00:22:36,280 --> 00:22:37,020 have kids? 522 00:22:38,400 --> 00:22:38,960 No. 523 00:22:42,160 --> 00:22:43,440 You will understand 524 00:22:44,580 --> 00:22:45,900 what it's like to be a father 525 00:22:46,900 --> 00:22:48,620 when you have one. 526 00:22:52,400 --> 00:22:53,880 I've told Mr. Bai that 527 00:22:55,900 --> 00:22:57,400 these are all your merits. 528 00:22:59,480 --> 00:23:00,020 Doctor Fang, 529 00:23:01,740 --> 00:23:02,860 whatever you want 530 00:23:03,640 --> 00:23:04,700 in the hospital, 531 00:23:06,300 --> 00:23:09,160 Mr. Bai will satisfy you. 532 00:23:10,560 --> 00:23:11,740 I can guarantee this. 533 00:23:15,600 --> 00:23:16,540 Thank you. 534 00:23:18,320 --> 00:23:19,000 Doctor Fang, 535 00:23:21,420 --> 00:23:22,260 you know what? 536 00:23:24,920 --> 00:23:25,900 You have a warm heart. 537 00:23:31,680 --> 00:23:33,200 Nobody ever appraised me like this. 538 00:23:37,440 --> 00:23:38,220 As a doctor, 539 00:23:39,640 --> 00:23:41,780 it's more difficult to speak the truth. 540 00:23:44,200 --> 00:23:45,460 Truths don't sound sweet 541 00:23:46,680 --> 00:23:47,960 and nobody likes to hear it. 542 00:23:48,900 --> 00:23:50,040 As time passes, 543 00:23:52,060 --> 00:23:55,800 people all get used to tell the lies. 544 00:24:01,400 --> 00:24:04,860 It seems harsh 545 00:24:06,320 --> 00:24:07,860 for a doctor to be frank of their patients real disease, 546 00:24:09,280 --> 00:24:10,960 while it's actually a warm act. 547 00:24:13,060 --> 00:24:13,780 I hope 548 00:24:15,340 --> 00:24:17,800 you can always be like this, 549 00:24:19,060 --> 00:24:20,140 be an 550 00:24:21,280 --> 00:24:23,560 honest and dedicated doctor. 551 00:24:25,640 --> 00:24:26,140 Sure. 552 00:24:27,880 --> 00:24:28,900 I promise. 553 00:24:32,040 --> 00:24:33,120 Is your father still alive? 554 00:24:35,760 --> 00:24:36,260 Yes. 555 00:24:40,780 --> 00:24:42,460 I really admire him 556 00:24:44,060 --> 00:24:44,820 that his son 557 00:24:44,820 --> 00:24:45,900 is a doctor. 558 00:24:48,180 --> 00:24:49,360 And if he gets illed, 559 00:24:51,280 --> 00:24:52,700 he doesn't have to hide it. 560 00:24:54,560 --> 00:24:55,620 I guess he is not able to 561 00:24:57,040 --> 00:24:58,560 even he wants to. 562 00:24:59,400 --> 00:25:01,220 Because he knows you can't be fooled, 563 00:25:02,880 --> 00:25:04,420 at least he won't be like me, 564 00:25:05,760 --> 00:25:07,200 being alone 565 00:25:07,420 --> 00:25:08,220 in the hospital 566 00:25:10,680 --> 00:25:12,260 and even don't dare to let my only daughter 567 00:25:13,700 --> 00:25:15,780 know the truth. 568 00:25:20,300 --> 00:25:21,060 Things like this 569 00:25:22,940 --> 00:25:26,660 can be really hard to tell to families. 570 00:25:41,720 --> 00:25:43,100 I only got three months, 571 00:25:45,400 --> 00:25:46,700 time is limited, 572 00:25:48,980 --> 00:25:50,840 I have to grasp every moment. 573 00:25:55,880 --> 00:25:56,420 Yeah. 574 00:25:58,220 --> 00:25:59,620 Please grasp each moment. 575 00:26:01,800 --> 00:26:02,940 For these three months, 576 00:26:09,660 --> 00:26:11,560 the only condition your father gives you is 577 00:26:12,080 --> 00:26:13,300 to stay at home. 578 00:26:13,380 --> 00:26:14,160 You think it's something ridiculous 579 00:26:15,200 --> 00:26:16,180 for a son 580 00:26:16,540 --> 00:26:17,280 to accompany his own father 581 00:26:17,320 --> 00:26:18,200 for only three months? 582 00:26:20,960 --> 00:26:21,800 Where is Mr. Fang Tianyi? 583 00:26:21,800 --> 00:26:22,560 I've told you, 584 00:26:23,120 --> 00:26:24,900 we only require you and your wife 585 00:26:25,020 --> 00:26:26,740 move back to home for three months, 586 00:26:27,180 --> 00:26:28,020 that's it. 587 00:26:42,740 --> 00:26:43,540 Are you still deserved 588 00:26:44,120 --> 00:26:45,300 to be called as a doctor? 589 00:26:46,800 --> 00:26:48,000 You stay in the hospital everyday, 590 00:26:48,300 --> 00:26:49,000 caring about your patients, 591 00:26:50,160 --> 00:26:51,500 but you never give a damn 592 00:26:51,520 --> 00:26:52,520 to your own father. 593 00:26:53,820 --> 00:26:55,240 Have you ever really cared about your father? 594 00:26:57,220 --> 00:26:57,860 As far as I'm concerned, 595 00:26:58,520 --> 00:27:00,100 you are not qualified to be his son. 596 00:27:01,360 --> 00:27:01,940 His son 597 00:27:02,000 --> 00:27:03,180 is a doctor. 598 00:27:05,520 --> 00:27:06,800 And if he gets illed, 599 00:27:08,500 --> 00:27:09,940 he doesn't have to hide it. 600 00:27:11,440 --> 00:27:12,940 At least he won't be like me, 601 00:27:14,340 --> 00:27:15,780 being alone 602 00:27:15,940 --> 00:27:16,920 in the hospital. 603 00:27:24,480 --> 00:27:25,760 I'm going to another blind date today?! 604 00:27:28,260 --> 00:27:29,340 You are in a week off, 605 00:27:29,360 --> 00:27:30,140 aren't you? 606 00:27:30,620 --> 00:27:31,480 Since you got nothing to do 607 00:27:31,560 --> 00:27:32,820 at home, 608 00:27:33,160 --> 00:27:34,680 why don't you go outside for some walks? 609 00:27:35,180 --> 00:27:36,520 And make a blind date by the way, 610 00:27:37,320 --> 00:27:38,360 just take it as a date. 611 00:27:40,060 --> 00:27:41,080 Is that Shen Yuhang again? 612 00:27:43,880 --> 00:27:45,560 Go and you will know it. 613 00:28:05,300 --> 00:28:06,660 There are few people 614 00:28:06,700 --> 00:28:07,500 in this world 615 00:28:07,960 --> 00:28:09,140 can keep themselves from being hurt, 616 00:28:10,100 --> 00:28:11,620 and how many of them 617 00:28:11,820 --> 00:28:12,860 can escape from it? 618 00:28:14,300 --> 00:28:15,020 The more you love, 619 00:28:15,340 --> 00:28:16,140 the deeper you get hurt, 620 00:28:16,800 --> 00:28:18,060 but it's nobody's fault. 621 00:28:18,820 --> 00:28:19,520 Sometimes, 622 00:28:19,780 --> 00:28:21,420 people tend to get more valuable experiences 623 00:28:21,560 --> 00:28:23,320 from painful hurt. 624 00:28:25,400 --> 00:28:26,680 So Tianxin, 625 00:28:27,360 --> 00:28:28,220 don't be afraid, 626 00:28:29,180 --> 00:28:30,960 what passed will stay in the past, 627 00:28:31,740 --> 00:28:33,680 it's time for you to look forward. 628 00:28:47,900 --> 00:28:49,660 Fix your wounds, hang on to it. 629 00:28:49,940 --> 00:28:51,240 No one will ever know 630 00:28:51,320 --> 00:28:52,740 neither who you are gonna meet 631 00:29:47,380 --> 00:29:48,760 in the future, 632 00:29:49,000 --> 00:29:50,100 nor what will 633 00:29:50,380 --> 00:29:51,840 he mean to you 634 00:29:52,600 --> 00:29:53,540 in your life. 635 00:29:59,020 --> 00:29:59,880 Hello, Fang Tianxin. 636 00:30:00,660 --> 00:30:01,800 I'm Wang Shuo, your blind date partner. 637 00:30:03,040 --> 00:30:03,860 Mind if I sit? 638 00:30:09,120 --> 00:30:09,600 Please. 639 00:30:10,460 --> 00:30:10,940 Thanks. 640 00:30:15,600 --> 00:30:22,680 The snows drift.... 641 00:30:25,800 --> 00:30:26,760 Hey, you shall never regret after raise your chess pieces. 642 00:30:29,240 --> 00:30:29,660 Alright. 643 00:30:29,860 --> 00:30:33,800 Blowing on faces.... 644 00:30:34,820 --> 00:30:35,540 PAO, I eat you. 645 00:30:38,900 --> 00:30:42,100 North wind.... 646 00:30:43,740 --> 00:30:44,900 Are you alright? 647 00:30:45,860 --> 00:30:46,440 Uncle Fang, 648 00:30:47,960 --> 00:30:49,060 do you think I can be alright? 649 00:30:51,220 --> 00:30:52,780 I can feel nothing 650 00:30:53,780 --> 00:30:54,620 but jealous right now. 651 00:30:55,760 --> 00:30:58,040 Hey, you are the one 652 00:30:58,100 --> 00:31:00,080 who came up with this blind date idea at first place. 653 00:31:02,680 --> 00:31:03,920 Yes, but it never occurred to me that 654 00:31:04,960 --> 00:31:06,240 Wang Shuo is really willing to do this. 655 00:31:16,460 --> 00:31:16,840 Here. 656 00:31:17,080 --> 00:31:17,680 Please open it up. 657 00:31:26,660 --> 00:31:27,680 I'll pay for 658 00:31:28,100 --> 00:31:28,520 the compensation for lawsuit of unfilial son. 659 00:31:32,860 --> 00:31:34,420 What if I say no? 660 00:31:39,260 --> 00:31:39,860 I still got one. 661 00:31:41,620 --> 00:31:42,460 Please open it. 662 00:31:47,360 --> 00:31:48,420 I will go to 663 00:31:49,320 --> 00:31:49,740 the blind dates for the rest eight times. 664 00:31:54,760 --> 00:31:55,340 OK? 665 00:31:58,040 --> 00:31:58,560 What if I still say no 666 00:31:58,620 --> 00:31:59,840 to this one? 667 00:32:02,900 --> 00:32:04,000 Then it's my turn to ask you. 668 00:32:04,640 --> 00:32:05,100 Look, 669 00:32:05,840 --> 00:32:07,260 you've given Tianxin two choices, 670 00:32:08,100 --> 00:32:08,840 what should she do? 671 00:32:09,500 --> 00:32:10,140 She must have to choose one 672 00:32:10,240 --> 00:32:10,920 because she 673 00:32:11,020 --> 00:32:11,880 wants you to be happy. 674 00:32:13,360 --> 00:32:14,360 To offer these two options 675 00:32:14,420 --> 00:32:15,160 is the only thing 676 00:32:15,200 --> 00:32:15,920 I can do for her, 677 00:32:16,880 --> 00:32:17,240 all I want 678 00:32:17,300 --> 00:32:18,320 is a “yes” from you. 679 00:32:18,500 --> 00:32:19,440 I'm only asking for a chance. 680 00:32:20,340 --> 00:32:20,980 I'm begging you. 681 00:32:28,160 --> 00:32:29,340 This, Mr. Wang, 682 00:32:31,020 --> 00:32:32,360 seems like he 683 00:32:33,320 --> 00:32:34,620 really cares about Tianxin. 684 00:32:35,160 --> 00:32:36,940 Yeah, he might. 685 00:32:43,520 --> 00:32:43,980 JIANG. 686 00:32:44,760 --> 00:32:45,220 I win. 687 00:32:46,860 --> 00:32:47,580 I didn't see it. 688 00:32:48,940 --> 00:32:49,520 Uncle Fang, 689 00:32:50,020 --> 00:32:50,920 you didn't focus on the chess 690 00:32:50,920 --> 00:32:52,200 at all. 691 00:32:54,480 --> 00:32:55,060 You are good now. 692 00:32:55,180 --> 00:32:55,960 Very good. 693 00:32:56,060 --> 00:32:57,220 You are a good teacher. 694 00:33:02,300 --> 00:33:03,140 If Tianxin 695 00:33:03,140 --> 00:33:04,360 can really be happy, 696 00:33:06,440 --> 00:33:07,260 then I'm happy too. 697 00:33:09,560 --> 00:33:10,960 You are a real man. 698 00:33:14,420 --> 00:33:15,040 One more game of chess? 699 00:33:16,520 --> 00:33:16,940 Sure. 700 00:33:26,540 --> 00:33:27,740 What's going on? 701 00:33:29,000 --> 00:33:29,820 From today, 702 00:33:30,160 --> 00:33:31,200 I will own your rest eight 703 00:33:31,200 --> 00:33:32,820 blind dates chances. 704 00:33:36,840 --> 00:33:37,440 I still can't get it. 705 00:33:40,900 --> 00:33:41,660 Maybe, 706 00:33:42,240 --> 00:33:43,060 your father was touched 707 00:33:43,080 --> 00:33:43,840 by my sincerity. 708 00:33:48,700 --> 00:33:49,660 We can't do this. 709 00:33:51,300 --> 00:33:52,020 Why not? 710 00:33:52,480 --> 00:33:53,080 The only thing can exist between us 711 00:33:53,100 --> 00:33:54,040 is work relationship. 712 00:33:54,480 --> 00:33:55,660 I don't give a damn to the work relationship, 713 00:33:55,900 --> 00:33:56,640 I like you! 714 00:33:58,920 --> 00:33:59,900 Can't we 715 00:33:59,980 --> 00:34:01,320 just talk through“like or dislike” 716 00:34:02,080 --> 00:34:03,500 only as Wang Shuo 717 00:34:03,500 --> 00:34:03,940 and Fang Tianxin? 718 00:34:06,300 --> 00:34:06,800 No! 719 00:34:08,340 --> 00:34:09,480 When I said no, it means no! 720 00:34:09,880 --> 00:34:11,620 Tianxin, Tianxin! 721 00:34:12,360 --> 00:34:12,940 Tianxin! 722 00:34:14,740 --> 00:34:15,480 Tianxin! 723 00:34:19,820 --> 00:34:20,300 Please stay! 724 00:34:21,420 --> 00:34:22,120 Why do you must have to give up 725 00:34:22,180 --> 00:34:22,740 the hard-earned 726 00:34:22,740 --> 00:34:23,580 opportunity? 727 00:34:24,480 --> 00:34:25,680 I had a deal with president. 728 00:34:25,880 --> 00:34:26,500 I can't let you know. 729 00:34:26,560 --> 00:34:27,380 What deal? 730 00:34:28,520 --> 00:34:29,520 I can't say! 731 00:34:29,640 --> 00:34:29,900 OK. 732 00:34:29,980 --> 00:34:30,720 I'll call him right now. 733 00:34:32,000 --> 00:34:32,760 Don't do this! 734 00:34:33,000 --> 00:34:33,360 Unless you tell me, 735 00:34:33,440 --> 00:34:34,080 right away, 736 00:34:34,120 --> 00:34:34,880 what did he say to you? 737 00:34:35,960 --> 00:34:36,560 The only thing you have to know is that 738 00:34:36,560 --> 00:34:37,380 we can't be together! 739 00:34:37,440 --> 00:34:38,100 Are you really gonna 740 00:34:38,180 --> 00:34:38,660 keep saying that to yourself? 741 00:34:38,780 --> 00:34:39,920 Why can't you just admit it? 742 00:34:39,920 --> 00:34:40,640 We don't fit! 743 00:34:40,720 --> 00:34:41,280 I don't buy it. 744 00:34:41,460 --> 00:34:42,220 Identity, status, 745 00:34:42,280 --> 00:34:43,100 nothing is fit, 746 00:34:43,100 --> 00:34:43,480 nothing! 747 00:34:43,480 --> 00:34:44,300 So you are saying you don't love me? 748 00:34:44,580 --> 00:34:45,360 You are wrong. 749 00:35:02,000 --> 00:35:02,640 I love you. 750 00:35:50,440 --> 00:35:51,960 You father was so irritated by you boys 751 00:35:52,140 --> 00:35:52,920 that he can't even eat! 752 00:35:52,920 --> 00:35:54,220 He has lost lap! 753 00:35:54,440 --> 00:35:55,520 Do you know that? 754 00:36:04,240 --> 00:36:04,680 Hello? 755 00:36:05,420 --> 00:36:05,780 Hello? 756 00:36:06,960 --> 00:36:07,780 Tianyi, 757 00:36:08,260 --> 00:36:09,140 it's late. 758 00:36:12,800 --> 00:36:13,740 Everything is OK 759 00:36:14,240 --> 00:36:14,900 at home. 760 00:36:16,180 --> 00:36:16,520 Do you want 761 00:36:16,520 --> 00:36:18,000 Baixue to answer the phone? 762 00:36:18,520 --> 00:36:19,060 No. It's OK. 763 00:36:20,380 --> 00:36:22,700 Is dad alright? 764 00:36:24,900 --> 00:36:25,520 Recently 765 00:36:26,080 --> 00:36:27,640 Xiaolong and Tianxin have been acting well, 766 00:36:28,280 --> 00:36:29,620 so he is in a good mood. 767 00:36:30,540 --> 00:36:31,860 It's just, 768 00:36:32,380 --> 00:36:33,180 his appetite, 769 00:36:33,480 --> 00:36:34,620 he can only eat half as much as before. 770 00:36:35,360 --> 00:36:36,160 Wondering 771 00:36:36,200 --> 00:36:37,560 if he has got his gastric ulcer back. 772 00:36:38,460 --> 00:36:39,880 And I just tailored his trousers the day before, 773 00:36:40,440 --> 00:36:41,880 he complained it was too loose. 774 00:36:43,760 --> 00:36:45,700 What is he doing now? 775 00:36:46,900 --> 00:36:47,660 He said he is tired, 776 00:36:48,660 --> 00:36:49,300 he is lying on the bed. 777 00:36:51,420 --> 00:36:51,940 Tianyi, 778 00:36:52,240 --> 00:36:52,760 don't worry, 779 00:36:53,060 --> 00:36:54,400 I will go get his medicine tomorrow. 780 00:36:56,040 --> 00:36:56,460 Tianyi? 781 00:37:09,180 --> 00:37:09,820 This is strange. 782 00:37:10,900 --> 00:37:12,220 He never cared about his old man before. 783 00:37:13,920 --> 00:37:15,180 Pigs fly. 784 00:38:31,180 --> 00:38:31,800 What? 785 00:38:32,100 --> 00:38:33,360 Tianyi's car is down there? 786 00:38:33,520 --> 00:38:33,900 Yeah, 787 00:38:34,020 --> 00:38:34,560 I just 788 00:38:34,600 --> 00:38:35,800 saw it. 789 00:38:36,260 --> 00:38:37,160 Sister, didn't you see him? 790 00:38:39,160 --> 00:38:41,400 Weird, he is not in the car, 791 00:38:41,440 --> 00:38:42,440 where could he go? 792 00:38:43,420 --> 00:38:44,780 Why didn't he tell me that he was back? 793 00:38:58,740 --> 00:38:59,360 Where is he? 794 00:39:04,960 --> 00:39:06,540 How could he doesn't come to me if he was back! 795 00:39:07,360 --> 00:39:08,340 Where did he go? 796 00:39:11,020 --> 00:39:12,380 What is this mean! 797 00:39:23,260 --> 00:39:23,740 Dad. 798 00:39:26,060 --> 00:39:26,920 Baixue, what's wrong? 799 00:39:28,560 --> 00:39:29,060 Dad. 800 00:39:29,480 --> 00:39:30,600 Did you see Tianyi? 801 00:39:30,800 --> 00:39:31,420 I didn't. 802 00:39:32,440 --> 00:39:33,580 You sit here to look for him 803 00:39:33,660 --> 00:39:34,480 or wait for him? 804 00:39:35,900 --> 00:39:37,260 His car is out there, 805 00:39:37,660 --> 00:39:38,980 but I don't know where he is. 806 00:39:42,720 --> 00:39:43,540 Let me check it out. 807 00:40:01,580 --> 00:40:01,960 Tianyi, 808 00:40:02,020 --> 00:40:03,380 why are you at my place? 809 00:40:08,480 --> 00:40:09,220 What's this? 810 00:40:11,380 --> 00:40:12,360 A box of medicine. 811 00:40:13,480 --> 00:40:15,200 Well, you know I've broken my waist few days ago, 812 00:40:15,280 --> 00:40:16,720 it hurt, 813 00:40:16,820 --> 00:40:18,460 so I took a abdominal plain flim in the hospital. 814 00:40:18,920 --> 00:40:19,680 Noting serious, 815 00:40:20,360 --> 00:40:21,760 it's just I can't lie flat 816 00:40:21,780 --> 00:40:23,420 or it hurts again. 817 00:40:23,920 --> 00:40:24,900 I didn't know how to deal with this pain, 818 00:40:25,000 --> 00:40:25,480 so the doctor 819 00:40:25,540 --> 00:40:26,540 prescribed some painkillers to me. 820 00:40:28,060 --> 00:40:29,960 This painkiller only used by 821 00:40:30,040 --> 00:40:31,300 end-stage cancer patients. 822 00:40:36,000 --> 00:40:37,760 Oh, no wonder it's far expensive 823 00:40:37,820 --> 00:40:38,620 than the general ones. 824 00:40:39,800 --> 00:40:40,820 But by eating it 825 00:40:41,240 --> 00:40:42,580 I feel better now. 826 00:40:44,740 --> 00:40:45,840 Are you hiding me something? 827 00:40:48,600 --> 00:40:49,300 How am I supposed to hide you anything 828 00:40:49,340 --> 00:40:50,760 about medicine! 829 00:40:54,020 --> 00:40:55,020 Do you have a bad appetite 830 00:40:55,080 --> 00:40:55,620 recently? 831 00:40:58,100 --> 00:41:00,720 It might due to the lawsuit. 832 00:41:00,760 --> 00:41:02,680 You know things like this are always disturbing. 833 00:41:03,100 --> 00:41:04,420 But it's not a big deal. 834 00:41:04,520 --> 00:41:05,000 No worries. 835 00:41:05,920 --> 00:41:06,380 Aunt said 836 00:41:06,380 --> 00:41:07,800 you have lost a lot of weight, 837 00:41:07,800 --> 00:41:08,880 and even your trousers had to be tailored. 838 00:41:09,180 --> 00:41:10,820 How can you believe you aunt, 839 00:41:10,880 --> 00:41:12,080 she just keep saying nonsense the whole day. 840 00:41:12,160 --> 00:41:12,880 Don't listen to her, 841 00:41:13,160 --> 00:41:14,180 she understands nothing. 842 00:41:14,400 --> 00:41:15,200 It's very common that human being 843 00:41:15,280 --> 00:41:16,200 will lose some weight in the summer 844 00:41:16,260 --> 00:41:17,220 and gain them back in the winter. 845 00:41:17,500 --> 00:41:18,300 So my trousers have been tailored 846 00:41:18,380 --> 00:41:19,260 for many times. 847 00:41:19,460 --> 00:41:19,780 Dad, 848 00:41:21,680 --> 00:41:23,640 come to the hospital tomorrow for a checkup. 849 00:41:25,460 --> 00:41:28,040 I have an appointment with aunt Shuai tomorrow. 850 00:41:28,260 --> 00:41:29,220 You can take a rain check. 851 00:41:30,380 --> 00:41:31,180 No, no. 852 00:41:31,260 --> 00:41:32,220 You can't casually change 853 00:41:32,280 --> 00:41:33,060 your appointment. 854 00:41:33,060 --> 00:41:33,840 This is not good. 855 00:41:34,220 --> 00:41:35,160 Then you come to hospital day after tomorrow. 856 00:41:35,160 --> 00:41:35,940 I will check you by myself. 857 00:41:35,960 --> 00:41:36,560 Don't bother me! 858 00:41:36,560 --> 00:41:37,480 Why should I go to the hospital! 859 00:41:37,480 --> 00:41:37,500 Why the hell do you always ask me to go to the hospital! 860 00:41:37,500 --> 00:41:38,280 You always say that, 861 00:41:38,280 --> 00:41:39,220 and you know 862 00:41:39,280 --> 00:41:39,980 that I hate go to the hospital! 863 00:41:40,040 --> 00:41:41,000 Don't command me like this! 864 00:41:41,080 --> 00:41:41,440 I'm telling you, 865 00:41:41,440 --> 00:41:42,580 don't be annoying. 866 00:41:42,660 --> 00:41:43,480 You just yelled at me 867 00:41:43,480 --> 00:41:44,220 yesterday, 868 00:41:44,320 --> 00:41:45,240 and now you suddenly care about my health today? 869 00:41:45,360 --> 00:41:45,920 What do you want! 870 00:41:46,080 --> 00:41:46,740 Leave me alone! 871 00:41:46,800 --> 00:41:47,580 It's OK, 872 00:41:48,080 --> 00:41:49,420 listen to me, you have to go to the hospital, 873 00:41:49,460 --> 00:41:51,120 this disease must be cured in time. 874 00:41:51,440 --> 00:41:52,540 What the hell should I check! 875 00:41:52,640 --> 00:41:53,320 What the hell should I cure! 876 00:41:53,380 --> 00:41:54,160 It's just a backache! 877 00:41:54,220 --> 00:41:55,480 Why the hell should I go to have a checkup! 878 00:41:55,480 --> 00:41:56,640 Dad, tell me if you are hiding something! 879 00:41:56,680 --> 00:41:57,480 Why should I do that? 880 00:41:57,600 --> 00:41:59,480 You, you aren't a specialist for backache! 881 00:41:59,640 --> 00:42:00,580 Just focus 882 00:42:00,620 --> 00:42:01,820 on your real patients! 883 00:42:02,020 --> 00:42:02,820 Don't bother me! 884 00:42:03,120 --> 00:42:03,960 Leave me alone, go away! 885 00:42:05,520 --> 00:42:06,840 What an annoying kid! 886 00:42:10,560 --> 00:42:11,540 You, you, you, 887 00:42:11,580 --> 00:42:12,280 are you staying at home 888 00:42:12,900 --> 00:42:14,100 tonight? 54366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.