All language subtitles for 35 幸福一家人 35 Comedy Romance Family Drama [English] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,720 --> 00:01:37,597 Hello, this is secretary Fang. 2 00:01:38,800 --> 00:01:39,516 I'd like to ask whether president 3 00:01:39,640 --> 00:01:40,436 is free now or not? 4 00:01:41,960 --> 00:01:43,552 Could you please give me twenty minutes? 5 00:01:43,880 --> 00:01:44,869 I have something to deal with him. 6 00:01:47,480 --> 00:01:49,198 Secretary Fang, what's the matter? 7 00:01:52,480 --> 00:01:53,435 It was my father. 8 00:01:54,440 --> 00:01:55,031 It was my father 9 00:01:55,200 --> 00:01:56,428 who made the trouble at our company. 10 00:02:00,240 --> 00:02:00,797 Then why did your father 11 00:02:00,920 --> 00:02:02,069 beat him? 12 00:02:10,120 --> 00:02:11,314 You can't even give an injection. 13 00:02:11,840 --> 00:02:12,790 Call you head nurse here. 14 00:02:14,640 --> 00:02:15,231 What's wrong? 15 00:02:15,760 --> 00:02:16,272 Your nurse 16 00:02:16,360 --> 00:02:17,270 can't even give an injection. 17 00:02:17,360 --> 00:02:18,588 She inserted needle all over my arm. 18 00:02:19,480 --> 00:02:21,436 It's not like that. He has a thin blood vessel. 19 00:02:21,680 --> 00:02:22,396 It's hard to find the right place. 20 00:02:22,440 --> 00:02:23,350 Okay, I got it. Go ahead for your job. 21 00:02:24,200 --> 00:02:25,155 Thank you, Doctor Fang. 22 00:02:31,960 --> 00:02:32,597 Chairman Xie, 23 00:02:34,120 --> 00:02:35,109 I'll give you the injection. 24 00:02:37,200 --> 00:02:39,919 Doctor, can I be cured? 25 00:02:44,840 --> 00:02:45,670 I once treated 26 00:02:45,800 --> 00:02:46,755 a female patient 27 00:02:49,480 --> 00:02:51,869 who had therioma in her body. 28 00:02:53,840 --> 00:02:54,989 The therioma 29 00:02:55,160 --> 00:02:56,195 extended later on 30 00:02:56,340 --> 00:02:57,830 all over her body. 31 00:02:59,480 --> 00:03:02,313 She did all the treatment, chemotherapy and surgery. 32 00:03:02,400 --> 00:03:03,469 Almost everything she could do. 33 00:03:05,520 --> 00:03:06,953 All the doctors said she was 34 00:03:08,120 --> 00:03:09,075 out of hope. 35 00:03:12,160 --> 00:03:12,717 One time, 36 00:03:12,800 --> 00:03:13,869 when I gave her an inquiry, 37 00:03:15,520 --> 00:03:16,873 suddenly she told me 38 00:03:18,120 --> 00:03:19,951 that she felt fearless, 39 00:03:21,360 --> 00:03:22,509 as if she started to observe herself 40 00:03:22,600 --> 00:03:23,670 inside out. 41 00:03:25,020 --> 00:03:26,750 As if none of these happening to her 42 00:03:27,640 --> 00:03:28,629 were related to her. 43 00:03:30,720 --> 00:03:31,516 The truth was that 44 00:03:32,280 --> 00:03:33,599 she just didn't want 45 00:03:33,680 --> 00:03:35,113 her old parents 46 00:03:35,320 --> 00:03:36,594 to feel too sad 47 00:03:36,680 --> 00:03:38,033 about her death. 48 00:03:41,560 --> 00:03:42,913 Unexpectedly, because of her change, 49 00:03:43,960 --> 00:03:46,030 her condition gradually improved. 50 00:03:48,800 --> 00:03:49,630 Two years later, 51 00:03:53,720 --> 00:03:54,277 She healed. 52 00:03:59,080 --> 00:04:00,149 Come give me your hand. 53 00:04:09,800 --> 00:04:11,677 Your wife-in-law 54 00:04:12,520 --> 00:04:13,396 is a real 55 00:04:13,480 --> 00:04:14,515 philistine. 56 00:04:15,320 --> 00:04:16,309 Xiaoxue, 57 00:04:16,440 --> 00:04:17,395 you must not become 58 00:04:17,480 --> 00:04:18,435 like them. 59 00:04:19,680 --> 00:04:20,908 Mom, just rest assured. 60 00:04:20,920 --> 00:04:22,672 I've been with you all these years. 61 00:04:23,160 --> 00:04:24,275 My grace 62 00:04:24,400 --> 00:04:25,594 is in my bone. 63 00:04:34,600 --> 00:04:36,591 Habits of a man change him easily. 64 00:04:37,560 --> 00:04:38,993 So be sure to remember to 65 00:04:39,080 --> 00:04:41,548 keep elegant 66 00:04:42,000 --> 00:04:43,115 and cultured anytime. 67 00:04:44,640 --> 00:04:45,834 that's for sure. 68 00:04:54,640 --> 00:04:56,232 Mom, why don't you answer the phone? 69 00:04:57,560 --> 00:04:59,073 It's just an insurance seller. 70 00:05:06,560 --> 00:05:07,515 Pick up the phone. 71 00:05:19,200 --> 00:05:19,837 Hello, 72 00:05:20,040 --> 00:05:21,029 what's the matter with you? 73 00:05:21,400 --> 00:05:22,799 Why hasn't Tianyi moved back yet? 74 00:05:24,120 --> 00:05:25,678 It's not that fast. 75 00:05:25,960 --> 00:05:26,949 I've already told him. 76 00:05:27,040 --> 00:05:28,712 It takes time to pack. 77 00:05:29,400 --> 00:05:31,789 Talk in person. Come to my milk tea shop 78 00:05:32,080 --> 00:05:32,796 within five minutes. 79 00:05:33,120 --> 00:05:34,269 Five minutes? 80 00:05:36,000 --> 00:05:37,194 She knows I'm here. 81 00:05:38,360 --> 00:05:41,557 Um, Xiaoxue, you wait here for mom. 82 00:05:41,640 --> 00:05:42,868 Mom's got something to do outside. 83 00:05:43,120 --> 00:05:43,597 I'll be right back. 84 00:05:43,720 --> 00:05:44,197 You wait for me. 85 00:05:44,280 --> 00:05:44,678 Mom, where are you going? 86 00:05:44,760 --> 00:05:45,556 You need help or not? 87 00:05:45,840 --> 00:05:46,795 It's okay. It's okay 88 00:05:52,440 --> 00:05:52,952 Sister Shuai. 89 00:05:54,920 --> 00:05:56,239 You're moving fast. 90 00:05:57,200 --> 00:05:58,872 I thought you said five minutes. 91 00:05:59,200 --> 00:06:00,189 How is it going 92 00:06:00,400 --> 00:06:01,515 with the thing you promised me? 93 00:06:01,560 --> 00:06:02,436 I told Tianyi to 94 00:06:02,440 --> 00:06:03,793 move back home for three months. 95 00:06:04,280 --> 00:06:05,235 Then where is he now? 96 00:06:07,120 --> 00:06:09,270 Sister Shuai, you know clearly about 97 00:06:09,320 --> 00:06:10,116 my family situation. 98 00:06:10,200 --> 00:06:10,871 My husband 99 00:06:10,960 --> 00:06:11,631 is against me all day long. 100 00:06:12,000 --> 00:06:12,557 I have to deal with him, 101 00:06:12,640 --> 00:06:13,390 and you also. 102 00:06:13,680 --> 00:06:14,908 Let alone my son-in-law 103 00:06:15,040 --> 00:06:15,631 is such a hard bone. 104 00:06:15,640 --> 00:06:16,675 I gotta coax him every day. 105 00:06:16,760 --> 00:06:17,540 Do you think I live an easy life? 106 00:06:17,540 --> 00:06:18,840 You mean that 107 00:06:19,080 --> 00:06:19,740 you can't do it. 108 00:06:20,200 --> 00:06:21,280 Then I'll just call your daughter. 109 00:06:21,280 --> 00:06:21,980 No, no, no. 110 00:06:23,020 --> 00:06:23,940 I mean that 111 00:06:24,820 --> 00:06:26,080 give me some more time, 112 00:06:26,080 --> 00:06:26,760 one week. 113 00:06:27,000 --> 00:06:27,740 I promise you that 114 00:06:27,740 --> 00:06:28,840 I'll knock him down in one week. 115 00:06:29,480 --> 00:06:31,240 Sister Shuai, 116 00:06:31,840 --> 00:06:33,480 Your shop is really 117 00:06:33,820 --> 00:06:34,760 tastefully decorated. 118 00:06:34,900 --> 00:06:35,700 Stylish. 119 00:06:36,000 --> 00:06:37,960 I'll give you another day. 120 00:06:38,760 --> 00:06:39,980 Before 12:00 tonight, 121 00:06:40,720 --> 00:06:42,020 if Tianyi still won't be home, 122 00:06:42,180 --> 00:06:43,220 I'll just call your daughter. 123 00:06:44,520 --> 00:06:46,140 That's even less than half a day! 124 00:06:46,260 --> 00:06:46,740 Go away. 125 00:06:53,000 --> 00:06:54,920 Hello, Xiaoxue, I'll be right back. 126 00:06:55,060 --> 00:06:56,700 Nothing, 127 00:06:57,180 --> 00:06:58,080 nothing at all. 128 00:06:58,140 --> 00:06:59,100 You wait for me. I'll be right there. 129 00:06:59,320 --> 00:07:00,600 Um, I… 130 00:07:03,100 --> 00:07:04,620 Since he decided to protect you, 131 00:07:05,720 --> 00:07:07,080 why bother to tell me? 132 00:07:08,980 --> 00:07:10,700 I don't want to wreck Manager Wang's reputation. 133 00:07:11,320 --> 00:07:12,600 Either didn't I want you to 134 00:07:12,940 --> 00:07:14,140 misunderstand Manager Wang for me. 135 00:07:17,740 --> 00:07:20,180 Secretary Fang, let me ask you something. 136 00:07:21,400 --> 00:07:22,680 Yes, President. 137 00:07:26,120 --> 00:07:26,960 Do you like him? 138 00:07:28,880 --> 00:07:31,260 Or he wants to pursue you 139 00:07:32,280 --> 00:07:33,800 yet you're in favor of someone else? 140 00:07:34,920 --> 00:07:36,180 What's going on with you? 141 00:07:38,640 --> 00:07:39,420 I… 142 00:07:41,360 --> 00:07:43,480 It's not like that, Secreatary Fang, 143 00:07:44,080 --> 00:07:45,200 you like him, too? 144 00:07:49,300 --> 00:07:50,840 I'm sorry, President. 145 00:07:54,620 --> 00:07:55,980 Professional, responsible and 146 00:07:56,800 --> 00:07:58,860 work-centered as you, 147 00:07:59,360 --> 00:08:00,940 how come you're trapped in love? 148 00:08:02,160 --> 00:08:03,520 How come a clever woman like you 149 00:08:03,900 --> 00:08:04,860 fall in love with 150 00:08:04,920 --> 00:08:05,940 a bad-tempered man like him? 151 00:08:06,520 --> 00:08:07,640 President Wang, it is not the case. 152 00:08:08,460 --> 00:08:09,780 Although he is stubborn, 153 00:08:10,200 --> 00:08:11,740 even sensitive, picky, 154 00:08:12,060 --> 00:08:13,040 and bossy, 155 00:08:13,820 --> 00:08:15,400 he isn't the kind of guy who just asks someone else 156 00:08:15,560 --> 00:08:16,880 except him. 157 00:08:18,100 --> 00:08:19,740 He is extremely strict with himself. 158 00:08:20,360 --> 00:08:21,840 Whether in emotion or at work, 159 00:08:22,100 --> 00:08:23,580 He'll think through himself and others 160 00:08:23,860 --> 00:08:25,360 before he makes a decision. 161 00:08:25,880 --> 00:08:26,980 Even if he had done wrong, 162 00:08:27,380 --> 00:08:28,480 he would have the courage to admit. 163 00:08:29,100 --> 00:08:30,220 And most importantly, 164 00:08:31,600 --> 00:08:33,300 President Wang, he is very careful 165 00:08:33,300 --> 00:08:34,260 and considerate. 166 00:08:35,520 --> 00:08:36,360 He's a quite 167 00:08:36,360 --> 00:08:37,500 serious and dedicated man. 168 00:08:45,820 --> 00:08:46,560 I admit that 169 00:08:47,940 --> 00:08:48,920 I do like him. 170 00:08:56,080 --> 00:08:56,920 I've always been 171 00:08:57,820 --> 00:08:59,320 reluctant to interfere with other people's feelings. 172 00:09:00,980 --> 00:09:02,240 But since it happened, 173 00:09:02,680 --> 00:09:04,160 I have to show my attitude 174 00:09:05,260 --> 00:09:06,160 and deal with it. 175 00:09:08,940 --> 00:09:11,180 President, please rest assured. 176 00:09:11,980 --> 00:09:14,160 Manager Wang doesn't know 177 00:09:14,160 --> 00:09:15,180 my real thoughts right now. 178 00:09:16,820 --> 00:09:17,820 I've also thought it through. 179 00:09:18,780 --> 00:09:20,280 I'll put the feelings in my heart. 180 00:09:22,180 --> 00:09:23,820 So, please withdraw 181 00:09:23,820 --> 00:09:25,140 your punishment for Manger Wang. 182 00:09:31,740 --> 00:09:34,520 Can you accept it 183 00:09:34,560 --> 00:09:35,620 if I don't let you 184 00:09:36,240 --> 00:09:37,080 stay with him anymore? 185 00:09:48,980 --> 00:09:50,660 I can accept any decision 186 00:09:51,820 --> 00:09:52,820 made by you. 187 00:09:59,020 --> 00:09:59,700 Secretary Fang, 188 00:10:01,620 --> 00:10:02,460 you had something to do with President? 189 00:10:03,600 --> 00:10:04,060 None. 190 00:10:04,360 --> 00:10:06,100 I just assigned some work to the secretary 191 00:10:06,940 --> 00:10:07,600 You're looking for me? 192 00:10:09,360 --> 00:10:11,620 Tonight. Fu Xiaolong's restaurant 193 00:10:12,040 --> 00:10:13,220 will have a new menu selection 194 00:10:13,340 --> 00:10:14,080 competition, 195 00:10:14,260 --> 00:10:15,340 he asked us to go as judges. 196 00:10:16,220 --> 00:10:17,460 Didn't you stop investing? 197 00:10:17,760 --> 00:10:19,220 I'm afraid it's not good to go there. 198 00:10:19,620 --> 00:10:20,720 I thought so, 199 00:10:21,220 --> 00:10:22,320 but his reasons changed me. 200 00:10:23,120 --> 00:10:24,460 Business is off while friendship is on. 201 00:10:25,160 --> 00:10:26,280 I believe that Manager Wang 202 00:10:26,640 --> 00:10:27,620 is not only supportive for me, 203 00:10:27,720 --> 00:10:28,240 but more for 204 00:10:28,340 --> 00:10:29,340 good food, right? 205 00:10:30,740 --> 00:10:31,680 Even if my restaurant 206 00:10:31,800 --> 00:10:32,700 is about to end, 207 00:10:33,120 --> 00:10:34,200 I'm going to run a competition 208 00:10:34,260 --> 00:10:35,100 decently 209 00:10:35,620 --> 00:10:36,840 to leave a beautiful ending. 210 00:10:38,380 --> 00:10:39,640 A beautiful ending. 211 00:10:40,880 --> 00:10:42,080 The restaurant is almost over. 212 00:10:42,620 --> 00:10:43,960 He is unexpectedly carefree. 213 00:10:45,040 --> 00:10:46,140 Come with me tonight. 214 00:10:48,700 --> 00:10:49,160 I… 215 00:10:49,800 --> 00:10:50,780 Not available tonight? 216 00:10:53,900 --> 00:10:54,300 No. 217 00:10:55,060 --> 00:10:56,300 Alright, then we'll go together tonight. 218 00:10:57,600 --> 00:10:58,200 I'mma go back first. 219 00:12:03,440 --> 00:12:06,140 Manager Wang, even if it's almost over between us, 220 00:12:06,960 --> 00:12:08,200 I wish I could leave a beautiful ending 221 00:12:08,380 --> 00:12:10,080 with you. 222 00:12:30,960 --> 00:12:32,380 What? Is this true? 223 00:12:33,960 --> 00:12:34,640 The boss's mother 224 00:12:34,700 --> 00:12:35,720 has been here several times already. 225 00:12:36,280 --> 00:12:37,020 It's said to let our boss 226 00:12:37,020 --> 00:12:38,040 shut the restaurant down. 227 00:12:38,740 --> 00:12:39,840 Yueyue knows clearly about this. 228 00:12:40,480 --> 00:12:41,800 Is this true, Yueyue? 229 00:12:42,840 --> 00:12:43,040 It 230 00:12:43,320 --> 00:12:44,260 did happen. 231 00:12:44,980 --> 00:12:45,760 But I believe in the boss. 232 00:12:46,220 --> 00:12:46,820 The boss said 233 00:12:47,020 --> 00:12:47,920 he would find a way 234 00:12:47,920 --> 00:12:49,040 to keep the restaurant running. 235 00:12:50,540 --> 00:12:51,920 If the restaurant can't operate, 236 00:12:51,980 --> 00:12:53,660 why do we hold the new menu competition? 237 00:12:54,220 --> 00:12:56,060 Does this make sense 238 00:12:56,060 --> 00:12:56,960 even though the competition goes on? 239 00:12:57,380 --> 00:12:58,300 Surely it does. 240 00:13:06,600 --> 00:13:07,520 You're cooks. 241 00:13:08,600 --> 00:13:09,760 Your enthusiasm for cooking, 242 00:13:09,760 --> 00:13:10,700 and your pursuit for delicacy 243 00:13:10,820 --> 00:13:12,020 are lifelong. 244 00:13:13,340 --> 00:13:14,160 Even though my restaurant 245 00:13:14,160 --> 00:13:15,120 is about to closet tomorrow, 246 00:13:15,740 --> 00:13:16,840 maybe we'll separate 247 00:13:16,840 --> 00:13:17,720 tonight, 248 00:13:18,480 --> 00:13:19,000 I believe, 249 00:13:19,040 --> 00:13:19,740 and I hope meanwhile 250 00:13:20,420 --> 00:13:21,340 that you won't forget 251 00:13:21,600 --> 00:13:22,520 your passion 252 00:13:22,520 --> 00:13:23,280 for delicacy in your heart. 253 00:13:24,600 --> 00:13:25,540 This is why I insist holding 254 00:13:25,540 --> 00:13:26,660 this competition. 255 00:13:28,860 --> 00:13:29,960 Please don't forget 256 00:13:30,260 --> 00:13:31,780 our efforts right now, 257 00:13:32,580 --> 00:13:33,860 even if we share different futures, 258 00:13:34,740 --> 00:13:36,040 we should continue to endeavor. 259 00:13:48,660 --> 00:13:49,460 Alright, alright, alright. 260 00:13:50,580 --> 00:13:51,400 The judges are almost here. 261 00:13:51,880 --> 00:13:52,400 I now announce that 262 00:13:52,740 --> 00:13:53,860 the new menu competition 263 00:13:54,020 --> 00:13:55,000 officially starts. 264 00:13:55,360 --> 00:13:56,620 Okay, all of us. 265 00:13:57,080 --> 00:13:57,540 Come on! 266 00:13:58,540 --> 00:13:59,140 Come on! 267 00:13:59,800 --> 00:14:00,240 Come on! 268 00:14:02,360 --> 00:14:04,900 Come on! Come on! Come on! 269 00:15:27,040 --> 00:15:27,620 You nervous? 270 00:15:28,540 --> 00:15:29,280 A bit. 271 00:15:30,500 --> 00:15:32,020 Then I'll announce the results now. 272 00:15:33,000 --> 00:15:34,300 The winner 273 00:15:34,360 --> 00:15:35,760 of this new menu competition is 274 00:15:41,640 --> 00:15:44,400 Xiaowu, White Wine with Mussels. 275 00:15:44,560 --> 00:15:45,780 You win 276 00:15:45,820 --> 00:15:47,020 in this new menu competition. 277 00:15:47,180 --> 00:15:48,600 Congratulations for the award, three thousand yuan. 278 00:15:51,640 --> 00:15:53,000 I win! 279 00:15:56,060 --> 00:15:56,440 Great! 280 00:16:02,720 --> 00:16:03,520 Your food is delicious. 281 00:16:03,640 --> 00:16:04,340 I transferred three thousand yuan to you. 282 00:16:04,440 --> 00:16:05,240 Give it to dad. 283 00:16:05,320 --> 00:16:06,120 Count as I lend it. Remember to return me. 284 00:16:17,400 --> 00:16:18,260 You can't get away. 285 00:16:18,660 --> 00:16:19,040 What to eat? 286 00:16:19,320 --> 00:16:19,840 Kebabs. 287 00:16:20,100 --> 00:16:21,800 No kebabs, let's have hot pot instead. 288 00:16:29,440 --> 00:16:30,360 You came. 289 00:16:33,760 --> 00:16:34,320 What's your coming for? 290 00:16:37,900 --> 00:16:39,040 I came not for you, 291 00:16:40,200 --> 00:16:41,040 but her. 292 00:16:55,620 --> 00:16:56,520 What's this about? 293 00:16:58,100 --> 00:16:59,300 I'm sorry aunt. 294 00:16:59,960 --> 00:17:01,440 It was me who asked my boss to borrow his cell phone 295 00:17:01,760 --> 00:17:02,880 and take your phone. 296 00:17:03,900 --> 00:17:05,400 The reason why I was so bold to call you 297 00:17:05,680 --> 00:17:07,000 is to ask you to see, 298 00:17:08,380 --> 00:17:09,600 this is Fu Xiaolong's efforts. 299 00:17:18,920 --> 00:17:19,500 Not necessary. 300 00:17:20,780 --> 00:17:22,760 This is between me and my son. 301 00:17:23,660 --> 00:17:24,460 Take it back. 302 00:17:25,780 --> 00:17:26,300 Aunt, 303 00:17:26,800 --> 00:17:27,940 you're his mother. 304 00:17:28,640 --> 00:17:29,380 He also said that 305 00:17:29,420 --> 00:17:30,360 his favorite food 306 00:17:30,400 --> 00:17:31,460 is your pork chop. 307 00:17:32,280 --> 00:17:33,340 Now he is 308 00:17:33,340 --> 00:17:34,180 the boss of a restaurant, 309 00:17:34,560 --> 00:17:35,640 but you haven't tasted 310 00:17:35,640 --> 00:17:37,180 the specialty of our restaurant pork chop set meal. 311 00:17:37,540 --> 00:17:39,040 Don't you feel a pity about it? 312 00:17:40,180 --> 00:17:40,780 It's said that 313 00:17:40,860 --> 00:17:41,580 a mother's cooking craft 314 00:17:41,600 --> 00:17:42,800 is the son's taste. 315 00:17:43,320 --> 00:17:44,120 If he really has the talent 316 00:17:44,120 --> 00:17:45,240 to run a restaurant, 317 00:17:45,420 --> 00:17:47,020 you must have given it to him 318 00:17:47,580 --> 00:17:49,200 So I'd like you to try 319 00:17:49,200 --> 00:17:50,240 the specialty of our restaurant. 320 00:17:53,600 --> 00:17:54,960 You didn't know I asked him 321 00:17:55,120 --> 00:17:56,060 to close the restaurant? 322 00:17:57,320 --> 00:17:58,240 Then you're even more supposed 323 00:17:58,240 --> 00:17:59,020 to have a try. 324 00:17:59,900 --> 00:18:01,540 Since this may be your 325 00:18:01,580 --> 00:18:02,340 last chance 326 00:18:02,340 --> 00:18:03,200 to get to know him. 327 00:18:09,060 --> 00:18:09,700 I know 328 00:18:10,320 --> 00:18:11,560 that you must love Fu Xiaolong so much. 329 00:18:12,600 --> 00:18:14,220 It's just that family members will inevitably 330 00:18:14,220 --> 00:18:15,260 produce some misunderstanding 331 00:18:15,500 --> 00:18:16,200 and quarrels. 332 00:18:18,860 --> 00:18:20,200 Those unexpressive words, 333 00:18:20,320 --> 00:18:21,780 you can let the food speak out. 334 00:18:24,300 --> 00:18:26,120 You're a considerate girl indeed. 335 00:18:27,540 --> 00:18:29,080 No wonder my son likes you. 336 00:18:32,180 --> 00:18:32,640 Aunt, 337 00:18:33,600 --> 00:18:35,180 about the new menu competition tonight, 338 00:18:35,480 --> 00:18:36,760 I really wish that you can come. 339 00:18:59,440 --> 00:19:00,560 This girl said, 340 00:19:02,020 --> 00:19:03,180 a mother's cooking craft 341 00:19:03,320 --> 00:19:04,700 is the child's taste. 342 00:19:05,980 --> 00:19:07,640 This reminds me a lot. 343 00:19:08,580 --> 00:19:09,540 But first of all, 344 00:19:10,420 --> 00:19:11,880 I'd like to thank all of you 345 00:19:12,980 --> 00:19:13,860 for accompanying my son 346 00:19:14,520 --> 00:19:15,640 all along 347 00:19:16,360 --> 00:19:18,180 to fight for this restaurant. 348 00:19:20,280 --> 00:19:20,860 At the same time, 349 00:19:22,160 --> 00:19:23,260 I want everyone to show 350 00:19:23,320 --> 00:19:24,760 his special skill for the last time. 351 00:19:25,940 --> 00:19:27,580 Let me see your crafts, 352 00:19:28,500 --> 00:19:30,000 my son's crafts 353 00:19:30,540 --> 00:19:31,980 and tastes. 354 00:19:33,960 --> 00:19:35,740 Even if the restaurant is about to close, 355 00:19:36,780 --> 00:19:38,080 please let's say a nice goodbye 356 00:19:38,540 --> 00:19:39,640 with this meal. 357 00:19:41,100 --> 00:19:41,520 Is it okay? 358 00:20:26,320 --> 00:20:28,300 Aunt, is there anything wrong? 359 00:20:29,820 --> 00:20:32,820 Mom, is there any problems 360 00:20:32,820 --> 00:20:33,400 with this French lobster noodles? 361 00:20:38,060 --> 00:20:39,280 No problem. 362 00:20:41,160 --> 00:20:42,480 I think it delicious. 363 00:20:44,860 --> 00:20:45,580 Can I meet 364 00:20:45,620 --> 00:20:46,720 this chef? 365 00:20:48,340 --> 00:20:48,800 Yes. 366 00:21:00,220 --> 00:21:01,840 Aunt, you're looking for me? 367 00:21:04,140 --> 00:21:05,020 It is you. 368 00:21:07,600 --> 00:21:08,560 What's your name? 369 00:21:10,080 --> 00:21:10,860 Fang Xiaolong. 370 00:21:12,720 --> 00:21:13,880 You're Fang Xiaolong? 371 00:21:15,380 --> 00:21:16,820 My “Xiaolong” is 372 00:21:16,820 --> 00:21:18,300 one-word different from the boss'. 373 00:21:23,120 --> 00:21:24,660 You made the dish? 374 00:21:26,600 --> 00:21:28,440 Yes, any problems? 375 00:21:29,600 --> 00:21:30,500 No. 376 00:21:31,640 --> 00:21:32,560 Why do you ask this ? 377 00:21:34,580 --> 00:21:35,720 Because I didn't win. 378 00:21:36,300 --> 00:21:37,560 I wonder if there is anything wrong. 379 00:21:38,360 --> 00:21:39,580 If there is, 380 00:21:39,580 --> 00:21:40,600 please be sure to point out. 381 00:21:40,720 --> 00:21:41,560 I can improve it. 382 00:21:46,220 --> 00:21:47,140 I wanna ask you, 383 00:21:48,400 --> 00:21:50,480 where did you buy this noodle? 384 00:21:52,820 --> 00:21:53,920 This noodle 385 00:21:53,920 --> 00:21:54,620 is made by my father. 386 00:22:00,780 --> 00:22:01,240 Your father? 387 00:22:02,880 --> 00:22:03,720 Xiaolong's father opens 388 00:22:03,720 --> 00:22:04,780 a flour mill. 389 00:22:05,080 --> 00:22:06,100 Small, 390 00:22:06,140 --> 00:22:07,260 but business is good. 391 00:22:12,460 --> 00:22:13,820 Can you tell me 392 00:22:14,580 --> 00:22:15,760 which flour mill is it? 393 00:22:16,760 --> 00:22:18,540 It is called “Yongfu” flour mill. 394 00:22:18,780 --> 00:22:19,980 Although I cook bad, 395 00:22:20,060 --> 00:22:21,020 my father's noodles 396 00:22:21,080 --> 00:22:21,820 is really good. 397 00:22:22,120 --> 00:22:23,140 If your like, 398 00:22:23,140 --> 00:22:24,480 I can bring you some. 399 00:22:34,460 --> 00:22:35,640 I see. 400 00:22:44,040 --> 00:22:44,720 I mean, 401 00:22:45,580 --> 00:22:47,160 It's okay you didn't win. 402 00:22:48,620 --> 00:22:50,080 I appreciate your craft. 403 00:22:51,420 --> 00:22:52,140 Fighting. 404 00:22:53,100 --> 00:22:54,400 Make sure you work hard. 405 00:22:57,940 --> 00:22:58,660 Look at me, 406 00:23:00,000 --> 00:23:01,820 I'm almost moved with tears. 407 00:23:04,160 --> 00:23:05,040 I haven't got to eat such delicious noodles 408 00:23:05,040 --> 00:23:06,280 such delicious noodles 409 00:23:07,760 --> 00:23:08,980 and lobsters in a long time. 410 00:23:12,880 --> 00:23:13,660 I'm pleased 411 00:23:13,660 --> 00:23:14,540 to hear your appraisal. 412 00:23:14,880 --> 00:23:15,680 Thank you, aunt. 413 00:23:36,640 --> 00:23:37,560 You feel uncomfortable? 414 00:23:39,680 --> 00:23:40,120 No. 415 00:23:41,660 --> 00:23:42,900 You have trouble, you tell me. 416 00:23:46,580 --> 00:23:47,080 Manager Wang, 417 00:23:48,220 --> 00:23:48,800 thank you. 418 00:23:50,140 --> 00:23:51,020 You treated me well. 419 00:23:52,740 --> 00:23:54,540 I had a very nice night. 420 00:23:55,480 --> 00:23:56,980 I'll remember this night always. 421 00:24:05,420 --> 00:24:05,800 Good night. 422 00:24:06,660 --> 00:24:07,140 Good night. 423 00:24:18,880 --> 00:24:19,540 I'm fine. 424 00:24:57,860 --> 00:24:59,240 Tianyi and Xiaoxue 425 00:24:59,240 --> 00:25:00,420 just wedded. 426 00:25:00,720 --> 00:25:02,340 It's not so good 427 00:25:02,400 --> 00:25:03,140 that they separate to live at this time. 428 00:25:03,300 --> 00:25:03,980 Take Xiaoxue's feeling 429 00:25:03,980 --> 00:25:05,120 into consideration. 430 00:25:05,460 --> 00:25:06,160 Plus, 431 00:25:06,500 --> 00:25:08,020 I want to be grandmother soon. 432 00:25:08,460 --> 00:25:09,820 Just let Tinayi move back to live 433 00:25:10,680 --> 00:25:12,380 for the sake of our daughter's happiness. 434 00:25:13,640 --> 00:25:15,360 When we got live-in son-in-law, 435 00:25:15,760 --> 00:25:17,260 it was because e 436 00:25:17,640 --> 00:25:18,520 we didn't want Xiaoxue to leave us. 437 00:25:19,120 --> 00:25:20,020 This has been our consensus 438 00:25:20,060 --> 00:25:21,160 for a long time. 439 00:25:21,460 --> 00:25:22,340 It's our principle. 440 00:25:22,540 --> 00:25:23,140 How can you lose 441 00:25:23,140 --> 00:25:24,040 your principle? 442 00:25:24,600 --> 00:25:26,120 Things have changed now. 443 00:25:26,220 --> 00:25:27,040 How come you're 444 00:25:27,120 --> 00:25:27,960 so inflexible? 445 00:25:28,180 --> 00:25:30,060 Anyway, Xiaoxue and Tinayi 446 00:25:30,260 --> 00:25:31,380 both stay at home.. 447 00:25:32,360 --> 00:25:32,980 You just leave 448 00:25:33,180 --> 00:25:33,900 this thing to me. 449 00:25:34,080 --> 00:25:34,700 I'll deal with it. 450 00:25:35,120 --> 00:25:35,840 Taking care of yourself 451 00:25:35,920 --> 00:25:36,660 is ok. 452 00:25:37,000 --> 00:25:37,680 I have to work now. 453 00:25:37,840 --> 00:25:38,580 Leave me alone. 454 00:25:38,800 --> 00:25:41,020 Bai Jingye, how can you talk to me like this? 455 00:25:41,500 --> 00:25:43,080 Wu Yingmei, didn't I 456 00:25:43,080 --> 00:25:44,060 make it clear to you just now? 457 00:25:44,380 --> 00:25:45,360 I have t work. 458 00:25:46,480 --> 00:25:47,920 Don't always mentionyour work. 459 00:25:48,120 --> 00:25:49,560 You're just a director. 460 00:25:53,700 --> 00:25:54,740 How come you're here Tianyi? 461 00:25:58,380 --> 00:25:59,520 I have a case 462 00:25:59,800 --> 00:26:01,260 to consult director. 463 00:26:03,480 --> 00:26:05,320 What's to be arrogant about being able to work? 464 00:26:07,900 --> 00:26:08,420 Wu Yingmei! 465 00:26:08,960 --> 00:26:10,160 You just pretend to be 466 00:26:10,160 --> 00:26:10,980 elegant at usual times. 467 00:26:11,660 --> 00:26:12,880 I say you're a nut! 468 00:26:13,440 --> 00:26:14,840 I'm done with you long time ago! 469 00:26:28,820 --> 00:26:29,600 Fought 470 00:26:30,080 --> 00:26:31,300 and caught to be seen by son-in-law, 471 00:26:32,740 --> 00:26:33,660 such a shame. 472 00:26:40,000 --> 00:26:41,260 It's me, Tianyi. 473 00:26:49,580 --> 00:26:50,660 The door is unlocked, just come in. 474 00:27:00,340 --> 00:27:01,440 I didn't hear a thing 475 00:27:01,820 --> 00:27:02,860 just now. 476 00:27:03,820 --> 00:27:04,860 You don't have to worry. 477 00:27:06,640 --> 00:27:07,520 I'm embarrassed. 478 00:27:08,640 --> 00:27:09,260 I have had so much pressure 479 00:27:09,260 --> 00:27:10,460 lately. 480 00:27:12,300 --> 00:27:13,500 I just want to ask, 481 00:27:15,380 --> 00:27:16,820 is it Xiaoxue 482 00:27:17,460 --> 00:27:18,480 who wants me to move back to my home? 483 00:27:22,140 --> 00:27:22,860 No, it's not. 484 00:27:24,080 --> 00:27:25,420 Xiaoxue has always respected you. 485 00:27:25,560 --> 00:27:26,280 She'll never 486 00:27:26,280 --> 00:27:27,260 want to force you. 487 00:27:30,680 --> 00:27:32,940 Then, who is it for? 488 00:27:37,540 --> 00:27:38,460 Just don't ask anymore. 489 00:27:41,900 --> 00:27:44,020 What about I talking to director again? 490 00:27:44,400 --> 00:27:47,400 No, it‘s none of his business. 491 00:27:52,180 --> 00:27:53,360 Who on earth 492 00:27:54,220 --> 00:27:55,760 gave you so much pressure? 493 00:28:03,760 --> 00:28:04,260 Dad. 494 00:28:06,120 --> 00:28:07,640 Xiaolong comes back. 495 00:28:08,440 --> 00:28:09,700 Change your shoes. 496 00:28:12,780 --> 00:28:14,340 How is it going? You smile a lot. 497 00:28:14,380 --> 00:28:15,160 Come sit down. 498 00:28:15,940 --> 00:28:17,860 How did the competition go today? 499 00:28:18,820 --> 00:28:19,260 How's your grade 500 00:28:19,420 --> 00:28:21,140 today? 501 00:28:21,480 --> 00:28:22,780 My grade, you guess? 502 00:28:24,280 --> 00:28:24,980 Did you get the award? 503 00:28:28,540 --> 00:28:30,020 The reward. Three Thousand yuan. 504 00:28:32,420 --> 00:28:33,820 It's first rank. 505 00:28:37,420 --> 00:28:38,740 You won! 506 00:28:41,020 --> 00:28:42,600 Keke, Yongfen, hurry out! 507 00:28:42,780 --> 00:28:43,920 Xiaolong won! 508 00:28:44,000 --> 00:28:44,960 Xiaolong won! 509 00:28:45,040 --> 00:28:45,520 Hurry up. 510 00:28:46,000 --> 00:28:46,640 Xiaolong, 511 00:28:47,100 --> 00:28:48,120 you took the fist rank. 512 00:28:49,260 --> 00:28:49,980 Wonderful! 513 00:28:50,280 --> 00:28:51,700 Brother, congratulations! 514 00:28:52,580 --> 00:28:53,360 I'm so glad. 515 00:28:53,760 --> 00:28:55,060 You promising boy. 516 00:28:55,580 --> 00:28:56,900 You guys are exaggerating. 517 00:28:58,120 --> 00:28:59,420 We're not. 518 00:28:59,600 --> 00:29:00,780 It's the first time ever 519 00:29:00,780 --> 00:29:02,080 that Xiaolong ranks first. 520 00:29:02,080 --> 00:29:02,680 Great! 521 00:29:04,400 --> 00:29:05,360 You guys keep having fun. 522 00:29:05,520 --> 00:29:06,240 I'll go upstairs for rest 523 00:29:06,240 --> 00:29:06,980 since I have to work tomorrow. 524 00:29:08,480 --> 00:29:09,920 Xiaolong, fighting! 525 00:29:10,440 --> 00:29:10,880 I know. 526 00:29:11,100 --> 00:29:12,100 Fighting. Fighting. Fighting. 527 00:29:12,240 --> 00:29:13,620 My son, you've made it. 528 00:29:13,720 --> 00:29:14,260 You've made it for me. 529 00:29:14,320 --> 00:29:15,280 You're so promising. 530 00:29:16,160 --> 00:29:17,260 Thanks to your noodles, father. 531 00:29:18,660 --> 00:29:20,420 What do you wanna eat, Xiaolong? 532 00:29:20,420 --> 00:29:22,120 Tell aunt. I'll cook it for you. 533 00:29:22,440 --> 00:29:23,000 Yes, 534 00:29:23,420 --> 00:29:24,040 go get in there 535 00:29:24,360 --> 00:29:25,480 and take my twenty-year-old 536 00:29:25,480 --> 00:29:26,420 Huadiao wine out. 537 00:29:26,420 --> 00:29:27,540 I'll drink it 538 00:29:28,360 --> 00:29:29,380 tonight anyway. 539 00:29:29,580 --> 00:29:30,180 All right. 540 00:29:30,480 --> 00:29:31,520 I'll just drink some. 541 00:29:33,700 --> 00:29:34,420 A good start is 542 00:29:34,480 --> 00:29:35,700 halfway to success. 543 00:29:39,580 --> 00:29:41,300 Come, congratulations! Xiaolong. 544 00:29:42,100 --> 00:29:42,980 You did great! 545 00:29:43,480 --> 00:29:44,740 Congratulations for your championship. 546 00:29:45,040 --> 00:29:45,760 Thanks aunt 547 00:29:50,980 --> 00:29:52,880 Brother, you has been worried about Xiaolong 548 00:29:53,000 --> 00:29:53,900 the most 549 00:29:53,900 --> 00:29:54,660 these years. 550 00:29:54,960 --> 00:29:56,180 He won today. 551 00:29:56,540 --> 00:29:57,940 He can earn by himself from now on. 552 00:29:58,280 --> 00:29:58,800 Are you happy? 553 00:29:58,900 --> 00:29:59,520 Of course. 554 00:30:00,380 --> 00:30:01,540 Xiaolong, have a drink with dad. 555 00:30:01,660 --> 00:30:02,640 Yueyue joins us. 556 00:30:04,420 --> 00:30:06,140 Xiaolong has changed a lot 557 00:30:06,380 --> 00:30:07,480 since he met Yueyue. 558 00:30:07,560 --> 00:30:08,480 I'll have to thank Yueyue for that. 559 00:30:08,780 --> 00:30:09,860 It's not true. It's all because of 560 00:30:09,920 --> 00:30:10,720 Xiaolong's own efforts. 561 00:30:11,020 --> 00:30:12,620 Look how precious this girl is. 562 00:30:12,700 --> 00:30:13,520 Cheer! 563 00:30:14,320 --> 00:30:14,800 Thanks, dad. 564 00:30:19,840 --> 00:30:21,300 Nice wine. 565 00:30:21,880 --> 00:30:22,920 Look how happy uncle is. 566 00:30:23,300 --> 00:30:24,720 If it hadn't been for the ears, 567 00:30:24,940 --> 00:30:26,200 his mouth would have gone behind. 568 00:30:26,320 --> 00:30:26,660 Uncle. 569 00:30:28,160 --> 00:30:29,160 Give you. Give you. 570 00:30:29,800 --> 00:30:30,400 Drink more. 571 00:30:31,520 --> 00:30:32,800 I'm really happy. 572 00:30:33,360 --> 00:30:34,100 How can not? 573 00:30:34,200 --> 00:30:35,280 Our 574 00:30:36,280 --> 00:30:36,820 Tinayin 575 00:30:37,740 --> 00:30:38,460 is the chief secretary 576 00:30:38,920 --> 00:30:40,180 of big corporation, 577 00:30:40,180 --> 00:30:40,580 right? 578 00:30:41,180 --> 00:30:41,660 Tianyi, 579 00:30:42,260 --> 00:30:43,840 is the attending doctor 580 00:30:44,260 --> 00:30:45,120 in big hospital. 581 00:30:46,720 --> 00:30:47,140 Xiaolong 582 00:30:47,200 --> 00:30:49,200 is going to be chef soon. 583 00:30:50,000 --> 00:30:50,700 I 584 00:30:50,760 --> 00:30:51,760 have made noodles for my life. 585 00:30:51,820 --> 00:30:53,280 Now it's all worth it. 586 00:30:53,820 --> 00:30:54,620 I'll have another drink. 587 00:30:54,780 --> 00:30:55,280 Boil some water. 588 00:30:59,000 --> 00:30:59,300 Uncle, 589 00:30:59,860 --> 00:31:01,080 Tianxin isn't married yet. 590 00:31:01,180 --> 00:31:02,000 Don't worry. 591 00:31:02,480 --> 00:31:03,360 What are you talking about? 592 00:31:05,480 --> 00:31:06,460 Keke is right. 593 00:31:07,340 --> 00:31:07,760 Indeed, 594 00:31:08,600 --> 00:31:10,380 you see, after my speculation, 595 00:31:10,740 --> 00:31:11,360 Tianxn 596 00:31:11,860 --> 00:31:13,040 will have to be married out. 597 00:31:13,360 --> 00:31:15,740 Tianyi will have to give me grandson. 598 00:31:16,520 --> 00:31:18,080 Xiaolong needs to rush to marry a wife. 599 00:31:18,180 --> 00:31:18,640 Isn't it? 600 00:31:19,180 --> 00:31:20,840 I can't stop worrying. 601 00:31:21,120 --> 00:31:22,660 I must go on. 602 00:31:23,640 --> 00:31:24,640 All of you, 603 00:31:24,860 --> 00:31:26,080 rush a bit for me. 604 00:31:27,160 --> 00:31:28,560 Alright, rush for this, 605 00:31:29,480 --> 00:31:30,460 You drank it all? 606 00:31:33,880 --> 00:31:35,600 I drank a little bit fast, dad. 607 00:31:35,720 --> 00:31:36,420 I go out for some fresh air. 608 00:31:36,560 --> 00:31:37,500 Go. Go. 609 00:31:39,720 --> 00:31:40,400 I'll go check him out. 610 00:31:44,040 --> 00:31:45,900 Uncle, why not tasting this? 611 00:31:45,920 --> 00:31:48,080 This is crispy yellow croaker. 612 00:31:48,120 --> 00:31:50,220 Xiaolong is my pride. 613 00:31:52,200 --> 00:31:53,500 Look how happy your uncle is. 614 00:31:53,660 --> 00:31:54,760 Let's toast two of us. 615 00:32:02,180 --> 00:32:03,300 Seeing dad so happy, 616 00:32:03,960 --> 00:32:05,280 I finally get the feeling of 617 00:32:05,380 --> 00:32:06,040 digging a hole 618 00:32:06,080 --> 00:32:07,200 and getting int it. 619 00:32:09,760 --> 00:32:11,560 It's alright. Don't feel sad about it. 620 00:32:11,940 --> 00:32:13,240 I, and sister Tianxin both think 621 00:32:13,440 --> 00:32:14,380 you're already the best. 622 00:32:14,860 --> 00:32:16,020 Noe good enough, though. 623 00:32:16,640 --> 00:32:17,500 I'm not the first rank. 624 00:32:18,280 --> 00:32:19,360 It'll get better. 625 00:32:20,460 --> 00:32:21,840 The restaurant is about to close. 626 00:32:22,340 --> 00:32:23,360 So what? 627 00:32:23,980 --> 00:32:25,440 As long as you really loves to be cook, 628 00:32:25,560 --> 00:32:26,440 it doesn't matter where you are. 629 00:32:30,580 --> 00:32:31,260 When I was little, 630 00:32:32,860 --> 00:32:34,200 I wanted to stay with dad 631 00:32:34,840 --> 00:32:35,920 to learn hand-made noodles 632 00:32:36,740 --> 00:32:37,760 and should some work for him. 633 00:32:39,100 --> 00:32:40,180 Now I finally know 634 00:32:40,500 --> 00:32:41,320 what I want to do. 635 00:32:41,960 --> 00:32:42,700 I finally find something 636 00:32:42,700 --> 00:32:43,920 I'm interested in. 637 00:32:46,560 --> 00:32:47,600 Yet I cheated him 638 00:32:47,640 --> 00:32:48,240 in this way. 639 00:32:50,160 --> 00:32:51,720 Cheating is wrong, 640 00:32:53,420 --> 00:32:54,680 but your staring point 641 00:32:54,760 --> 00:32:55,740 is fairly good. 642 00:32:57,080 --> 00:32:57,800 Keep moving. 643 00:32:58,280 --> 00:32:59,540 It'll advance 644 00:32:59,660 --> 00:33:00,680 as long as you don't stop. 645 00:33:01,260 --> 00:33:01,940 I believe in you. 646 00:33:46,780 --> 00:33:49,760 Tianyi, why are you here? 647 00:33:51,540 --> 00:33:52,080 Aunt Shuai, 648 00:33:53,480 --> 00:33:54,820 are you convenient for a talk with me now? 649 00:33:56,120 --> 00:33:56,580 Yes. 650 00:33:58,140 --> 00:33:59,920 Sit down. Anything to drink? 651 00:34:00,680 --> 00:34:01,180 No, thanks. 652 00:34:12,500 --> 00:34:14,220 I heard that you're threatening my mother-in-law 653 00:34:15,320 --> 00:34:16,180 to get me live home. 654 00:34:18,060 --> 00:34:20,220 She said I threatened her? 655 00:34:24,240 --> 00:34:27,060 Tianyi, she threatened me. 656 00:34:28,880 --> 00:34:30,060 Who? 657 00:34:30,380 --> 00:34:31,060 Gao Shuai. 658 00:34:31,980 --> 00:34:32,660 The one who 659 00:34:32,700 --> 00:34:33,380 your had 660 00:34:33,440 --> 00:34:34,680 twilight romance with. 661 00:34:35,520 --> 00:34:36,520 It seems that 662 00:34:37,100 --> 00:34:38,200 you knew each other? 663 00:34:39,960 --> 00:34:41,420 She was my high school classmate. 664 00:34:42,340 --> 00:34:42,940 At that time, 665 00:34:43,000 --> 00:34:44,480 she was a famous problem student, 666 00:34:45,060 --> 00:34:46,800 the kind who lounged in society. 667 00:34:47,700 --> 00:34:48,960 Back in school, 668 00:34:49,140 --> 00:34:50,900 she envied and bullied me, 669 00:34:51,220 --> 00:34:52,360 picking bones with me. 670 00:34:52,900 --> 00:34:53,880 Until now, 671 00:34:54,200 --> 00:34:55,940 she met me again in this small world. 672 00:34:56,720 --> 00:34:57,540 How unfortunate 673 00:34:57,680 --> 00:34:59,260 am I! 674 00:35:02,940 --> 00:35:03,920 How did she threaten you? 675 00:35:05,560 --> 00:35:07,000 She wanted you to go back to your fathers'. 676 00:35:07,500 --> 00:35:08,820 If I won't listen to her, 677 00:35:12,980 --> 00:35:13,740 anyway, 678 00:35:14,180 --> 00:35:15,200 bold as she, 679 00:35:15,260 --> 00:35:16,300 she can do anything. 680 00:35:16,740 --> 00:35:18,160 I'm not scared of her, 681 00:35:18,520 --> 00:35:19,680 I'm just worried abut Xiaoxue 682 00:35:20,080 --> 00:35:21,680 in case she takes my daughter personally. 683 00:35:22,260 --> 00:35:23,340 You already know. 684 00:35:23,800 --> 00:35:25,300 Any hurt 685 00:35:25,320 --> 00:35:25,840 that may happen to Xiaoxue, 686 00:35:26,060 --> 00:35:27,620 I can't stand it. 687 00:35:28,820 --> 00:35:30,420 Tianyi, so, 688 00:35:30,860 --> 00:35:31,960 don't let your father 689 00:35:32,000 --> 00:35:32,900 marry her. 690 00:35:33,600 --> 00:35:35,600 The woman is terrifying. 691 00:35:39,440 --> 00:35:40,040 Tianyi, 692 00:35:41,160 --> 00:35:41,940 You're also worried about 693 00:35:42,580 --> 00:35:43,760 me and your father getting married? 694 00:35:46,980 --> 00:35:47,760 I'm just hoping that 695 00:35:47,860 --> 00:35:49,000 you don't threaten my mother-in-law anymore. 696 00:35:49,560 --> 00:35:50,320 Whatever else, 697 00:35:51,640 --> 00:35:53,240 I don't care and mind. 698 00:35:54,760 --> 00:35:56,500 The conditions your father came up with 699 00:35:57,180 --> 00:35:57,960 is just you 700 00:35:58,020 --> 00:35:59,300 living at home for three months. 701 00:36:00,360 --> 00:36:01,140 As a son, 702 00:36:01,660 --> 00:36:03,340 you can't even shed this tiny time? 703 00:36:05,580 --> 00:36:06,800 I don't understand the purpose 704 00:36:06,840 --> 00:36:08,340 of these three months. 705 00:36:09,400 --> 00:36:10,240 I won't interfere 706 00:36:10,280 --> 00:36:11,520 with you and my father getting married 707 00:36:11,920 --> 00:36:12,760 three months later. 708 00:36:13,480 --> 00:36:14,420 But meanwhile, 709 00:36:14,960 --> 00:36:16,280 I hope you stay out of 710 00:36:16,280 --> 00:36:17,180 the relationship of us three children 711 00:36:17,220 --> 00:36:18,500 and my father. 712 00:36:19,440 --> 00:36:20,560 This is my Principle. 713 00:36:24,320 --> 00:36:25,700 So your principle is 714 00:36:26,140 --> 00:36:27,240 none of us care about the others, 715 00:36:27,300 --> 00:36:27,680 right? 716 00:36:32,260 --> 00:36:33,280 I'm just hoping that 717 00:36:33,400 --> 00:36:34,040 you stop threatening 718 00:36:34,060 --> 00:36:34,740 my son-in-law anymore. 719 00:36:36,560 --> 00:36:37,880 If it goes on, 720 00:36:39,500 --> 00:36:40,220 otherwise I'll have to be very unpleasant indeed. 721 00:36:42,300 --> 00:36:42,940 Cold-hearted. 722 00:36:48,880 --> 00:36:49,360 What? 723 00:36:51,160 --> 00:36:51,900 You, acting like this, 724 00:36:52,540 --> 00:36:53,760 are you even a doctor? 725 00:36:59,420 --> 00:37:00,140 What do you mean? 726 00:37:02,520 --> 00:37:03,220 Your father 727 00:37:04,120 --> 00:37:05,700 worked hard to raise you. 728 00:37:06,880 --> 00:37:07,960 You become a doctor, 729 00:37:09,300 --> 00:37:11,600 and cares about patients in hospital, 730 00:37:12,640 --> 00:37:13,920 yet you treat your father 731 00:37:13,960 --> 00:37:14,880 so coldly. 732 00:37:16,280 --> 00:37:17,480 Have you ever cared about your father? 733 00:37:18,740 --> 00:37:19,500 In my eyes, 734 00:37:20,020 --> 00:37:21,420 you don't deserve to be his son. 735 00:37:50,140 --> 00:37:52,360 Tianxin went bling date twice. 736 00:38:11,520 --> 00:38:12,180 Why're you here? 737 00:38:12,620 --> 00:38:12,960 Dad. 738 00:38:14,240 --> 00:38:15,200 Come sit. 739 00:38:15,620 --> 00:38:16,160 Not necessary. 740 00:38:20,000 --> 00:38:20,520 What's wrong? 741 00:38:21,960 --> 00:38:23,160 I'm going to study in America. 742 00:38:24,180 --> 00:38:25,460 I'll leave in three weeks 743 00:38:26,600 --> 00:38:27,480 with Xiaoxue. 744 00:38:29,040 --> 00:38:30,360 America. 745 00:38:32,600 --> 00:38:35,940 The lawsuit, 746 00:38:37,100 --> 00:38:38,140 the procedure of the lawsuit, 747 00:38:38,860 --> 00:38:39,980 I'll ask lawyer for it. 748 00:38:41,320 --> 00:38:41,960 It is said that 749 00:38:42,040 --> 00:38:43,060 you may not be present in person. 750 00:38:44,160 --> 00:38:45,140 If I lose, 751 00:38:46,420 --> 00:38:47,560 I'll pay you 752 00:38:47,900 --> 00:38:49,020 my salary in installments. 753 00:38:52,840 --> 00:38:53,760 How long will you go? 754 00:38:58,160 --> 00:38:58,660 One year. 755 00:39:02,380 --> 00:39:03,480 This long. 756 00:39:09,080 --> 00:39:10,200 I don't think dad's here anymore 757 00:39:11,400 --> 00:39:12,980 after I'm back. 758 00:39:16,060 --> 00:39:17,800 How do you know? 759 00:39:17,860 --> 00:39:18,720 You don't have to explain to me. 760 00:39:20,820 --> 00:39:22,540 You will remarry or fall in love 761 00:39:22,580 --> 00:39:23,900 or do something else, 762 00:39:23,920 --> 00:39:24,900 and I will not interfere. 763 00:39:25,260 --> 00:39:26,440 But I hope you don't 764 00:39:26,440 --> 00:39:28,180 let aunt Shuai 765 00:39:28,180 --> 00:39:28,840 threaten my mother-in-law again. 766 00:39:29,840 --> 00:39:30,660 Anyway, 767 00:39:32,460 --> 00:39:33,140 I'm not going this home 768 00:39:33,140 --> 00:39:33,680 anymore. 769 00:39:37,160 --> 00:39:38,680 That's what you came to me for 770 00:39:38,680 --> 00:39:40,180 today? 771 00:39:40,940 --> 00:39:41,440 And, 772 00:39:45,920 --> 00:39:47,260 let Xiaoxue go home. 773 00:39:49,120 --> 00:39:50,120 Don't waste time 774 00:39:50,120 --> 00:39:51,660 doing meaningless things. 775 00:39:54,540 --> 00:39:55,700 That's all I have to say. 776 00:39:59,580 --> 00:39:59,920 Hello? . 777 00:40:02,160 --> 00:40:02,540 Yes. 778 00:40:03,880 --> 00:40:04,180 Alright, 779 00:40:05,220 --> 00:40:05,560 I get it. 780 00:40:06,720 --> 00:40:07,220 I'll go now. 781 00:40:26,000 --> 00:40:27,300 Don't waste time. 782 00:40:47,560 --> 00:40:48,800 Don't waste time. 783 00:40:49,960 --> 00:40:51,280 Who wants to waste time. 784 00:40:53,700 --> 00:40:54,420 What's the matter? 785 00:40:54,940 --> 00:40:56,120 Passed out after vomiting. 786 00:40:56,200 --> 00:40:57,420 Already took intravenous injection. 787 00:40:57,720 --> 00:40:58,560 Blood pressure is recovered. 788 00:40:58,740 --> 00:40:59,540 What is the concentration of gastric acid? 789 00:40:59,740 --> 00:41:00,740 Now it's down to six. 790 00:41:01,060 --> 00:41:01,980 Prepare endoscopy. 791 00:41:02,140 --> 00:41:02,980 Ok, understood. 792 00:41:03,900 --> 00:41:07,000 President Xie, can you hear me? 793 00:41:08,380 --> 00:41:09,680 Who wants to waste time. 794 00:41:11,400 --> 00:41:12,140 I just want 795 00:41:12,940 --> 00:41:14,460 that in my left 796 00:41:14,540 --> 00:41:15,900 little time, 797 00:41:17,540 --> 00:41:21,000 I can see you 798 00:41:22,080 --> 00:41:23,280 everyday. 799 00:41:23,760 --> 00:41:26,700 President Xie, can you hear me? 800 00:42:02,220 --> 00:42:02,740 Hello? 801 00:42:03,320 --> 00:42:03,980 Hello, Mrs Fan. 802 00:42:04,620 --> 00:42:05,200 I'm Wang Shuo. 803 00:42:05,880 --> 00:42:07,220 After repeated consideration, 804 00:42:07,980 --> 00:42:10,020 I still decided to invest in Fu Xiaolong. 805 00:42:11,440 --> 00:42:12,100 Really? 806 00:42:14,000 --> 00:42:15,020 What I want to tell you is that 807 00:42:15,840 --> 00:42:16,820 I hope you can give your children 808 00:42:16,820 --> 00:42:17,700 a little more blessing 809 00:42:18,240 --> 00:42:18,960 than pressure. 810 00:42:20,080 --> 00:42:21,180 Thank you, Manager Wang. 811 00:42:22,240 --> 00:42:22,660 Nevertheless, 812 00:42:22,660 --> 00:42:25,140 I also decided to invest more 813 00:42:25,460 --> 00:42:26,580 in yy son's restaurant. 814 00:42:28,200 --> 00:42:28,860 What did you say? 815 00:42:30,440 --> 00:42:30,980 Of course. 816 00:42:31,760 --> 00:42:32,700 I'm willing for 817 00:42:32,720 --> 00:42:34,120 your investment, too. 818 00:42:36,000 --> 00:42:36,540 Great. 819 00:42:37,840 --> 00:42:38,460 Goodbye. 820 00:42:38,700 --> 00:42:39,020 Okay. 821 00:42:39,560 --> 00:42:40,000 Bye-bye. 50266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.