All language subtitles for 30 Comedy Romance Family Drama [English] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,220 --> 00:01:09,220 You are the secretory 2 00:01:10,260 --> 00:01:10,620 Yes, I am. 3 00:01:12,560 --> 00:01:14,960 What if he is not your father 4 00:01:15,780 --> 00:01:17,240 but your chairman 5 00:01:17,860 --> 00:01:18,680 or even your general manager, 6 00:01:18,960 --> 00:01:19,480 what will you do? 7 00:01:21,160 --> 00:01:23,980 I will try all my best to solve the problems. 8 00:01:27,100 --> 00:01:27,880 Mr. Fang Tianyi, 9 00:01:28,920 --> 00:01:29,840 You are the expert in tumor. 10 00:01:31,280 --> 00:01:33,520 What if he is not your father, 11 00:01:34,600 --> 00:01:35,540 but your director in your hospital, 12 00:01:36,320 --> 00:01:37,500 or your patients, 13 00:01:38,020 --> 00:01:38,680 what will you do? 14 00:01:39,620 --> 00:01:41,320 I think you will try all your best 15 00:01:41,900 --> 00:01:43,160 to solve this problem. 16 00:01:44,880 --> 00:01:46,200 You have a great record in your work 17 00:01:46,680 --> 00:01:49,000 and success in your hospital but you ignored your father. 18 00:01:50,400 --> 00:01:51,360 Can it be called successful? 19 00:01:52,500 --> 00:01:53,560 And what is the definition of success 20 00:01:54,400 --> 00:01:55,480 to you all? 21 00:02:01,160 --> 00:02:01,740 9 o'clock tomorrow morning, 22 00:02:02,420 --> 00:02:03,520 we come back here to mediate. 23 00:02:04,380 --> 00:02:04,840 My lord. 24 00:02:05,800 --> 00:02:06,800 If we can't solve the problem tomorrow, 25 00:02:07,320 --> 00:02:07,800 then do it the day after tomorrow. 26 00:02:08,800 --> 00:02:09,480 If it still doesn't work, 27 00:02:09,980 --> 00:02:10,540 we do it in the next day. 28 00:02:12,220 --> 00:02:12,720 Unless you agree on a solution, 29 00:02:13,920 --> 00:02:16,860 otherwise we meet here at 9 o'clock everyday. 30 00:02:18,160 --> 00:02:19,100 That is it for today. 31 00:02:19,780 --> 00:02:20,340 Thank you. 32 00:02:21,600 --> 00:02:23,020 Mr. Fang, let's go. 33 00:02:53,800 --> 00:02:55,920 Brother, is it done? 34 00:02:57,440 --> 00:02:57,800 Uncle. 35 00:02:58,920 --> 00:02:59,560 Who wins? 36 00:03:01,140 --> 00:03:03,000 I don't know. It is a long story. 37 00:03:03,920 --> 00:03:04,580 Still unknown? 38 00:03:05,180 --> 00:03:06,740 Does it take a long time like that? 39 00:03:09,400 --> 00:03:12,100 Now I want to go back to my store. 40 00:03:13,160 --> 00:03:16,040 I feel sorry for the customers for half-day opening recently. 41 00:03:17,640 --> 00:03:19,880 I need to catch up. 42 00:03:22,660 --> 00:03:24,740 Is your father-in-law insane? 43 00:03:25,120 --> 00:03:27,300 How can he say those conditions? 44 00:03:28,000 --> 00:03:30,520 He told me personally, three months. 45 00:03:30,700 --> 00:03:31,960 Go home to live for three months and Tianyi's account will be released, 46 00:03:32,220 --> 00:03:34,280 and he would withdraw the lawsuit after three months. 47 00:03:34,900 --> 00:03:36,420 He is forcing you to move back. 48 00:03:36,920 --> 00:03:38,200 I won't agree on it. 49 00:03:39,200 --> 00:03:40,900 I'd better give him the money. 50 00:03:41,760 --> 00:03:43,040 I think that too. 51 00:03:43,520 --> 00:03:45,960 But it seems he is not for the money. 52 00:03:46,460 --> 00:03:48,340 Or maybe he is just finding an excuse to do something. 53 00:03:49,900 --> 00:03:50,340 Well, 54 00:03:51,220 --> 00:03:52,800 I move there for three months to solve it. 55 00:03:53,540 --> 00:03:54,040 Are you crazy? 56 00:03:55,220 --> 00:03:56,700 I agreed on your marriage just because 57 00:03:56,960 --> 00:03:59,220 your husband would like to stay in my home. 58 00:04:00,540 --> 00:04:01,800 Now what should I do? 59 00:04:02,820 --> 00:04:06,000 Do you want Tianyi to be tortured by this everyday? 60 00:04:06,620 --> 00:04:07,840 That is not my business. 61 00:04:08,220 --> 00:04:09,780 That is their family. 62 00:04:10,140 --> 00:04:11,940 You have no chance to move there. That is it. 63 00:04:13,460 --> 00:04:13,880 Mom. 64 00:04:14,660 --> 00:04:16,820 My God, what should he do? 65 00:04:24,900 --> 00:04:25,740 If you want to settle this, 66 00:04:29,360 --> 00:04:31,840 we'd better check the conditions. 67 00:04:32,960 --> 00:04:34,100 Yes, correct. Let's talk about it. 68 00:04:37,160 --> 00:04:39,260 Fist of all, two rules should be obeyed. 69 00:04:40,500 --> 00:04:43,140 First the breakfast should be together. 70 00:04:46,080 --> 00:04:47,380 You mean, 71 00:04:47,700 --> 00:04:49,140 we should have the breakfast together 72 00:04:49,300 --> 00:04:50,580 in these three months? 73 00:04:51,060 --> 00:04:51,680 Except Sundays. 74 00:04:52,740 --> 00:04:55,120 But the dinner by Saturdays should be. 75 00:04:56,800 --> 00:04:57,260 Second, 76 00:04:58,980 --> 00:05:00,180 Everyday you three should make a phone call 77 00:05:00,980 --> 00:05:01,940 to your father 78 00:05:02,000 --> 00:05:04,040 no matter how busy you are. 79 00:05:04,860 --> 00:05:07,160 No matter it is a greeting or something else, 80 00:05:07,500 --> 00:05:08,780 no content requirement. 81 00:05:12,140 --> 00:05:13,540 These are the conditions. 82 00:05:15,000 --> 00:05:17,600 Those are the two common rules. 83 00:05:18,480 --> 00:05:21,760 And you three have separated terms for each of you. 84 00:05:23,460 --> 00:05:24,920 Mr. Fang Tianyi, I've told you already, 85 00:05:25,840 --> 00:05:28,960 your term is that you move back home with your wife for three months. 86 00:05:31,780 --> 00:05:33,060 How about me? 87 00:05:33,600 --> 00:05:35,160 Your term is that you, in the coming three months, 88 00:05:35,320 --> 00:05:37,860 give your father three thousand RMB for living monthly. 89 00:05:39,500 --> 00:05:40,820 Just three thousand per month? 90 00:05:41,500 --> 00:05:42,220 Is that enough? 91 00:05:42,980 --> 00:05:43,780 Yes. It is simple. 92 00:05:46,620 --> 00:05:47,460 How about my sister? 93 00:05:55,940 --> 00:05:56,380 Go dating. 94 00:05:57,680 --> 00:05:58,260 What? 95 00:06:03,100 --> 00:06:04,200 In the coming three months, 96 00:06:05,540 --> 00:06:06,260 she need to go for marriage dating for ten times. 97 00:06:08,360 --> 00:06:09,460 Ten times? 98 00:06:10,760 --> 00:06:11,580 Ten times dating? 99 00:06:12,620 --> 00:06:14,720 Yeah. This is your term. 100 00:06:14,840 --> 00:06:15,520 If you agree on it, 101 00:06:15,620 --> 00:06:16,220 he will withdraw the lawsuit. 102 00:06:17,700 --> 00:06:20,740 And he said these ten men should be under his permission. 103 00:06:25,860 --> 00:06:26,260 What? 104 00:06:27,220 --> 00:06:28,140 Ten times dating? 105 00:06:28,740 --> 00:06:32,100 Yeah. He said he withdrew 106 00:06:32,240 --> 00:06:32,900 if she goes to date for ten times. 107 00:06:33,380 --> 00:06:35,940 And he chooses the men to date. 108 00:06:37,660 --> 00:06:39,240 She won't be with anyone else but me. 109 00:06:40,460 --> 00:06:41,180 Remember, 110 00:06:41,440 --> 00:06:44,900 don't tell anyone that we're keeping contact. 111 00:06:45,380 --> 00:06:46,600 Remember. 112 00:06:51,940 --> 00:06:52,460 Bad news. 113 00:07:04,100 --> 00:07:06,660 Dad, how can you provide this condition? 114 00:07:07,280 --> 00:07:09,060 You sue me just because you want 115 00:07:09,200 --> 00:07:10,900 me to date? 116 00:07:11,380 --> 00:07:12,740 That is no big deal. 117 00:07:13,140 --> 00:07:14,580 Just for dating. 118 00:07:15,120 --> 00:07:15,900 I told you, 119 00:07:15,980 --> 00:07:17,940 I won't marry. 120 00:07:18,500 --> 00:07:19,420 No one says you must marry. 121 00:07:19,600 --> 00:07:20,680 I just want you to date. 122 00:07:20,800 --> 00:07:22,560 That is for marriage dating. 123 00:07:22,720 --> 00:07:23,900 That is the same. 124 00:07:26,100 --> 00:07:27,700 Tianxin, listen, 125 00:07:28,580 --> 00:07:30,120 no matter you marry or not, 126 00:07:30,260 --> 00:07:31,300 or you choose to live alone in the future, 127 00:07:31,400 --> 00:07:32,540 that is your choice. 128 00:07:33,680 --> 00:07:36,980 But we cannot avoid that, 129 00:07:37,140 --> 00:07:38,160 we shouldn't abandon love just because we have sad experience. 130 00:07:38,500 --> 00:07:39,520 That is not good for yourself. 131 00:07:39,660 --> 00:07:40,660 I don't agree with this. 132 00:07:41,320 --> 00:07:44,660 Maybe you don't like that, 133 00:07:45,020 --> 00:07:46,480 but maybe there would be someone you like, 134 00:07:46,580 --> 00:07:48,000 and then we just try it. 135 00:07:49,180 --> 00:07:50,900 Even if you don't like them at all, 136 00:07:51,860 --> 00:07:54,420 at that moment, I accept it. 137 00:07:54,660 --> 00:07:57,760 I will not ask you for it any more. 138 00:07:57,820 --> 00:07:58,220 OK? 139 00:07:59,700 --> 00:08:00,020 Dad. 140 00:08:00,960 --> 00:08:03,320 I don't like that. 141 00:08:03,800 --> 00:08:05,220 Why do you want me to do that I hate? 142 00:08:06,760 --> 00:08:08,720 Who likes that? 143 00:08:09,480 --> 00:08:11,160 I love to force you to do so. 144 00:08:11,940 --> 00:08:12,920 But I tell you, 145 00:08:13,440 --> 00:08:14,620 if you don't accept it, 146 00:08:14,760 --> 00:08:16,900 then we meet tomorrow in the court. 147 00:08:17,320 --> 00:08:18,740 You need to pay me back, my dear daughter. 148 00:08:19,420 --> 00:08:19,860 Dad! 149 00:08:20,140 --> 00:08:22,000 No big deal. Just go dating. 150 00:08:28,260 --> 00:08:30,380 That is ridiculous. 151 00:08:35,360 --> 00:08:36,540 Besides those, 152 00:08:37,680 --> 00:08:38,300 there are two more. 153 00:08:38,740 --> 00:08:39,140 What? 154 00:08:39,840 --> 00:08:40,820 Totally is 7. 155 00:08:41,920 --> 00:08:44,060 What else? 156 00:08:45,380 --> 00:08:48,320 The last two conditions are up to your performance, 157 00:08:48,860 --> 00:08:49,700 and I will inform you later then. 158 00:08:55,640 --> 00:08:56,300 Here you are. Thank you. 159 00:09:12,400 --> 00:09:14,100 What else do you want to say? 160 00:09:53,360 --> 00:09:53,740 Mr. Wang. 161 00:09:54,180 --> 00:09:55,520 Sorry, I have some urgent things to do. 162 00:09:55,600 --> 00:09:56,300 I asked for a half-day leave. 163 00:09:56,780 --> 00:09:58,140 You promised your father? 164 00:09:59,740 --> 00:10:00,940 I don't want to talk private business in the company. 165 00:10:01,880 --> 00:10:02,380 Private business? 166 00:10:03,680 --> 00:10:06,220 All of your things are very important to me. 167 00:10:06,540 --> 00:10:07,960 Is it a deal? 168 00:10:09,960 --> 00:10:10,280 No. 169 00:10:10,900 --> 00:10:11,460 I don't accept it. 170 00:10:14,380 --> 00:10:14,800 All right. 171 00:10:17,180 --> 00:10:19,060 It is too strange to date ten times. 172 00:10:21,020 --> 00:10:22,120 How do you know that? 173 00:10:23,620 --> 00:10:24,340 Remember. 174 00:10:24,580 --> 00:10:28,040 don't tell anyone that we're keeping contact. 175 00:10:28,420 --> 00:10:29,740 Remember. 176 00:10:31,960 --> 00:10:32,420 Mr. Wang, 177 00:10:33,100 --> 00:10:34,360 you sent me iPad 178 00:10:34,600 --> 00:10:35,540 last time when I lived in the hotel.ipad 179 00:10:36,020 --> 00:10:37,900 Now you knew our conditions with our father. 180 00:10:38,920 --> 00:10:40,280 Is it from Keke? 181 00:10:42,420 --> 00:10:43,780 I don't think that is right to do so. 182 00:10:44,220 --> 00:10:45,220 What do you offer to Keke? 183 00:10:47,380 --> 00:10:48,840 She just wants to help. 184 00:10:49,120 --> 00:10:49,500 Help? 185 00:10:49,840 --> 00:10:50,560 What help? 186 00:10:52,400 --> 00:10:53,740 Oh. I have a call. 187 00:11:11,220 --> 00:11:11,920 Keke, 188 00:11:14,740 --> 00:11:16,420 why do you always tell Wang Shuo about me? 189 00:11:18,200 --> 00:11:20,140 Oh, the signal is bad. Hello? 190 00:11:20,640 --> 00:11:21,220 What do you say? 191 00:11:21,820 --> 00:11:22,860 Can you hear me? Hello? 192 00:11:26,520 --> 00:11:27,480 Bad temper. 193 00:11:28,320 --> 00:11:29,640 How can he like you such a bad-tempered woman. 194 00:11:40,840 --> 00:11:41,260 I won't pick up. 195 00:11:42,380 --> 00:11:44,060 I just work. 196 00:11:46,260 --> 00:11:47,320 Keke… 197 00:12:05,020 --> 00:12:05,440 Yueyue. 198 00:12:07,180 --> 00:12:07,580 Boss. 199 00:12:08,080 --> 00:12:10,120 I have something to ask you. 200 00:12:11,740 --> 00:12:12,160 Ask? 201 00:12:17,480 --> 00:12:18,220 Tell me. 202 00:12:21,100 --> 00:12:23,140 You know how to comfort an angry boy? 203 00:12:24,380 --> 00:12:26,400 Don't talk to you, or look at you. 204 00:12:27,180 --> 00:12:28,220 as he doesn't know me at all. 205 00:12:28,960 --> 00:12:30,080 What should I do? 206 00:12:31,380 --> 00:12:32,520 You broke with Xiaolong? 207 00:12:33,460 --> 00:12:34,900 That is his words. 208 00:12:35,860 --> 00:12:38,560 The point is how can I comfort him. 209 00:12:40,640 --> 00:12:43,260 Do you think I will tell you? 210 00:12:43,960 --> 00:12:46,720 I should be happy under such circumstance. 211 00:12:47,120 --> 00:12:48,880 Xiaolong is your friend. 212 00:12:48,960 --> 00:12:49,640 But I like you you know that. 213 00:12:50,740 --> 00:12:51,880 Can you have a talk? 214 00:12:53,320 --> 00:12:53,660 No. 215 00:12:54,500 --> 00:12:55,820 OK. That is fine. 216 00:12:56,220 --> 00:12:57,480 We have dinner tomorrow? 217 00:12:58,440 --> 00:12:59,520 I will tell you one thing. 218 00:13:00,060 --> 00:13:00,360 No. 219 00:13:03,100 --> 00:13:05,860 Do you want to find a way to comfort him? 220 00:13:06,280 --> 00:13:06,980 I have a good idea. 221 00:13:07,640 --> 00:13:08,020 Really? 222 00:13:08,320 --> 00:13:08,560 Yes. 223 00:13:15,000 --> 00:13:15,400 Come in. 224 00:13:22,640 --> 00:13:22,940 Hi, Tianyi. 225 00:13:24,760 --> 00:13:24,920 Be seated. 226 00:13:26,280 --> 00:13:26,580 Here. 227 00:13:32,040 --> 00:13:33,420 You got a lot of things in your family. 228 00:13:34,160 --> 00:13:34,820 You must be in a fret. 229 00:13:36,080 --> 00:13:36,860 I'll handle it. 230 00:13:39,920 --> 00:13:40,300 Tianyi, 231 00:13:41,740 --> 00:13:42,800 how about going abroad for a year? 232 00:13:44,720 --> 00:13:45,040 Excuse me? 233 00:13:46,660 --> 00:13:46,980 We will have selected doctors 234 00:13:47,920 --> 00:13:51,840 in the cancer center for overseas studying next month. 235 00:13:52,720 --> 00:13:57,480 I want you to go aboard for studying. 236 00:13:58,620 --> 00:14:01,480 And you can also spend your honeymoon with Bai Xue there. 237 00:14:02,200 --> 00:14:04,320 And prepare your thesis statement overseas in a quiet place. 238 00:14:07,640 --> 00:14:08,680 Our hospital will cover 239 00:14:09,240 --> 00:14:09,980 all the expense. 240 00:14:10,680 --> 00:14:13,080 But now I have some patients to follow up. 241 00:14:13,640 --> 00:14:14,580 I can't live for now. 242 00:14:17,180 --> 00:14:18,740 I will arrange for you 243 00:14:19,380 --> 00:14:20,600 and you just give me report. 244 00:14:29,160 --> 00:14:30,280 The lawyer will handle your lawsuit. 245 00:14:31,420 --> 00:14:33,180 Go with Xue abroad before 246 00:14:34,640 --> 00:14:35,800 you finish the trouble. 247 00:14:38,200 --> 00:14:39,320 You have to do it. 248 00:14:44,780 --> 00:14:45,980 One year studying abroad? 249 00:14:47,360 --> 00:14:48,160 Do you mean 250 00:14:49,040 --> 00:14:50,400 you go abroad leaving an attorney 251 00:14:50,520 --> 00:14:51,700 and let Xiaolong and me face 252 00:14:51,780 --> 00:14:52,920 our father alone? 253 00:14:53,560 --> 00:14:54,640 Listen to me, come on, 254 00:14:54,740 --> 00:14:56,020 I am calling you for advices. 255 00:14:57,160 --> 00:14:58,760 I hear that, you want to go. 256 00:14:58,920 --> 00:15:00,100 You've already been there, right? 257 00:15:00,700 --> 00:15:02,600 Frankly, sister, 258 00:15:03,580 --> 00:15:06,920 I think it is a good chance. 259 00:15:07,960 --> 00:15:10,340 Yeah. Great chance. 260 00:15:11,680 --> 00:15:12,300 It is up to you. 261 00:15:13,280 --> 00:15:14,780 I will agree on the terms. 262 00:15:15,280 --> 00:15:16,480 Ten times dating? So easy! 263 00:15:16,780 --> 00:15:17,440 No big deal. 264 00:15:22,800 --> 00:15:23,620 We talk about it later. 265 00:15:23,820 --> 00:15:24,640 See you in the café. 266 00:15:25,440 --> 00:15:25,640 OK. 267 00:15:30,560 --> 00:15:30,900 Mr. Wang. 268 00:15:37,280 --> 00:15:38,360 I have 2 million here. 269 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 Talk to your father 270 00:15:41,520 --> 00:15:42,880 that I will pay for all the lawsuit expense. 271 00:15:43,320 --> 00:15:44,420 From today, 272 00:15:45,240 --> 00:15:46,720 you stop the dating, understand? 273 00:15:50,540 --> 00:15:53,020 Mr. Wang, what are you doing? 274 00:15:53,680 --> 00:15:55,260 You and my father push me together? 275 00:15:56,860 --> 00:15:57,700 What do you want from me? 276 00:15:58,380 --> 00:16:00,640 With the money, and be happy with you? 277 00:16:01,660 --> 00:16:02,460 If that so, 278 00:16:02,760 --> 00:16:04,320 how do I work like shit here? 279 00:16:08,020 --> 00:16:09,300 I got so much pressure now. 280 00:16:11,140 --> 00:16:12,320 I can't stand that. 281 00:16:19,560 --> 00:16:20,000 Sorry. 282 00:16:21,120 --> 00:16:22,220 I should not tell you this. 283 00:16:22,360 --> 00:16:22,840 That is fine. 284 00:16:23,500 --> 00:16:24,580 I am the one you can trust. 285 00:16:28,980 --> 00:16:29,800 I just want to tell you, 286 00:16:31,740 --> 00:16:32,740 I understand you 287 00:16:33,380 --> 00:16:34,520 for such a matter. 288 00:16:36,020 --> 00:16:36,800 I know, 289 00:16:37,040 --> 00:16:38,020 you won't take the money 290 00:16:38,080 --> 00:16:40,360 and I have no idea what I can do. 291 00:16:43,220 --> 00:16:43,780 I will stay with you. 292 00:16:46,000 --> 00:16:46,840 It will be alright. 293 00:16:55,460 --> 00:16:55,880 Mom. 294 00:16:56,760 --> 00:16:59,840 Tianyi won't go to New York before he settles the trouble. 295 00:17:00,900 --> 00:17:02,680 His father has nothing to say now. 296 00:17:03,220 --> 00:17:05,500 This is a great chance for him 297 00:17:05,600 --> 00:17:06,620 He should take it. 298 00:17:07,760 --> 00:17:08,940 This is not good, I think. 299 00:17:10,840 --> 00:17:13,020 Mom, I want to talk to you. 300 00:17:13,240 --> 00:17:13,460 Yeah? 301 00:17:13,780 --> 00:17:16,100 I want to live in his home for three months. 302 00:17:16,360 --> 00:17:16,640 What? 303 00:17:18,040 --> 00:17:20,280 Please listen to me. 304 00:17:20,620 --> 00:17:21,760 This is my idea 305 00:17:21,860 --> 00:17:23,200 and it has nothing to do with anyone else. 306 00:17:23,400 --> 00:17:24,140 Are you insane? 307 00:17:24,520 --> 00:17:25,400 You go there? 308 00:17:25,700 --> 00:17:27,100 What kind of family are they? 309 00:17:27,240 --> 00:17:28,140 Can you do that? 310 00:17:28,300 --> 00:17:28,980 I know. 311 00:17:29,340 --> 00:17:31,040 But his family is my family. 312 00:17:31,180 --> 00:17:31,540 I am willing to do it. 313 00:17:31,620 --> 00:17:32,020 Don't mention it. 314 00:17:32,680 --> 00:17:33,240 Don't talk about it to me. 315 00:17:33,960 --> 00:17:35,120 Do as what I say. 316 00:17:35,360 --> 00:17:36,240 Go abroad you two. 317 00:17:36,760 --> 00:17:37,840 Don't think twice. 318 00:17:38,080 --> 00:17:39,280 I am fed up. 319 00:17:39,520 --> 00:17:39,900 Leave me alone. 320 00:17:43,900 --> 00:17:44,260 Mom. 321 00:17:56,280 --> 00:17:56,600 OK. Thank you. 322 00:17:56,660 --> 00:17:56,920 Thank you. 323 00:18:02,120 --> 00:18:05,640 How is the thing going? 324 00:18:08,320 --> 00:18:10,240 Tianyi and Xiaolong had talked to me last time. 325 00:18:10,640 --> 00:18:12,320 I believe they should do something. 326 00:18:16,680 --> 00:18:17,880 I win. 327 00:18:24,440 --> 00:18:24,960 I just miss that. 328 00:18:26,620 --> 00:18:27,960 You think too much. 329 00:18:28,040 --> 00:18:28,920 That is why I win. 330 00:18:30,040 --> 00:18:31,640 You even missed Tianxin. 331 00:18:38,840 --> 00:18:39,480 So I regret. 332 00:18:42,200 --> 00:18:42,760 And I came back. 333 00:18:44,340 --> 00:18:46,300 You said you came back 334 00:18:47,240 --> 00:18:49,840 so Tianxin has to accept you? 335 00:18:54,640 --> 00:18:55,040 Uncle Fang, 336 00:18:57,960 --> 00:19:00,000 I will confess the mistakes I made before. 337 00:19:01,960 --> 00:19:02,380 If, 338 00:19:05,600 --> 00:19:06,840 If there is any possibilities, 339 00:19:07,800 --> 00:19:09,060 I will treat her wholeheartedly. 340 00:19:18,020 --> 00:19:19,480 Why did you divorce? 341 00:19:21,900 --> 00:19:22,840 Just tell me if you want. 342 00:19:28,760 --> 00:19:29,560 Because I am not happy. 343 00:19:34,720 --> 00:19:36,660 People treasure those things 344 00:19:39,240 --> 00:19:41,060 they used to own. 345 00:19:45,620 --> 00:19:45,900 But now, 346 00:19:47,920 --> 00:19:49,520 I have no idea what to do. 347 00:19:57,860 --> 00:19:58,360 One more round, please. 348 00:20:00,820 --> 00:20:01,060 OK. 349 00:20:03,320 --> 00:20:03,800 Be serious. 350 00:20:09,920 --> 00:20:10,120 OK. 351 00:20:21,920 --> 00:20:22,820 What should I do? 352 00:20:23,720 --> 00:20:25,080 What should I do? 353 00:20:30,640 --> 00:20:31,000 Bai Xue? 354 00:20:32,120 --> 00:20:33,300 What are you doing here? 355 00:20:33,800 --> 00:20:34,280 Do you have anything to do? 356 00:20:35,100 --> 00:20:35,740 It is OK. 357 00:20:39,220 --> 00:20:41,580 You can just have a try. 358 00:20:43,180 --> 00:20:44,540 Things are always like that. 359 00:20:46,260 --> 00:20:47,380 You think too much but finally 360 00:20:48,340 --> 00:20:49,420 it doesn't come up with a result. 361 00:20:50,280 --> 00:20:53,260 Why don't you follow your heart? 362 00:20:54,740 --> 00:20:55,500 Just take the first step. 363 00:20:56,820 --> 00:20:58,180 Maybe it will be a new start. 364 00:20:59,560 --> 00:21:01,760 You don't know if you don't try. 365 00:21:23,040 --> 00:21:23,600 What are you doing? 366 00:21:23,820 --> 00:21:24,900 Your writing is ugly. 367 00:21:25,580 --> 00:21:25,900 Give it back to me. 368 00:21:26,300 --> 00:21:26,940 What is that? 369 00:21:27,260 --> 00:21:30,060 Three thousand per month for father? 370 00:21:30,860 --> 00:21:32,020 This is the condition between my father and I. 371 00:21:33,120 --> 00:21:33,800 It is a good thing. 372 00:21:34,800 --> 00:21:37,360 It is way less than what your Dad asks for. 373 00:21:38,460 --> 00:21:38,900 I know. 374 00:21:39,480 --> 00:21:40,840 But I have some debt before. 375 00:21:41,180 --> 00:21:41,920 I will be on debt 376 00:21:41,980 --> 00:21:42,940 if those are counted in. 377 00:21:45,580 --> 00:21:47,760 Why don't you try to develop new dishes? 378 00:21:48,520 --> 00:21:49,300 New dishes? 379 00:21:49,720 --> 00:21:50,560 This is the new plan for the restaurant. 380 00:21:50,680 --> 00:21:51,880 New menu development match. 381 00:21:52,240 --> 00:21:53,700 The winner will be awarded three thousand. 382 00:21:54,640 --> 00:21:55,280 Really? 383 00:21:57,600 --> 00:21:59,400 Everyone has the qualification to compete 384 00:21:59,480 --> 00:22:00,180 only when you have your ability. 385 00:22:03,360 --> 00:22:04,520 OK. I see. 386 00:22:04,840 --> 00:22:05,280 I have to go. 387 00:22:05,980 --> 00:22:06,300 Oh, 388 00:22:08,380 --> 00:22:09,660 I will have date with Yueyue. 389 00:22:10,900 --> 00:22:11,900 Even though you are separated, 390 00:22:11,980 --> 00:22:13,820 but I think I have to tell you that. 391 00:22:15,940 --> 00:22:17,520 Don't need to tell me that any more. 392 00:22:17,820 --> 00:22:19,240 It you between you and her. 393 00:22:19,340 --> 00:22:20,240 It is nothing to do with me. 394 00:22:21,900 --> 00:22:23,840 I am curious why 395 00:22:24,140 --> 00:22:24,960 you broke up? 396 00:22:25,460 --> 00:22:26,340 It is none of your business. 397 00:22:26,920 --> 00:22:27,400 I go. 398 00:22:46,780 --> 00:22:48,260 Dad, let's talk. 399 00:22:49,500 --> 00:22:50,380 Talk about what? 400 00:22:53,160 --> 00:22:54,620 The condition if the dating. 401 00:22:55,480 --> 00:22:56,540 Can we change it into other conditions, 402 00:22:56,900 --> 00:22:57,780 like Xiaolong's ? 403 00:22:58,060 --> 00:22:59,300 I will give you some money per month. 404 00:22:59,980 --> 00:23:00,780 Is that OK? 405 00:23:02,380 --> 00:23:04,800 You are different from him. 406 00:23:05,120 --> 00:23:05,500 No way. 407 00:23:06,040 --> 00:23:06,620 Dad. 408 00:23:07,900 --> 00:23:09,280 I settled the conditions 409 00:23:09,360 --> 00:23:11,260 with my lawyer already. 410 00:23:11,580 --> 00:23:12,640 If you have something to consult, 411 00:23:12,720 --> 00:23:14,560 just directly talk to my lawyer. 412 00:23:15,100 --> 00:23:15,520 Five times? 413 00:23:16,080 --> 00:23:17,440 Five times dating? OK? 414 00:23:18,200 --> 00:23:18,980 If that is OK, 415 00:23:19,160 --> 00:23:21,000 I will go for a dating now. 416 00:23:25,780 --> 00:23:26,180 No way. 417 00:23:27,480 --> 00:23:28,940 I said I settled it with my lawyer already, 418 00:23:29,880 --> 00:23:30,800 and we have a draft contract. 419 00:23:31,660 --> 00:23:34,800 Now I cannot talk to you about this. 420 00:23:35,880 --> 00:23:36,140 Dad. 421 00:23:36,360 --> 00:23:36,960 Tianxin, 422 00:23:37,520 --> 00:23:39,180 don't' waste your time here. 423 00:23:40,060 --> 00:23:41,600 I won't change my mind. 424 00:24:05,960 --> 00:24:06,620 Hello, Mr. Shen? 425 00:24:07,080 --> 00:24:07,460 I think 426 00:24:07,920 --> 00:24:10,100 Tianxin has wavered 427 00:24:10,640 --> 00:24:12,040 Because she just came here to talk to me 428 00:24:12,320 --> 00:24:14,300 to see if it could be 5 times dating. 429 00:24:15,100 --> 00:24:15,960 But I refused. 430 00:24:17,260 --> 00:24:18,040 Yes. 431 00:24:18,800 --> 00:24:21,220 What should I do then? 432 00:24:21,760 --> 00:24:24,080 Uncle, 433 00:24:25,720 --> 00:24:26,560 I know what you said. 434 00:24:27,640 --> 00:24:29,420 I have some business to do here, 435 00:24:30,000 --> 00:24:31,360 and I will call you back when I finish here. 436 00:24:31,840 --> 00:24:32,700 OK. OK. 437 00:24:41,820 --> 00:24:42,460 Mr. Fang Tianyi, 438 00:24:43,620 --> 00:24:44,560 what do you want from me? 439 00:24:47,820 --> 00:24:49,380 I am negotiating the conditions with you here. 440 00:24:51,280 --> 00:24:52,040 What do you think? 441 00:24:55,420 --> 00:24:57,160 It is impossible to realize those conditions. 442 00:24:58,020 --> 00:24:59,020 Any other condition? 443 00:24:59,420 --> 00:25:00,500 No. Not at all. 444 00:25:01,840 --> 00:25:03,560 And there is nothing to negotiate also. 445 00:25:04,960 --> 00:25:07,180 Just now, your sister is negotiating with your father 446 00:25:07,580 --> 00:25:09,680 to reduce the times of dating to five times. 447 00:25:10,060 --> 00:25:10,740 He disagreed. 448 00:25:11,920 --> 00:25:12,400 Tianxin? 449 00:25:14,440 --> 00:25:15,380 Five times? 450 00:25:18,960 --> 00:25:20,600 It seems that we are all considering. 451 00:25:22,300 --> 00:25:24,820 But finally you have sign the name on the paper. 452 00:25:26,400 --> 00:25:28,960 You'd better make the decision earlier. 453 00:25:29,760 --> 00:25:30,440 I said, 454 00:25:31,640 --> 00:25:33,000 it is impossible to move back home for three months. 455 00:25:36,440 --> 00:25:37,280 That is nothing I can do. 456 00:25:37,840 --> 00:25:38,720 We just go on. 457 00:25:46,960 --> 00:25:48,080 As you said 458 00:25:48,660 --> 00:25:49,360 what is that video 459 00:25:50,980 --> 00:25:53,360 which can prove my father's statement? 460 00:26:00,460 --> 00:26:01,800 Don't you remember? 461 00:26:15,440 --> 00:26:17,980 Tianxin, You betrayed us. 462 00:26:19,320 --> 00:26:20,020 What? 463 00:26:20,460 --> 00:26:21,600 I just asked. 464 00:26:22,720 --> 00:26:24,980 I just asked if it can be cut down to 5 times. 465 00:26:25,380 --> 00:26:26,980 And he disagreed. 466 00:26:28,280 --> 00:26:30,060 Yeah. How could you say that? 467 00:26:30,440 --> 00:26:31,740 You want to compromise too. 468 00:26:32,400 --> 00:26:33,780 This is your notebook. 469 00:26:34,180 --> 00:26:35,040 Boss wanted me to give you back. 470 00:26:40,640 --> 00:26:43,840 Oh, three thousand living expense. 471 00:26:44,240 --> 00:26:45,540 I just think about it. 472 00:26:45,680 --> 00:26:46,720 I just want to take a note. 473 00:26:47,200 --> 00:26:48,160 You do the same 474 00:26:48,660 --> 00:26:49,960 as I do, Xiaolong. 475 00:26:52,240 --> 00:26:53,960 Tianxin, Xiaolong, 476 00:26:54,080 --> 00:26:56,520 I suggest you two compromise with Uncle Fang. 477 00:26:57,320 --> 00:26:57,940 Yueyue, 478 00:26:58,240 --> 00:26:59,600 this is our family business. 479 00:26:59,840 --> 00:27:00,880 Can you just keep quiet? 480 00:27:01,780 --> 00:27:04,200 Sorry, I just express my idea. 481 00:27:08,160 --> 00:27:10,840 Xue, please take Yueyue as our family members. 482 00:27:11,260 --> 00:27:13,740 She lives with us now. 483 00:27:14,240 --> 00:27:15,540 Not really. 484 00:27:16,280 --> 00:27:17,900 They are not married yet. 485 00:27:18,200 --> 00:27:20,020 She is just a tenant. 486 00:27:26,840 --> 00:27:27,260 Tianyi, 487 00:27:28,060 --> 00:27:28,880 you are late. 488 00:27:35,300 --> 00:27:36,920 I took the video from Shen Yuhang. 489 00:27:48,360 --> 00:27:50,540 Uncle Fang, you closed the door. 490 00:27:50,800 --> 00:27:52,980 Yueyue? Why are you alone? 491 00:27:53,160 --> 00:27:53,600 Where are they? 492 00:27:54,240 --> 00:27:55,260 They are upstairs. 493 00:27:55,360 --> 00:27:56,360 They said they would watch a video. 494 00:27:56,780 --> 00:27:57,320 Video? 495 00:27:57,620 --> 00:27:59,520 It was from Mr. Shen. 496 00:28:00,560 --> 00:28:03,200 OK. Then I go upstairs first. 497 00:28:03,340 --> 00:28:03,840 Let's see. 498 00:28:16,300 --> 00:28:17,060 What kind of video 499 00:28:17,120 --> 00:28:17,860 could be an evidence? 500 00:28:23,700 --> 00:28:25,660 Tianyi, are you ready? 501 00:28:26,040 --> 00:28:27,180 When did you take this video? 502 00:28:27,580 --> 00:28:28,260 OK. It is fine. 503 00:28:28,820 --> 00:28:29,920 It seems like I was in high school. 504 00:28:30,020 --> 00:28:31,340 Yes. Great two in high school. 505 00:28:32,000 --> 00:28:32,880 I worked at that moment. 506 00:28:33,760 --> 00:28:35,640 That is wired. 507 00:28:35,940 --> 00:28:37,600 Tianyi, you were cute. 508 00:28:38,220 --> 00:28:40,480 Tianxin was beautiful as now. 509 00:28:40,540 --> 00:28:44,820 Three, two, one. Happy Birthday, Father. 510 00:28:45,760 --> 00:28:47,700 Dad. I will work hard 511 00:28:47,780 --> 00:28:48,960 and let you enjoy your life. 512 00:28:49,080 --> 00:28:50,980 And me, Fang Xiaolong. 513 00:28:51,160 --> 00:28:53,160 I will earn a lot of money. 514 00:28:53,340 --> 00:28:55,620 10 times, no 100 times,10 100 515 00:28:55,900 --> 00:28:57,380 for you and for the family. 100 516 00:28:57,760 --> 00:29:00,180 So before I get the money, 517 00:29:00,340 --> 00:29:01,780 you have to take good care of yourself. 518 00:29:02,180 --> 00:29:04,440 Please stay with me for the happy life. 519 00:29:06,960 --> 00:29:07,480 It is you. 520 00:29:08,040 --> 00:29:08,320 Be quick. 521 00:29:08,880 --> 00:29:09,280 It is your turn. 522 00:29:11,040 --> 00:29:14,280 Dad, I am the same as they are. 523 00:29:14,760 --> 00:29:15,380 No. 524 00:29:15,800 --> 00:29:16,900 Everyone should wish. 525 00:29:16,980 --> 00:29:17,600 You record yourself. 526 00:29:17,680 --> 00:29:18,900 You wish here, 527 00:29:18,980 --> 00:29:19,800 be quick. 528 00:29:20,200 --> 00:29:22,040 Wow, that is stupid. 529 00:29:23,240 --> 00:29:24,940 Dad, Tianyi say he loves you. 530 00:29:25,260 --> 00:29:26,620 Yeah. I hear that too, Dad. 531 00:29:26,680 --> 00:29:27,600 He loves you so much. 532 00:29:27,780 --> 00:29:28,620 I did not say. I heard that. 533 00:29:28,660 --> 00:29:29,600 And you think that too. 534 00:29:29,660 --> 00:29:30,700 I heard that. No. I did not. 535 00:29:30,780 --> 00:29:31,760 Dad, when did I say it? 536 00:29:32,180 --> 00:29:33,020 I heard that too, sister. 537 00:29:33,100 --> 00:29:33,560 Dad, he did. 538 00:29:33,680 --> 00:29:34,680 I said you are silly. 539 00:29:37,500 --> 00:29:38,460 What are you doing? 540 00:29:38,560 --> 00:29:39,740 Come to eat noodles. 541 00:29:40,900 --> 00:29:42,240 Dad, I want an egg on it. 542 00:29:42,780 --> 00:29:44,660 Just record it after the meal. Be quick. 543 00:30:00,240 --> 00:30:00,540 Dad, 544 00:30:04,620 --> 00:30:05,280 Thank you. 545 00:30:07,160 --> 00:30:08,340 Thank you for your effort 546 00:30:10,780 --> 00:30:13,120 for letting me enter the medical college. 547 00:30:21,240 --> 00:30:21,880 Thank you. 548 00:30:30,320 --> 00:30:30,680 Dad, 549 00:30:33,800 --> 00:30:34,480 I love you. 550 00:31:06,340 --> 00:31:08,080 Father means that, I finally realize 551 00:31:10,080 --> 00:31:11,280 he just want you to know 552 00:31:12,400 --> 00:31:13,740 how filial you are before. 553 00:31:36,160 --> 00:31:39,980 I used to think the ideal is the only thing in my life. 554 00:31:41,160 --> 00:31:43,180 I am busying in chasing it. 555 00:31:44,420 --> 00:31:46,820 I forgot the views on the way, 556 00:31:49,400 --> 00:31:53,480 and the happening in the past time. 557 00:31:54,460 --> 00:31:56,840 You turn back quietly, 558 00:31:57,800 --> 00:32:00,040 and the your hands are full of hand cocoons. 559 00:32:02,140 --> 00:32:08,380 Those things happening in daily life 560 00:32:09,100 --> 00:32:13,940 are true love I always neglect. 561 00:32:16,300 --> 00:32:22,060 I though you would never become old. 562 00:32:22,500 --> 00:32:27,740 But your grey hairs remind me. 563 00:32:29,460 --> 00:32:35,040 Yesterday you raised me 564 00:32:35,660 --> 00:32:40,880 and today I should take care of you. 565 00:32:42,920 --> 00:32:48,680 In ordinary life, 566 00:32:49,180 --> 00:32:54,320 those happy memories are our most important things. 567 00:32:56,200 --> 00:33:02,060 You should expect you can be the cloud everywhere. 568 00:33:02,580 --> 00:33:07,520 So we can hug you anytime. 569 00:33:35,460 --> 00:33:42,000 You give us all the careful concern 570 00:33:42,460 --> 00:33:47,400 seems quite normal and ordinary. 571 00:33:49,440 --> 00:33:55,740 Sorry for the days that I can't understand you. 572 00:33:55,880 --> 00:34:01,200 I wish there would be more time to stay with you. 573 00:34:02,880 --> 00:34:08,740 I pray it happens in my dream. 574 00:34:09,220 --> 00:34:14,540 We hug each other. 575 00:34:16,240 --> 00:34:22,200 I want to go back to the past. 576 00:34:22,520 --> 00:34:27,480 I want to protect you. 577 00:34:29,640 --> 00:34:34,020 And tell you how much I love even I was young. 578 00:34:34,060 --> 00:34:34,760 Moning. 579 00:34:34,780 --> 00:34:35,200 Morning. 580 00:34:35,720 --> 00:34:40,820 Morning. Tianxin, you are ready? My love to you is late. 581 00:34:42,560 --> 00:34:49,880 I will treasure what you gave me. 582 00:34:54,940 --> 00:34:57,040 Brother, just go there earlier. 583 00:34:57,560 --> 00:34:59,180 Uncle Fang, fighting. 584 00:35:01,820 --> 00:35:02,120 Dad. 585 00:35:14,220 --> 00:35:14,700 what is it? 586 00:35:16,060 --> 00:35:17,620 A match for new dishes development. 587 00:35:19,100 --> 00:35:20,440 I haven't had my paid this month. 588 00:35:20,960 --> 00:35:21,820 And I don't have a coin now. 589 00:35:22,360 --> 00:35:23,660 If I could get this award, 590 00:35:24,240 --> 00:35:25,980 I will give you as the first month three thousand living expense. 591 00:35:27,600 --> 00:35:29,120 I don't understand. 592 00:35:31,220 --> 00:35:31,980 I want to compromise. 593 00:35:33,280 --> 00:35:35,640 Xiaolong compromises, Brother. 594 00:35:36,100 --> 00:35:37,220 He understands. 595 00:35:39,120 --> 00:35:41,600 You want to compromise only by this? 596 00:35:42,100 --> 00:35:44,360 Who knows you can win 597 00:35:44,660 --> 00:35:46,060 and get the money? 598 00:35:46,980 --> 00:35:47,920 If I want to do something, 599 00:35:48,480 --> 00:35:49,260 I am sure I can. 600 00:35:50,260 --> 00:35:50,980 Please trust me Dad. 601 00:35:52,360 --> 00:35:53,560 Brother, Uncle Fang, 602 00:35:56,640 --> 00:36:00,340 This is like a cheque. 603 00:36:00,740 --> 00:36:02,660 You should do as you promise. 604 00:36:03,540 --> 00:36:04,300 I will 605 00:36:06,180 --> 00:36:06,520 OK. 606 00:36:08,120 --> 00:36:08,640 I declare 607 00:36:09,320 --> 00:36:10,740 we are done. 608 00:36:12,240 --> 00:36:13,040 It is great. 609 00:36:24,820 --> 00:36:25,360 How about seven times? 610 00:36:28,680 --> 00:36:30,880 Dad, ten times are too many. 611 00:36:31,320 --> 00:36:32,020 Seven. 612 00:36:34,680 --> 00:36:35,520 OK. Deal. 613 00:36:38,680 --> 00:36:40,220 Do you compromise too? 614 00:36:42,280 --> 00:36:44,400 Yes, I do. 615 00:36:46,500 --> 00:36:49,720 OK. Then let's start by this Saturday. 616 00:36:50,580 --> 00:36:51,280 It is too quick. 617 00:36:51,880 --> 00:36:53,700 Can it be a little bit late? 618 00:36:54,300 --> 00:36:56,880 Well, don't postpone. 619 00:36:58,760 --> 00:36:59,140 No. 620 00:36:59,920 --> 00:37:01,200 Don't you just forget what you said? 621 00:37:04,640 --> 00:37:05,160 OK. OK. 622 00:37:05,960 --> 00:37:07,240 Do as you wish 623 00:37:07,800 --> 00:37:09,560 just for the compromises. 624 00:37:11,780 --> 00:37:14,100 OK. I declare that, 625 00:37:14,200 --> 00:37:15,960 we are done. 626 00:37:28,620 --> 00:37:28,940 Dad. 627 00:37:29,560 --> 00:37:30,160 Bai Xue. 628 00:37:33,740 --> 00:37:36,060 Prince is coming. 629 00:37:39,340 --> 00:37:39,960 Prince? 630 00:38:37,960 --> 00:38:38,320 Tianyi, 631 00:38:40,480 --> 00:38:43,960 if there are three months to live your home, 632 00:38:44,820 --> 00:38:45,380 I am fine with it. 633 00:38:46,600 --> 00:38:47,720 I will do it 634 00:38:48,460 --> 00:38:49,300 for you. 635 00:38:50,540 --> 00:38:51,000 Bai Xue. 636 00:39:01,940 --> 00:39:02,320 What? 637 00:39:03,380 --> 00:39:04,280 Bai Xue left home? 638 00:39:05,880 --> 00:39:07,540 Where did she go? 639 00:39:08,980 --> 00:39:11,220 She went to my home. 640 00:39:12,460 --> 00:39:14,160 Oh my God. 641 00:39:15,220 --> 00:39:17,060 Is she insane? 642 00:39:21,840 --> 00:39:24,020 Why do you carry a lot of luggage? 643 00:39:24,100 --> 00:39:26,020 Dad, I have made the decision. 644 00:39:26,560 --> 00:39:27,480 From today on, 645 00:39:27,960 --> 00:39:29,480 I live here with you. 646 00:39:30,580 --> 00:39:32,620 Are you really living with us? 647 00:39:32,900 --> 00:39:34,060 Yes. I am sure. 648 00:39:34,380 --> 00:39:35,720 But will you please release his wages account 649 00:39:36,540 --> 00:39:40,480 after I move here? 650 00:39:44,840 --> 00:39:45,200 OK. 651 00:39:46,020 --> 00:39:47,320 Do your family know 652 00:39:47,840 --> 00:39:49,060 that you move here? 653 00:39:54,480 --> 00:39:55,380 I think, 654 00:39:56,480 --> 00:39:57,720 I make this decision myself. 655 00:40:00,660 --> 00:40:02,440 Are you sure? 656 00:40:03,360 --> 00:40:04,080 I want you now, 657 00:40:04,140 --> 00:40:05,460 righ now, to pick my daughter back home. 658 00:40:06,060 --> 00:40:07,700 Bai Xue does not leave our home. 659 00:40:08,660 --> 00:40:11,900 Tianyi, do you want her to do that? 660 00:40:13,280 --> 00:40:16,360 No. I just got to know it in the morning. 661 00:40:17,800 --> 00:40:18,780 You don't sleep together last night? 662 00:40:19,500 --> 00:40:21,660 You wife has left and you don't even notice? 663 00:40:22,760 --> 00:40:24,080 I worked very late last night. 664 00:40:25,000 --> 00:40:26,120 I slept in the study room. 665 00:40:29,840 --> 00:40:31,460 So you two did not sleep in one bed? 666 00:40:32,040 --> 00:40:33,160 You are just marrie. 667 00:40:34,020 --> 00:40:35,200 You lived in hospital sometimes 668 00:40:35,500 --> 00:40:36,460 and lived in the study room while went home. 669 00:40:37,160 --> 00:40:37,960 You go too far for it. 670 00:40:38,040 --> 00:40:39,120 How can you do that? 671 00:40:39,660 --> 00:40:40,600 OK. OK. Do you want to 672 00:40:40,700 --> 00:40:41,220 OK. OK. screw up the family? 673 00:40:41,320 --> 00:40:42,240 You are doing too much bad things to her. 674 00:40:42,760 --> 00:40:43,900 Don't say that now. 675 00:40:45,000 --> 00:40:46,620 Things are not clear. 676 00:40:47,500 --> 00:40:49,420 But I have to tell you one thing. 677 00:40:50,160 --> 00:40:52,760 She won't live in your home. 678 00:40:53,320 --> 00:40:55,620 And you must bring her back today now. 679 00:40:56,000 --> 00:40:56,380 Understand? 680 00:40:59,040 --> 00:40:59,380 OK. I understand. 681 00:41:04,600 --> 00:41:06,320 I am a grown-up. 682 00:41:07,100 --> 00:41:08,540 I decide my own business. 683 00:41:09,160 --> 00:41:10,000 for sure. 684 00:41:14,280 --> 00:41:14,840 OK. 685 00:41:15,900 --> 00:41:16,720 So I declear, 686 00:41:17,320 --> 00:41:20,160 that all now we are done. 687 00:41:21,900 --> 00:41:22,500 That is great. 688 00:41:22,880 --> 00:41:24,620 That is great my brother. 689 00:41:25,660 --> 00:41:26,500 That is good. 690 00:41:26,860 --> 00:41:28,080 So we don't 691 00:41:28,200 --> 00:41:29,920 need to go to the court. 692 00:41:30,720 --> 00:41:31,500 Let's go home. 693 00:41:31,640 --> 00:41:33,460 We have a breakfast together. 694 00:41:33,540 --> 00:41:34,280 OK. 695 00:41:35,060 --> 00:41:36,300 I will take care of it. 696 00:41:36,400 --> 00:41:37,000 Thank you. 697 00:41:39,940 --> 00:41:41,420 Ten times, sister. 698 00:41:41,980 --> 00:41:42,960 You, three thousand. 699 00:41:47,220 --> 00:41:48,180 Hello, Mr. Wang? 700 00:41:49,160 --> 00:41:49,960 This Saturday, Tianxin will 701 00:41:50,200 --> 00:41:52,120 go to the frist date by the condition. 702 00:41:54,140 --> 00:41:54,540 Got it. 703 00:42:12,760 --> 00:42:14,520 They all compromise and accept the conditions. 704 00:42:15,260 --> 00:42:16,760 So today just you two are here. 705 00:42:18,040 --> 00:42:18,300 Yes. 706 00:42:20,020 --> 00:42:22,160 Hope it will be realized. 707 00:42:22,680 --> 00:42:23,800 Let's see after three months. 708 00:42:25,160 --> 00:42:25,480 Indeed. 709 00:42:26,580 --> 00:42:28,760 OK. See you after three months. 710 00:42:29,940 --> 00:42:31,080 Wait, my lord. 711 00:42:32,960 --> 00:42:34,560 I am curious about one thing. 712 00:42:35,700 --> 00:42:35,960 Please. 713 00:42:36,900 --> 00:42:40,500 Why do you pay so much attention to this case, 714 00:42:40,860 --> 00:42:41,860 and you insist in mediating. 715 00:42:44,600 --> 00:42:45,460 I think this case 716 00:42:46,200 --> 00:42:48,580 is more important than those cases I used to work with, 717 00:42:49,160 --> 00:42:50,000 and it is more significant. 718 00:42:52,360 --> 00:42:54,060 OK. See you after three months. 45778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.