All language subtitles for 2002 - Forbidden Lust

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:05,240 MRG Entertainment представляет 2 00:00:05,240 --> 00:00:12,220 Объявляю 3 00:00:12,220 --> 00:00:15,700 вас мужем и женой. Можете поцеловать невесту. 4 00:00:17,500 --> 00:00:18,840 Запретная трать. 5 00:00:20,140 --> 00:00:24,520 Дамы и господа, позвольте представить мистер и миссис Теодор Аллен. 6 00:00:25,580 --> 00:00:32,229 В фильме снимались Мэнди Фишер, Брэд Бартрам, Джонатан Грей, Мэтт Далпьят, 7 00:00:32,390 --> 00:00:33,610 Никита Каш и другие. 8 00:00:38,490 --> 00:00:40,270 Наша первая братственная ночь. 9 00:00:40,570 --> 00:00:43,530 Ты уверена, что нам стоит отменить бронь в отеле? 10 00:00:44,790 --> 00:00:48,530 Да, я хочу первую ночь провести в нашем доме. 11 00:00:50,110 --> 00:00:53,710 Пора праздновать. Я открою шампанское. 12 00:00:55,419 --> 00:00:59,660 Вообще -то, автор сценария Монтана Мьюрифилд. 13 00:01:00,260 --> 00:01:02,860 Я не такое празднование имел в виду. 14 00:01:06,860 --> 00:01:13,820 Композитор Джей Харрис Оператор Карл Гевин 15 00:01:13,820 --> 00:01:18,480 Продюсер Дебра Николс 16 00:01:18,480 --> 00:01:24,480 Режиссер Данте Джове 17 00:02:13,390 --> 00:02:14,650 Это было приятно. 18 00:02:16,290 --> 00:02:17,290 Да. 19 00:02:25,230 --> 00:02:28,290 Ты даже не представляешь, как много для меня значишь. 20 00:02:36,790 --> 00:02:39,150 У нас вся ночь впереди. 21 00:02:58,060 --> 00:02:59,740 Мне нужно восстановиться. 22 00:03:02,200 --> 00:03:04,540 Я тебе помогу. 23 00:03:14,540 --> 00:03:15,620 Да. 24 00:03:23,340 --> 00:03:24,660 Иди сюда. 25 00:03:24,860 --> 00:03:26,340 Садись сверху. 26 00:03:45,740 --> 00:03:47,440 Да, милый, это так приятно. 27 00:03:50,820 --> 00:03:52,320 Как здорово. 28 00:03:57,320 --> 00:03:58,320 Отлично. 29 00:04:05,840 --> 00:04:06,840 Да. 30 00:04:22,510 --> 00:04:25,810 Да, милая. Как хорошо. 31 00:04:26,430 --> 00:04:27,430 Да. 32 00:05:17,450 --> 00:05:19,730 Ты готова отметить наши шесть месяцев? 33 00:05:20,590 --> 00:05:24,910 Я подумала, может, сначала выпьем? 34 00:05:26,990 --> 00:05:32,370 С годовщиной, милый. 35 00:05:34,210 --> 00:05:36,690 С годовщиной, дорогая. 36 00:05:40,090 --> 00:05:41,350 Ты одна. 37 00:05:42,830 --> 00:05:45,010 Хочешь меня напоить? 38 00:05:45,230 --> 00:05:48,010 Именно. Пой, я этим воспользуюсь. 39 00:05:52,990 --> 00:05:54,890 Теперь можем идти. 40 00:05:55,730 --> 00:05:56,730 Хорошо. 41 00:06:16,489 --> 00:06:18,350 Тедди, я так счастлива. 42 00:06:18,810 --> 00:06:21,190 Ну что ж, тогда и я счастлив. 43 00:06:22,230 --> 00:06:26,230 Подумать только, я решился пригласить тебя на свидание только в третьего раза. 44 00:06:26,230 --> 00:06:27,230 третьего? Да. 45 00:06:28,430 --> 00:06:31,490 Если помнишь, мы познакомились в опере. 46 00:06:31,830 --> 00:06:33,390 Мы слушали Богему. 47 00:06:33,830 --> 00:06:37,090 А затем ходили на открытие музея. 48 00:06:37,470 --> 00:06:38,970 Я обожаю Шагала. 49 00:06:39,360 --> 00:06:43,760 А затем в загородном клубе я наконец пригласил тебя на свидание. 50 00:06:44,500 --> 00:06:46,720 Верно. А я уже почти отчаялась. 51 00:06:47,680 --> 00:06:49,360 Хорошо, что у тебя такая выдержка. 52 00:06:50,640 --> 00:06:53,640 Я чуть было не подумал, что ты меня преследуешь. 53 00:06:53,920 --> 00:06:55,660 Как ты можешь так говорить? 54 00:06:57,140 --> 00:06:58,200 Запретный плод плодок. 55 00:06:59,580 --> 00:07:03,820 Еще скажи, что ты появлялась там случайно, а не потому, что я такой 56 00:07:08,440 --> 00:07:10,780 Девушка никогда не раскрывает все свои секреты. 57 00:07:11,380 --> 00:07:14,160 Это от друга. 58 00:07:15,080 --> 00:07:16,760 Друга? От кого? 59 00:07:17,160 --> 00:07:18,160 Он не сказал. 60 00:07:18,420 --> 00:07:22,120 Скотч джентльмену, а коктейль бубу для леди. 61 00:07:24,120 --> 00:07:25,800 Бубу? Такер? Что? 62 00:07:26,600 --> 00:07:32,020 Бубу. Этот коктейль я постоянно пила в колледже. Треть клюквенного сока, треть 63 00:07:32,020 --> 00:07:33,740 джина, треть мятного шнапка. 64 00:07:34,060 --> 00:07:35,940 Надо же. Как он? 65 00:07:37,760 --> 00:07:39,520 Боже мой, это Такер. Такер! 66 00:07:43,400 --> 00:07:44,400 Привет, 67 00:07:44,620 --> 00:07:45,620 привет, привет. 68 00:07:46,280 --> 00:07:48,120 Как я рад тебя видеть. 69 00:07:49,180 --> 00:07:53,040 Милый, познакомься с Такером Джонсом, моим самым старым другом. 70 00:07:53,440 --> 00:07:56,060 Я много о тебе слышал, рад, что мы наконец познакомились. 71 00:07:56,740 --> 00:08:00,260 Отлично. А я знал, что пьет Бекки, а про тебя подумал, что ты предпочитаешь 72 00:08:00,260 --> 00:08:02,040 скотч. Да, ты верно, спасибо. 73 00:08:02,700 --> 00:08:03,860 Да, спасибо, Такер. 74 00:08:05,660 --> 00:08:08,100 Мы только что поужинали, но, может быть, выпьешь с нами? 75 00:08:08,480 --> 00:08:10,300 Не хочу мешать. 76 00:08:10,660 --> 00:08:12,620 Не глупи, мы не видели следствия. 77 00:08:13,060 --> 00:08:14,820 Прошу, присоединяйся к нам. Пожалуйста. 78 00:08:15,240 --> 00:08:16,640 С большим удовольствием. 79 00:08:19,380 --> 00:08:20,960 Простите, можно я заберу? Спасибо. 80 00:08:23,700 --> 00:08:24,740 Ваше здоровье. 81 00:08:31,760 --> 00:08:35,200 Надо запомнить это место. Мы обязательно сюда как -нибудь вернемся. 82 00:08:36,640 --> 00:08:39,000 Да. Было очень весело. 83 00:08:39,220 --> 00:08:42,059 Конечно. Я бы с удовольствием сюда вернулся. 84 00:08:43,640 --> 00:08:45,260 Дорогая, тебе холодно? 85 00:08:45,820 --> 00:08:46,960 Где мой пиджак? 86 00:08:48,320 --> 00:08:50,600 Наверное, ты оставила в ресторане. Я принесу. 87 00:08:53,680 --> 00:08:55,000 Правда, он замечательный. 88 00:08:55,560 --> 00:08:59,600 Не забывай, он богат. Этого я никогда не забуду. Все еще гоняешься за 89 00:08:59,600 --> 00:09:00,920 состоянием? Перестань. 90 00:09:01,550 --> 00:09:02,810 Как ты узнал, что мы здесь? 91 00:09:03,070 --> 00:09:07,510 Я работаю в аптеке напротив, заглянул сюда, чтобы выпить и увидел вас. 92 00:09:08,070 --> 00:09:11,090 Такер, я и не знала, что ты так близко. Нужно будет встретиться и обменяться 93 00:09:11,090 --> 00:09:13,870 новостями. Если мистер замечательный тебя отпустит. 94 00:09:14,410 --> 00:09:16,150 Только не говори, что ты ревнуешь. 95 00:09:16,550 --> 00:09:20,290 Ты ведь знаешь, что ты единственная женщина, которую я когда -либо любил. 96 00:09:20,550 --> 00:09:23,950 Ты разбила мне сердце, когда вышла за мистера Рокфеллера. 97 00:09:24,210 --> 00:09:26,230 Такер, разве ты не видишь, что я люблю его? 98 00:09:27,990 --> 00:09:28,990 Держи, милая. 99 00:09:29,170 --> 00:09:30,170 Спасибо. 100 00:09:30,589 --> 00:09:31,870 Тедди, с тобой все в порядке? 101 00:09:32,590 --> 00:09:36,110 Странно, у меня немного кружатся голова. Может, ты слишком много выпил? 102 00:09:37,530 --> 00:09:43,490 Да, так, старина, нам придется... Теодор! 103 00:09:44,550 --> 00:09:45,970 Тедди! Очнись! 104 00:09:47,390 --> 00:09:48,390 Вызовите скорую! 105 00:09:49,010 --> 00:09:50,010 Тедди! 106 00:09:56,770 --> 00:09:57,770 Успокойся. 107 00:09:58,090 --> 00:09:59,090 Успокойся, дорогая. 108 00:10:06,830 --> 00:10:08,410 Иди к папочке. 109 00:10:13,910 --> 00:10:14,910 Да, 110 00:10:15,370 --> 00:10:16,369 вот так. 111 00:10:16,370 --> 00:10:18,590 Мы ждали тебя. 112 00:10:19,250 --> 00:10:20,670 Хочешь поиграть с нами? 113 00:10:24,670 --> 00:10:25,790 О, Боже. 114 00:12:29,420 --> 00:12:30,420 Продолжение следует... 115 00:13:23,730 --> 00:13:24,970 Все трудится, Ромео? 116 00:13:27,970 --> 00:13:29,690 Можно и так сказать. 117 00:13:30,910 --> 00:13:32,170 Тебе что, 15 лет? 118 00:13:32,390 --> 00:13:35,570 Чтоб ты знал, умник, ты должен быть старше 18. 119 00:13:36,650 --> 00:13:40,070 Что ж, ты отклонился от курса, у нас много дел. А что за работа? 120 00:13:40,770 --> 00:13:41,930 Подробности расскажу в машине. 121 00:13:54,800 --> 00:13:59,460 Миссис Аллен, я детектив Сэм Уинтерс. Это мой напарник, детектив Алдес. 122 00:13:59,700 --> 00:14:02,940 Мэм, нам нужно задать вам несколько вопросов. 123 00:14:04,720 --> 00:14:09,000 Простите, это Такер Джонс, мой близкий друг. Мистер Джонс. 124 00:14:10,560 --> 00:14:15,740 Бекки, то есть миссис Аллен, очень расстроена, так что постарайтесь 125 00:14:15,840 --> 00:14:19,500 Миссис Аллен, расскажите, что здесь произошло. 126 00:14:21,300 --> 00:14:24,260 Теодор вернулся в ресторан за моим пиджаком. 127 00:14:24,940 --> 00:14:27,560 А когда он вышел на улицу, он упал. 128 00:14:29,000 --> 00:14:34,360 Через несколько секунд он... Разве не ясно, что произошло? 129 00:14:36,180 --> 00:14:37,180 Рика. 130 00:14:38,440 --> 00:14:39,440 Понял. 131 00:14:43,080 --> 00:14:47,620 Мистер Джоунс, пожалуйста, пройдите со мной, хочу задать вам пару вопросов. Я 132 00:14:47,620 --> 00:14:50,480 останусь с миссис Ален. Все хорошо, иди. 133 00:14:51,780 --> 00:14:53,200 Я буду неподалеку. 134 00:15:08,250 --> 00:15:11,030 Митя Цалин, я понимаю, как вам сейчас тяжело. 135 00:15:11,370 --> 00:15:13,810 У меня всего два вопроса. 136 00:15:14,270 --> 00:15:15,270 Конечно. 137 00:15:17,030 --> 00:15:18,990 Были ли у вашего мужа враги? 138 00:15:19,330 --> 00:15:20,330 Нет. 139 00:15:20,630 --> 00:15:23,090 Все приятели Теда его уважали. 140 00:15:23,390 --> 00:15:29,230 У него было мало друзей, в основном знакомые по бизнесу. Но все к нему 141 00:15:29,230 --> 00:15:32,970 относились. Вы не знаете, с кем он сегодня общался? 142 00:15:34,710 --> 00:15:38,550 Большую часть дня он провел в офисе, а затем он вернулся домой. 143 00:15:39,030 --> 00:15:40,790 Мы переоделись и поехали ужинать. 144 00:15:42,170 --> 00:15:45,810 Могу я узнать, Митя Саллин, подписывали ли вы брачный договор? 145 00:15:47,310 --> 00:15:49,030 Да, конечно. 146 00:15:49,490 --> 00:15:54,670 Хотя мы поженились по любви. 147 00:15:56,210 --> 00:16:02,270 Я должен был задать этот вопрос, извините. Детектив, я не понимаю, к чему 148 00:16:02,270 --> 00:16:03,270 клоните. 149 00:16:05,870 --> 00:16:09,990 Мисс Таллин, конечно, мы будем знать, что случилось только после вскрытия, но 150 00:16:09,990 --> 00:16:12,230 похоже, что вашего мужа отравили. 151 00:16:13,910 --> 00:16:14,910 Что? 152 00:16:15,550 --> 00:16:19,870 Вы не предполагаете, как это могло произойти? 153 00:16:20,290 --> 00:16:21,690 Нет, не знаю. 154 00:16:21,990 --> 00:16:22,990 Мы закончили? 155 00:16:24,390 --> 00:16:25,390 Да. 156 00:16:27,770 --> 00:16:29,410 Примите мои соболезнования. 157 00:16:32,710 --> 00:16:34,190 Рико, идем. 158 00:16:39,430 --> 00:16:41,090 Приятно было познакомиться, миссис Аллен. 159 00:16:47,290 --> 00:16:48,850 Похоже, она тебе все рассказала. 160 00:16:50,690 --> 00:16:51,690 Заткнись. 161 00:16:55,550 --> 00:16:56,550 Ну что, 162 00:16:57,110 --> 00:17:00,910 не знаю, инстинкт подсказывает мне, что это не она инстинкт или кое -кто больной 163 00:17:00,910 --> 00:17:01,910 же? 164 00:17:02,740 --> 00:17:04,079 Перестань, у нее только что умер муж. 165 00:17:04,859 --> 00:17:07,020 Хочешь сказать, ты не заметил, какая она красотка? 166 00:17:07,460 --> 00:17:10,500 Садись в машину. Я знаю, что ты врешь. Садись в машину. 167 00:17:11,680 --> 00:17:14,800 Сначала признай, что я прав. Как хочешь. 168 00:17:15,339 --> 00:17:17,960 Ну, просто признайся в этом, и я сяду в машину. 169 00:17:24,280 --> 00:17:25,839 Нужно было сесть в машину. Хорошо. 170 00:17:31,400 --> 00:17:34,600 Нефтяной магнат Малкольм Ричард снова женится. 171 00:17:41,820 --> 00:17:43,060 Слышал? 172 00:17:44,360 --> 00:17:49,620 Бекки! Как раз думал о тебе. 173 00:17:50,140 --> 00:17:54,440 На обед? Да, с удовольствием. 174 00:17:54,640 --> 00:17:56,960 Сейчас приеду. 175 00:18:37,000 --> 00:18:38,160 Такер, привет. 176 00:18:38,740 --> 00:18:40,100 Спасибо, что приехал. 177 00:18:40,340 --> 00:18:42,800 Никогда не отказываюсь от бесплатных обедов. 178 00:18:43,020 --> 00:18:45,500 Что ж, в последнее время мне необходима поддержка. 179 00:18:46,880 --> 00:18:48,680 А что такое идиллия нарушена? 180 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Давай выпьем. 181 00:18:50,480 --> 00:18:52,780 Какой яд предпочитаешь? 182 00:18:53,360 --> 00:18:54,360 Смех разных. 183 00:18:56,000 --> 00:18:58,300 Простите, мам. Вам звонит мистер Ричард. 184 00:18:58,680 --> 00:19:01,700 Спасибо, Хильда. Что ж, выбирай сам. И сейчас вернусь. 185 00:19:02,320 --> 00:19:03,600 Подожди меня. Хорошо. 186 00:19:18,600 --> 00:19:19,600 Я вернулась. 187 00:19:22,880 --> 00:19:26,580 Насколько я помню, ты предпочитаешь белое вино. Спасибо, Токер. 188 00:19:31,880 --> 00:19:33,700 Рассказывай, что происходит? 189 00:19:36,040 --> 00:19:38,080 Чего начать? 190 00:19:38,640 --> 00:19:44,240 У Малкольма проблемы с исполнением супружеских обязанностей. 191 00:19:48,300 --> 00:19:49,380 Теряешь сноров? 192 00:19:49,700 --> 00:19:54,100 Если бы все было так просто. Думаю, все дело в его возрасте. 193 00:19:54,860 --> 00:19:56,960 И давно это продолжается? 194 00:19:57,300 --> 00:19:58,540 Со дня нашей свадьбы. 195 00:20:00,040 --> 00:20:02,120 Ты кто -нибудь предприняла? 196 00:20:04,980 --> 00:20:07,260 Я переспала с Чарльзом. 197 00:20:10,560 --> 00:20:12,820 Твоим водителем? 198 00:20:13,340 --> 00:20:15,620 Это была идея Малькома. 199 00:20:22,760 --> 00:20:26,800 Он видел, как мне одиноко, поэтому договорился с Чарльзом. 200 00:20:27,580 --> 00:20:32,480 Даже установил в комнате камеру, чтобы снимать, как мы занимаемся сексом. Он 201 00:20:32,480 --> 00:20:33,480 сказал, 202 00:20:33,780 --> 00:20:38,260 если он не может быть со мной, он хотел бы хотя бы наблюдать. 203 00:20:39,540 --> 00:20:41,040 Должна признать, меня это завело. 204 00:23:31,030 --> 00:23:34,310 Очень либерально с его стороны. Ты получаешь его деньги, при этом тебе не 205 00:23:34,310 --> 00:23:36,370 обязательно с ним спать. Отличный расклад. 206 00:23:36,630 --> 00:23:40,850 Только мне все это наскучило. Я хочу, чтобы это закончилось. 207 00:23:42,110 --> 00:23:44,350 А где этот твой любовничек? 208 00:23:44,550 --> 00:23:49,290 Я предложила ему взять выходной, чтобы спокойно подумать. Не хочу, чтобы он 209 00:23:49,290 --> 00:23:50,470 помешал. Чему? 210 00:23:51,750 --> 00:23:53,690 Простите, мэм, обед подан. 211 00:23:55,010 --> 00:23:56,570 Никто не должен знать об этом. 212 00:23:56,850 --> 00:23:58,330 Я нем, как могила? 213 00:23:58,530 --> 00:23:59,530 Хорошо. 214 00:23:59,790 --> 00:24:00,790 Идем. 215 00:24:14,030 --> 00:24:16,590 Еще Брэнди Малкон? 216 00:24:17,110 --> 00:24:19,070 Не стоит. 217 00:24:19,470 --> 00:24:22,230 Еще один стаканчик тебе не повредит. 218 00:24:22,450 --> 00:24:23,890 Ну, хорошо. 219 00:24:32,430 --> 00:24:33,430 Таш, уже поздно. 220 00:24:33,830 --> 00:24:35,690 Почему бы не взять его с собой наверх? 221 00:24:35,950 --> 00:24:37,570 Я скоро приду, дорогая. 222 00:24:38,210 --> 00:24:40,510 Малкольм, ты точно еще не хочешь ложиться? 223 00:24:41,930 --> 00:24:44,730 Прости, милая, я неважно себя чувствую. 224 00:24:45,290 --> 00:24:47,410 Могу я немного передохнуть? Ты заболел? 225 00:24:47,790 --> 00:24:50,510 Думаю, я просто что -то не то съел. Все будет хорошо. 226 00:24:50,790 --> 00:24:52,750 Иди спать, я скоро приду. 227 00:24:53,410 --> 00:24:55,030 Обещаю. Хорошо. 228 00:24:56,210 --> 00:24:58,750 Спокойной ночи, милая. Спокойной ночи, дорогая. 229 00:28:27,240 --> 00:28:28,240 Продолжение следует... 230 00:29:09,280 --> 00:29:10,720 Малкольм, милый, ты уснул? 231 00:29:12,280 --> 00:29:15,860 Малкольм? Боже мой! Тильда! Вызови скорую! 232 00:29:16,120 --> 00:29:17,120 Малкольм! 233 00:29:17,560 --> 00:29:18,760 Очнись! Малкольм! 234 00:29:19,120 --> 00:29:20,120 Малкольм! 235 00:29:28,020 --> 00:29:29,860 Ну, что тут у вас? 236 00:29:30,440 --> 00:29:33,820 Покойник Малкольм Ричардс, крупный нефтяной магнат. 237 00:29:36,040 --> 00:29:40,140 Причина смерти? Я разговаривал с врачами, они сказали, что умер от 238 00:29:40,140 --> 00:29:44,500 -сосудистой недостаточности. Что стало ее причиной, неизвестно. У него отекло 239 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 горло. 240 00:29:46,640 --> 00:29:49,660 Похоже, он также был обезвожен. 241 00:29:52,680 --> 00:29:53,680 Отравление? 242 00:29:55,900 --> 00:29:59,300 Возможно. Есть другие варианты? 243 00:29:59,520 --> 00:30:00,520 Да. 244 00:30:02,360 --> 00:30:03,360 Мышьяк. 245 00:30:06,580 --> 00:30:07,720 Вкрытие покажет. 246 00:30:08,580 --> 00:30:13,380 Это его жена, миссис Ричардс. 247 00:30:14,500 --> 00:30:18,660 Она утверждает, что легла спать в районе половины двенадцатого. 248 00:30:19,320 --> 00:30:22,000 Протнулась в три утра и обнаружила, что муж еще не ложился. 249 00:30:23,400 --> 00:30:25,980 Спустилась за ним и нашла его сидящим в кабинете. 250 00:30:31,080 --> 00:30:34,580 Время смерти между часом... 251 00:30:34,880 --> 00:30:38,200 И двумя часами ночи. Есть признаки взлома? Нет. 252 00:30:39,900 --> 00:30:40,900 Спасибо. 253 00:30:42,040 --> 00:30:45,520 Думаю, нам стоит поговорить с хозяйкой дома. 254 00:30:45,820 --> 00:30:46,820 Да, конечно. 255 00:30:49,380 --> 00:30:50,820 Миссис Ричардс. 256 00:30:51,720 --> 00:30:58,480 Я детектив Сэм Уинтерс, а это... Мой напарник, детектив Рико Вальдес. 257 00:30:59,020 --> 00:31:01,980 Мы знакомы? Не думаю. 258 00:31:02,360 --> 00:31:03,920 Хочешь кофе? 259 00:31:04,240 --> 00:31:06,120 Да, конечно, нет, спасибо. 260 00:31:07,720 --> 00:31:08,920 То есть нет, спасибо. 261 00:31:09,700 --> 00:31:14,300 Нам нужно задать вам несколько вопросов. Кто еще сегодня был в этом доме? 262 00:31:14,620 --> 00:31:16,440 Хильда, наша домработница. 263 00:31:16,640 --> 00:31:17,640 И все? 264 00:31:17,720 --> 00:31:20,120 Да. Наш водитель Чарльз в отпуске. 265 00:31:21,020 --> 00:31:25,220 Где была ваша домработница, когда вы пошли спать? У себя в комнате. У вашего 266 00:31:25,220 --> 00:31:26,220 мужа были враги? 267 00:31:26,440 --> 00:31:27,440 Нет. 268 00:31:28,800 --> 00:31:30,760 Сколько вы были женаты? Треть месяцев. 269 00:31:30,960 --> 00:31:32,860 Сколько стоил ваш муж? 270 00:31:35,920 --> 00:31:39,280 Что подразумевает подстоимость, детектив? Рико. 271 00:31:42,100 --> 00:31:43,100 Детективы? 272 00:31:44,700 --> 00:31:45,920 Одну минуточку. 273 00:31:49,040 --> 00:31:54,020 Один из ребят нашел эту видеокамеру в комнате мистера Ричардса. Что это? 274 00:31:56,040 --> 00:32:02,180 Р и Ч номер пять. Пусть скинут на видеокассету позже в минуту. Да, сэр. 275 00:32:05,820 --> 00:32:09,040 Допросим ее в участке. Я сам с ней поговорю. 276 00:32:11,500 --> 00:32:14,160 Наедине. Я останусь здесь. 277 00:32:16,220 --> 00:32:18,320 Миссис Ричардс. Да. 278 00:32:20,980 --> 00:32:22,520 Думаю, мы закончили на сегодня. 279 00:32:23,520 --> 00:32:26,880 Завтра я вернусь, чтобы задать вам еще несколько вопросов. Посмотрим, что 280 00:32:26,880 --> 00:32:27,920 покажет скрытие. 281 00:32:28,360 --> 00:32:30,480 Если хотите, можете вызвать адвоката. 282 00:32:30,740 --> 00:32:32,180 Не думаю, что это необходимо. 283 00:32:36,060 --> 00:32:41,180 Детектив? Да. Детектив Альдес придет с вами? 284 00:32:41,520 --> 00:32:43,140 Не знаю, а что? 285 00:32:44,800 --> 00:32:47,900 Мне комфортнее разговаривать только с вами. 286 00:32:48,760 --> 00:32:51,540 Хорошо. Я приду в районе полудня. 287 00:32:53,340 --> 00:32:56,620 До свидания. До свидания. 288 00:33:10,830 --> 00:33:13,430 Это я. Мне нужна твоя помощь. 289 00:33:18,870 --> 00:33:22,590 Ты уверена, что это те же детективы? Да, уверена. 290 00:33:22,790 --> 00:33:25,310 Они тебя узнали? Они ничего не сказали. 291 00:33:25,710 --> 00:33:29,690 Что еще ты им рассказала? Они спросили, кто еще был здесь вечером. 292 00:33:30,770 --> 00:33:33,650 И? Я не говорила, что ты приходил. 293 00:33:34,330 --> 00:33:36,290 Почему ты этого не сказала? 294 00:33:36,530 --> 00:33:38,190 Не знаю. Я испугалась. Я подумала... 295 00:33:38,650 --> 00:33:40,950 Если скажу про тебя, они меня узнают. 296 00:33:44,270 --> 00:33:45,390 Что мне делать? 297 00:33:46,230 --> 00:33:49,150 Завтра вернется Детектив Уинтер с очередными вопросами. 298 00:33:50,110 --> 00:33:51,930 Надо подумать. 299 00:33:53,690 --> 00:33:57,290 Такер, думаю, мы должны им рассказать. 300 00:33:58,250 --> 00:33:59,830 Бекки, это плохая идея. 301 00:34:01,950 --> 00:34:04,430 Я не смогу ему соврать. 302 00:34:08,040 --> 00:34:09,080 Он тебе понравился? 303 00:34:10,480 --> 00:34:11,900 Не говори глупости. 304 00:34:13,520 --> 00:34:14,520 Послушай меня. 305 00:34:14,739 --> 00:34:17,400 Ты была замужем за двумя богачами, которых убили. 306 00:34:18,719 --> 00:34:22,639 Они так и не поймали убийцу Теодора. Они ищут того, на кого можно все это 307 00:34:22,639 --> 00:34:24,060 повесить, а ты легкая добыча. 308 00:34:25,219 --> 00:34:29,179 Если они потом узнают, тогда это будет выглядеть еще более подозрительно. 309 00:34:30,060 --> 00:34:31,060 Думаешь, 310 00:34:31,540 --> 00:34:35,760 им есть до тебя дело? Меня волнует только твое будущее. Я сам с этим 311 00:34:35,960 --> 00:34:37,199 Ну так, Ирья. Послушай. 312 00:34:38,220 --> 00:34:39,800 Ничего не говори. 313 00:34:42,020 --> 00:34:44,239 Я с этим разберусь. 314 00:34:44,600 --> 00:34:45,600 Иди сюда. 315 00:34:53,260 --> 00:34:56,340 Войдите. Вот кассета, о которой вы говорили. Спасибо. 316 00:36:01,560 --> 00:36:04,940 Детектив Уинтерс. Да, Рико, в чем дело? 317 00:36:09,240 --> 00:36:10,240 Что? 318 00:36:11,620 --> 00:36:13,600 Ты уверен? 319 00:36:15,060 --> 00:36:17,500 Хорошо, сейчас подъеду. 320 00:36:32,090 --> 00:36:33,090 Ты и так? 321 00:36:33,450 --> 00:36:35,550 Должно быть, ты Бренда. Ты опоздала. 322 00:36:40,710 --> 00:36:43,710 Мой последний клиент никак не мог спустить пар. 323 00:36:44,190 --> 00:36:46,190 Если ты понимаешь, о чем я. 324 00:36:56,570 --> 00:36:58,230 Это Миссис? 325 00:37:00,190 --> 00:37:06,650 Я накину еще 50 долларов, если будешь держать язык за зубами. Хорошо, давай 326 00:37:06,650 --> 00:37:07,650 покончим с этим. 327 00:37:08,250 --> 00:37:10,450 Так что я должна сделать? 328 00:37:11,970 --> 00:37:13,870 Я хочу тебя. 329 00:37:15,890 --> 00:37:19,010 Ты настоящий джентльмен. 330 00:37:19,290 --> 00:37:20,950 Ты меня раздражаешь. 331 00:37:21,450 --> 00:37:22,450 Помолчи. 332 00:37:28,940 --> 00:37:29,940 Надевай это. 333 00:37:54,060 --> 00:37:57,540 Это мой фирменный напиток. 334 00:38:09,640 --> 00:38:10,700 Любовь моя, Бекки. 335 00:38:11,120 --> 00:38:12,480 Вот как все должно быть. 336 00:38:12,720 --> 00:38:14,120 Кто такая Бекки? 337 00:38:22,800 --> 00:38:23,800 Помоги мне. 338 00:38:39,850 --> 00:38:41,650 Говори, чтобы я снял с тебя лифчик. 339 00:38:42,570 --> 00:38:44,630 Проси снять лифчик. 340 00:38:45,330 --> 00:38:47,370 Сними с меня лифчик. 341 00:38:48,350 --> 00:38:49,650 Называй меня по имени. 342 00:38:50,690 --> 00:38:52,790 Сними с меня лифчик, Такер. 343 00:39:01,410 --> 00:39:03,110 Проси облизать тебе грудь. 344 00:39:04,490 --> 00:39:06,230 Оближи мою грудь, Такер. 345 00:39:28,370 --> 00:39:30,010 Сними с меня юбку, Такер. 346 00:39:30,650 --> 00:39:32,030 Да, Бекки. 347 00:39:45,190 --> 00:39:46,190 Говори, чего ты хочешь? 348 00:39:47,630 --> 00:39:49,250 Займись со мной любовью, Такер. 349 00:40:45,040 --> 00:40:46,500 Скажи, что любишь меня, Бекки. 350 00:40:48,600 --> 00:40:50,180 Я люблю тебя, малыш. 351 00:40:51,580 --> 00:40:52,960 Попрати, называй тебя по имени. 352 00:40:55,560 --> 00:40:56,680 Как меня зовут? 353 00:40:59,480 --> 00:41:01,920 Тебя зовут Бекки. Я люблю тебя, Бекки. 354 00:41:03,560 --> 00:41:05,020 Я люблю тебя, милый. 355 00:41:55,720 --> 00:41:58,920 Детектив Уинтерс, рада вас видеть. Пожалуйста, проходите. 356 00:42:07,140 --> 00:42:08,740 Вы изменили цвет? 357 00:42:09,580 --> 00:42:10,580 Да, 358 00:42:11,360 --> 00:42:12,940 да. Это мой естественный цвет. 359 00:42:13,680 --> 00:42:16,700 Мальту ему больше нравились брюнетки. Мило. 360 00:42:17,400 --> 00:42:18,400 Спасибо. 361 00:42:25,730 --> 00:42:27,450 Присядем? Спасибо. 362 00:42:34,310 --> 00:42:36,670 Детектив, мне нужно вам кое -что сказать. 363 00:42:37,450 --> 00:42:40,070 Продолжайте, миссис Ричард. Пожалуйста, зовите меня Ребба. 364 00:42:40,930 --> 00:42:42,230 Ребба? Почему не Реббека? 365 00:42:42,810 --> 00:42:43,810 Что? 366 00:42:45,090 --> 00:42:50,890 Мой напарник навел о вас справки. Он нашел заметку в газете с вашей 367 00:42:52,620 --> 00:42:56,360 Как вы помните, мы вели дело об отравлении Теодора Алина. 368 00:42:57,080 --> 00:43:02,060 Раньше вы были рыжей, поэтому я не сразу вас узнал. А зачем сменили имя? 369 00:43:02,660 --> 00:43:05,140 Это Малкольм меня так называл. 370 00:43:06,800 --> 00:43:10,120 Почему вы мне солгали? Не знаю. 371 00:43:11,220 --> 00:43:13,000 Просто я испугалась. 372 00:43:13,260 --> 00:43:18,260 Атакер все повторял. Ничего не говори. Он сказал, что вам, напарникам, просто 373 00:43:18,260 --> 00:43:19,620 нужен козел отпущения. 374 00:43:19,960 --> 00:43:21,580 И что вы мне не поверите. 375 00:43:21,800 --> 00:43:25,120 Кто такой Такер? Такер Джоунс, мой друг. 376 00:43:25,460 --> 00:43:29,040 Вы видели его в ночь, когда убили Теодора. Да, вспомнили. 377 00:43:30,360 --> 00:43:31,640 Это еще не все. 378 00:43:31,880 --> 00:43:32,880 Что еще? 379 00:43:34,380 --> 00:43:36,960 Такер был здесь вчера. Мы обедали вместе. 380 00:43:37,620 --> 00:43:39,060 Во сколько он ушел? 381 00:43:39,960 --> 00:43:42,100 Где -то около трех часов дня. 382 00:43:43,500 --> 00:43:45,560 Мне придется его допросить. 383 00:43:46,860 --> 00:43:48,880 Нет, он к этому не причастен. 384 00:43:49,450 --> 00:43:50,890 Почему вы так думаете? 385 00:43:51,290 --> 00:43:54,350 Мы с Такером дружим еще с детства. Он мне как брат. 386 00:43:54,870 --> 00:43:57,030 Он бы ни за что не причинил мне зла. 387 00:43:57,310 --> 00:44:00,490 Может и так, но мне все равно придется с ним поговорить. 388 00:44:04,530 --> 00:44:06,410 Хорошо, мне пора. 389 00:44:08,490 --> 00:44:09,490 Детектив! 390 00:44:10,710 --> 00:44:12,230 Я его не убивала. 391 00:44:15,490 --> 00:44:16,710 Пожалуйста, поверьте мне. 392 00:44:19,820 --> 00:44:20,960 Хочу вам верить. 393 00:44:23,660 --> 00:44:30,300 Я видел кассету с вами и вашим водителем. 394 00:44:31,240 --> 00:44:33,340 Почему -то мне не по себе. 395 00:44:37,100 --> 00:44:38,700 Малкольм знал об этом. 396 00:44:38,900 --> 00:44:39,900 Что? 397 00:44:41,640 --> 00:44:44,960 Вскоре после того, как мы поженились, Малкольм заболел. 398 00:44:45,700 --> 00:44:48,460 Он начал принимать множество лекарств. 399 00:44:51,530 --> 00:44:55,450 Учитывая его возраст, это не могло не повлиять на его активность. 400 00:44:56,810 --> 00:44:58,710 Наша личная жизнь была в упадке. 401 00:44:59,330 --> 00:45:00,970 Это его сильно огорчало. 402 00:45:01,330 --> 00:45:04,810 Вы хотите сказать, что он сам подсунул вам любовника? 403 00:45:05,370 --> 00:45:08,030 Знаю, это звучит странно, но так и есть. 404 00:45:09,310 --> 00:45:10,870 Это правда. 405 00:45:11,650 --> 00:45:13,150 И вы на это согласились? 406 00:45:13,370 --> 00:45:18,330 Сначала нет. Я отреагировала так же, как и вы. Я подумала, что это испортит наши 407 00:45:18,330 --> 00:45:20,760 отношения. и не хотела изменять мужу. 408 00:45:21,020 --> 00:45:24,040 Но затем я подумала об альтернативе. 409 00:45:26,260 --> 00:45:27,260 Ясно. 410 00:45:28,000 --> 00:45:32,740 По крайней мере, это было честно. У нас не было секретов друг от друга. 411 00:45:35,420 --> 00:45:40,200 Мне никогда не нравилась эта идея, но я сделала это ради Мальтону. 412 00:45:40,540 --> 00:45:45,420 Я была его мечтой, он считал меня красавицей. 413 00:45:45,760 --> 00:45:48,340 С этим я не могу не согласиться. 414 00:45:53,070 --> 00:45:55,030 Ну что же, мне пора. 415 00:45:56,070 --> 00:45:57,490 Конечно, я вас провожу. 416 00:46:01,690 --> 00:46:03,750 Позвоните мне после того, как я поговорю с Такером. 417 00:46:05,670 --> 00:46:08,050 Рико говорил, что у мистера Аллена была сестра. 418 00:46:08,330 --> 00:46:09,730 Да, да, Наташа. 419 00:46:10,550 --> 00:46:13,050 Хотя они с Теодором не были особенно близки. Почему? 420 00:46:14,650 --> 00:46:16,230 Ему не нравился ее образ жизни. 421 00:46:16,830 --> 00:46:20,930 Она постоянно веселилась, принимала наркотики. Он говорил, пока Наташа не 422 00:46:20,930 --> 00:46:22,350 образумится, он ей помогать не будет. 423 00:46:22,830 --> 00:46:25,650 Значит, он ее поддерживал? У нее больше никого не было. 424 00:46:26,350 --> 00:46:29,010 Ему было тяжело это сделать, но он не знал, как еще поступить. 425 00:46:29,770 --> 00:46:31,110 Вы не знаете ее адреса? 426 00:46:35,950 --> 00:46:36,950 Вальдетс. 427 00:46:37,150 --> 00:46:39,670 Мне нужно, чтобы ты кое -что проверил. 428 00:46:40,050 --> 00:46:41,050 Выкладывай. 429 00:46:41,370 --> 00:46:42,370 Наташа Аллен. 430 00:46:42,530 --> 00:46:43,710 Сестра Теодора Аллена. 431 00:46:44,330 --> 00:46:45,330 Говори. 432 00:46:45,930 --> 00:46:50,310 Похоже, тут что -то нечисто. Бекки сказала, ей не достали деньги Тедди. 433 00:46:50,750 --> 00:46:52,530 Значит, это не Бекки? 434 00:46:53,470 --> 00:46:56,030 Прекрати, она во всем созналась, просто она напугана. 435 00:46:57,590 --> 00:47:02,130 Не раскисай, дружок, это ведь я считался всегда данским угодником. 436 00:47:03,430 --> 00:47:05,090 Не будь идиотом. 437 00:47:05,790 --> 00:47:07,110 А ты куда? 438 00:47:08,230 --> 00:47:11,570 Помнишь того хорька, который был с ней в ночь убийства Аллена? 439 00:47:11,830 --> 00:47:13,710 Ты о том придурке? 440 00:47:13,990 --> 00:47:15,510 Вчера днем он заходил к ней. 441 00:47:17,970 --> 00:47:19,450 Думаешь, он к этому причастен? 442 00:47:20,810 --> 00:47:22,230 Не знаю, собираюсь выяснить. 443 00:47:22,550 --> 00:47:25,170 Как мне найти Наташу? 444 00:47:25,390 --> 00:47:26,390 Запиши адрес. 445 00:47:39,090 --> 00:47:40,090 Наташа Аллен? 446 00:47:40,310 --> 00:47:45,090 Нет, ее сейчас нет. Я могу вам чем -то помочь? Я детектив Рика Вальдес. У меня 447 00:47:45,090 --> 00:47:47,230 ней несколько вопросов по поводу гибели ее брата. 448 00:47:48,480 --> 00:47:50,100 Это было больше двух лет назад. 449 00:47:50,880 --> 00:47:53,440 Чем дело, сладкий, ты заблудился? Жуткие пробки. 450 00:47:53,960 --> 00:47:57,660 Мило. Может, подождешь в доме? Спасибо. 451 00:47:58,060 --> 00:47:59,060 Проходи. 452 00:48:09,100 --> 00:48:10,740 Присаживайся, отдохни. Спасибо. 453 00:48:15,440 --> 00:48:17,580 Знаешь, по -моему, ты не очень похож на детектива. 454 00:48:18,170 --> 00:48:19,170 Почему это? 455 00:48:19,690 --> 00:48:24,770 Как тебе удается оставаться в такой великолепной форме после всех этих 456 00:48:25,050 --> 00:48:27,430 Пончики едят копы, детективы выпивают. 457 00:48:28,250 --> 00:48:30,130 Дай угадаю, светлое пиво? 458 00:48:31,710 --> 00:48:34,290 Скотч. Он закончился. 459 00:48:34,690 --> 00:48:37,590 Могу предложить дешевое вино? Нет, спасибо. 460 00:48:38,390 --> 00:48:40,450 Чего вдруг такой интерес к Теодору? 461 00:48:40,890 --> 00:48:44,270 Ты его знала? Он брат моей соседки. 462 00:48:44,780 --> 00:48:49,900 Ты не знаешь, где была Наташа в момент гибели мистера Аллена? В клубе. В ту 463 00:48:49,900 --> 00:48:51,440 мы работали. В каком именно? 464 00:48:52,160 --> 00:48:53,160 Изавель. 465 00:48:55,400 --> 00:48:58,900 Малыш, если хочешь знать, не она ли его убила, так и спроси. 466 00:48:59,440 --> 00:49:02,620 Хорошо. Думаешь, это она его убила? Нет. 467 00:49:02,860 --> 00:49:04,320 Она злилась на него. 468 00:49:04,680 --> 00:49:07,260 Но он был ее братом, она любила его. 469 00:49:08,540 --> 00:49:13,800 А как она относилась к миссис Аллен? Ты о Ребекке Танбрук Фармс? 470 00:49:15,250 --> 00:49:18,870 Сначала они дружили, но потом почти перестали общаться. 471 00:49:19,290 --> 00:49:20,930 Не знаешь, почему? 472 00:49:21,890 --> 00:49:28,570 Когда Тедди отвернулся от Наташи, лишив ее пособия, Ребекка его поддержала. 473 00:49:28,950 --> 00:49:30,990 И что она чувствовала? 474 00:49:31,590 --> 00:49:34,610 Ты что, психолог? Не знаю. 475 00:49:35,310 --> 00:49:38,770 Она чувствовала себя одинокой, покинутой. 476 00:49:39,250 --> 00:49:41,650 Она оторвала голову всем своим Барби. 477 00:49:41,930 --> 00:49:45,570 А затем обрела Бога. Так задай мне вопрос, который ты хочешь задать. 478 00:49:46,810 --> 00:49:48,150 Ну, задай. 479 00:49:50,110 --> 00:49:52,730 Я не знаю, о чем спросить. 480 00:49:53,490 --> 00:49:57,130 Хочешь знать, не думаю ли я, что Ребекка убила своего мужа? 481 00:49:57,390 --> 00:49:58,390 Да, и? 482 00:49:58,570 --> 00:49:59,570 Нет, не думаю. 483 00:50:01,070 --> 00:50:03,630 Во -первых, она слишком глупа для этого. 484 00:50:04,810 --> 00:50:07,410 А во -вторых, она его любила. 485 00:50:09,970 --> 00:50:11,350 Мы закончили? 486 00:50:12,430 --> 00:50:13,730 Да, мэм. 487 00:50:14,070 --> 00:50:18,890 Хорошо. Может, займемся чем -нибудь интересным, пока ждем Наташу? 488 00:50:21,990 --> 00:50:22,990 Возможно. 489 00:50:23,590 --> 00:50:27,090 Почему бы не устроить настоящую вечеринку? 490 00:50:27,930 --> 00:50:28,930 Кэнди! 491 00:50:31,050 --> 00:50:32,050 Привет. 492 00:50:36,470 --> 00:50:39,410 Детектив Вальде, познакомься с Кэнди, моей близкой подругой. 493 00:50:40,520 --> 00:50:41,860 Как поживаешь? 494 00:50:42,500 --> 00:50:45,500 Неплохо. Как и ты, милый? 495 00:50:47,340 --> 00:50:49,600 Мы с Кэнди решили устроить вечеринку. 496 00:50:49,900 --> 00:50:52,600 Мы были бы рады, если бы ты присоединился. 497 00:50:54,120 --> 00:50:55,900 Я не знаю. 498 00:50:56,460 --> 00:51:00,040 Что, боишься, что не справишься с нами обеими? 499 00:51:01,380 --> 00:51:02,380 Едва ли. 500 00:51:04,900 --> 00:51:06,800 Вот что я тебе скажу. 501 00:51:08,550 --> 00:51:14,970 Ты понаблюдай немного, а затем посмотрим, не захочешь ли ты 502 00:51:15,050 --> 00:51:17,750 Почему бы тебе не устроиться поудобнее? 503 00:51:22,930 --> 00:51:23,930 Согласен. 504 00:52:37,120 --> 00:52:39,080 Ах! Ах! 505 00:54:57,320 --> 00:54:58,440 Это пришла Наташа. 506 00:54:59,440 --> 00:55:00,640 Готов к продолжению? 507 00:55:01,340 --> 00:55:02,340 Всегда готов. 508 00:55:11,180 --> 00:55:16,180 Заходи почаще. Теперь ты знаешь, где мы живем? Я бы хотел, чтобы это осталось 509 00:55:16,180 --> 00:55:17,400 между нами. 510 00:55:19,220 --> 00:55:21,060 Я никому не скажу. 511 00:55:21,800 --> 00:55:24,120 Жанет и Наташа тоже умеют хранить секреты. 512 00:55:24,360 --> 00:55:25,360 Спасибо. 513 00:55:28,110 --> 00:55:29,330 Да, вот еще что. 514 00:55:29,650 --> 00:55:32,150 Тебе что -нибудь говорит имя Такер Джонс? 515 00:55:32,530 --> 00:55:33,730 Этот придурок? 516 00:55:34,030 --> 00:55:35,670 Это ходячий и нечестный случай. 517 00:55:35,910 --> 00:55:36,910 В каком смысле? 518 00:55:37,150 --> 00:55:41,910 Одна девушка из нашего клуба пошла с ним на частную вечеринку. Он надел на нее 519 00:55:41,910 --> 00:55:44,790 светлый парик и называл Ребеккой. 520 00:55:45,650 --> 00:55:47,030 Не знаю. 521 00:55:47,470 --> 00:55:49,310 Спасибо. Я тебе позвоню. 522 00:55:52,850 --> 00:55:54,130 Все вы так говорите. 523 00:55:56,770 --> 00:56:00,290 Это были дикие скачки. А теперь заплати, я пойду домой. 524 00:56:10,210 --> 00:56:11,210 Спасибо. 525 00:56:12,910 --> 00:56:14,790 Небольшой бонус за сотрудничество. 526 00:56:16,950 --> 00:56:20,270 Наконец -то мужчина, который знает, как обращаться с дамой. 527 00:56:29,080 --> 00:56:33,920 Такер Джонс, детектив Уинтерс. Мне нужно задать вам пару вопросов. 528 00:56:35,580 --> 00:56:36,580 Простите. 529 00:56:40,560 --> 00:56:46,600 Я могу быть вам полезен? У меня пара вопросов относительно той ночи, когда 530 00:56:46,600 --> 00:56:48,700 мистера Ричардса. Конечно, проходите. 531 00:56:51,420 --> 00:56:54,980 У меня очень мало времени, я собирался уходить. 532 00:56:55,760 --> 00:56:57,400 Спрашивайте, о чем вы хотели говорить. 533 00:57:01,820 --> 00:57:05,720 Ребекка рассказала мне, что в тот день, когда был убит Малкольм Ричард, вы были 534 00:57:05,720 --> 00:57:08,180 у нее в гостях. Да, все верно, она пригласила меня на обед. 535 00:57:08,400 --> 00:57:10,340 Во сколько это было? 536 00:57:11,920 --> 00:57:13,280 Ну, где -то в полдень. 537 00:57:13,700 --> 00:57:15,680 А во сколько вы ушли? 538 00:57:16,020 --> 00:57:17,940 Во сколько я ушел? 539 00:57:18,720 --> 00:57:20,920 Где -то в районе трех часов дня. 540 00:57:24,740 --> 00:57:26,360 Вы были вдвоем? 541 00:57:27,620 --> 00:57:28,620 Нет. 542 00:57:28,940 --> 00:57:30,100 Еще была Хильда? 543 00:57:32,120 --> 00:57:33,620 Расскажите, как прошел обед? 544 00:57:34,300 --> 00:57:40,840 Мы сидели в кабинете, немного выпили вина, поговорили, пообедали, 545 00:57:40,940 --> 00:57:41,940 и я ушел. 546 00:57:43,700 --> 00:57:46,780 Хоть раз вы или она оставались одни? Да. 547 00:57:48,580 --> 00:57:49,920 Как это? 548 00:57:52,720 --> 00:57:58,300 Как бы мы с Бекки не были близки, детектив в туалет я предпочитаю ходить 549 00:58:00,170 --> 00:58:05,310 А как получилось, что вы находились на месте преступления, когда был убит 550 00:58:05,310 --> 00:58:06,310 Аллен? 551 00:58:07,450 --> 00:58:09,670 Точно, вы ведь еще не раскрыли это дело. 552 00:58:10,210 --> 00:58:12,390 Просто ответьте на вопрос. 553 00:58:13,650 --> 00:58:15,590 Я работаю неподалеку. 554 00:58:16,490 --> 00:58:19,610 Закончился мой рабочий день, и я зашел в ресторан. 555 00:58:19,950 --> 00:58:22,910 Вы случайно там оказались? Я что, подозреваемый? 556 00:58:25,590 --> 00:58:26,770 Пока нет. 557 00:58:27,010 --> 00:58:28,010 Хорошо, 558 00:58:28,270 --> 00:58:29,270 как я уже говорил. 559 00:58:29,520 --> 00:58:30,740 Мне нужно уходить. 560 00:58:32,140 --> 00:58:33,220 Отлично, я уйду. 561 00:58:34,100 --> 00:58:36,440 Но я еще не закончил. 562 00:58:38,280 --> 00:58:41,960 Надеюсь, этим делом вы справитесь лучше, чем с убийством Аллена. 563 00:58:42,660 --> 00:58:44,080 Всего хорошего, детектив. 564 00:58:47,240 --> 00:58:52,640 Ты поговорил с его сестрой? Да, только от него вышел. 565 00:58:53,220 --> 00:58:54,580 Чувствую, тут что -то не так. 566 00:58:56,160 --> 00:58:57,480 Встретимся в участке. 567 00:58:57,780 --> 00:58:59,100 Буду минут через 20. 568 00:58:59,800 --> 00:59:00,800 Пока. 569 00:59:22,620 --> 00:59:23,620 Просыпайся, Соня. 570 00:59:26,380 --> 00:59:28,060 Я только на минутку закрыл глаза. 571 00:59:29,080 --> 00:59:30,080 Тяжелый день? 572 00:59:30,560 --> 00:59:31,880 Как у тебя? 573 00:59:33,460 --> 00:59:36,000 Не нравится мне этот Такер. 574 00:59:37,880 --> 00:59:41,720 Думаешь, он в этом замешан? Не знаю. Что -то в нем меня настораживает. Ума не 575 00:59:41,720 --> 00:59:44,340 приложу. Что Ребекка нашла в этом парне? 576 00:59:45,800 --> 00:59:46,800 Не понимаю. 577 00:59:48,440 --> 00:59:50,400 Зато всем очевидно, что он не нашел. 578 00:59:50,720 --> 00:59:51,720 О чем ты? 579 00:59:52,800 --> 00:59:55,940 Наташа и Кэнди сказали, что он... Кто такая Кэнди? 580 00:59:56,660 --> 01:00:01,340 Подруга Наташи. Они сказали, что Такер был в клубе с одной из девушек. Он 581 01:00:01,340 --> 01:00:05,240 заставил ее надеть парик и называл Ребеккой. А что еще узнал? 582 01:00:05,720 --> 01:00:10,460 У Наташи есть алиби. Она работала в клубе в ночь, когда убили ее брата. Я 583 01:00:10,460 --> 01:00:12,480 проверил. Что -нибудь еще? 584 01:00:12,700 --> 01:00:15,220 Наташа не думает, что его убила Ребекка. 585 01:00:15,580 --> 01:00:17,580 И Жанет тоже. Почему нет? 586 01:00:21,200 --> 01:00:23,300 Они сказали, что она его любила. 587 01:00:25,480 --> 01:00:28,320 А что сказал этот придурок Такер? 588 01:00:29,380 --> 01:00:34,220 То же самое, что и Ребекка. В районе трех часов дня он был у нее на обеде. 589 01:00:34,300 --> 01:00:36,720 Вернее, ушел в это время. Что -нибудь еще? 590 01:00:37,820 --> 01:00:41,980 Когда я приехал от него, как раз вышла проститутка. Не представляю, кто бы 591 01:00:41,980 --> 01:00:44,400 добровольно захотел заняться текстом с этой поганкой. 592 01:00:45,280 --> 01:00:50,700 Джанет сказала, что он странный. Знаешь, она неплоха. А Наташа... Думаю, мне не 593 01:00:50,700 --> 01:00:52,200 стоит выслушать все детали, Дон Жуан. 594 01:00:52,660 --> 01:00:54,260 Что будем делать дальше? 595 01:00:55,940 --> 01:00:57,100 Чего -то не хватает. 596 01:00:58,920 --> 01:01:01,160 Здесь есть что -нибудь интересное? Нет, ничего. 597 01:01:03,640 --> 01:01:07,420 Ну, хорошо, если у нас свободный вечер, я, пожалуй... Не так быстро. 598 01:01:08,490 --> 01:01:11,350 Ты что -то упоминал про трип -клуб? 599 01:01:11,570 --> 01:01:13,250 Да, что? Как он называется? 600 01:01:13,670 --> 01:01:15,450 Она сказала Изавель. 601 01:01:23,250 --> 01:01:24,790 Едем. Куда, в клуб? 602 01:01:25,050 --> 01:01:26,050 Да. 603 01:01:27,870 --> 01:01:29,710 Иногда я просто обожаю свою работу. 604 01:02:01,390 --> 01:02:03,450 Я ее знаю, это подруга Наташи. 605 01:02:04,730 --> 01:02:06,290 Ты с ней знаком? 606 01:02:06,710 --> 01:02:07,710 Да. 607 01:02:09,830 --> 01:02:13,950 Приятель. Дон Жуан, держи себя в руках, мы не отдыхать сюда пришли. 608 01:02:41,240 --> 01:02:43,980 Как насчет две содовые, пожалуйста? 609 01:02:45,820 --> 01:02:51,960 Прокатник, мы на твой беду, Джон. А когда бывает иначе? 610 01:03:52,340 --> 01:03:53,340 Здравствуй, мама! 611 01:03:53,520 --> 01:03:54,520 Псих! 612 01:03:55,780 --> 01:04:00,860 Ты что, не слышал правду, когда мед привлекает пчелок больше, чем содовая? 613 01:04:02,000 --> 01:04:06,740 Каких это пор допросы проводят в кровати? Послушай, у тебя свои методы, у 614 01:04:06,740 --> 01:04:09,720 свои. Просто мои более веселые. 615 01:04:12,060 --> 01:04:13,060 Детектив! 616 01:04:14,300 --> 01:04:15,860 Рада снова тебя видеть. 617 01:04:16,140 --> 01:04:17,098 Ты отскучился? 618 01:04:17,100 --> 01:04:18,100 Еще как! 619 01:04:18,580 --> 01:04:20,820 Кстати, это мой напарник, детектив Уинтерс. 620 01:04:21,120 --> 01:04:22,620 Приятно познакомиться, детектив. 621 01:04:22,820 --> 01:04:27,840 Вы тоже хотите меня допросить? А вы знакомы с человеком по имени Такер 622 01:04:28,300 --> 01:04:29,300 Нет, 623 01:04:29,900 --> 01:04:31,300 это имя мне незнакомо. А что? 624 01:04:31,760 --> 01:04:33,740 Ничего. Привет. Привет. 625 01:04:34,680 --> 01:04:36,220 Похоже, тебя так и тянет ко мне. 626 01:04:36,840 --> 01:04:38,860 Наташа, это мой напарник, детектив Уинтерс. 627 01:04:39,340 --> 01:04:42,300 Привет. После сегодняшнего утра я все время о тебе думаю. 628 01:04:43,360 --> 01:04:46,580 Он провел очень тщательный допрос. Не сомневаюсь. 629 01:04:48,560 --> 01:04:51,380 Милая, тебя ожидают в первой комнате. 630 01:04:53,140 --> 01:04:54,280 Простите, джонсмены. 631 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 Конечно. 632 01:04:59,660 --> 01:05:04,100 Хотела бы думать, что ты пришел сюда ради меня, но, похоже, это дело выведет. 633 01:05:04,940 --> 01:05:08,980 Насколько я знаю, вы знакомы с Хаккером Джонсом. К сожалению, да. 634 01:05:09,720 --> 01:05:11,020 Почему вы так говорите? 635 01:05:12,040 --> 01:05:16,700 Не знаю. Это все равно, что пройти сквозь пунктины. Хочется поскорее и себя 636 01:05:16,700 --> 01:05:22,260 тряхнуть. Думаете, он апатин? Апатин? Нет. Он странный. Очень странный. 637 01:05:23,160 --> 01:05:24,320 Часто тут бывает? 638 01:05:24,780 --> 01:05:25,780 Нет. 639 01:05:26,140 --> 01:05:32,200 Не думаю, что ему нравятся девушки. Он гомосексуалист? Нет, тут совсем другое. 640 01:05:32,220 --> 01:05:35,220 Мне кажется, он одержим Ребеккой. 641 01:05:36,490 --> 01:05:40,370 Это из -за того раза, когда он надевал парик на одной из девочек? 642 01:05:40,730 --> 01:05:42,230 Между нами нет секретов. 643 01:05:42,750 --> 01:05:45,470 Мы можем с ней поговорить? Нет. 644 01:05:46,070 --> 01:05:48,430 Некоторое время назад она уехала из города. 645 01:05:49,110 --> 01:05:51,250 Возможно, решила обратиться к психологу. 646 01:05:51,730 --> 01:05:53,050 Больше ее никто не видел. 647 01:05:54,290 --> 01:05:58,870 Он что -то натворил? Мы этого пока не знаем. Тогда единственный, кто совершил 648 01:05:58,870 --> 01:06:00,390 преступление, это ты. 649 01:06:00,750 --> 01:06:02,350 О чем это ты? 650 01:06:03,120 --> 01:06:09,800 Я здесь уже 10 минут, а ты до сих пор не предложил мне выпить. Можно мне... Что? 651 01:06:10,520 --> 01:06:11,520 Отвертку. 652 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 Отвертку, пожалуйста. 653 01:06:13,180 --> 01:06:16,160 Ты не присоединишься? Проси у папочки. 654 01:06:17,940 --> 01:06:21,060 Милости прошу, умник. Еще скотч и содовую. 655 01:06:24,180 --> 01:06:25,800 Боже мой, дамы и господа! 656 01:06:26,330 --> 01:06:29,810 Только что рад на горе свистнул, раз что ты решил присоединиться к человеческой 657 01:06:29,810 --> 01:06:30,810 расе. 658 01:06:31,390 --> 01:06:32,530 Какой же ты зануда. 659 01:06:45,850 --> 01:06:47,610 Привет, я Жанет. 660 01:06:50,750 --> 01:06:54,470 Я сильный и молчаливый. Мне это нравится. 661 01:06:55,990 --> 01:06:56,990 Хочешь выпить? 662 01:06:58,350 --> 01:06:59,350 Позволь мне. 663 01:07:09,690 --> 01:07:10,770 Какой джентльмен. 664 01:07:11,390 --> 01:07:13,770 Ты не будешь против, если я сниму туфли? 665 01:07:14,670 --> 01:07:16,810 Я бы предпочел, чтобы ты их не снимала. 666 01:07:36,330 --> 01:07:37,430 Скажи, чего ты хочешь. 667 01:07:38,670 --> 01:07:39,830 Как тебя зовут? 668 01:07:40,130 --> 01:07:41,650 А ты бы как хотел. 669 01:07:44,010 --> 01:07:45,010 Ребекка. 670 01:07:46,410 --> 01:07:48,090 Кто такая Ребекка? 671 01:07:49,730 --> 01:07:50,730 Моя жена. 672 01:07:52,270 --> 01:07:53,270 Ясно. 673 01:07:54,130 --> 01:07:58,110 Что ж, милый, давай сразу решим денежный вопрос, чтобы он не мешал нам 674 01:07:58,110 --> 01:07:59,110 веселиться. 675 01:08:07,120 --> 01:08:08,620 500 долларов тебя устраивает? 676 01:08:11,480 --> 01:08:12,940 500 долларов? 677 01:08:14,820 --> 01:08:18,300 Так что именно я должна сделать за 500 долларов? 678 01:08:20,420 --> 01:08:21,560 Не волнуйся. 679 01:08:22,300 --> 01:08:28,620 Я просто хочу, чтобы ты надела вот 680 01:08:28,620 --> 01:08:29,620 это. 681 01:08:31,460 --> 01:08:33,140 А что потом? 682 01:08:33,359 --> 01:08:35,800 А потом будешь говорить, что любишь меня. 683 01:08:36,200 --> 01:08:38,819 И мы займемся сексом. 684 01:08:48,439 --> 01:08:50,359 Что я должна делать? 685 01:08:52,060 --> 01:08:54,220 Скажи, что хочешь меня. 686 01:08:54,640 --> 01:08:56,240 Я хочу тебя, малыш. 687 01:08:59,420 --> 01:09:01,819 И меня хочешь, Ребекка? 688 01:09:02,380 --> 01:09:04,620 Я так тебя хочу. 689 01:09:05,340 --> 01:09:06,580 Я уже чувствую тебя. 690 01:09:11,899 --> 01:09:12,899 Вкусно. 691 01:09:16,080 --> 01:09:18,740 Я могу попробовать тебя на вкус, Ребекка? 692 01:09:19,040 --> 01:09:22,160 Да, малыш. Иди сюда и попробуй меня. 693 01:11:21,320 --> 01:11:22,440 Говори, что любишь меня. 694 01:11:22,840 --> 01:11:24,880 Я люблю тебя, милый. Еще раз. 695 01:11:25,280 --> 01:11:27,320 Я люблю тебя, милый. 696 01:11:27,920 --> 01:11:28,920 Называй по имени. 697 01:11:29,140 --> 01:11:31,080 Скажи. Я. Я. 698 01:11:31,740 --> 01:11:33,420 Люблю. Люблю. 699 01:11:33,880 --> 01:11:35,460 Тебя. Тебя. 700 01:11:35,940 --> 01:11:36,940 Такер. 701 01:11:38,320 --> 01:11:39,320 Такер Джонс? 702 01:11:41,640 --> 01:11:43,060 Еще не сейчас, рыбака. 703 01:11:43,520 --> 01:11:45,180 Я почти закончил. 704 01:11:48,560 --> 01:11:52,000 Вот что я тебе скажу, голубка, ты такая красивая, когда сердишься. 705 01:11:55,060 --> 01:12:01,080 Очень красивая. Это не Марлон Брандо. Марлон Брандо? Джимми Стюарт. Нет, 706 01:12:01,740 --> 01:12:02,740 Другой, точно. 707 01:12:03,320 --> 01:12:04,480 Генри Фонда. 708 01:12:05,160 --> 01:12:10,980 Нет, ну что вы. Знаю, знаю, это Арнольд Шварценеггер. Нет, это Джон... 709 01:12:22,600 --> 01:12:23,600 Тише, тише. 710 01:12:39,800 --> 01:12:41,520 В чем дело? 711 01:12:42,380 --> 01:12:46,620 Похоже, нам пора серьезно поговорить с мистером Джонсом. 712 01:12:58,280 --> 01:13:01,020 Он признает, что был там и занимался сексом с Жанет. 713 01:13:01,300 --> 01:13:04,120 Если это не он, почему он не оправдывается? 714 01:13:05,020 --> 01:13:06,400 Да, меня это тоже беспокоит. 715 01:13:06,760 --> 01:13:09,980 Нам стоит продолжить стандартный полицейский допуск. Запугивание? 716 01:13:10,240 --> 01:13:11,240 Несомненно. 717 01:13:27,560 --> 01:13:28,860 Что вам от меня нужно? 718 01:13:29,580 --> 01:13:30,640 Я уже рассказал обо всем. 719 01:13:31,540 --> 01:13:32,540 Я что, арестован? 720 01:13:34,080 --> 01:13:37,720 Слушай, ты не против, если я буду звать тебя Ти -Джей? 721 01:13:38,480 --> 01:13:39,480 Вообще -то против? 722 01:13:40,500 --> 01:13:41,500 Ладно, прости. 723 01:13:42,340 --> 01:13:44,260 Итак, на чем я остановился? 724 01:13:45,540 --> 01:13:49,380 Ти -Джей, напомни мне, во сколько ты приехал в Изавель? 725 01:13:52,340 --> 01:13:53,440 Около восьми часов. 726 01:13:55,690 --> 01:13:58,190 Во сколько ты прошел вип -комнату? 727 01:14:00,170 --> 01:14:02,150 Около девяти часов. 728 01:14:02,790 --> 01:14:05,830 И сколько ты пробыл у Жанет? 729 01:14:07,250 --> 01:14:08,990 Девять тридцать. Я сидел в машине. 730 01:14:10,230 --> 01:14:11,230 Впечатляюще. 731 01:14:11,710 --> 01:14:13,330 Ну как, она была хороша? 732 01:14:14,570 --> 01:14:18,230 Расскажи. Ты хорошо ее обложил? 733 01:14:18,930 --> 01:14:23,690 Она хотела, чтобы ее отшлепали? Ты ее пошлепал? Ты этого хотел? 734 01:14:24,600 --> 01:14:26,280 Тебе нравится грубость, приятель? 735 01:14:27,220 --> 01:14:29,360 Она хотела грубого секса, не так ли? 736 01:14:29,900 --> 01:14:34,160 Эта херва заслужила такое обращение? Она кричала? Когда ты был сверху, говори. 737 01:14:34,160 --> 01:14:36,620 Она кричала? Или ты сначала кончил? 738 01:14:37,480 --> 01:14:38,840 Замолчите, я уже все сказал. 739 01:14:39,980 --> 01:14:45,000 Я ничего не сделал, у меня не было причин ее убивать. 740 01:14:47,100 --> 01:14:48,480 А у кого они были? 741 01:14:50,180 --> 01:14:51,560 Больше я ничего не скажу. 742 01:14:52,940 --> 01:14:53,980 Кто это сделал? 743 01:14:54,300 --> 01:14:55,300 Кто? 744 01:14:55,500 --> 01:14:56,500 Скажи мне! 745 01:14:58,060 --> 01:15:00,380 Тэм, успокойся, возьми тебя в руки. 746 01:15:07,540 --> 01:15:08,540 Кто? 747 01:15:10,080 --> 01:15:13,860 Много лет назад я познакомился с Жанет на вечеринке у Теодора Аллена. 748 01:15:14,460 --> 01:15:15,720 Наташа ее привела. 749 01:15:17,720 --> 01:15:19,760 У Жанет с Теодором был роман. 750 01:15:20,480 --> 01:15:26,340 Бекки узнала про это. Она очень разозлилась. Она сказала, кто -нибудь да 751 01:15:26,340 --> 01:15:28,120 за это по заслугам. Что ты хочешь сказать? 752 01:15:28,740 --> 01:15:31,360 Что Ребекка, миссис Ричардс, убила Жанет? 753 01:15:32,000 --> 01:15:35,620 Нет. Бекки никогда бы так не поступила. Но кто знает, 754 01:15:36,780 --> 01:15:38,020 мало ли в городе обиженных жен. 755 01:15:40,040 --> 01:15:41,660 Это невероятно. 756 01:15:42,260 --> 01:15:43,860 Я могу идти? 757 01:15:46,120 --> 01:15:47,280 Да, можешь идти. 758 01:15:49,200 --> 01:15:50,720 Эй, Ти -Джей. 759 01:15:52,340 --> 01:15:54,500 Мы тебя навестим. 760 01:15:59,660 --> 01:16:01,920 Ты в порядке, приятель? 761 01:16:04,580 --> 01:16:06,800 Да, все хорошо. 762 01:16:14,429 --> 01:16:15,550 Давай, соберись. 763 01:16:20,950 --> 01:16:22,730 Умерла? Ну как? 764 01:16:23,110 --> 01:16:25,730 В ее стакане обнаружили яд. 765 01:16:26,550 --> 01:16:27,550 Боже мой. 766 01:16:27,590 --> 01:16:28,690 А Наташа знает? 767 01:16:28,970 --> 01:16:35,570 Да, она была там. Так же, как ваш друг Такер. Такер был в Изове? Я еще 768 01:16:35,570 --> 01:16:40,350 не говорил название клуба. Я знаю, что она там работала. Как давно? 769 01:16:40,670 --> 01:16:43,310 С тех пор, как я вышла замуж за Тебе. 770 01:16:44,500 --> 01:16:47,240 Боюсь, мне придется расспросить вас об их отношениях. 771 01:16:49,020 --> 01:16:55,420 Не было никаких отношений, детектив. Просто секс. Как давно это началось? Они 772 01:16:55,420 --> 01:16:58,940 были вместе всего один раз. Как раз перед тем, как мы с Эдди поженились. 773 01:16:59,400 --> 01:17:02,320 Ему стало очень стыдно, и он все мне рассказал. 774 01:17:03,260 --> 01:17:06,500 Обещал, что больше никогда не встретится с ней. Но однажды мы устроили 775 01:17:06,500 --> 01:17:10,520 вечеринку. Именно тогда Наташа разозлилась на него за то, что он лишил 776 01:17:10,520 --> 01:17:12,820 пособия. Она хотела ему отомстить. 777 01:17:13,570 --> 01:17:15,370 Поэтому она пришла к нам с Жанет. 778 01:17:16,110 --> 01:17:18,230 И что произошло? Я вышла из себя. 779 01:17:18,490 --> 01:17:23,310 Я начала кричать на нее. Я думала, Тедди ее пригласил, поэтому я требовала, 780 01:17:23,330 --> 01:17:25,310 чтобы она убралась и больше никогда не возвращалась. 781 01:17:26,410 --> 01:17:27,450 Говорила, что убью ее. 782 01:17:32,510 --> 01:17:34,270 Поэтому вы пришли сюда. 783 01:17:36,430 --> 01:17:38,230 Он знает, не убивала ли я ее. 784 01:17:38,850 --> 01:17:40,710 Это моя работа. 785 01:17:43,270 --> 01:17:48,610 Нет, просто... Я подумала... Что? 786 01:17:51,530 --> 01:17:53,930 Я думала, мы доверяем друг другу. 787 01:17:54,370 --> 01:17:57,570 Ребекка, я хочу вам помочь. Нет, нет. 788 01:17:58,050 --> 01:18:02,190 Не думаю, что вы хотите мне помочь. Думаю, вы хотите раскрыть это дело, 789 01:18:02,190 --> 01:18:03,990 вашу фотографию напечатали в газетах. 790 01:18:04,470 --> 01:18:07,350 Возможно, вы хотите исправиться после того, как завалили дело Тедди. 791 01:18:07,570 --> 01:18:08,570 Хватит. Нет. 792 01:18:09,030 --> 01:18:12,070 Должно быть вам ужасно неприятно от того, что вы не справились с этим 793 01:18:12,980 --> 01:18:13,980 Прекратите, рыбака. 794 01:18:14,080 --> 01:18:17,620 Знаю, вы хотите реабилитироваться, поэтому подумали, почему бы не повесить 795 01:18:17,620 --> 01:18:18,620 на жену, ведь это так просто. 796 01:18:19,280 --> 01:18:20,900 Перестаньте. Уберите руки. 797 01:18:31,220 --> 01:18:33,020 Я так не могу. 798 01:18:33,240 --> 01:18:34,240 Сэм, постой. 799 01:18:34,760 --> 01:18:36,140 Я так не могу. 800 01:21:47,180 --> 01:21:48,180 Субтитры сделал DimaTorzok 801 01:22:17,680 --> 01:22:18,680 Ой. Ой. 802 01:22:59,849 --> 01:23:01,210 Да. Что? 803 01:23:04,130 --> 01:23:05,130 Уже еду. 804 01:23:11,390 --> 01:23:14,250 Есть удостоверение личности? Нет, неизвестное. 805 01:23:14,550 --> 01:23:15,990 На вид 20 -25 лет. 806 01:23:16,270 --> 01:23:17,790 Увидимся в участке. Спасибо. 807 01:23:19,810 --> 01:23:21,430 Проститутка. Бренда Лоренг. 808 01:23:21,730 --> 01:23:24,030 Местная девушка. Похожа на передозировку. 809 01:23:27,140 --> 01:23:29,580 Именно эта девушка выходила из квартиры Такера. 810 01:23:29,980 --> 01:23:32,520 Тогда тебе это понравится. 811 01:23:33,220 --> 01:23:36,080 Она танцевала вызовы. Черт, что еще? 812 01:23:38,280 --> 01:23:40,340 Вот это у нее нашли. 813 01:23:42,160 --> 01:23:43,300 Адрес Такера. 814 01:23:46,580 --> 01:23:49,860 Ребекка. Я возьму Такера. Черт. 815 01:23:50,420 --> 01:23:51,800 Возьми мою. Спасибо. 816 01:23:52,320 --> 01:23:53,860 Достань этого сукина сына. 817 01:23:56,599 --> 01:24:00,300 Где все полицейские, когда они нужны? Может, уберете с дороги эту машину? 818 01:24:06,660 --> 01:24:07,660 Черт. 819 01:24:12,300 --> 01:24:16,960 Таки, что ты здесь делаешь? Уже поздно. Бекки, прости, мне нужно с тобой 820 01:24:16,960 --> 01:24:18,460 поговорить. У тебя все нормально? 821 01:24:18,980 --> 01:24:20,160 Бекки, Бекки, Бекки. 822 01:24:21,380 --> 01:24:22,920 Таки. Табака. 823 01:24:24,240 --> 01:24:29,980 Или лучше сказать миссис Таллин. Нет, прости, миссис Ричардс. Кто будет 824 01:24:29,980 --> 01:24:35,680 следующим? Миссис детектив Уинтерс? Я не понимаю, о чем ты. Сколько еще мужей ты 825 01:24:35,680 --> 01:24:36,680 собираешься поменять? 826 01:24:38,440 --> 01:24:40,800 Ладно, с меня хватит. 827 01:24:41,060 --> 01:24:44,820 Я был очень, очень терпеливым мужчиной. 828 01:24:45,100 --> 01:24:48,900 Но я устал тебя ждать. 829 01:24:49,100 --> 01:24:51,520 Это начинает меня расстраивать, Бекки. 830 01:24:51,960 --> 01:24:53,260 Перестань. Ты меня пугаешь. 831 01:24:54,440 --> 01:24:56,100 Я тебя пугаю. 832 01:24:56,400 --> 01:24:59,280 Я единственный, кто был с тобой рядом. 833 01:24:59,580 --> 01:25:01,580 Кто всегда тебе помогал. 834 01:25:02,600 --> 01:25:04,060 Я все сделал. 835 01:25:04,920 --> 01:25:09,260 Ты хоть представляешь, сколько труда и планирования потребовалось на то, чтобы 836 01:25:09,260 --> 01:25:10,560 устранить Тедди? 837 01:25:11,720 --> 01:25:14,940 Я не оставил никаких следов. Я был осторожен. 838 01:25:15,520 --> 01:25:19,020 И мы были свободны. Ты убил Теодора. 839 01:25:21,160 --> 01:25:26,400 Но тебе этого было мало. Ты испытывала меня. Поэтому ты вышла замуж за 840 01:25:26,400 --> 01:25:27,400 Малкольма. 841 01:25:28,140 --> 01:25:30,000 Ты хотела узнать, люблю ли я тебя. 842 01:25:31,380 --> 01:25:35,680 Ты хотела понять, способен ли я снова убить ради тебя. 843 01:25:37,280 --> 01:25:38,280 Способен, Бекки. 844 01:25:38,580 --> 01:25:39,840 Способен. Отойди от меня. 845 01:25:43,560 --> 01:25:45,740 Детектив Уинтерт к нам не присоединится. 846 01:25:46,580 --> 01:25:48,000 Полагаю, проблемы с машиной. 847 01:25:49,910 --> 01:25:53,430 Ему стоило проверить тормоза. 848 01:25:54,270 --> 01:25:56,850 Офицер ранен! Офицер ранен! 849 01:25:57,230 --> 01:26:00,710 Бекки, не стоит грустить, я ведь рядом. 850 01:26:02,710 --> 01:26:04,610 Такер, здесь я всегда буду рядом. 851 01:26:04,810 --> 01:26:05,810 Ну, 852 01:26:06,130 --> 01:26:07,130 я так и с тобой. 853 01:26:19,160 --> 01:26:20,700 Смотри, Бекки, Такер здесь. 854 01:26:22,120 --> 01:26:26,400 Ты согласна взять меня, Такера, в свои законные мужья? 855 01:26:27,040 --> 01:26:31,140 Согласна? Хорошо, и я, Такер, беру тебя в свои законные жены. 856 01:26:33,760 --> 01:26:36,860 Вот так вот объявляю нас мужем и злом. 857 01:26:41,320 --> 01:26:43,540 Я должен поцеловать невесту. 858 01:26:45,000 --> 01:26:46,240 Поцеловать невесту. 859 01:26:52,460 --> 01:26:54,840 Все хорошо. Все хорошо. 860 01:27:23,719 --> 01:27:24,719 Как Рико? 861 01:27:27,780 --> 01:27:29,580 Будем надеяться, что он поправится. 862 01:27:31,160 --> 01:27:32,680 Что произошло? 863 01:27:33,920 --> 01:27:35,160 Тормоза в моей машине. 864 01:27:35,420 --> 01:27:36,820 Мне просто повезло. 865 01:27:38,260 --> 01:27:40,420 Мою машину заблокировали. 866 01:27:41,640 --> 01:27:43,720 И теперь мой напарник в больнице. 867 01:27:43,980 --> 01:27:46,180 Ты не виноват. Ты ведь не знал. 868 01:27:47,800 --> 01:27:50,460 Я думал лишь о том, как добраться до тебя. 869 01:27:50,860 --> 01:27:51,860 Знаю. 870 01:28:02,969 --> 01:28:05,170 Ладно. Тебе помочь? 871 01:28:07,030 --> 01:28:08,230 Ужасно выглядишь. 872 01:28:08,450 --> 01:28:11,450 Это не я вырядился в костюм пингвина. 873 01:28:12,630 --> 01:28:15,690 Ты никогда не был на выпускном? 874 01:28:16,910 --> 01:28:19,730 Вот так, дружок. Теперь иди, колтарь. 875 01:28:20,050 --> 01:28:21,250 Спасибо, напарник. 876 01:28:22,240 --> 01:28:25,260 Я должен тебе, мальчишник. Я должен тебе намного больше. 877 01:28:26,460 --> 01:28:28,420 Ладно, не будем разводить цирок. Ты готов? 878 01:28:29,820 --> 01:28:32,520 Идем. Ладно, ребята, начинаем. 879 01:28:42,240 --> 01:28:43,660 Бог любит троица. 880 01:28:52,910 --> 01:28:55,590 Ну что же, дорогие гости, начнем? 881 01:29:00,050 --> 01:29:03,270 Фильм озвучен по заказу телеканала РЕН -ТВ. 82377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.