All language subtitles for 01-Th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,880 --> 00:01:32,920 Turn around and leave. 2 00:01:33,840 --> 00:01:34,940 Shut up, Susan. 3 00:01:36,460 --> 00:01:37,900 I'm not going to go say hello. 4 00:02:29,320 --> 00:02:31,680 Let me help you with that, my lady. 5 00:02:31,900 --> 00:02:32,980 Oh, thanks. 6 00:02:34,400 --> 00:02:35,620 So, you're my new neighbor. 7 00:02:36,140 --> 00:02:37,140 Yeah. 8 00:02:37,520 --> 00:02:39,420 Well, me and my husband, Mark. 9 00:02:41,140 --> 00:02:42,700 This one's heavy. 10 00:02:43,520 --> 00:02:45,040 Yeah, sorry. Those are my textbooks. 11 00:02:45,440 --> 00:02:46,800 Oh, you're a student? 12 00:02:47,080 --> 00:02:48,080 No, teacher. 13 00:02:51,600 --> 00:02:54,920 Thank you. 14 00:02:55,740 --> 00:02:57,460 Oh, should I... 15 00:02:57,740 --> 00:02:58,860 carry it inside for you? 16 00:03:00,880 --> 00:03:01,880 Sure. 17 00:03:07,120 --> 00:03:08,120 Um, 18 00:03:15,900 --> 00:03:17,800 you can just, you can put it here. 19 00:03:18,640 --> 00:03:19,640 Thank you. 20 00:03:21,000 --> 00:03:22,060 Norton, buddy, come on. 21 00:03:39,150 --> 00:03:40,350 This place is already furnished. 22 00:03:41,410 --> 00:03:42,670 It's a foreclosure. 23 00:03:43,130 --> 00:03:44,210 I bought it for a song. 24 00:03:45,050 --> 00:03:46,810 I guess the old owners abandoned it. 25 00:03:48,790 --> 00:03:49,930 Did you know them? 26 00:03:50,910 --> 00:03:51,910 No. 27 00:03:52,050 --> 00:03:53,610 I didn't get a chance to meet them. 28 00:03:54,270 --> 00:03:55,430 They really kept to themselves. 29 00:03:57,550 --> 00:03:59,550 Must have had some money troubles to leave the place. 30 00:04:05,070 --> 00:04:07,710 Norton, look at you making yourself at home. 31 00:04:07,930 --> 00:04:08,930 Come here, boy. 32 00:04:09,900 --> 00:04:10,940 Sorry about the imposition. 33 00:04:13,360 --> 00:04:14,360 Not at all. 34 00:04:14,840 --> 00:04:15,840 He's adorable. 35 00:04:16,500 --> 00:04:21,579 My husband's allergic, but I used to love having dogs. 36 00:04:22,960 --> 00:04:26,640 Yeah, Mr. Norton here is very particular about who he says hello to. 37 00:04:27,720 --> 00:04:30,920 He's clear of Mr. Jonathan across the street. 38 00:04:31,260 --> 00:04:32,260 Patent lawyer. 39 00:04:32,640 --> 00:04:34,580 Oh. Old Norton here. 40 00:04:35,920 --> 00:04:39,560 Isn't too fond of old Mrs. Nelson down the street in the white Victorian home. 41 00:04:40,280 --> 00:04:41,380 She'd be our agent. 42 00:04:41,680 --> 00:04:44,140 Does Norton have the gossip on everyone in this neighborhood? 43 00:04:47,520 --> 00:04:52,600 Someday, I'll have to come by and he can gossip to you about who's who and 44 00:04:52,600 --> 00:04:53,820 what's what around here. 45 00:04:54,420 --> 00:04:56,540 But I think this old boy wants to finish his walk. 46 00:04:58,360 --> 00:04:59,440 I'll look forward to it. 47 00:05:01,500 --> 00:05:02,500 Come on, bud. 48 00:05:02,720 --> 00:05:03,720 Time to go. 49 00:05:10,920 --> 00:05:13,360 Nice to know that there are people my age in this neighborhood. 50 00:05:15,080 --> 00:05:18,460 Nice to meet you, Miss... Brie. Brie Daniel. 51 00:05:23,040 --> 00:05:24,300 I'm Zachary Wilde. 52 00:05:26,040 --> 00:05:27,080 You can call me Zach. 53 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Nice to meet you. 54 00:05:29,740 --> 00:05:30,740 Nice to meet you. 55 00:05:38,640 --> 00:05:41,900 Do you know of any pizza delivery places around here? 56 00:05:42,620 --> 00:05:45,020 Well, I'm going to town later on today. 57 00:05:45,940 --> 00:05:47,620 I can swing by and pick up a pie. 58 00:05:49,140 --> 00:05:50,140 That'd be great. 59 00:05:55,760 --> 00:05:57,540 I'd really like a small veggie pizza. 60 00:05:58,000 --> 00:06:00,320 Oh, no. No, it'll be my pleasure. 61 00:06:00,940 --> 00:06:05,740 Unwind, unpack, and I'll be back to drop off a pizza for you in a couple hours. 62 00:06:06,920 --> 00:06:07,920 You're an angel. 63 00:06:48,400 --> 00:06:52,020 I just unpacked our dishes, put away the photo album, and now I'm hanging up our 64 00:06:52,020 --> 00:06:55,120 clothes. I didn't even have to put sheets on the bed. 65 00:06:55,660 --> 00:06:58,780 It's weird, like moving into somebody else's place. 66 00:07:01,540 --> 00:07:02,540 Spotless. 67 00:07:03,740 --> 00:07:05,720 Hey, are you coming home tomorrow? 68 00:07:06,100 --> 00:07:07,620 No, honey, I can't. 69 00:07:08,000 --> 00:07:13,380 I've got a few more loose ends to rip up. Let me guess. Kelly has a few more 70 00:07:13,380 --> 00:07:15,440 honey -do jobs for you before you leave. 71 00:07:18,090 --> 00:07:20,270 You're having second thoughts about coming, aren't you? 72 00:07:20,890 --> 00:07:21,890 No. 73 00:07:23,450 --> 00:07:25,950 Why? Is she finally going to leave her husband for you? 74 00:07:26,310 --> 00:07:30,310 How many times are you going to finish? 75 00:07:34,770 --> 00:07:36,510 No, I just ordered a pizza. 76 00:07:47,980 --> 00:07:48,980 Good night. 77 00:07:57,800 --> 00:07:58,800 Zach! 78 00:08:01,540 --> 00:08:02,960 At your service, my lady. 79 00:08:04,780 --> 00:08:05,780 Thank you. 80 00:08:07,480 --> 00:08:08,480 Smells so good. 81 00:08:09,780 --> 00:08:12,020 Well, thanks so much, Zach. I owe you one. 82 00:08:13,780 --> 00:08:16,820 Oh, not again. Come here, buddy. Come on, boy. 83 00:08:18,000 --> 00:08:19,180 I can't keep away from you. 84 00:08:19,740 --> 00:08:20,740 Norton. 85 00:08:21,020 --> 00:08:22,020 Norton. 86 00:08:22,620 --> 00:08:23,620 Hey, buddy. 87 00:08:25,600 --> 00:08:26,800 He's a shameless flirt. 88 00:08:27,320 --> 00:08:29,300 Do you and Norton want to stay for a slice? 89 00:08:30,200 --> 00:08:31,400 Oh, we shouldn't. 90 00:08:31,680 --> 00:08:34,440 I meant to just drop this off. I don't want to impose. 91 00:08:35,419 --> 00:08:36,559 No, not at all. 92 00:08:36,860 --> 00:08:39,299 Look, you've bought a large. I can't eat it all. 93 00:08:39,880 --> 00:08:41,659 I've got a bottle of wine. 94 00:08:42,480 --> 00:08:44,880 And half of it always goes bad when I'm by myself. 95 00:08:54,220 --> 00:08:56,320 Did you want to ask your wife if she'd like to join us? 96 00:08:57,780 --> 00:08:58,780 It's just me. 97 00:08:59,700 --> 00:09:00,700 Me and my boy. 98 00:09:02,820 --> 00:09:04,220 All right, then. Come on in. 99 00:09:05,620 --> 00:09:07,200 I hope you don't mind a veggie pizza. 100 00:09:08,120 --> 00:09:09,220 First time for everything. 101 00:09:27,020 --> 00:09:28,020 settled in. 102 00:09:34,780 --> 00:09:38,880 Well, that's almost everything except for clothes and personal items. 103 00:09:53,870 --> 00:09:56,470 You know, driving up here, I was really impressed with the neighborhood. 104 00:09:58,510 --> 00:10:00,910 Yeah, this neighborhood's really old. 105 00:10:01,150 --> 00:10:03,130 Some of these families have been here for generations. 106 00:10:04,870 --> 00:10:06,570 Are the people here famous? 107 00:10:07,630 --> 00:10:11,870 Afraid not. You and I are foreigners here. We'll never fit in. 108 00:10:12,110 --> 00:10:15,510 Like, when I first moved into the neighborhood, I put together some fruit 109 00:10:15,510 --> 00:10:17,510 baskets to introduce myself to some of the neighbors. 110 00:10:18,430 --> 00:10:22,970 I got the impression that these people do not... 111 00:10:25,450 --> 00:10:27,650 Well, I'm glad I met you. You're friendly. 112 00:10:28,690 --> 00:10:30,230 Thanks. I try to be. 113 00:10:30,550 --> 00:10:32,730 I mean, Lauren's more of the extrovert. 114 00:10:33,090 --> 00:10:34,970 I just follow her every day tonight. 115 00:10:38,850 --> 00:10:41,150 So why did you and your husband move here? 116 00:10:42,470 --> 00:10:45,310 Oh, well, we needed a change of scenery. 117 00:10:58,350 --> 00:11:01,630 Well, if you like to keep it quiet, this is your scene. 118 00:11:03,750 --> 00:11:05,010 I'm from New York City. 119 00:11:05,330 --> 00:11:09,170 My last place was a one -bedroom apartment on the Lower East Side. 120 00:11:11,010 --> 00:11:13,350 Oh, I've seen those on TV. 121 00:11:13,670 --> 00:11:14,670 Tiny. 122 00:11:15,290 --> 00:11:18,950 So you decided to be a Midwesterner. I always wanted to live in a quiet 123 00:11:18,950 --> 00:11:23,370 neighborhood. This house is nestled in the woods and so far from neighbors. 124 00:11:23,650 --> 00:11:24,830 The price was insane. 125 00:11:25,640 --> 00:11:28,420 I kept thinking there had to be something structurally wrong with the 126 00:11:29,320 --> 00:11:31,400 No, that place is sound. 127 00:11:31,900 --> 00:11:33,300 I looked into it myself. 128 00:11:33,700 --> 00:11:35,580 It's a little nicer than my house next door. 129 00:11:35,960 --> 00:11:39,760 So, planning on finding a school to teach at around here? 130 00:11:40,260 --> 00:11:43,080 I teach, but lately all my classes have been online. 131 00:11:43,480 --> 00:11:44,480 Oh, perfect. 132 00:11:44,840 --> 00:11:47,160 Well, the internet can be spotty. 133 00:11:49,130 --> 00:11:53,270 I found a coffee shop in town. I talked to the owner, and I think I'll hang out 134 00:11:53,270 --> 00:11:56,110 there a couple times a week to upload lesson plans. 135 00:11:56,470 --> 00:11:58,130 Well, you got it all figured out. 136 00:11:58,950 --> 00:12:00,710 So, what's your husband do for work? 137 00:12:01,610 --> 00:12:04,950 He wants to open a brewery. He makes craft beers as a hobby. 138 00:12:05,990 --> 00:12:08,490 He's a commodity trader in New York right now. 139 00:12:09,250 --> 00:12:12,410 I hate the taste of beer. 140 00:12:13,890 --> 00:12:14,890 Me too. 141 00:12:16,750 --> 00:12:18,930 I noticed that you're not wearing a wedding ring. 142 00:12:20,310 --> 00:12:21,310 Oh, yeah. 143 00:12:22,750 --> 00:12:24,410 What do you do for work here? 144 00:12:25,210 --> 00:12:27,110 Oh, I'm sorry. 145 00:12:27,330 --> 00:12:30,730 I didn't mean to imply anything. I feel like I just made you uncomfortable. 146 00:12:32,130 --> 00:12:33,870 God, I never do the right thing. 147 00:12:34,270 --> 00:12:35,490 No, it's okay. 148 00:12:37,470 --> 00:12:39,430 You're right. I don't wear my ring. 149 00:12:40,970 --> 00:12:41,970 For now, anyway. 150 00:12:49,770 --> 00:12:51,870 I'm not sure where our relationship is heading. 151 00:12:52,530 --> 00:12:56,110 It was just six months ago I filed a restraining order. 152 00:12:57,530 --> 00:13:00,150 But hey, every couple has its problems, right? 153 00:13:04,130 --> 00:13:05,370 I'm so sorry. 154 00:13:07,550 --> 00:13:11,170 This is really not a first conversation sort of topic. 155 00:13:11,570 --> 00:13:12,990 It's probably the wine. 156 00:13:14,130 --> 00:13:17,730 Well, I've been told that I have a trusting faith. 157 00:13:18,670 --> 00:13:21,710 You do. I feel like I'm with an old friend. 158 00:13:23,570 --> 00:13:24,570 Love that. 159 00:13:25,450 --> 00:13:26,450 Cheers. 160 00:13:31,310 --> 00:13:34,570 Until the day our new friendship becomes old. 161 00:13:35,850 --> 00:13:37,370 I love that. 162 00:13:41,070 --> 00:13:42,730 So you didn't grow up here? 163 00:13:44,490 --> 00:13:46,350 No, I moved here. 164 00:13:46,880 --> 00:13:48,560 From California when my wife passed away. 165 00:13:49,280 --> 00:13:53,200 Wolf Mountain is the perfect place for a fresh start. 166 00:13:55,140 --> 00:13:56,720 I'm sorry to hear about your wife. 167 00:13:58,760 --> 00:14:02,660 It's okay if you like to go hiking or skiing or go to the lake. 168 00:14:02,940 --> 00:14:04,380 I love the outdoors. 169 00:14:05,220 --> 00:14:06,640 I've never been skiing. 170 00:14:07,160 --> 00:14:08,680 Well, I'm an excellent teacher. 171 00:14:11,640 --> 00:14:15,620 Oh, uh, do you need to get that? 172 00:14:17,319 --> 00:14:20,200 Nah, I'm only sorry I didn't turn it off. 173 00:14:24,520 --> 00:14:29,020 I can't believe they have a garden competition. 174 00:14:29,940 --> 00:14:31,800 Mine's going to be the shame of the neighborhood. 175 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 Yes, they do. 176 00:14:33,480 --> 00:14:37,400 My dead last roses won first prize two years in a row. 177 00:14:38,240 --> 00:14:41,620 I could cut some of the root and help you get started. 178 00:14:42,760 --> 00:14:46,520 You're too kind. You would cut your award -winning roses? 179 00:14:50,620 --> 00:14:51,220 For 180 00:14:51,220 --> 00:14:57,640 you? 181 00:14:58,840 --> 00:15:00,200 Absolutely, my lady. 182 00:15:01,540 --> 00:15:04,840 Looks like the boss wants to go home. 183 00:15:07,580 --> 00:15:08,580 Ready, buddy? 184 00:15:13,070 --> 00:15:14,070 you again. 185 00:15:15,530 --> 00:15:19,250 Well, there's a little pub not too far from here. They make their own Merlot. 186 00:15:19,670 --> 00:15:21,290 It's the best I've ever tasted. 187 00:15:21,730 --> 00:15:22,870 I've got to check it out. 188 00:15:27,390 --> 00:15:29,690 Well, I hope your husband can make it. 189 00:15:30,210 --> 00:15:31,570 They make their own craft beer too. 190 00:15:31,990 --> 00:15:32,990 Oh, yes. 191 00:15:33,450 --> 00:15:34,850 He might be here. 192 00:15:35,570 --> 00:15:36,970 I'd love for you to meet Mark. 193 00:15:49,970 --> 00:15:51,430 Yeah, I'll look forward to it. 194 00:15:54,190 --> 00:15:55,190 Come on, Martin. 195 00:15:55,970 --> 00:15:57,230 Let's go, buddy. Come on. 196 00:16:23,210 --> 00:16:25,790 Well, thank you so much for accompanying me this evening. 197 00:16:26,870 --> 00:16:27,870 Good night. 198 00:16:28,470 --> 00:16:29,590 Sleep well, my lady. 199 00:16:32,890 --> 00:16:33,890 Thank you. 200 00:16:35,210 --> 00:16:37,970 Um, do you want to come inside for a little while? 201 00:16:39,510 --> 00:16:42,510 Oh, I, uh... Just a cup of tea. 202 00:16:43,110 --> 00:16:46,590 I'm having a really good time, and I don't want the night to end just yet. 203 00:16:48,590 --> 00:16:49,590 Sure. 204 00:16:49,910 --> 00:16:50,910 I love tea. 205 00:17:02,700 --> 00:17:03,700 Is chamomile okay? 206 00:17:04,540 --> 00:17:05,540 Lovely. 207 00:17:12,780 --> 00:17:14,180 Just like here. 208 00:17:14,880 --> 00:17:16,859 Um, sugar or agave? 209 00:17:17,319 --> 00:17:19,140 Um, either is fine. 210 00:17:32,909 --> 00:17:36,030 Look at you, warming your way in again. 211 00:17:39,250 --> 00:17:40,250 What's that? 212 00:17:45,590 --> 00:17:46,810 Oh, nothing. 213 00:17:48,890 --> 00:17:49,890 Is it nothing? 214 00:17:51,630 --> 00:17:54,070 Tell me, how are you going to kill her? 215 00:17:54,930 --> 00:18:00,190 Are you going to drug her like you did me, or strangle her to death like you 216 00:18:00,190 --> 00:18:01,190 Mona? 217 00:18:19,020 --> 00:18:20,580 Friends is always how it starts out. 218 00:18:21,420 --> 00:18:25,720 But I know you're thinking about getting your hands around her neck and 219 00:18:25,720 --> 00:18:29,200 tightening. And I know your cock is rock hard. 220 00:18:32,380 --> 00:18:33,339 Thank you. 221 00:18:33,340 --> 00:18:34,340 My pleasure. 222 00:18:40,440 --> 00:18:44,000 You may not realize it, but you're very inspirational to me. 223 00:18:44,760 --> 00:18:47,340 The way you can live on your own, independently. 224 00:18:56,300 --> 00:18:57,300 I had a goal. 225 00:19:06,380 --> 00:19:08,420 I didn't like who I was in my old city. 226 00:19:08,880 --> 00:19:10,300 I wanted to start fresh. 227 00:19:10,740 --> 00:19:14,560 I needed to move somewhere new to be a better person. 228 00:19:14,820 --> 00:19:17,720 And I have to work on that every single day. 229 00:19:18,340 --> 00:19:23,520 I don't mean to pry or trivialize your goal, but it sounds like something we 230 00:19:23,520 --> 00:19:26,450 do. We all have qualities we work on improving. 231 00:19:27,310 --> 00:19:29,050 What made you move so far away? 232 00:19:32,530 --> 00:19:36,230 I needed a clean slate. 233 00:19:37,210 --> 00:19:41,610 I needed to be around new people who didn't know the old me. 234 00:19:42,330 --> 00:19:43,790 Most people can trust themselves. 235 00:19:46,130 --> 00:19:50,050 When my wife passed away, I changed. 236 00:19:50,830 --> 00:19:52,310 I didn't like who I had become. 237 00:20:00,970 --> 00:20:01,970 a monster. 238 00:20:03,150 --> 00:20:05,010 Lucky for you, I don't believe in monsters. 239 00:20:18,090 --> 00:20:19,090 Sweet, you know. 240 00:20:20,590 --> 00:20:22,470 I've really liked getting to know you tonight. 241 00:20:22,950 --> 00:20:24,450 But I should say goodnight. 242 00:20:25,330 --> 00:20:27,090 I mean, what would the neighbors think? 243 00:20:27,730 --> 00:20:30,910 You're a married woman and you're entertaining me in the evening? 244 00:20:31,410 --> 00:20:32,410 Alone? 245 00:20:32,950 --> 00:20:33,950 That's funny. 246 00:20:34,890 --> 00:20:38,970 My neighbor across the hall from my condo told me about my husband's affair. 247 00:20:40,190 --> 00:20:41,350 Can you believe it? 248 00:20:42,390 --> 00:20:46,470 I can't believe anyone would betray you. 249 00:20:47,230 --> 00:20:49,430 You are a phenomenal woman. 250 00:20:49,930 --> 00:20:55,250 Thanks. I told my husband that the only way I would ever trust him again is if 251 00:20:55,250 --> 00:20:56,250 we started over. 252 00:20:56,520 --> 00:20:57,520 In a brand new town. 253 00:20:58,980 --> 00:20:59,980 Just like you did. 254 00:21:00,200 --> 00:21:02,200 I threw my ring at him before I left. 255 00:21:03,740 --> 00:21:07,220 You know, he always had an excuse for why he couldn't wear his wedding ring. 256 00:21:08,220 --> 00:21:13,100 He was lifting weights and it bothered him. Or he lost weight and he was 257 00:21:13,100 --> 00:21:14,100 he was going to lose it. 258 00:21:15,920 --> 00:21:19,120 It was so important that I wear my wedding ring. 259 00:21:21,900 --> 00:21:24,280 Well, it's a symbol to other guys. 260 00:21:25,770 --> 00:21:27,410 Hands off. This one's mine. 261 00:21:29,910 --> 00:21:33,730 What's funny is my dad was possessive of me and I hated it. 262 00:21:34,290 --> 00:21:37,550 And then I married a man who would become angry. 263 00:21:39,450 --> 00:21:42,290 Furious if I even spoke to another man. 264 00:21:44,010 --> 00:21:47,230 But meeting you is making me wonder if I could be like you. 265 00:21:47,850 --> 00:21:49,390 I should start over. 266 00:21:50,530 --> 00:21:53,210 I could be happy, independent, single. 267 00:21:54,480 --> 00:21:55,860 Maybe I'll even get a dog. 268 00:21:58,220 --> 00:22:00,360 Do you ever get lonely? 269 00:22:01,820 --> 00:22:02,820 Yes. 270 00:22:03,560 --> 00:22:06,920 But some people are meant to live alone. 271 00:22:11,620 --> 00:22:13,940 You're a mysterious man, Zach. 272 00:22:15,240 --> 00:22:16,800 But you're such a gentleman. 273 00:22:18,120 --> 00:22:22,200 I bet your husband would be furious to know that I was here. 274 00:22:22,560 --> 00:22:23,560 He doesn't. 275 00:22:25,750 --> 00:22:28,210 Does anyone know that you're here with me? 276 00:22:32,950 --> 00:22:36,010 No, but I was thinking about having a housewarming party. 277 00:22:37,350 --> 00:22:39,490 Maybe you'd like to meet my friends and family? 278 00:22:42,390 --> 00:22:45,530 I'd love to meet them. 279 00:22:51,790 --> 00:22:52,790 What? 280 00:22:54,510 --> 00:22:58,290 envisioning a party with all those I love to show them this house that I'm so 281 00:22:58,290 --> 00:22:59,290 proud of. 282 00:22:59,750 --> 00:23:02,450 And Mark's face wasn't there. 283 00:23:06,350 --> 00:23:12,330 Do you know that Mark is the only man I've ever made love to? 284 00:23:15,110 --> 00:23:16,110 Seriously? 285 00:23:17,990 --> 00:23:20,150 I've never even kissed another man. 286 00:23:21,209 --> 00:23:25,170 And honest to God, I never even had the impulse to kiss another man. 287 00:23:25,730 --> 00:23:26,730 Until tonight. 288 00:23:29,590 --> 00:23:32,170 Oh, hey, women. 289 00:23:33,610 --> 00:23:37,070 I didn't want you to think that it was ever my intention. Do you think I'm 290 00:23:37,070 --> 00:23:38,070 pretty, Zach? 291 00:23:50,320 --> 00:23:51,320 Will you kiss me? 292 00:24:57,640 --> 00:24:58,640 You want me. 293 00:25:00,260 --> 00:25:01,260 Just... 294 00:27:48,200 --> 00:27:50,320 You know, I don't think we should be doing this. 295 00:27:50,540 --> 00:27:51,540 No, please. 296 00:27:52,580 --> 00:27:58,040 I want you... Listen to me. 297 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 I can't do the wrong thing anymore. 298 00:28:01,280 --> 00:28:05,000 I have to control myself. You're so fucking persuasive. 299 00:28:06,180 --> 00:28:09,760 I want to imagine what life would be without my husband. 300 00:28:10,680 --> 00:28:12,420 I want you to give me this experience. 301 00:28:13,480 --> 00:28:16,000 I can't promise I'll want a relationship, but... 302 00:28:16,650 --> 00:28:19,930 I can promise that my relationship with my husband is over. 303 00:28:25,070 --> 00:28:25,710 If 304 00:28:25,710 --> 00:28:32,650 you want 305 00:28:32,650 --> 00:28:33,650 me take me. 306 00:54:19,400 --> 00:54:20,400 What we did is nothing 307 00:54:57,420 --> 00:54:58,420 You're such a gentleman. 21155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.