Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,434 --> 00:01:50,954
"Episode 15"
2
00:01:51,074 --> 00:01:53,514
Stop it, kid!
Stop, Muhammad
3
00:02:12,914 --> 00:02:14,114
Hey kid
4
00:02:14,354 --> 00:02:16,754
Why are you alone?
Did you lose your mother?
5
00:02:17,874 --> 00:02:18,034
Speak, speak
don't be afraid
6
00:02:18,034 --> 00:02:19,834
Speak, speak
don't be afraid
7
00:02:20,314 --> 00:02:24,034
If I talk to people I don't know
my mom will get very angry
8
00:02:25,554 --> 00:02:28,034
Good on you
your mom is right
9
00:02:28,914 --> 00:02:30,034
But you can talk to me
because I'm a police officer
10
00:02:30,034 --> 00:02:32,114
But you can talk to me
because I'm a police officer
11
00:02:32,234 --> 00:02:35,074
- A police officer?
- Yes, a police officer
12
00:02:40,434 --> 00:02:42,034
Come, let's go
to the police station
13
00:02:42,034 --> 00:02:42,754
Come, let's go
to the police station
14
00:02:42,914 --> 00:02:44,634
and we will call
your mother from there
15
00:03:20,634 --> 00:03:22,994
- Shadi!
- Please God, Shadi!
16
00:03:23,914 --> 00:03:24,034
- Shadi!
- Please, I have a question
17
00:03:24,034 --> 00:03:25,954
- Shadi!
- Please, I have a question
18
00:03:26,074 --> 00:03:29,754
There's a very small kid
and he has a forelock and colored eyes
19
00:03:29,874 --> 00:03:30,034
and his skin is very white
he's my son and I lost him
20
00:03:30,034 --> 00:03:31,994
and his skin is very white
he's my son and I lost him
21
00:03:32,114 --> 00:03:35,034
- Could he have passed through here?
- No, I haven't seen him
22
00:03:35,914 --> 00:03:36,034
Oh God! Where could my son go?
Oh God!
23
00:03:36,034 --> 00:03:38,514
Oh God! Where could my son go?
Oh God!
24
00:04:06,794 --> 00:04:08,274
Shadi!
25
00:04:10,274 --> 00:04:11,834
Shadi, my boy
26
00:04:32,034 --> 00:04:34,674
- Shadi!
- Shadi!
27
00:04:34,794 --> 00:04:35,834
Shadi!
28
00:04:36,314 --> 00:04:37,394
- Shadi!
- Shad...
29
00:04:37,514 --> 00:04:38,674
Shadi, my boy!
30
00:04:40,194 --> 00:04:42,034
Excuse me, excuse me
I'm sorry, I lost my son
31
00:04:42,034 --> 00:04:43,554
Excuse me, excuse me
I'm sorry, I lost my son
32
00:04:43,674 --> 00:04:45,034
and he looks a lot like him
he has similar hair
33
00:04:45,154 --> 00:04:47,474
I'm so sorry, I'm sorry
34
00:04:47,594 --> 00:04:48,034
- Shadi?
- Shadi!
35
00:04:48,034 --> 00:04:49,594
- Shadi?
- Shadi!
36
00:04:52,754 --> 00:04:54,034
- I'll find his picture to show it to them
- Shadi!
37
00:04:54,034 --> 00:04:54,994
- I'll find his picture to show it to them
- Shadi!
38
00:04:56,394 --> 00:04:59,314
- Please, have you seen this kid...
- Shadi!
39
00:04:59,434 --> 00:05:00,034
Passing by here alone?
He's my son and I lost him
40
00:05:00,034 --> 00:05:01,754
Passing by here alone?
He's my son and I lost him
41
00:05:01,954 --> 00:05:03,314
No, I haven't seen him
42
00:05:04,314 --> 00:05:06,034
- Please, God
- Shadi!
43
00:05:06,034 --> 00:05:06,474
- Please, God
- Shadi!
44
00:05:06,634 --> 00:05:08,274
- Oh God! Oh God!
- Shadi!
45
00:05:08,554 --> 00:05:10,194
Oh God! Shadi!
46
00:05:12,634 --> 00:05:15,114
- Shadi, my boy?
- Shadi!
47
00:05:15,314 --> 00:05:16,314
Shadi?
48
00:05:17,434 --> 00:05:18,034
Shadi!
49
00:05:18,034 --> 00:05:18,634
Shadi!
50
00:05:19,114 --> 00:05:20,274
Shadi?
51
00:05:20,594 --> 00:05:21,874
Shadi!
52
00:05:22,714 --> 00:05:23,794
Oh God
53
00:05:24,354 --> 00:05:25,954
Shadi, my dear?
54
00:05:30,314 --> 00:05:31,834
Shadi!
55
00:05:34,834 --> 00:05:36,034
Shadi, my boy?
56
00:05:36,034 --> 00:05:36,474
Shadi, my boy?
57
00:05:43,514 --> 00:05:45,274
Shadi!
58
00:05:47,834 --> 00:05:48,034
Shadi?
59
00:05:48,034 --> 00:05:49,194
Shadi?
60
00:05:51,434 --> 00:05:52,874
Shadi?
61
00:05:53,554 --> 00:05:54,034
Shadi!
62
00:05:54,034 --> 00:05:55,074
Shadi!
63
00:05:57,874 --> 00:05:59,234
Shadi
64
00:05:59,554 --> 00:06:00,034
Please God
65
00:06:00,034 --> 00:06:00,914
Please God
66
00:06:01,914 --> 00:06:03,954
Please God
what will I do?
67
00:06:04,474 --> 00:06:06,034
Please sir, may I
get up on your table?
68
00:06:06,034 --> 00:06:07,514
Please sir, may I
get up on your table?
69
00:06:07,634 --> 00:06:10,634
May I? Thank you
thank you very much
70
00:06:11,594 --> 00:06:12,034
People, listen to me well!
71
00:06:12,034 --> 00:06:14,154
People, listen to me well!
72
00:06:14,274 --> 00:06:17,954
We lost a boy called Shadi
73
00:06:19,394 --> 00:06:21,514
Shout with us loudly
74
00:06:21,874 --> 00:06:24,034
- Shadi!
- Shadi
75
00:06:24,034 --> 00:06:24,594
- Shadi!
- Shadi
76
00:06:24,714 --> 00:06:27,274
- Shadi
- Shadi
77
00:06:27,434 --> 00:06:29,354
- Shadi
- Shadi
78
00:06:30,474 --> 00:06:32,794
- Shadi
- Shadi
79
00:06:32,914 --> 00:06:36,034
- Shadi
- Shadi
80
00:06:36,034 --> 00:06:38,554
- Shadi
- Shadi
81
00:06:42,994 --> 00:06:45,434
- This is my mom calling me
- Come dear, come
82
00:06:45,554 --> 00:06:46,714
Let's go, come on
83
00:06:46,834 --> 00:06:48,034
Mom, mom, mom!
84
00:06:48,034 --> 00:06:49,354
Mom, mom, mom!
85
00:06:49,474 --> 00:06:51,074
Come, let's go
86
00:07:07,074 --> 00:07:10,194
- Shadi!
- Shadi!
87
00:07:10,314 --> 00:07:12,034
- Shadi!
- Shadi!
88
00:07:12,034 --> 00:07:12,714
- Shadi!
- Shadi!
89
00:07:13,034 --> 00:07:15,354
- Shadi!
- Shadi!
90
00:07:15,474 --> 00:07:17,834
- Shadi!
- Shadi!
91
00:07:19,714 --> 00:07:21,474
- Shadi, my boy
- Shadi!
92
00:07:21,594 --> 00:07:23,594
- Mom!
- Shadi
93
00:07:25,434 --> 00:07:27,714
Mom! Mom!
94
00:07:29,634 --> 00:07:30,034
- Shadi
- Mom!
95
00:07:30,034 --> 00:07:31,514
- Shadi
- Mom!
96
00:07:35,194 --> 00:07:36,034
Shadi, my boy
97
00:07:36,034 --> 00:07:36,874
Shadi, my boy
98
00:07:41,434 --> 00:07:42,034
- Thank God, thank God
- Shadi
99
00:07:42,034 --> 00:07:43,954
- Thank God, thank God
- Shadi
100
00:07:47,074 --> 00:07:48,034
Mom! Mom! Mom!
101
00:07:48,034 --> 00:07:50,994
Mom! Mom! Mom!
102
00:07:52,714 --> 00:07:54,034
Shadi, my dear
103
00:07:54,034 --> 00:07:54,194
Shadi, my dear
104
00:07:54,954 --> 00:07:56,114
My boy
105
00:07:59,634 --> 00:08:00,034
My boy
106
00:08:00,034 --> 00:08:01,034
My boy
107
00:08:07,514 --> 00:08:10,034
My boy, my dear
why did you do this to me?
108
00:08:10,154 --> 00:08:12,034
Mom, I was looking
for the lost dog
109
00:08:12,034 --> 00:08:13,114
Mom, I was looking
for the lost dog
110
00:08:15,354 --> 00:08:18,034
It's okay, dear, what's important...
What's important is that I found you
111
00:08:18,034 --> 00:08:19,114
It's okay, dear, what's important...
What's important is that I found you
112
00:08:20,954 --> 00:08:22,754
What's important is that I found you
113
00:08:22,994 --> 00:08:24,034
Mom, why did they clap for me?
114
00:08:24,034 --> 00:08:25,194
Mom, why did they clap for me?
115
00:08:25,314 --> 00:08:29,114
Son, because you were lost and I found you
that's why they were clapping
116
00:08:30,434 --> 00:08:33,314
Mom, this mister was going
to take me to the police
117
00:08:37,794 --> 00:08:39,594
Thank God for his safety
118
00:08:43,674 --> 00:08:45,234
May God safeguard you
119
00:08:45,354 --> 00:08:46,714
Thank you very much
120
00:08:48,074 --> 00:08:49,994
No need for that
it's my duty
121
00:08:50,114 --> 00:08:51,514
I don't mean to tell you
what to do, sister
122
00:08:51,634 --> 00:08:53,114
but let him memorize
your phone number
123
00:08:53,554 --> 00:08:54,034
I hope this doesn't happen again
but caution is necessary
124
00:08:54,034 --> 00:08:56,154
I hope this doesn't happen again
but caution is necessary
125
00:08:56,874 --> 00:09:00,034
You're right, thank you again
and I wish you well
126
00:09:00,034 --> 00:09:00,874
You're right, thank you again
and I wish you well
127
00:09:01,314 --> 00:09:03,354
No need to thank me! And again
thank God for his safety
128
00:09:03,474 --> 00:09:04,554
May God safeguard you
129
00:09:31,234 --> 00:09:32,674
Come dear, let's go
130
00:09:59,194 --> 00:10:00,034
Mom?
131
00:10:00,034 --> 00:10:00,514
Mom?
132
00:10:11,154 --> 00:10:12,034
Thank you so much
for coming with me
133
00:10:12,034 --> 00:10:13,354
Thank you so much
for coming with me
134
00:10:14,754 --> 00:10:17,274
If I was alone
I might have lost my mind
135
00:10:19,874 --> 00:10:23,034
But what were you
doing at my workplace?
136
00:10:27,114 --> 00:10:28,634
I...
137
00:10:30,034 --> 00:10:33,554
Went to see a shop
138
00:10:34,154 --> 00:10:36,034
They sent me to it
it sells hotel equipment
139
00:10:36,034 --> 00:10:37,874
They sent me to it
it sells hotel equipment
140
00:10:38,034 --> 00:10:39,514
What a great coincidence
141
00:10:42,194 --> 00:10:43,754
Thank you, God
142
00:10:45,154 --> 00:10:46,194
Son
143
00:10:47,914 --> 00:10:48,034
Did you say hi to grandma?
Did you greet her?
144
00:10:48,034 --> 00:10:50,674
Did you say hi to grandma?
Did you greet her?
145
00:10:50,914 --> 00:10:52,154
No, mom
146
00:10:52,674 --> 00:10:53,754
Why?
147
00:10:54,074 --> 00:10:55,874
She doesn't love us
148
00:11:27,994 --> 00:11:29,514
Come, let's go home
149
00:11:37,514 --> 00:11:38,514
Oh God
150
00:11:44,474 --> 00:11:48,034
Oh God! I can't reach mom
were you able to?
151
00:11:48,034 --> 00:11:48,234
Oh God! I can't reach mom
were you able to?
152
00:11:48,354 --> 00:11:50,554
- No!
- Why?
153
00:11:50,674 --> 00:11:53,034
Why isn't mom answering the phone?
154
00:11:53,514 --> 00:11:54,034
And how would I know?
155
00:11:54,034 --> 00:11:54,914
And how would I know?
156
00:11:56,714 --> 00:12:00,034
No, I don't understand your coldness, dad
I don't understand it at all
157
00:12:00,034 --> 00:12:00,234
No, I don't understand your coldness, dad
I don't understand it at all
158
00:12:02,274 --> 00:12:05,154
I'm the one who doesn't understand
why you and your mother
159
00:12:05,274 --> 00:12:06,034
are so nervous and worried
160
00:12:06,034 --> 00:12:07,394
are so nervous and worried
161
00:12:07,714 --> 00:12:12,034
I told you two! I erased
the video from the mobile
162
00:12:12,034 --> 00:12:12,714
I told you two! I erased
the video from the mobile
163
00:12:13,154 --> 00:12:14,834
and I erased your number too
164
00:12:14,954 --> 00:12:17,354
and I sent it
with a kid she doesn't know
165
00:12:18,114 --> 00:12:20,434
Why are you two still nervous
and worried this much?
166
00:12:29,834 --> 00:12:30,034
Unless there's something else
on the phone that scares you
167
00:12:30,034 --> 00:12:34,554
Unless there's something else
on the phone that scares you
168
00:12:34,674 --> 00:12:36,034
and that I don't know about
169
00:12:36,034 --> 00:12:36,114
and that I don't know about
170
00:12:39,754 --> 00:12:42,034
Dad, my dear, my dear
I love you so much
171
00:12:42,034 --> 00:12:42,274
Dad, my dear, my dear
I love you so much
172
00:12:42,394 --> 00:12:44,314
Why are you saying that?
There's surely nothing else
173
00:12:44,434 --> 00:12:48,034
But I'm not sure
of your experience in technology
174
00:12:48,034 --> 00:12:48,234
But I'm not sure
of your experience in technology
175
00:12:48,434 --> 00:12:49,834
I'm sorry, I'm being honest
176
00:12:49,954 --> 00:12:52,274
Dad, how do you know
that you erased the number?
177
00:12:52,394 --> 00:12:54,034
You might think you did
but maybe it wasn't erased
178
00:12:54,034 --> 00:12:55,794
You might think you did
but maybe it wasn't erased
179
00:12:56,394 --> 00:12:58,554
Dear, if you knew you were going to do
something like that
180
00:12:58,674 --> 00:12:59,794
you should've given us the phone
181
00:12:59,914 --> 00:13:00,034
Me and mom would have erased
the number and taken care of everything
182
00:13:00,034 --> 00:13:02,674
Me and mom would have erased
the number and taken care of everything
183
00:13:02,794 --> 00:13:04,514
And you would've taken the phone
and given it to her
184
00:13:04,634 --> 00:13:05,634
and we would've been reassured
185
00:13:05,754 --> 00:13:06,034
Wouldn't it have been better
to have done that?
186
00:13:06,034 --> 00:13:07,314
Wouldn't it have been better
to have done that?
187
00:13:07,474 --> 00:13:10,874
Because I knew that you
and your mother wouldn't agree
188
00:13:10,994 --> 00:13:12,034
and that's why I hid it from you
189
00:13:12,034 --> 00:13:12,754
and that's why I hid it from you
190
00:13:13,554 --> 00:13:16,554
Yes, we wouldn't have agreed
because it's a useless move
191
00:13:16,674 --> 00:13:18,034
Useless?
Useless?
192
00:13:18,034 --> 00:13:18,874
Useless?
Useless?
193
00:13:18,994 --> 00:13:22,314
That phone should be with his family
and not with you
194
00:13:22,674 --> 00:13:24,034
For God's sake!
For God's sake!
195
00:13:24,034 --> 00:13:25,034
For God's sake!
For God's sake!
196
00:13:30,474 --> 00:13:31,754
Miss Mirna
197
00:13:33,194 --> 00:13:34,634
Miss Mirna
198
00:13:39,034 --> 00:13:40,834
When I die later on
199
00:13:41,514 --> 00:13:42,034
gather all my stuff
and throw them in the garbage
200
00:13:42,034 --> 00:13:44,674
gather all my stuff
and throw them in the garbage
201
00:13:44,994 --> 00:13:46,554
Don't you forget that
202
00:13:48,834 --> 00:13:50,034
Dad!
203
00:13:50,154 --> 00:13:51,554
Dad, don't talk like that
204
00:13:51,674 --> 00:13:53,954
This is not nice, please
205
00:13:54,114 --> 00:13:57,154
And it doesn't have to do with that
these are two separate things
206
00:13:57,274 --> 00:14:00,034
Jalal... Was a lowlife
207
00:14:00,034 --> 00:14:00,634
Jalal... Was a lowlife
208
00:14:00,754 --> 00:14:03,074
Jalal was a harasser
209
00:14:03,194 --> 00:14:06,034
When someone like that dies
no one should remember him
210
00:14:06,034 --> 00:14:06,474
When someone like that dies
no one should remember him
211
00:14:06,594 --> 00:14:08,754
and when someone like that dies
they shouldn't gather his stuff
212
00:14:08,874 --> 00:14:10,794
and take them to his family
to inherit him
213
00:14:10,914 --> 00:14:12,034
Someone like that should be forgotten
and erased from existence
214
00:14:12,034 --> 00:14:15,154
Someone like that should be forgotten
and erased from existence
215
00:14:36,994 --> 00:14:39,274
We should call your teacher, son
216
00:14:43,594 --> 00:14:44,674
The phone
217
00:14:46,194 --> 00:14:47,634
Where is the phone?
218
00:14:49,474 --> 00:14:51,954
- The phone!
- Mom? Mom!
219
00:14:52,074 --> 00:14:54,034
One second, my boy
I lost the phone, dear
220
00:14:54,034 --> 00:14:54,194
One second, my boy
I lost the phone, dear
221
00:14:54,314 --> 00:14:55,314
Mom!
222
00:14:56,714 --> 00:14:58,594
- Mom
- One second, son, one second!
223
00:14:58,714 --> 00:15:00,034
Mom! Mom?
224
00:15:00,034 --> 00:15:00,434
Mom! Mom?
225
00:15:08,314 --> 00:15:11,394
Mom, I want to tell you something
226
00:15:11,914 --> 00:15:12,034
What is it, dear?
227
00:15:12,034 --> 00:15:13,154
What is it, dear?
228
00:15:13,274 --> 00:15:15,114
Won't we look for the lost dog?
229
00:15:19,514 --> 00:15:20,914
We will, dear
230
00:15:21,034 --> 00:15:24,034
We will go to where they posted it
and get the phone number and call them
231
00:15:24,394 --> 00:15:26,514
But rest assured
and don't be scared, okay?
232
00:15:26,754 --> 00:15:28,754
Its owners would have surely found it
233
00:15:29,394 --> 00:15:30,034
But son, we should call your teacher first
to reassure her about you, okay?
234
00:15:30,034 --> 00:15:32,834
But son, we should call your teacher first
to reassure her about you, okay?
235
00:15:32,954 --> 00:15:33,954
Okay
236
00:15:38,394 --> 00:15:39,554
Come on, dear
237
00:15:40,514 --> 00:15:41,634
Give me your hand
238
00:15:48,074 --> 00:15:49,034
Hello?
239
00:16:00,314 --> 00:16:01,354
It's mom
240
00:16:09,274 --> 00:16:10,394
Wafaa
241
00:16:10,874 --> 00:16:11,914
Welcome
242
00:16:12,394 --> 00:16:15,154
- How are you, Mirna?
- Fine
243
00:16:17,314 --> 00:16:18,034
- Come in
- What?
244
00:16:18,034 --> 00:16:19,314
- Come in
- What?
245
00:16:19,954 --> 00:16:21,674
Didn't uncle tell you I was coming?
246
00:16:22,994 --> 00:16:24,034
Uncle didn't tell me
247
00:16:24,034 --> 00:16:24,794
Uncle didn't tell me
248
00:16:25,474 --> 00:16:27,994
No but come in
your uncle is here
249
00:16:28,954 --> 00:16:30,034
Welcome
welcome, dear
250
00:16:30,034 --> 00:16:30,834
Welcome
welcome, dear
251
00:16:31,514 --> 00:16:33,114
- How are you, my niece?
- Fine, thank God
252
00:16:33,234 --> 00:16:36,034
- How are you?
- Fine, fine
253
00:16:36,034 --> 00:16:36,354
- How are you?
- Fine, fine
254
00:16:38,754 --> 00:16:41,834
I sent for Wafaa
so that she talks to your mother
255
00:16:41,954 --> 00:16:42,034
Because ever since
she left the hospital
256
00:16:42,034 --> 00:16:44,034
Because ever since
she left the hospital
257
00:16:45,514 --> 00:16:47,194
she spends her time
working and getting tired
258
00:16:47,314 --> 00:16:48,034
She never rests
259
00:16:48,034 --> 00:16:48,514
She never rests
260
00:16:48,634 --> 00:16:49,834
I want her to talk to her
261
00:16:52,354 --> 00:16:53,674
Where is Mrs. Houwaida?
262
00:16:53,954 --> 00:16:54,034
- She left a while ago
- Left?
263
00:16:54,034 --> 00:16:56,674
- She left a while ago
- Left?
264
00:16:56,834 --> 00:16:58,394
Didn't you tell her
I was coming to see her?
265
00:16:58,754 --> 00:17:00,034
You know what?
He didn't have time to tell her
266
00:17:00,034 --> 00:17:00,634
You know what?
He didn't have time to tell her
267
00:17:00,754 --> 00:17:03,554
Maybe he didn't have time
because she left quickly
268
00:17:03,714 --> 00:17:06,034
She ran to see my big sister
269
00:17:06,034 --> 00:17:06,474
She ran to see my big sister
270
00:17:08,034 --> 00:17:09,194
Salma
271
00:17:09,634 --> 00:17:12,034
Right, right
you might know her
272
00:17:12,034 --> 00:17:12,594
Right, right
you might know her
273
00:17:12,754 --> 00:17:16,034
You let her in to see mom
at the hospital, do you remember her?
274
00:17:16,154 --> 00:17:17,154
That's her
275
00:17:18,314 --> 00:17:19,714
Show me your hand
276
00:17:21,274 --> 00:17:24,034
Well, it seems your wound
is a lot better
277
00:17:24,034 --> 00:17:24,314
Well, it seems your wound
is a lot better
278
00:17:27,314 --> 00:17:29,994
but I think that the mark
will remain a little
279
00:17:30,274 --> 00:17:33,034
What can we do?
This is how wounds work
280
00:17:33,154 --> 00:17:36,034
They often remain
and leave marks
281
00:17:36,034 --> 00:17:36,794
They often remain
and leave marks
282
00:17:37,554 --> 00:17:40,834
- No problem
- Good! Perfect!
283
00:17:41,314 --> 00:17:42,034
If that doesn't bother you
then it's very good
284
00:17:42,034 --> 00:17:43,434
If that doesn't bother you
then it's very good
285
00:17:43,714 --> 00:17:46,154
- No, it doesn't bother me
- Very good
286
00:17:46,714 --> 00:17:48,034
Between us, I'm glad
it left a mark
287
00:17:48,034 --> 00:17:49,674
Between us, I'm glad
it left a mark
288
00:17:49,794 --> 00:17:53,594
At least every time you look at it
you will remember what you did
289
00:17:55,074 --> 00:17:57,834
Come, my niece
come, come, come
290
00:17:57,954 --> 00:18:00,034
Come and sit
I will tell you something
291
00:18:00,034 --> 00:18:00,114
Come and sit
I will tell you something
292
00:18:01,314 --> 00:18:02,314
Sit
293
00:18:03,114 --> 00:18:06,034
Can you believe it? I saw you
in my dream a few days ago
294
00:18:06,034 --> 00:18:06,674
Can you believe it? I saw you
in my dream a few days ago
295
00:18:08,034 --> 00:18:11,434
I saw you with your friend
who studied with you at college
296
00:18:11,554 --> 00:18:12,034
I don't remember his name now but...
297
00:18:12,034 --> 00:18:14,874
I don't remember his name now but...
298
00:18:14,994 --> 00:18:17,474
You brought him with you once
and introduced me to him
299
00:18:17,634 --> 00:18:18,034
- Karim?
- Yes
300
00:18:18,034 --> 00:18:19,594
- Karim?
- Yes
301
00:18:19,794 --> 00:18:21,234
Karim, Karim
302
00:18:22,114 --> 00:18:24,034
I don't know why he appeared in my dream
after all these years
303
00:18:24,034 --> 00:18:26,074
I don't know why he appeared in my dream
after all these years
304
00:18:27,194 --> 00:18:28,714
What did you dream about him?
305
00:18:28,914 --> 00:18:30,034
You and him were here on a visit
306
00:18:30,034 --> 00:18:31,594
You and him were here on a visit
307
00:18:31,714 --> 00:18:34,394
and Houwaida had made tasty food
and so on
308
00:18:34,514 --> 00:18:36,034
Yes, stop uncle, stop
there's an explanation to your dream
309
00:18:36,034 --> 00:18:36,714
Yes, stop uncle, stop
there's an explanation to your dream
310
00:18:36,874 --> 00:18:39,674
Karim transferred to our hospital
a little while ago
311
00:18:39,794 --> 00:18:40,794
Really?
312
00:18:41,914 --> 00:18:42,034
Karim!
313
00:18:42,034 --> 00:18:43,234
Karim!
314
00:18:44,154 --> 00:18:47,034
Karim!
Yes, yes, I...
315
00:18:47,514 --> 00:18:48,034
I met him at the hospital
316
00:18:48,034 --> 00:18:49,434
I met him at the hospital
317
00:18:50,834 --> 00:18:53,914
That's right
he went to your room
318
00:18:54,074 --> 00:18:55,114
Yes
319
00:18:55,994 --> 00:18:57,034
Excuse me
320
00:18:57,154 --> 00:18:58,594
Uncle, I want to use the bathroom a bit
321
00:19:01,474 --> 00:19:05,554
Karim is so cute
322
00:19:31,674 --> 00:19:32,914
You're late
323
00:19:33,194 --> 00:19:35,554
Wafaa is here
she came to check on you
324
00:19:37,154 --> 00:19:39,194
Yes, I was late
325
00:19:43,994 --> 00:19:46,874
The kid got there first
and gave Salma the phone
326
00:19:48,314 --> 00:19:50,114
and I couldn't take it
327
00:19:50,514 --> 00:19:53,354
I swear...
I swear I knew it
328
00:19:53,474 --> 00:19:54,034
Mom, I felt this was going to happen
I knew this was going to happen!
329
00:19:54,034 --> 00:19:57,194
Mom, I felt this was going to happen
I knew this was going to happen!
330
00:20:00,274 --> 00:20:04,154
Tell me what's in that phone
let me understand!
331
00:21:49,114 --> 00:21:50,794
Jalal, what are you doing?
332
00:21:51,274 --> 00:21:53,034
I want to show you
how much you snore in your sleep
333
00:21:53,154 --> 00:21:54,034
Are you shooting a video?
Jalal, give me the mobile
334
00:21:54,034 --> 00:21:54,994
Are you shooting a video?
Jalal, give me the mobile
335
00:21:55,114 --> 00:21:56,954
- No way, no way, no way
- Jalal, give me the phone!
336
00:21:57,074 --> 00:21:58,914
- No, no, no, I won't
- Don't mess with me, give it to me
337
00:21:59,034 --> 00:22:00,034
I will show it to Julie
I will show it to Julie when she grows up
338
00:22:00,034 --> 00:22:00,794
I will show it to Julie
I will show it to Julie when she grows up
339
00:22:00,914 --> 00:22:04,194
Jalal! Jalal! Give me the phone
please, don't do this
340
00:22:04,314 --> 00:22:05,314
- No, no
- You can't joke with me like that
341
00:22:05,434 --> 00:22:06,034
- Yes, I can, yes
- So you're holding me down now?
342
00:22:06,034 --> 00:22:06,714
- Yes, I can, yes
- So you're holding me down now?
343
00:22:06,834 --> 00:22:09,714
- Get back, get off of me!
- Yes, yes
344
00:22:10,634 --> 00:22:11,834
Enough, get away!
345
00:22:14,034 --> 00:22:15,034
Jalal!
346
00:22:59,794 --> 00:23:00,034
Cheers, brother
347
00:23:00,034 --> 00:23:00,794
Cheers, brother
348
00:23:04,434 --> 00:23:06,034
Adel, don't be elusive with me
349
00:23:06,034 --> 00:23:06,074
Adel, don't be elusive with me
350
00:23:06,514 --> 00:23:08,874
When you saw her in front of you
didn't your heart beat again?
351
00:23:10,834 --> 00:23:12,034
You were crazy about Randa
352
00:23:12,034 --> 00:23:12,514
You were crazy about Randa
353
00:23:12,874 --> 00:23:16,154
I still remember how much you used
to tell me about her and loved her
354
00:23:18,794 --> 00:23:22,114
Yes, dear, I am at Randa's
and we're drinking tea
355
00:23:22,234 --> 00:23:24,034
- Randa, say hi to Halim
- Hi Halim, how are you?
356
00:23:24,034 --> 00:23:25,034
- Randa, say hi to Halim
- Hi Halim, how are you?
357
00:23:25,154 --> 00:23:26,274
Yes, dear
358
00:23:26,594 --> 00:23:30,034
- Will you stay long there?
- No, no! No, I won't stay long
359
00:23:30,034 --> 00:23:30,674
- Will you stay long there?
- No, no! No, I won't stay long
360
00:23:30,954 --> 00:23:32,634
When I get back home
I will call you at once
361
00:23:32,754 --> 00:23:34,394
Okay, bye
362
00:23:35,714 --> 00:23:36,034
Don't stay too long
363
00:23:36,034 --> 00:23:36,874
Don't stay too long
364
00:23:42,794 --> 00:23:44,794
- Bring them fast
- Come on
365
00:23:44,954 --> 00:23:48,034
Unbelievable! Unbelievable
he's suffocating me
366
00:23:48,034 --> 00:23:48,114
Unbelievable! Unbelievable
he's suffocating me
367
00:23:48,234 --> 00:23:50,914
- He doesn't let me breathe
- Yes, may God help you
368
00:23:54,354 --> 00:23:57,554
Yes, come on, what were you
telling me about Adel?
369
00:23:57,674 --> 00:23:58,674
Yes, Adel
370
00:24:02,154 --> 00:24:04,314
He's still the same
371
00:24:05,154 --> 00:24:06,034
Even his perfume is still the same
372
00:24:06,034 --> 00:24:07,434
Even his perfume is still the same
373
00:24:09,514 --> 00:24:12,034
Listen, what did you feel
when you saw him?
374
00:24:12,034 --> 00:24:12,874
Listen, what did you feel
when you saw him?
375
00:24:12,994 --> 00:24:14,594
Of course my heart beat for her
376
00:24:15,274 --> 00:24:16,754
I am human after all
377
00:24:16,914 --> 00:24:18,034
and I used to love her
378
00:24:18,034 --> 00:24:18,314
and I used to love her
379
00:24:18,634 --> 00:24:20,954
- And what did you do?
- What would I do? Nothing
380
00:24:22,034 --> 00:24:23,394
But it showed on you
381
00:24:25,114 --> 00:24:27,554
Of course not!
Of course not!
382
00:24:28,074 --> 00:24:30,034
After what she did to me, there's no way
I would let her notice that
383
00:24:30,034 --> 00:24:31,034
After what she did to me, there's no way
I would let her notice that
384
00:24:31,474 --> 00:24:33,874
I don't know why life
did that to us
385
00:24:34,154 --> 00:24:36,034
Really? Those who hear you would think
386
00:24:36,034 --> 00:24:36,954
Really? Those who hear you would think
387
00:24:37,074 --> 00:24:39,434
that your parents and his parents
made you two separate
388
00:24:39,954 --> 00:24:42,034
You dumped the guy
and married his friend
389
00:24:42,034 --> 00:24:42,874
You dumped the guy
and married his friend
390
00:24:43,594 --> 00:24:45,074
Why are you looking
at me like that?
391
00:24:45,194 --> 00:24:47,234
Don't say that what I'm saying isn't true
392
00:24:47,354 --> 00:24:48,034
So don't talk about impassioned feelings
and perfumes and so on
393
00:24:48,034 --> 00:24:51,154
So don't talk about impassioned feelings
and perfumes and so on
394
00:24:51,274 --> 00:24:54,034
- You dumped the guy
- No, that's not true!
395
00:24:54,034 --> 00:24:54,074
- You dumped the guy
- No, that's not true!
396
00:24:54,554 --> 00:24:56,194
It's not true at all!
397
00:24:58,874 --> 00:25:00,034
My dear, our love is real
and doesn't die
398
00:25:00,034 --> 00:25:02,234
My dear, our love is real
and doesn't die
399
00:25:02,834 --> 00:25:03,874
Love?
400
00:25:06,794 --> 00:25:11,154
Love is something of the past
401
00:25:22,034 --> 00:25:23,794
And he exhausted me
402
00:25:23,954 --> 00:25:24,034
One minute he would say
we will get married in the summer
403
00:25:24,034 --> 00:25:25,994
One minute he would say
we will get married in the summer
404
00:25:26,154 --> 00:25:28,354
then no, winter would be better
405
00:25:28,514 --> 00:25:30,034
And we kept postponing to no end
406
00:25:30,034 --> 00:25:31,034
And we kept postponing to no end
407
00:25:32,034 --> 00:25:33,354
It didn't work out
408
00:25:35,714 --> 00:25:36,034
Dear, you went after the money
409
00:25:36,034 --> 00:25:37,874
Dear, you went after the money
410
00:25:38,074 --> 00:25:39,874
That guy is so rich
411
00:25:39,994 --> 00:25:42,034
He pampered you
and took care of your needs
412
00:25:42,034 --> 00:25:43,354
He pampered you
and took care of your needs
413
00:25:43,474 --> 00:25:45,274
So you dumped this guy and left
414
00:25:45,394 --> 00:25:48,034
I don't understand, why are you all
lecturing me about virtue and morals?
415
00:25:48,034 --> 00:25:49,594
I don't understand, why are you all
lecturing me about virtue and morals?
416
00:25:49,834 --> 00:25:52,234
If you could have a guy like Akram
417
00:25:53,114 --> 00:25:54,034
wouldn't you lose your mind?
418
00:25:54,034 --> 00:25:54,674
wouldn't you lose your mind?
419
00:25:58,154 --> 00:26:00,034
I was young and reckless
420
00:26:00,034 --> 00:26:00,394
I was young and reckless
421
00:26:02,554 --> 00:26:06,034
and decided to marry him
to rid me of this poverty and despair
422
00:26:06,034 --> 00:26:06,154
and decided to marry him
to rid me of this poverty and despair
423
00:26:09,154 --> 00:26:10,754
That's what I wanted, Haifa
424
00:26:11,914 --> 00:26:12,034
to live like all these girls
425
00:26:12,034 --> 00:26:14,354
to live like all these girls
426
00:26:15,874 --> 00:26:17,554
Are they better than me?
427
00:26:19,954 --> 00:26:24,034
Yes, but what you say means
that you got yourself to this stage
428
00:26:24,034 --> 00:26:24,514
Yes, but what you say means
that you got yourself to this stage
429
00:26:24,874 --> 00:26:29,114
and things didn't work out for you
you took a hit and came back
430
00:26:32,154 --> 00:26:33,674
Yes, I made a mistake
431
00:26:37,914 --> 00:26:39,994
We all make mistakes in this life
432
00:26:41,354 --> 00:26:42,034
and I am paying for mine
433
00:26:42,034 --> 00:26:43,994
and I am paying for mine
434
00:26:50,034 --> 00:26:52,514
He turned out to be a scum
that can't be lived with
435
00:26:57,114 --> 00:27:00,034
Randa, this talk doesn't fool me
436
00:27:00,034 --> 00:27:00,274
Randa, this talk doesn't fool me
437
00:27:00,394 --> 00:27:02,634
You could say it to Adel for instance
438
00:27:03,354 --> 00:27:05,314
I know that Akram is bankrupt
439
00:27:05,434 --> 00:27:06,034
and his parents took from him
the car and the house and the money
440
00:27:06,034 --> 00:27:09,434
and his parents took from him
the car and the house and the money
441
00:27:09,634 --> 00:27:12,034
so you weaseled your way out
and came back here
442
00:27:12,034 --> 00:27:12,714
so you weaseled your way out
and came back here
443
00:27:13,074 --> 00:27:14,474
Cheers
444
00:27:21,234 --> 00:27:22,874
I won't forget that night
445
00:27:24,194 --> 00:27:29,754
when she came to me and said
"I am dating Akram"
446
00:27:30,954 --> 00:27:32,754
He fooled her, brother
447
00:27:32,874 --> 00:27:36,034
Money and pampering and gifts
448
00:27:36,034 --> 00:27:36,074
Money and pampering and gifts
449
00:27:36,274 --> 00:27:38,074
and she's naïve
he totally fooled her
450
00:27:38,194 --> 00:27:39,674
and you were so harsh on her
451
00:27:40,154 --> 00:27:42,034
Are you defending her?
452
00:27:42,034 --> 00:27:42,154
Are you defending her?
453
00:27:43,914 --> 00:27:45,154
What gifts?
454
00:27:45,274 --> 00:27:47,634
And why would he bring gifts
to an engaged girl?
455
00:27:49,554 --> 00:27:53,554
Please Bassam, close the subject
please
456
00:27:54,194 --> 00:27:55,394
Or listen...
457
00:27:56,594 --> 00:27:57,874
I will go now
it would be better
458
00:27:57,994 --> 00:27:59,874
What is it? What is it?
Let's stay, sit a little
459
00:27:59,994 --> 00:28:00,034
I don't want to sit
and I don't want anything!
460
00:28:00,034 --> 00:28:01,674
I don't want to sit
and I don't want anything!
461
00:28:02,634 --> 00:28:05,074
After all that she did to me
it turns out at the end it's my fault?
462
00:28:05,194 --> 00:28:06,034
Why?
463
00:28:06,034 --> 00:28:06,274
Why?
464
00:28:06,594 --> 00:28:08,354
Listen Bassam, please
465
00:28:08,474 --> 00:28:12,034
if you want us to remain friends
don't mention Randa at all
466
00:28:12,034 --> 00:28:12,754
if you want us to remain friends
don't mention Randa at all
467
00:28:12,874 --> 00:28:14,554
and forget about this completely
468
00:29:43,114 --> 00:29:44,354
I will go out
469
00:29:46,114 --> 00:29:48,034
Nadim, wait for me
I am going out too
470
00:29:48,034 --> 00:29:48,834
Nadim, wait for me
I am going out too
471
00:29:49,394 --> 00:29:50,714
We will go together
472
00:29:50,834 --> 00:29:53,434
Mirna, hurry my child
you will be late!
473
00:29:54,554 --> 00:29:55,834
Where are you going?
474
00:29:56,554 --> 00:29:58,194
I have a small thing
I have to do
475
00:30:08,354 --> 00:30:09,714
Dad, what...
476
00:30:10,034 --> 00:30:12,034
What did you put...
What did you just hide in your pocket?
477
00:30:12,034 --> 00:30:12,354
What did you put...
What did you just hide in your pocket?
478
00:30:12,474 --> 00:30:13,554
And what's it to you?
479
00:30:14,834 --> 00:30:16,594
Why are you
talking to her that way?
480
00:30:16,714 --> 00:30:18,034
Because you and your daughter
follow my every move
481
00:30:18,034 --> 00:30:19,674
Because you and your daughter
follow my every move
482
00:30:20,794 --> 00:30:23,954
I don't understand, she asked you a question
that's normal
483
00:30:24,074 --> 00:30:26,274
Answer her
what did you put in your pocket?
484
00:30:27,234 --> 00:30:28,554
Should I answer her?
485
00:30:33,234 --> 00:30:34,714
That's what I put in my pocket
486
00:30:36,234 --> 00:30:39,394
I am going to put it in front
of Salma's door
487
00:30:41,114 --> 00:30:42,034
What? What did you say?
488
00:30:42,034 --> 00:30:43,234
What? What did you say?
489
00:30:43,474 --> 00:30:44,714
Just like you heard
490
00:30:44,834 --> 00:30:48,034
Because that mobile is old
and it's hard to find a charger for it
491
00:30:48,034 --> 00:30:48,554
Because that mobile is old
and it's hard to find a charger for it
492
00:30:48,794 --> 00:30:52,514
And isn't it useless to pay for a new
charger and that's if she can even find one?
493
00:30:54,354 --> 00:30:56,034
- Nadim
- Enough!
494
00:30:56,394 --> 00:30:57,594
Don't say a word!
495
00:30:57,754 --> 00:30:59,074
And don't discuss it with me!
496
00:31:00,594 --> 00:31:02,634
Get out of my face both of you!
497
00:31:20,674 --> 00:31:22,914
"Dr. Wafaa"
498
00:31:23,034 --> 00:31:24,034
Hi, doctor
499
00:31:24,034 --> 00:31:24,314
Hi, doctor
500
00:31:24,434 --> 00:31:27,314
Excuse me, you called me yesterday
and I couldn't answer
501
00:31:27,874 --> 00:31:29,354
No worries, no problem
502
00:31:29,474 --> 00:31:30,034
I called to tell you
about your test results
503
00:31:30,034 --> 00:31:32,234
I called to tell you
about your test results
504
00:31:32,834 --> 00:31:34,474
Can you come here today?
505
00:31:34,754 --> 00:31:36,034
No, I can't because they would never
give me permission at work
506
00:31:36,034 --> 00:31:37,874
No, I can't because they would never
give me permission at work
507
00:31:38,114 --> 00:31:40,034
- Can I come during the holidays?
- Of course not!
508
00:31:40,154 --> 00:31:41,714
I can't take that long to see you
509
00:31:42,714 --> 00:31:44,994
Could you at least
come today in the afternoon?
510
00:31:45,874 --> 00:31:46,874
Okay, fine
511
00:31:46,994 --> 00:31:48,034
although I feel I'm okay
I am no longer getting dizzy
512
00:31:48,034 --> 00:31:49,714
although I feel I'm okay
I am no longer getting dizzy
513
00:31:51,074 --> 00:31:52,434
Thank God
514
00:31:52,554 --> 00:31:53,914
I am waiting to see you today
515
00:31:54,474 --> 00:31:56,674
Okay, bye
516
00:32:54,954 --> 00:32:57,594
Yesterday when you all left
it blew up in here
517
00:32:57,714 --> 00:32:58,714
What happened?
518
00:33:00,074 --> 00:33:03,274
Mrs. Rola's husband came
and they started yelling at each other
519
00:33:03,594 --> 00:33:06,034
and he said to her "I want to divorce you"
and she fell to the ground
520
00:33:06,034 --> 00:33:07,274
and he said to her "I want to divorce you"
and she fell to the ground
521
00:33:07,674 --> 00:33:09,554
- Will he really divorce her?
- No!
522
00:33:09,674 --> 00:33:12,034
I heard her talking to her friend
and saying "I won't let him divorce me"
523
00:33:12,034 --> 00:33:12,794
I heard her talking to her friend
and saying "I won't let him divorce me"
524
00:33:12,914 --> 00:33:15,154
and she said that she wants
to get plastic surgeries
525
00:33:15,394 --> 00:33:18,034
- and she wants to start from here
- You're unbelievable, Mona!
526
00:33:18,034 --> 00:33:18,474
- and she wants to start from here
- You're unbelievable, Mona!
527
00:33:18,634 --> 00:33:22,034
And the best part is that she looked at me
and said "what do you think?"
528
00:33:22,394 --> 00:33:24,034
So I said "it's okay, that's normal
that's something common, do it"
529
00:33:24,034 --> 00:33:26,234
So I said "it's okay, that's normal
that's something common, do it"
530
00:33:26,514 --> 00:33:29,274
She thinks that she will
keep her husband that way
531
00:33:35,194 --> 00:33:36,034
Mona?
532
00:33:36,034 --> 00:33:36,354
Mona?
533
00:33:39,354 --> 00:33:41,874
You told me the other day
about you and...
534
00:33:42,674 --> 00:33:45,114
- Mrs. Rola's husband
- So?
535
00:33:45,994 --> 00:33:47,714
You were surely joking, right?
536
00:33:47,834 --> 00:33:48,034
Of course not!
537
00:33:48,034 --> 00:33:49,274
Of course not!
538
00:33:53,194 --> 00:33:54,034
Hello, girls!
539
00:33:54,034 --> 00:33:54,834
Hello, girls!
540
00:33:55,234 --> 00:33:58,314
- Welcome, Mrs. Dima
- How are you?
541
00:33:58,434 --> 00:34:00,034
What is this beauty?
542
00:34:00,034 --> 00:34:00,194
What is this beauty?
543
00:34:01,074 --> 00:34:02,514
Thank you, thank you
544
00:34:02,834 --> 00:34:04,594
What is this lovely surprise?
545
00:34:05,834 --> 00:34:06,034
Dima, what are you doing here?
Do you miss your old job?
546
00:34:06,034 --> 00:34:08,634
Dima, what are you doing here?
Do you miss your old job?
547
00:34:09,674 --> 00:34:12,034
Of course not but I came
to invite Salma to lunch
548
00:34:12,034 --> 00:34:12,194
Of course not but I came
to invite Salma to lunch
549
00:34:12,314 --> 00:34:13,714
- Come on, let's go
- Me?
550
00:34:14,714 --> 00:34:16,714
No, I can't
I have an appointment
551
00:34:16,874 --> 00:34:18,034
What appointment?
552
00:34:18,034 --> 00:34:18,194
What appointment?
553
00:34:18,834 --> 00:34:22,154
- I'm going to the hospital
- What? Why the hospital?
554
00:34:22,274 --> 00:34:24,034
- Did something happen?
- No, no, it's nothing
555
00:34:24,034 --> 00:34:24,274
- Did something happen?
- No, no, it's nothing
556
00:34:24,394 --> 00:34:25,474
These are general tests
557
00:34:25,594 --> 00:34:27,434
Okay, if that's the case
then there's no problem
558
00:34:27,554 --> 00:34:29,434
They can be postponed to another day
come
559
00:34:30,434 --> 00:34:32,114
Come on, go!
560
00:34:33,914 --> 00:34:35,434
- Is Rola here?
- No
561
00:34:35,554 --> 00:34:36,034
Then it's settled, come!
562
00:34:36,034 --> 00:34:37,274
Then it's settled, come!
563
00:34:38,354 --> 00:34:40,274
- Bye
- Bye, have fun
564
00:34:41,514 --> 00:34:42,034
- I missed you so much
- Me too
565
00:34:42,034 --> 00:34:43,274
- I missed you so much
- Me too
566
00:34:43,754 --> 00:34:45,154
Come on, tell me
567
00:35:05,914 --> 00:35:06,034
What? Will you be coming
all the time?
568
00:35:06,034 --> 00:35:07,754
What? Will you be coming
all the time?
569
00:35:07,874 --> 00:35:09,234
And Hilal will see you
570
00:35:09,754 --> 00:35:11,594
For God's sake, Haifa
I don't need more worries
571
00:35:11,714 --> 00:35:12,034
Enough, my head will explode
stop blabbering!
572
00:35:12,034 --> 00:35:14,114
Enough, my head will explode
stop blabbering!
573
00:35:18,394 --> 00:35:21,034
Did you forget who got you
this apartment
574
00:35:21,514 --> 00:35:23,274
and introduced you to Halim?
575
00:35:24,194 --> 00:35:27,914
- Or is it because you're also with Hilal...
- Dear, I'm talking for your sake
576
00:35:28,034 --> 00:35:30,034
Hilal says all the time
that you destroyed his son's life
577
00:35:30,034 --> 00:35:31,194
Hilal says all the time
that you destroyed his son's life
578
00:35:31,674 --> 00:35:33,994
And he's one to talk?
579
00:35:34,114 --> 00:35:36,034
As if he's the ideal father
580
00:35:36,034 --> 00:35:36,154
As if he's the ideal father
581
00:35:36,474 --> 00:35:39,474
No one but him hurt his son psychologically
because he's so mean and a scum
582
00:35:39,714 --> 00:35:41,354
Let's end this subject
583
00:35:42,834 --> 00:35:44,794
Tell me, how are you managing
for your expenses?
584
00:35:44,914 --> 00:35:46,274
I am not
585
00:35:46,594 --> 00:35:48,034
Oh my! I got out of this marriage
with no gains
586
00:35:48,034 --> 00:35:49,754
Oh my! I got out of this marriage
with no gains
587
00:35:52,874 --> 00:35:53,994
Listen
588
00:35:54,394 --> 00:35:56,354
I was thinking yesterday
589
00:35:56,474 --> 00:36:00,034
Could there be something between Adel
and that new neighbor?
590
00:36:00,034 --> 00:36:01,234
Could there be something between Adel
and that new neighbor?
591
00:36:01,554 --> 00:36:03,154
I'm talking about Salma
592
00:36:05,634 --> 00:36:06,034
I didn't see anything
593
00:36:06,034 --> 00:36:06,954
I didn't see anything
594
00:36:08,514 --> 00:36:09,834
Haifa!
595
00:36:10,114 --> 00:36:11,634
Come on now, tell me!
596
00:36:11,794 --> 00:36:12,034
You know that I only want
to get back to Adel
597
00:36:12,034 --> 00:36:15,114
You know that I only want
to get back to Adel
598
00:36:16,274 --> 00:36:17,714
He's my only hope
599
00:36:21,754 --> 00:36:23,794
I have a feeling
600
00:36:26,874 --> 00:36:28,674
I have a feeling
that Adel loves her
601
00:36:29,634 --> 00:36:30,034
Are you sure?
602
00:36:30,034 --> 00:36:31,074
Are you sure?
603
00:36:31,194 --> 00:36:33,874
I said I have a feeling
I'm not sure
604
00:36:34,074 --> 00:36:36,034
But you know Haifa's feeling
605
00:36:36,034 --> 00:36:36,634
But you know Haifa's feeling
606
00:36:37,154 --> 00:36:38,354
I'm experienced
607
00:36:44,794 --> 00:36:46,354
What are you thinking about?
608
00:36:46,674 --> 00:36:48,034
Do you know if it turns out
that what you're saying is true?
609
00:36:48,034 --> 00:36:49,274
Do you know if it turns out
that what you're saying is true?
610
00:36:49,394 --> 00:36:52,874
- I swear I will kill her
- What? What's wrong with you?
611
00:36:53,034 --> 00:36:54,034
I said I have a feeling
I'm not sure
612
00:36:54,034 --> 00:36:55,034
I said I have a feeling
I'm not sure
613
00:36:55,154 --> 00:36:57,234
What's wrong with you?
Why are you so cold?
614
00:36:57,394 --> 00:36:59,194
Why don't you sympathize with me?
615
00:36:59,314 --> 00:37:00,034
I'm telling you that Adel
is my only hope
616
00:37:00,034 --> 00:37:01,634
I'm telling you that Adel
is my only hope
617
00:37:01,754 --> 00:37:05,234
- Why don't you understand me?
- What? What's wrong? Calm down
618
00:37:05,354 --> 00:37:06,034
I sympathize with you
but there's nothing we can do
619
00:37:06,034 --> 00:37:07,914
I sympathize with you
but there's nothing we can do
620
00:37:08,034 --> 00:37:09,554
She has to leave
621
00:37:10,234 --> 00:37:11,874
Make Hilal throw her out
622
00:37:12,034 --> 00:37:14,434
Others have tried
and it didn't work
623
00:37:14,594 --> 00:37:17,234
If that's the case then I swear
I will burn the apartment with them in it
624
00:37:17,354 --> 00:37:18,034
and I will get her out of here dead
625
00:37:18,034 --> 00:37:18,834
and I will get her out of here dead
626
00:37:19,074 --> 00:37:21,314
Don't lose your mind
don't lose your mind!
627
00:37:26,114 --> 00:37:30,034
Listen, what if we send
the cops after her
628
00:37:30,034 --> 00:37:30,114
Listen, what if we send
the cops after her
629
00:37:30,234 --> 00:37:31,594
and arrange some kind of problem for her?
630
00:37:32,954 --> 00:37:36,034
Listen, she only has
her job and her kids
631
00:37:36,034 --> 00:37:36,234
Listen, she only has
her job and her kids
632
00:37:36,354 --> 00:37:38,674
and no one gets in
or out of her apartment
633
00:37:40,794 --> 00:37:41,994
No problem
634
00:37:43,034 --> 00:37:44,274
No problem
635
00:37:44,954 --> 00:37:46,554
We will get someone inside
636
00:38:02,474 --> 00:38:05,194
So, what's new?
Tell me
637
00:38:09,514 --> 00:38:11,834
Something strange happened with me
638
00:38:12,234 --> 00:38:13,354
What is it?
639
00:38:16,194 --> 00:38:18,034
Someone sent me Jalal's mobile
640
00:38:18,034 --> 00:38:18,554
Someone sent me Jalal's mobile
641
00:38:19,314 --> 00:38:20,554
What?
642
00:38:21,274 --> 00:38:22,594
Like I said
643
00:38:23,274 --> 00:38:24,034
But I didn't find out who sent it
644
00:38:24,034 --> 00:38:25,154
But I didn't find out who sent it
645
00:38:26,274 --> 00:38:27,674
Wait, what do you mean?
646
00:38:27,794 --> 00:38:30,034
Didn't you tell me
that Jalal fell into the sea?
647
00:38:30,034 --> 00:38:30,074
Didn't you tell me
that Jalal fell into the sea?
648
00:38:30,194 --> 00:38:31,954
Wasn't his phone with him?
649
00:38:37,594 --> 00:38:39,754
I'm so lost and confused
650
00:38:40,714 --> 00:38:42,034
Listen, what I remember is that the cops
gave me then Jalal's backpack
651
00:38:42,034 --> 00:38:45,634
Listen, what I remember is that the cops
gave me then Jalal's backpack
652
00:38:46,034 --> 00:38:48,034
I opened it but I didn't find
a mobile inside
653
00:38:48,034 --> 00:38:48,474
I opened it but I didn't find
a mobile inside
654
00:38:49,034 --> 00:38:52,354
so I figured it was in his pocket
at that time
655
00:38:52,514 --> 00:38:54,034
and that's why I didn't
think about the phone
656
00:38:55,954 --> 00:38:59,194
Oh my! No, there's something strange here
657
00:39:04,474 --> 00:39:06,034
Okay, did you see the content of the phone?
Did you open it?
658
00:39:06,034 --> 00:39:07,434
Okay, did you see the content of the phone?
Did you open it?
659
00:39:17,794 --> 00:39:18,034
There are pictures and videos
660
00:39:18,034 --> 00:39:21,674
There are pictures and videos
661
00:39:23,114 --> 00:39:24,034
and very lovely memories
662
00:39:24,034 --> 00:39:24,874
and very lovely memories
663
00:39:27,554 --> 00:39:30,034
Honestly, I didn't show it to the kids yet
664
00:39:30,034 --> 00:39:30,754
Honestly, I didn't show it to the kids yet
665
00:39:30,874 --> 00:39:33,034
I decided to take a look
on my own first
666
00:39:41,994 --> 00:39:42,034
Okay, didn't you see any text messages
or via WhatsApp?
667
00:39:42,034 --> 00:39:45,514
Okay, didn't you see any text messages
or via WhatsApp?
668
00:39:47,154 --> 00:39:48,034
Why would I look at the text messages?
I don't understand
669
00:39:48,034 --> 00:39:49,274
Why would I look at the text messages?
I don't understand
670
00:39:50,074 --> 00:39:52,794
When Jalal was with us and his mobile
was in front of me the whole time
671
00:39:52,914 --> 00:39:54,034
I didn't check his phone
672
00:39:54,034 --> 00:39:54,154
I didn't check his phone
673
00:39:54,274 --> 00:39:55,474
Why would I check it now?
674
00:39:56,474 --> 00:39:58,434
Had he given you his password?
675
00:39:59,034 --> 00:40:00,034
He didn't have a password
676
00:40:00,034 --> 00:40:00,554
He didn't have a password
677
00:40:03,274 --> 00:40:04,754
Yes, perfect
678
00:40:05,034 --> 00:40:06,034
Get it out
let's see it if it's with you
679
00:40:06,034 --> 00:40:07,114
Get it out
let's see it if it's with you
680
00:40:07,234 --> 00:40:09,074
Yes, yes, please, please
let's see them together
681
00:40:13,434 --> 00:40:14,754
Why aren't you answering?
682
00:40:19,034 --> 00:40:20,394
What is it, Salma?
683
00:40:21,034 --> 00:40:23,954
You might find something
that tells you how the accident happened
684
00:40:25,914 --> 00:40:27,474
or are you afraid to find out?
685
00:40:29,794 --> 00:40:30,034
My dear, your husband is dead
686
00:40:30,034 --> 00:40:32,674
My dear, your husband is dead
687
00:40:32,954 --> 00:40:36,034
There's no reason in the world
that forbids you from reading the texts
688
00:40:36,034 --> 00:40:36,114
There's no reason in the world
that forbids you from reading the texts
689
00:40:38,074 --> 00:40:40,314
and you should know
what happened that day
690
00:40:41,634 --> 00:40:42,034
I mean...
691
00:40:42,034 --> 00:40:42,874
I mean...
692
00:40:43,874 --> 00:40:47,234
You should know if Jalal
harassed that girl or if he was wronged
693
00:40:47,354 --> 00:40:48,034
He was wronged!
694
00:40:48,034 --> 00:40:48,554
He was wronged!
695
00:40:50,394 --> 00:40:52,274
I know he's wronged
696
00:40:55,314 --> 00:41:00,034
And definitely not!
I might look at pictures and videos
697
00:41:00,034 --> 00:41:00,514
And definitely not!
I might look at pictures and videos
698
00:41:01,514 --> 00:41:05,234
maybe because I miss him so much
but to look at text messages?
699
00:41:05,354 --> 00:41:06,034
No, why?
700
00:41:06,034 --> 00:41:07,154
No, why?
701
00:41:08,154 --> 00:41:11,674
I repeat that when the phone
was in front of me the whole time
702
00:41:11,794 --> 00:41:12,034
I wasn't looking at the texts in it
so will I look at them now?
703
00:41:12,034 --> 00:41:13,714
I wasn't looking at the texts in it
so will I look at them now?
704
00:41:14,114 --> 00:41:15,194
No way!
705
00:41:15,434 --> 00:41:16,754
And why not?
49652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.