All language subtitles for [SubtitleTools.com] A.Biltmore.Christmas.2023.1080p.WEBRip.DDP.5.1.H.265.-iVy_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,130 --> 00:00:12,210 From Balaban Films comes the laugh and love 2 00:00:12,300 --> 00:00:14,340 riot of the holiday season-- 3 00:00:14,430 --> 00:00:18,350 William West's His Merry Wife! 4 00:00:18,430 --> 00:00:22,220 Claude Lancaster as James, a lovelorn man in need 5 00:00:22,310 --> 00:00:25,520 of a little Christmas magic. 6 00:00:25,600 --> 00:00:30,570 Ava Hayward as Rebecca, the woman he loves. 7 00:00:30,650 --> 00:00:34,150 And introducing Jack Huston as Charlie, 8 00:00:34,240 --> 00:00:37,570 a guardian angel tasked with reuniting the two. 9 00:00:39,990 --> 00:00:41,160 An angel? 10 00:00:41,240 --> 00:00:42,540 Well, that depends on you, my friend. 11 00:00:42,620 --> 00:00:43,750 I am here to help. 12 00:00:43,830 --> 00:00:45,540 Now, tell me. 13 00:00:45,620 --> 00:00:46,670 What's this about a girl? 14 00:00:48,790 --> 00:00:50,750 We were meant to be married. 15 00:00:50,840 --> 00:00:52,170 I fouled it up. 16 00:00:52,260 --> 00:00:53,380 I'd need a miracle to make things right again. 17 00:00:53,470 --> 00:00:55,380 Well, lucky for you, it's Christmas time, 18 00:00:55,470 --> 00:00:57,550 and there's a miracle around every corner, pal. 19 00:00:58,600 --> 00:01:00,850 Now where is this girl? 20 00:01:00,930 --> 00:01:02,430 There she is. 21 00:01:08,980 --> 00:01:10,270 Rebecca. 22 00:01:10,360 --> 00:01:13,650 Say, what kind of game are you playing? 23 00:01:13,740 --> 00:01:15,530 You've helped lost souls before, Charlie. 24 00:01:15,610 --> 00:01:17,780 And you know good and well why this time is different. 25 00:01:17,860 --> 00:01:19,910 She's my wife. 26 00:01:19,990 --> 00:01:22,290 Maybe in another life. 27 00:01:22,370 --> 00:01:24,540 But tonight, she's your assignment. 28 00:01:28,960 --> 00:01:31,170 A picture for the ages. 29 00:01:31,250 --> 00:01:34,550 Our gift to you, our merry viewer. 30 00:01:44,850 --> 00:01:46,810 Ms. Hardgrove? 31 00:01:46,890 --> 00:01:48,270 Mr. Balaban see you now. 32 00:02:09,330 --> 00:02:11,960 You've changed the ending. 33 00:02:12,040 --> 00:02:14,210 Charlie is supposed to pass up on his wings 34 00:02:14,300 --> 00:02:16,090 and help James get the girl. 35 00:02:16,170 --> 00:02:19,300 But instead, you have him, what, watch Rebecca 36 00:02:19,380 --> 00:02:21,840 as she drives out through the tall iron gates 37 00:02:21,930 --> 00:02:23,390 and into an uncertain future? 38 00:02:23,470 --> 00:02:24,060 Yes. 39 00:02:24,140 --> 00:02:25,720 It's real life. 40 00:02:25,810 --> 00:02:27,020 No, no, no, no, no, no. 41 00:02:27,100 --> 00:02:29,940 Leave real life for reality TV shows. 42 00:02:30,020 --> 00:02:31,600 This is a Christmas movie. 43 00:02:31,690 --> 00:02:34,980 Yes, it is, but I think we have a chance right now to bring 44 00:02:35,070 --> 00:02:37,440 His Merry Wife! into the 21st century 45 00:02:37,530 --> 00:02:40,660 and give audiences something modern and something real. 46 00:02:40,740 --> 00:02:45,120 Lucy, the title has an exclamation point. 47 00:02:45,200 --> 00:02:46,240 Would you like a peppermint? 48 00:02:46,330 --> 00:02:47,870 No, thank you. 49 00:02:47,950 --> 00:02:51,620 You know, every other studio passed on His Merry Wife! 50 00:02:51,710 --> 00:02:55,040 But my grandfather, Harold Balaban, saw the potential, 51 00:02:55,130 --> 00:02:58,380 knew that it had all the makings for a classic. 52 00:02:58,470 --> 00:03:00,550 Right, and I love a classic. 53 00:03:00,630 --> 00:03:02,010 I'm all for honoring the original version. 54 00:03:02,090 --> 00:03:03,800 Good. 55 00:03:03,890 --> 00:03:05,470 It's just that we are living in a different time period now, 56 00:03:05,560 --> 00:03:08,730 and I think this generation would want its own voice. 57 00:03:12,690 --> 00:03:15,150 My grandfather actually took me with him to Biltmore when 58 00:03:15,230 --> 00:03:16,980 he decided to visit the set. 59 00:03:17,070 --> 00:03:19,650 I had to be, I don't know, all of about seven at the time. 60 00:03:19,740 --> 00:03:21,990 I'll tell you, there's something really 61 00:03:22,070 --> 00:03:24,280 special about that place. 62 00:03:24,370 --> 00:03:27,330 So maybe what you need is to see it for yourself. 63 00:03:27,410 --> 00:03:29,080 Let's send you down to Asheville. 64 00:03:29,160 --> 00:03:31,330 Oh. 65 00:03:31,410 --> 00:03:32,000 OK. 66 00:03:32,080 --> 00:03:32,920 Good. 67 00:03:33,000 --> 00:03:34,250 You're going tomorrow. 68 00:03:34,330 --> 00:03:35,880 Oh, well, Christmas is in a few days. 69 00:03:35,960 --> 00:03:37,170 So-- That's even better. 70 00:03:37,250 --> 00:03:39,420 You get to see the place all lit up. 71 00:03:39,510 --> 00:03:40,630 OK. 72 00:03:40,720 --> 00:03:41,420 Mr. Balaban-- 73 00:03:41,510 --> 00:03:42,050 No. 74 00:03:42,130 --> 00:03:42,930 Michael, please. 75 00:03:43,010 --> 00:03:43,800 Michael. 76 00:03:43,890 --> 00:03:45,340 Michael. 77 00:03:45,430 --> 00:03:48,140 I'm just-- I'm really not sure how to write 78 00:03:48,220 --> 00:03:50,220 something I don't believe. 79 00:03:50,310 --> 00:03:54,940 Lucy, I like you, and I think 80 00:03:55,020 --> 00:03:56,520 you have a lot of promise. 81 00:03:56,610 --> 00:03:59,860 But I also need a writer who's on the same page. 82 00:03:59,940 --> 00:04:01,190 OK? 83 00:04:01,280 --> 00:04:03,030 Now, Sandy will get you all the notes, 84 00:04:03,110 --> 00:04:04,320 take care of your travel plans. 85 00:04:04,410 --> 00:04:06,530 You just go to Biltmore, have a good time. 86 00:04:06,620 --> 00:04:07,410 Thanks. 87 00:04:07,490 --> 00:04:08,700 Good. 88 00:04:08,790 --> 00:04:09,620 Oh, and, Lucy, Lucy. 89 00:04:09,700 --> 00:04:10,370 Yes. 90 00:04:10,450 --> 00:04:12,370 I want a happy ending. 91 00:04:12,460 --> 00:04:13,210 OK? 92 00:04:22,260 --> 00:04:24,470 I wish it were different. 93 00:04:24,550 --> 00:04:26,430 For a moment, you made me so very happy. 94 00:04:36,980 --> 00:04:38,560 What are you doing, James? 95 00:04:38,650 --> 00:04:39,940 Go after her. 96 00:04:40,030 --> 00:04:43,070 Wouldn't change a thing, Charlie. 97 00:04:43,150 --> 00:04:45,950 She's in love with a memory. 98 00:04:46,030 --> 00:04:46,910 I never stood a chance. 99 00:04:54,330 --> 00:04:58,540 Thank you for all of your help. 100 00:05:02,210 --> 00:05:04,090 Help? 101 00:05:04,170 --> 00:05:06,380 Is that what you gave him? 102 00:05:06,470 --> 00:05:09,010 I'm so sorry. 103 00:05:09,100 --> 00:05:11,140 I was selfish. 104 00:05:11,220 --> 00:05:16,770 Just give me another chance to try to fix it. 105 00:05:16,850 --> 00:05:19,110 I'm afraid there's no time for second chances now. 106 00:05:25,360 --> 00:05:27,450 You know the rules, Charlie. 107 00:05:27,530 --> 00:05:29,910 Christmas is almost over. 108 00:05:29,990 --> 00:05:31,910 I don't care. 109 00:05:31,990 --> 00:05:36,290 If you leave, you can forget about those wings. 110 00:05:36,370 --> 00:05:37,870 I never did like to fly. 111 00:05:41,210 --> 00:05:43,210 What, I'm invested. 112 00:05:43,300 --> 00:05:45,800 The guy spends the whole movie trying to break those two up 113 00:05:45,880 --> 00:05:47,470 and then suddenly has a change of heart 114 00:05:47,550 --> 00:05:48,880 in the last 10 minutes. 115 00:05:48,970 --> 00:05:50,430 Yeah, it's romantic. 116 00:05:50,510 --> 00:05:51,850 It's convenient. 117 00:05:51,930 --> 00:05:53,430 Oh. 118 00:05:53,520 --> 00:05:55,640 You used to love this movie when we were little. 119 00:05:55,730 --> 00:05:58,270 You could practically recite it from memory. 120 00:05:58,350 --> 00:06:00,020 It's sappy. 121 00:06:00,110 --> 00:06:03,190 He loves her, and he knows it will make her happy. 122 00:06:03,270 --> 00:06:04,900 And we know that when push comes to shove, 123 00:06:04,980 --> 00:06:06,820 people will always choose their own happiness. 124 00:06:06,900 --> 00:06:11,030 OK, well, that is just the cynical, tortured writer 125 00:06:11,120 --> 00:06:12,580 side of you. 126 00:06:12,660 --> 00:06:15,540 Some people really do get a happily ever after. 127 00:06:18,830 --> 00:06:21,130 So what are you going to do about your script? 128 00:06:21,210 --> 00:06:22,790 I don't know, man. 129 00:06:22,880 --> 00:06:24,750 My career's been on life support for the last three years. 130 00:06:24,840 --> 00:06:26,510 I don't know that an opportunity like this 131 00:06:26,590 --> 00:06:27,760 is going to come around again. 132 00:06:27,840 --> 00:06:29,470 I think I just have to figure it out. 133 00:06:29,550 --> 00:06:31,510 Do you think you're going to be back by New Year's? 134 00:06:31,590 --> 00:06:34,010 There's just somebody I want you to meet. 135 00:06:34,100 --> 00:06:34,970 No, Becca. 136 00:06:35,060 --> 00:06:36,930 He's perfect for you. 137 00:06:37,020 --> 00:06:38,230 You say that every time. 138 00:06:38,310 --> 00:06:40,900 Because it's true almost every time. 139 00:06:40,980 --> 00:06:43,560 And you never, ever give these guys a chance. 140 00:06:43,650 --> 00:06:45,520 Jack Huston could walked through this door, 141 00:06:45,610 --> 00:06:47,360 and you would find something wrong with him. 142 00:06:47,440 --> 00:06:50,030 That's not true. 143 00:06:50,110 --> 00:06:53,410 Come on, you just have to put yourself out there. 144 00:06:53,490 --> 00:06:56,330 I'm just going to spare myself the heartache. 145 00:06:56,410 --> 00:06:59,580 Hey, you deserve a really great guy who 146 00:06:59,660 --> 00:07:02,250 will sweep you off your feet. 147 00:07:02,330 --> 00:07:04,000 I like my feet right where they are. 148 00:07:04,090 --> 00:07:06,880 Plus, I have someone else's happiness to worry about. 149 00:07:09,340 --> 00:07:10,840 We're going to miss you this year, 150 00:07:10,930 --> 00:07:14,010 and, you know, Dad promised that he would go caroling. 151 00:07:14,100 --> 00:07:15,010 Oh, yay. 152 00:07:15,100 --> 00:07:15,890 I need a video of that. 153 00:07:15,970 --> 00:07:17,640 OK. 154 00:07:17,720 --> 00:07:19,140 And please try to get some Christmas spirit before you're 155 00:07:19,230 --> 00:07:21,100 visited by three pushy ghosts. 156 00:07:21,190 --> 00:07:22,230 Pff, never. 157 00:07:22,310 --> 00:07:23,730 OK, Merry Christmas. 158 00:07:23,810 --> 00:07:25,400 I miss you. Call me when you're back. 159 00:07:25,480 --> 00:07:26,150 OK. OK. 160 00:07:35,990 --> 00:07:38,160 Bah, humbug. 161 00:07:57,180 --> 00:07:57,890 Ms. Hardgrove? 162 00:07:57,970 --> 00:07:59,310 Hi. 163 00:07:59,390 --> 00:08:00,770 Welcome to the inn of the Biltmore Estate. 164 00:08:00,850 --> 00:08:01,480 Lucy. 165 00:08:01,560 --> 00:08:03,140 Oh, Winston. 166 00:08:03,230 --> 00:08:04,600 We're so happy to have you here. 167 00:08:04,690 --> 00:08:06,360 If you walk this way, I'll show you to your room. 168 00:08:06,440 --> 00:08:08,270 OK. 169 00:08:08,360 --> 00:08:10,690 You know, William West visited Biltmore when he was writing 170 00:08:10,780 --> 00:08:12,650 the original His Merry Wife! 171 00:08:12,740 --> 00:08:15,450 Hopefully we can be a similar inspiration to you. 172 00:08:15,530 --> 00:08:17,870 Here you go, your room, 359. 173 00:08:17,950 --> 00:08:18,990 Thank you so much. 174 00:08:19,080 --> 00:08:20,490 After you've had a chance to settle in, 175 00:08:20,580 --> 00:08:22,200 I'd love if you could join me for the evening 176 00:08:22,290 --> 00:08:23,210 tour of Biltmore House. 177 00:08:23,290 --> 00:08:24,960 Oh, thank you. 178 00:08:25,040 --> 00:08:26,830 I think I'm probably just going to sleep off some jet lag. 179 00:08:26,920 --> 00:08:29,420 I think it'll be worth your time. 180 00:08:29,500 --> 00:08:31,300 It starts in an hour. 181 00:09:16,130 --> 00:09:18,390 Christmas at Biltmore is a tradition that 182 00:09:18,470 --> 00:09:21,850 goes all the way back to 1895. 183 00:09:21,930 --> 00:09:23,720 And we go to great lengths to try to recreate 184 00:09:23,810 --> 00:09:25,430 that same magic every year. 185 00:09:25,520 --> 00:09:27,520 Our guests tell us that they sometimes 186 00:09:27,600 --> 00:09:32,280 feel as if they've been transported to another time. 187 00:09:32,360 --> 00:09:33,610 Next up is the billiards room. 188 00:09:33,690 --> 00:09:34,940 Come this way. 189 00:09:37,950 --> 00:09:40,990 I can tell by the expressions on your face that some of you 190 00:09:41,080 --> 00:09:42,700 recognize this room. 191 00:09:42,790 --> 00:09:45,960 What holiday classic was shot at Biltmore? 192 00:09:46,040 --> 00:09:47,540 His Merry Wife! 193 00:09:47,620 --> 00:09:50,290 You are correct. 194 00:09:50,380 --> 00:09:51,710 Right this way. 195 00:09:51,800 --> 00:09:55,380 Principal photography began December of 1947 196 00:09:55,470 --> 00:09:56,720 right here at Biltmore. 197 00:09:56,800 --> 00:09:58,550 And many pieces from our collection 198 00:09:58,640 --> 00:10:01,430 were incorporated into the film. 199 00:10:01,510 --> 00:10:04,890 This banquet table you may remember from the famous dinner 200 00:10:04,970 --> 00:10:06,180 party scene. 201 00:10:08,650 --> 00:10:10,230 No flash photography, please. 202 00:10:18,410 --> 00:10:20,950 Right this way. 203 00:10:21,030 --> 00:10:25,200 Here, we have the gown worn by Ava Hayward in the film's 204 00:10:25,290 --> 00:10:26,790 emotional conclusion. 205 00:10:26,870 --> 00:10:28,410 You know, Hayward wasn't the studio's 206 00:10:28,500 --> 00:10:30,120 first choice to play Rebecca. 207 00:10:30,210 --> 00:10:32,590 In fact, at this point in time, she was sort of considered box 208 00:10:32,670 --> 00:10:34,050 office poison. 209 00:10:34,130 --> 00:10:38,470 However, writer-director Williams West cast her, 210 00:10:38,550 --> 00:10:40,680 it revived her career, and she went 211 00:10:40,760 --> 00:10:44,430 on to win two Academy Awards. 212 00:10:44,510 --> 00:10:47,270 And here we have Mr. Claude Lancaster, 213 00:10:47,350 --> 00:10:48,890 Hollywood's Mr. Nice Guy. 214 00:10:48,980 --> 00:10:51,770 He brought the star power to this project. 215 00:10:51,860 --> 00:10:54,690 People say that he was just as nice in person. 216 00:10:54,770 --> 00:10:58,780 Jack Huston was a relative newcomer with just a couple 217 00:10:58,860 --> 00:11:00,490 of credits to his name. 218 00:11:00,570 --> 00:11:03,950 Funny story-- he took a bit part in a musical called Meet Me 219 00:11:04,030 --> 00:11:06,660 in Poughkeepsie so he could get on to the lot and meet 220 00:11:06,750 --> 00:11:09,620 the studio head, Harold Balaban, who he convinced 221 00:11:09,710 --> 00:11:11,460 to get an audition for-- 222 00:11:11,540 --> 00:11:12,580 His Merry Wife! 223 00:11:12,670 --> 00:11:13,750 His Merry Wife! 224 00:11:13,840 --> 00:11:15,710 Sadly, Jack passed away and wasn't 225 00:11:15,800 --> 00:11:18,460 able to enjoy the tremendous success of the film. 226 00:11:18,550 --> 00:11:20,720 He died the following Christmas. 227 00:11:20,800 --> 00:11:22,890 Anyway, thank you very much for coming. 228 00:11:22,970 --> 00:11:24,760 Enjoy the conservatory. 229 00:11:35,940 --> 00:11:37,480 Lucy. 230 00:11:37,570 --> 00:11:40,320 If you have time, there is one more room I'd like you to see. 231 00:11:40,400 --> 00:11:41,400 Oh. 232 00:11:41,490 --> 00:11:42,280 Sure. 233 00:11:46,450 --> 00:11:47,410 Hey, Lester. 234 00:11:47,490 --> 00:11:49,000 Excuse me. 235 00:11:49,080 --> 00:11:49,660 Thank you. 236 00:11:49,750 --> 00:11:50,500 This is-- 237 00:11:52,540 --> 00:11:53,670 - our grand library. 238 00:11:53,750 --> 00:11:55,290 It looks exactly the same. 239 00:11:55,380 --> 00:11:56,670 I know. 240 00:11:56,750 --> 00:11:58,550 You keep the prop on display all year round? 241 00:11:58,630 --> 00:12:00,970 Actually, the hourglass is not a prop. 242 00:12:01,050 --> 00:12:03,010 It comes from Biltmore's private collection. 243 00:12:03,090 --> 00:12:04,220 Oh. 244 00:12:04,300 --> 00:12:06,220 William West was so taken with it that he 245 00:12:06,300 --> 00:12:07,180 wrote it into the script. 246 00:12:07,260 --> 00:12:08,220 Hmm. 247 00:12:08,310 --> 00:12:09,680 It's cracked. 248 00:12:09,770 --> 00:12:11,850 So that happened during filming. 249 00:12:11,940 --> 00:12:13,560 Luckily, they were able to repair it. 250 00:12:13,650 --> 00:12:16,190 All it's got is that little infringement now. 251 00:12:16,270 --> 00:12:17,940 It's usually in a safe vault, but I had it 252 00:12:18,020 --> 00:12:19,650 brought out especially for you. 253 00:12:19,730 --> 00:12:22,190 I thought you might like to see it in person before it leaves. 254 00:12:22,280 --> 00:12:23,490 Leaves? 255 00:12:23,570 --> 00:12:24,950 It's being loaned to the Smithsonian 256 00:12:25,030 --> 00:12:26,450 as part of their Golden Age of Hollywood exhibition. 257 00:12:27,370 --> 00:12:28,700 Oh, that's exciting. 258 00:12:28,790 --> 00:12:30,540 Speaking of Hollywood, it's the studio. 259 00:12:30,620 --> 00:12:31,250 I'll give you a minute. Pardon me. 260 00:12:31,330 --> 00:12:33,620 Thank you. 261 00:12:33,710 --> 00:12:34,920 Hello, Mr. Balaban. 262 00:12:35,000 --> 00:12:35,830 Lucy. 263 00:12:35,920 --> 00:12:37,340 How are those rewrites coming? 264 00:12:37,420 --> 00:12:38,960 Great. 265 00:12:39,050 --> 00:12:40,590 I'm happy to hear it because we were hoping to see 266 00:12:40,670 --> 00:12:43,300 those new pages by the first. 267 00:12:43,380 --> 00:12:44,470 The first of? 268 00:12:44,550 --> 00:12:45,300 January. 269 00:12:48,300 --> 00:12:49,390 Lucy? Hello? 270 00:12:49,470 --> 00:12:50,220 Uh. 271 00:12:50,310 --> 00:12:53,020 Lucy. 272 00:12:53,100 --> 00:12:53,680 Yes. 273 00:12:53,770 --> 00:12:55,140 I'm still here. 274 00:12:55,230 --> 00:12:57,100 We've been shuffling the release schedule, 275 00:12:57,190 --> 00:12:59,070 and we're eyeing an earlier date. 276 00:12:59,150 --> 00:13:01,480 Now, I know that's a fast turnaround, 277 00:13:01,570 --> 00:13:03,570 but I have faith in you. 278 00:13:03,650 --> 00:13:05,610 Thank you, Mr. Balaban. 279 00:13:05,700 --> 00:13:07,700 I will do my best to get you what you need. 280 00:13:07,780 --> 00:13:11,830 It is a very short time frame. 281 00:13:11,910 --> 00:13:15,460 But I will get it to you. 282 00:13:15,540 --> 00:13:16,370 Mr. Balaban? 283 00:13:16,460 --> 00:13:17,210 Hello? 284 00:13:26,800 --> 00:13:27,720 Oh. 285 00:13:31,060 --> 00:13:31,930 Sorry. 286 00:13:48,200 --> 00:13:50,620 Excuse me, do I can get some service around here? 287 00:13:50,700 --> 00:13:52,540 Well, Crafty's in front of the building. 288 00:13:52,620 --> 00:13:53,870 They serve a mean cup of coffee. 289 00:13:53,950 --> 00:13:57,750 Funny guy. 290 00:13:57,830 --> 00:13:58,920 What is going on? 291 00:13:59,000 --> 00:14:00,040 Why is everybody in costume? 292 00:14:00,130 --> 00:14:01,960 You're a funny girl. 293 00:14:02,050 --> 00:14:05,670 We're making a major motion picture-- 294 00:14:05,760 --> 00:14:07,260 His Merry Wife! 295 00:14:09,890 --> 00:14:10,760 What is that? 296 00:14:10,850 --> 00:14:12,220 You look just like him. 297 00:14:12,310 --> 00:14:13,390 Who? 298 00:14:13,470 --> 00:14:14,220 Jack Huston. 299 00:14:14,310 --> 00:14:16,230 Well, I hope so. 300 00:14:16,310 --> 00:14:17,440 I am him. 301 00:14:17,520 --> 00:14:18,810 Who are you supposed to be in that getup? 302 00:14:18,900 --> 00:14:19,980 Mr. Huston. Yeah? 303 00:14:20,060 --> 00:14:21,020 They need you on set. 304 00:14:21,110 --> 00:14:22,440 What scene are we filming? 305 00:14:22,520 --> 00:14:23,650 22. Well, hold on. 306 00:14:23,730 --> 00:14:24,570 Give me a sec, Gus. 307 00:14:24,650 --> 00:14:29,320 I'm talking to-- myself. 308 00:14:31,660 --> 00:14:33,240 Let's go make a movie. 309 00:14:53,100 --> 00:14:57,060 OK, Lucille Hardgrove, this is not what it looks like. 310 00:14:57,140 --> 00:15:00,690 There's a perfectly rational explanation for everything 311 00:15:00,770 --> 00:15:02,270 looking like the 1940s. 312 00:15:02,360 --> 00:15:03,650 What is happening? 313 00:15:07,030 --> 00:15:07,860 You're jet lagged. 314 00:15:07,940 --> 00:15:09,700 You're daydreaming. 315 00:15:09,780 --> 00:15:10,530 Take a deep breath. 316 00:15:10,610 --> 00:15:12,070 Here we go. 317 00:15:12,160 --> 00:15:16,540 3, 2, 1. 318 00:15:18,830 --> 00:15:19,870 Lucy. 319 00:15:19,960 --> 00:15:21,870 Ms. Hardgrove? 320 00:15:21,960 --> 00:15:23,960 Did you see it? 321 00:15:24,040 --> 00:15:28,380 Are they still there? 322 00:15:33,850 --> 00:15:34,680 What? 323 00:15:40,270 --> 00:15:41,480 Sorry. 324 00:15:41,560 --> 00:15:46,730 Where are the lights and the people in costume? 325 00:15:46,820 --> 00:15:49,440 I'm not sure what you mean. 326 00:15:49,530 --> 00:15:50,360 Are you all right? 327 00:15:57,870 --> 00:15:59,330 Hi, Mr. Balaban. 328 00:15:59,410 --> 00:16:00,000 It's Lucy. 329 00:16:00,080 --> 00:16:01,870 I'm really sorry. 330 00:16:01,960 --> 00:16:03,670 Our call dropped. 331 00:16:03,750 --> 00:16:05,920 I'm not really sure what happened. 332 00:16:06,000 --> 00:16:07,880 Anyway, give me a buzz back when you get a chance. 333 00:16:07,960 --> 00:16:08,710 Thank you. 334 00:16:14,180 --> 00:16:16,350 Oh, I wish I had known people were going to dress up. 335 00:16:16,430 --> 00:16:18,260 I would have brought my fascinator. 336 00:16:18,350 --> 00:16:20,270 It's just like the one Eva Hayward wears. 337 00:16:20,350 --> 00:16:22,440 What do you mean dress up, like historical reenactments 338 00:16:22,520 --> 00:16:24,310 or like cosplay characters from the film? 339 00:16:24,400 --> 00:16:26,810 Yeah, so you can take pictures with all the decorations. 340 00:16:26,900 --> 00:16:29,440 It's in the brochure. 341 00:16:29,530 --> 00:16:30,570 It's in the brochure. 342 00:16:30,650 --> 00:16:31,820 Uh-huh. 343 00:16:31,900 --> 00:16:32,900 I'm Margaret. 344 00:16:32,990 --> 00:16:34,610 I'm Lucy. 345 00:16:34,700 --> 00:16:37,330 Well, Lucy, we better double time it if we're going 346 00:16:37,410 --> 00:16:38,830 to get there before it starts. 347 00:16:38,910 --> 00:16:39,870 It what? 348 00:16:39,950 --> 00:16:41,120 The tree lighting. 349 00:16:41,200 --> 00:16:41,790 Oh. 350 00:16:41,870 --> 00:16:42,790 Come on. 351 00:16:45,710 --> 00:16:48,040 So are you here with family? 352 00:16:48,130 --> 00:16:49,710 No, I'm a-- 353 00:16:49,800 --> 00:16:50,500 I'm a writer. 354 00:16:50,590 --> 00:16:51,800 I'm here on work. 355 00:16:51,880 --> 00:16:52,920 Oh, what do you write? 356 00:16:53,010 --> 00:16:54,300 Movies. 357 00:16:54,380 --> 00:16:54,970 How glamorous. 358 00:16:55,050 --> 00:16:56,140 Yeah, it's fun. 359 00:16:56,220 --> 00:16:57,970 Have you ever met Sandra Bullock. 360 00:16:58,050 --> 00:16:59,510 Sadly, no. 361 00:16:59,600 --> 00:17:01,970 Oh, well, that's too bad because I read somewhere 362 00:17:02,060 --> 00:17:04,350 that she is very nice. 363 00:17:04,440 --> 00:17:08,310 Hey, you should write a movie for her. 364 00:17:14,150 --> 00:17:17,110 This trip was my Christmas gift to myself. 365 00:17:17,200 --> 00:17:20,660 I wanted to visit for as long as I can remember. 366 00:17:20,740 --> 00:17:21,990 Because of His Merry Wife! 367 00:17:22,080 --> 00:17:22,830 How'd you know? 368 00:17:22,910 --> 00:17:23,750 You seem like a fan. 369 00:17:23,830 --> 00:17:25,790 Yeah. 370 00:17:25,870 --> 00:17:29,000 My mother and I used to watch it every year at Christmas. 371 00:17:29,090 --> 00:17:30,750 It was our little tradition. 372 00:17:30,840 --> 00:17:33,880 She would make a big bowl of popcorn, 373 00:17:33,970 --> 00:17:37,010 and then we'd break out the box of Kleenex. 374 00:17:37,090 --> 00:17:40,510 It's my absolute favorite movie. 375 00:17:40,600 --> 00:17:44,430 Being here, it's a little like I'm in it. 376 00:17:44,520 --> 00:17:48,150 Like, oh, look, right over there is where Rebecca first meets 377 00:17:48,230 --> 00:17:51,860 James's disapproving parents. 378 00:17:51,940 --> 00:17:55,740 Oh, and that is where Charlie sees Rebecca for the first time 379 00:17:55,820 --> 00:17:59,870 and realizes his last assignment to get his wings is the woman 380 00:17:59,950 --> 00:18:01,490 he loves. 381 00:18:01,580 --> 00:18:04,330 Oh, and when he races through the Italian garden 382 00:18:04,410 --> 00:18:06,040 to stop her from leaving. 383 00:18:06,120 --> 00:18:10,250 I mean, they just don't make men like that anymore. 384 00:18:10,340 --> 00:18:13,550 There are so many locations I want to get photos of. 385 00:18:13,630 --> 00:18:18,680 I mean, this was a major motion picture. 386 00:18:23,260 --> 00:18:24,770 I'll be right back. 387 00:18:24,850 --> 00:18:27,270 OK. 388 00:20:04,320 --> 00:20:07,620 Oh, this cannot-- this cannot be happening. 389 00:20:07,700 --> 00:20:10,000 Hey, you're not supposed to be back here. 390 00:20:10,080 --> 00:20:11,000 Oh. 391 00:20:11,080 --> 00:20:12,120 This is a closed set. 392 00:20:12,210 --> 00:20:13,580 Mr. West's orders. 393 00:20:13,670 --> 00:20:14,830 Mr. West? 394 00:20:14,920 --> 00:20:16,000 We're going to need for you to come with me. 395 00:20:16,090 --> 00:20:17,170 There you are. You're late. 396 00:20:17,250 --> 00:20:18,500 The boys from central casting told 397 00:20:18,590 --> 00:20:19,880 me you'd be here an hour ago. 398 00:20:19,960 --> 00:20:21,170 Sandra, right? 399 00:20:21,260 --> 00:20:22,090 Candy cane girl? 400 00:20:26,050 --> 00:20:27,140 Yes. 401 00:20:27,220 --> 00:20:28,140 We got to get you to wardrobe. 402 00:20:28,220 --> 00:20:29,890 Follow me. 403 00:20:29,970 --> 00:20:31,930 Here's a piece of advice for me to you. 404 00:20:32,020 --> 00:20:33,640 Time is money in this business. 405 00:20:33,730 --> 00:20:38,070 And if you're not 5 minutes early, you're 10 minutes late. 406 00:20:38,150 --> 00:20:40,440 What on earth are you wearing? 407 00:20:40,530 --> 00:20:42,820 Looks like they flubbed your measurements 408 00:20:42,900 --> 00:20:44,910 at the agency. 409 00:20:44,990 --> 00:20:47,990 Nothing we can do now. 410 00:20:52,410 --> 00:20:54,080 All right, OK. 411 00:20:54,170 --> 00:21:00,210 This is all going to be over, just like it was last time. 412 00:21:00,300 --> 00:21:04,430 1, 2, 3. 413 00:21:05,840 --> 00:21:08,550 You were due on set 15 minutes ago. 414 00:21:13,690 --> 00:21:16,980 Put this on, and get to set. 415 00:21:21,610 --> 00:21:23,650 All right, it's the night of the big Christmas to do. 416 00:21:23,740 --> 00:21:26,240 You've just told your folks that you plan to wed, 417 00:21:26,320 --> 00:21:28,030 and they threaten to cut you out of the will. 418 00:21:28,120 --> 00:21:29,370 But you love her. 419 00:21:29,450 --> 00:21:31,040 But you need his help. 420 00:21:31,120 --> 00:21:32,870 Now, remember, nobody can see you except for the big lug 421 00:21:32,950 --> 00:21:33,750 here. 422 00:21:33,830 --> 00:21:34,540 Yes, sir. 423 00:21:34,620 --> 00:21:35,920 Ready for rehearsal? 424 00:21:36,000 --> 00:21:36,790 I think we got it. 425 00:21:36,880 --> 00:21:38,380 Let's go again. 426 00:21:38,460 --> 00:21:40,590 Places, everyone, places. 427 00:21:40,670 --> 00:21:41,800 Speed. 428 00:21:41,880 --> 00:21:42,460 Music. 429 00:21:45,300 --> 00:21:46,090 Action. 430 00:21:49,720 --> 00:21:52,060 Don't look now, but I think we have an audience. 431 00:21:54,640 --> 00:21:57,020 Will your parents ever approve of me? 432 00:21:57,100 --> 00:21:58,480 Oh, hush now. 433 00:21:58,560 --> 00:21:59,940 They'll come around, kid. 434 00:22:00,020 --> 00:22:01,400 And if they don't? 435 00:22:01,480 --> 00:22:03,900 Tell her that you'll whisk her away. 436 00:22:03,990 --> 00:22:05,740 I'll whisk you far away from me. Whisk? 437 00:22:05,820 --> 00:22:07,610 And I'll tell her that you'll buy her a house. 438 00:22:07,700 --> 00:22:09,160 Buy us a house of our own. 439 00:22:09,240 --> 00:22:10,530 A house? 440 00:22:10,620 --> 00:22:12,580 Tell her that you'll fill it with roses. 441 00:22:12,660 --> 00:22:14,620 And fill it with roses. 442 00:22:14,700 --> 00:22:15,960 Roses? 443 00:22:16,040 --> 00:22:18,170 One for every day since you walked into my life. 444 00:22:18,250 --> 00:22:20,000 Oh, that's a nice touch, kid. 445 00:22:20,090 --> 00:22:23,090 Well, that'd be grand if I weren't allergic to them. 446 00:22:23,170 --> 00:22:24,550 Mmm. 447 00:22:24,630 --> 00:22:25,760 Sorry about that, old sport. 448 00:22:25,840 --> 00:22:27,510 I thought that was right on the money. 449 00:22:29,840 --> 00:22:31,800 And cut. 450 00:22:31,890 --> 00:22:33,930 Oh, stop stepping on my line, sweetheart. 451 00:22:34,020 --> 00:22:35,140 My apologies. 452 00:22:35,230 --> 00:22:36,060 Next time, I'll aim for your feet. 453 00:22:39,350 --> 00:22:40,310 Hmm. 454 00:22:44,190 --> 00:22:46,280 Thank you, Peggy. 455 00:22:46,360 --> 00:22:47,860 Hi, there. 456 00:22:47,950 --> 00:22:48,530 Hi. 457 00:22:48,610 --> 00:22:49,860 I'm Jack Huston. 458 00:22:53,120 --> 00:22:55,790 You got a name? 459 00:22:55,870 --> 00:22:56,790 Oh, Sandra. 460 00:22:56,870 --> 00:22:57,660 Sandra. 461 00:22:57,750 --> 00:22:59,210 Sandra? 462 00:22:59,290 --> 00:23:00,750 Bullock. 463 00:23:00,830 --> 00:23:03,880 Well, Ms. Bullock, it's nice to meet you, again. 464 00:23:03,960 --> 00:23:05,670 Yeah. Now, look at this. 465 00:23:05,760 --> 00:23:07,470 It's been 10 seconds, and you haven't bolted for the door. 466 00:23:07,550 --> 00:23:09,300 So I'd say we're already off to a better start. 467 00:23:09,380 --> 00:23:10,760 Oh, I've been here too long. 468 00:23:10,840 --> 00:23:12,470 Do you have somewhere that you need to be? 469 00:23:12,550 --> 00:23:13,640 You could say that. 470 00:23:13,720 --> 00:23:15,010 Well, I did say that. 471 00:23:15,100 --> 00:23:16,970 Did you see where that security guard went? 472 00:23:17,060 --> 00:23:17,980 Yeah, he went that way. 473 00:23:18,060 --> 00:23:18,810 Great. 474 00:23:18,890 --> 00:23:21,600 Oh. 475 00:23:21,690 --> 00:23:23,360 Hey, hold this for me, Gus. 476 00:23:32,160 --> 00:23:34,870 Ms. Bullock, what was with the disappearing act earlier? 477 00:23:34,950 --> 00:23:36,290 Don't they need you for the next scene? 478 00:23:36,370 --> 00:23:37,830 Nah. 479 00:23:37,910 --> 00:23:39,080 They're filming the final scene of the movie. 480 00:23:39,160 --> 00:23:40,210 Well, last time I checked, you were in that. 481 00:23:40,290 --> 00:23:41,170 That's news to me. 482 00:23:41,250 --> 00:23:42,120 What do you mean? 483 00:23:42,210 --> 00:23:43,170 Whoa, watch your head. 484 00:23:43,250 --> 00:23:44,500 What do you mean? 485 00:23:44,590 --> 00:23:46,380 No, Charlie gives up a chance at his wings, 486 00:23:46,460 --> 00:23:48,010 he chases Rebecca out into the garden, 487 00:23:48,090 --> 00:23:49,760 they share a final goodbye, and she reunites with James. 488 00:23:49,840 --> 00:23:51,050 That's the end of the movie. 489 00:23:51,130 --> 00:23:53,180 No, that's not the script that I read. 490 00:23:53,260 --> 00:23:54,350 It's not? No. 491 00:23:54,430 --> 00:23:56,010 But what made you say that? 492 00:23:56,100 --> 00:23:58,470 Because I've been thinking of something along those lines, 493 00:23:58,560 --> 00:23:59,890 and nobody will go for it. 494 00:23:59,980 --> 00:24:01,270 I am Sandra. 495 00:24:08,610 --> 00:24:10,610 I'm starting to think it's me. 496 00:24:24,210 --> 00:24:25,710 She said she was an actress. 497 00:24:25,790 --> 00:24:27,550 Well, where did she go? 498 00:24:43,560 --> 00:24:47,190 You-- how-- where did you come from? 499 00:24:47,270 --> 00:24:50,280 I can explain. 500 00:24:50,360 --> 00:24:51,530 No, I can't. 501 00:24:51,610 --> 00:24:54,820 You weren't there. 502 00:24:54,910 --> 00:24:57,200 And then you were there. 503 00:24:57,280 --> 00:24:58,240 What are you wearing? 504 00:24:58,330 --> 00:25:00,450 Why are you here? 505 00:25:00,540 --> 00:25:01,580 Well, you were so upset. 506 00:25:01,660 --> 00:25:02,910 I was worried. 507 00:25:03,000 --> 00:25:05,250 You said you'd be right back, and you 508 00:25:05,330 --> 00:25:06,420 were gone almost an hour. 509 00:25:06,500 --> 00:25:07,210 An hour. 510 00:25:07,290 --> 00:25:08,290 An hour! 511 00:25:08,380 --> 00:25:09,590 OK. 512 00:25:09,670 --> 00:25:11,130 Hey, is that the one from the movie? 513 00:25:11,210 --> 00:25:12,920 Yeah, don't touch it. 514 00:25:13,010 --> 00:25:14,430 Why not? 515 00:25:14,510 --> 00:25:16,930 Ladies, I'm sorry, we're about to close up for the night. 516 00:25:17,010 --> 00:25:17,550 Oh. 517 00:25:17,640 --> 00:25:19,060 Sorry. 518 00:25:19,140 --> 00:25:22,350 I just was here to take photos of the hourglass 519 00:25:22,430 --> 00:25:23,770 for my research. 520 00:25:23,850 --> 00:25:25,230 And I'm sure we'll be able to accommodate you 521 00:25:25,310 --> 00:25:27,100 during the appropriate hours. 522 00:25:27,190 --> 00:25:28,150 Sure, sure. Yeah. 523 00:25:28,230 --> 00:25:29,020 Sorry. 524 00:25:30,980 --> 00:25:32,990 By the way, I love this costume. 525 00:25:33,070 --> 00:25:33,820 Oh. 526 00:25:33,900 --> 00:25:34,740 Straight out of the movie. 527 00:25:34,820 --> 00:25:37,070 Yeah. 528 00:25:37,160 --> 00:25:38,530 It's funny. 529 00:25:38,620 --> 00:25:40,580 Hey, you've been running the His Merry Wife! tour 530 00:25:40,660 --> 00:25:41,580 for quite some time, right? 531 00:25:41,660 --> 00:25:43,080 I have. 532 00:25:43,160 --> 00:25:44,960 So you must know a bit about the obscure trivia 533 00:25:45,040 --> 00:25:46,790 surrounding the production. 534 00:25:46,880 --> 00:25:48,000 Yes. 535 00:25:48,080 --> 00:25:49,790 Are you thinking of something specific? 536 00:25:49,880 --> 00:25:52,670 Have you heard anything about an alternate ending? 537 00:25:52,760 --> 00:25:54,260 There were rumors. 538 00:25:54,340 --> 00:25:55,470 Nothing substantiated. 539 00:25:55,550 --> 00:25:57,010 What kind of rumors? 540 00:25:57,090 --> 00:26:02,430 Well, that it was more somber, something bittersweet. 541 00:26:02,520 --> 00:26:04,520 What happened to that? Why did William West change it? 542 00:26:04,600 --> 00:26:05,520 Did the studio step in? 543 00:26:05,600 --> 00:26:06,640 No one knows. 544 00:26:06,730 --> 00:26:08,270 I don't think we'll ever know. 545 00:26:08,360 --> 00:26:10,900 Everyone involved with that production has passed on. 546 00:26:10,980 --> 00:26:13,730 I think that ending is lost to history. 547 00:26:20,700 --> 00:26:22,080 Please. 548 00:26:22,160 --> 00:26:23,790 Rebecca, it's all my fault. You have to stop. 549 00:26:30,500 --> 00:26:32,460 Charlie. 550 00:26:32,550 --> 00:26:35,010 How? 551 00:26:35,090 --> 00:26:36,670 You can see me? 552 00:26:36,760 --> 00:26:38,010 Just for now, Charlie. 553 00:26:40,180 --> 00:26:42,890 Well, then we don't have much time. 554 00:26:42,970 --> 00:26:44,520 And I want you to know that I love you, 555 00:26:44,600 --> 00:26:46,180 and I have always loved you. 556 00:26:46,270 --> 00:26:49,310 And I don't want to be the thing that's holding you back. 557 00:26:49,400 --> 00:26:52,400 The greatest gift that you can give me is to live your life 558 00:26:52,480 --> 00:26:54,280 and find a little happiness. 559 00:26:57,860 --> 00:27:04,580 Now, he's a little stiff. 560 00:27:04,660 --> 00:27:05,540 But you could do worse. 561 00:27:10,630 --> 00:27:14,130 Merry Christmas, Charlie. 562 00:27:14,210 --> 00:27:15,210 Merry Christmas. 563 00:28:09,730 --> 00:28:11,640 Lucy, I hope you can join us tonight 564 00:28:11,730 --> 00:28:12,900 for the gift-giving event. 565 00:28:12,980 --> 00:28:15,060 It's been a tradition here since 1895. 566 00:28:15,150 --> 00:28:17,780 Did you know on the first Christmas Biltmore opened 567 00:28:17,860 --> 00:28:19,780 its doors, it was to the employees' families 568 00:28:19,860 --> 00:28:22,490 in the spirit of generosity, gratitude? 569 00:28:22,570 --> 00:28:26,450 And there was a handpicked gift under the tree for each child 570 00:28:26,530 --> 00:28:27,580 and staff member. 571 00:28:27,660 --> 00:28:28,740 That's a lovely tradition. 572 00:28:28,830 --> 00:28:30,080 Yes, it is. 573 00:28:30,160 --> 00:28:31,580 Did you also know that the hourglass 574 00:28:31,670 --> 00:28:33,710 was gifted to the Biltmore collection that very same 575 00:28:33,790 --> 00:28:34,500 Christmas? 576 00:28:34,580 --> 00:28:35,840 Yes. 577 00:28:35,920 --> 00:28:38,300 Speaking of that hourglass, you mentioned 578 00:28:38,380 --> 00:28:40,090 that you had other props and costumes 579 00:28:40,170 --> 00:28:41,470 from the movie in storage. 580 00:28:41,550 --> 00:28:43,220 There's not enough room to put them all out. 581 00:28:43,300 --> 00:28:44,510 Right. 582 00:28:44,590 --> 00:28:45,850 Could I possibly take a look at some of those? 583 00:28:45,930 --> 00:28:48,140 I'm not sure it's worth your while. 584 00:28:48,220 --> 00:28:50,020 It's mostly extras' costumes, and they've 585 00:28:50,100 --> 00:28:51,270 been in mothballs for years. 586 00:28:51,350 --> 00:28:51,980 Please. 587 00:28:52,060 --> 00:28:53,230 Sure. Come on. 588 00:28:53,310 --> 00:28:53,890 OK. 589 00:29:07,490 --> 00:29:08,280 OK. 590 00:29:14,870 --> 00:29:16,630 Ah. 591 00:29:16,710 --> 00:29:17,960 I'll pay you back. 592 00:29:18,040 --> 00:29:19,250 Scout's honor. 593 00:29:22,300 --> 00:29:25,300 You know, I knew that outfit you were wearing last night 594 00:29:25,390 --> 00:29:26,510 looked familiar. 595 00:29:26,590 --> 00:29:29,890 And then I remembered where I saw it. 596 00:29:29,970 --> 00:29:31,810 It was on the tour. 597 00:29:31,890 --> 00:29:33,270 But here's the funny part. 598 00:29:33,350 --> 00:29:36,270 It was still there this morning on display. 599 00:29:36,350 --> 00:29:40,190 You appeared out of thin air wearing 600 00:29:40,280 --> 00:29:42,360 clothes from another time. 601 00:29:42,440 --> 00:29:44,860 There can only be one explanation. 602 00:29:47,490 --> 00:29:48,820 You're a ghost. 603 00:29:48,910 --> 00:29:50,160 I'm not a ghost. 604 00:29:50,240 --> 00:29:51,830 And you're trapped here at Christmas 605 00:29:51,910 --> 00:29:53,290 with unfinished business. 606 00:29:53,370 --> 00:29:56,330 I'm literally holding something in my hand. 607 00:29:56,420 --> 00:29:57,540 I can help. 608 00:29:57,630 --> 00:30:00,210 If you need to get a grave message to a loved 609 00:30:00,300 --> 00:30:03,260 one or right some wrong-- 610 00:30:03,340 --> 00:30:06,430 I went back in time to 1947. 611 00:30:06,510 --> 00:30:07,640 What? 612 00:30:07,720 --> 00:30:09,390 They were filming His Merry Wife! here, 613 00:30:09,470 --> 00:30:11,100 and then the costumer thought that I 614 00:30:11,180 --> 00:30:12,270 was the actress playing the candy cane girl, 615 00:30:12,350 --> 00:30:13,680 so they put me in that outfit. 616 00:30:13,770 --> 00:30:15,640 But then I came back. 617 00:30:15,730 --> 00:30:17,770 And it was really weird. 618 00:30:17,850 --> 00:30:18,850 Oh. I know. 619 00:30:18,940 --> 00:30:19,810 I know. Hold on. 620 00:30:19,900 --> 00:30:21,230 Here. You all right? 621 00:30:24,240 --> 00:30:25,610 How long were you there? 622 00:30:28,370 --> 00:30:29,660 The first time, I think I-- 623 00:30:29,740 --> 00:30:30,780 The first time? 624 00:30:30,870 --> 00:30:32,330 You went back more than once? 625 00:30:32,410 --> 00:30:33,540 Yes. 626 00:30:33,620 --> 00:30:35,200 Well, I had to make sure I wasn't crazy. 627 00:30:35,290 --> 00:30:37,620 Still haven't arrived at an answer, honestly. 628 00:30:37,710 --> 00:30:40,290 Is that why you're looking through the old wardrobes? 629 00:30:40,380 --> 00:30:42,040 Are you planning to go back? 630 00:30:42,130 --> 00:30:44,300 Yeah, I got something I got to do. 631 00:30:44,380 --> 00:30:46,010 This is unbelievable, right? 632 00:30:46,090 --> 00:30:47,430 How did this even happen? 633 00:30:47,510 --> 00:30:49,550 The hourglass was sitting there, I turned it over, 634 00:30:49,640 --> 00:30:50,680 and it brought me here. 635 00:30:50,760 --> 00:30:52,010 I mean there but here. 636 00:30:52,100 --> 00:30:53,810 Before I knew it, I was just standing 637 00:30:53,890 --> 00:30:57,100 there talking to Jack Huston. 638 00:30:57,190 --> 00:31:00,400 Is he just as charming in real life? 639 00:31:00,480 --> 00:31:03,230 He's kind of pushy, actually. 640 00:31:03,320 --> 00:31:04,440 Oh. 641 00:31:04,530 --> 00:31:05,150 Oh. 642 00:31:05,240 --> 00:31:06,150 Oh, I understand. 643 00:31:06,240 --> 00:31:08,740 You're going back for him. 644 00:31:08,820 --> 00:31:10,200 Oh, no, no, no, no. 645 00:31:10,280 --> 00:31:12,160 Oh, that is just about the most romantic 646 00:31:12,240 --> 00:31:13,530 thing I have ever heard. 647 00:31:13,620 --> 00:31:16,410 No, I promise I'm not going back for anyone. 648 00:31:16,500 --> 00:31:20,330 So if you're not going back for Jack Huston, 649 00:31:20,420 --> 00:31:22,920 then what are you going back for? 650 00:31:25,420 --> 00:31:27,260 I can't believe you didn't tell me 651 00:31:27,340 --> 00:31:30,800 you were writing the remake of His Merry Wife! 652 00:31:30,890 --> 00:31:32,390 Who's going to play Charlie? 653 00:31:32,470 --> 00:31:34,430 Oh, you should ask that Ryan Reynolds. 654 00:31:34,510 --> 00:31:36,270 I mean, he would be perfect. 655 00:31:36,350 --> 00:31:38,180 He's got just the right amount of charisma. 656 00:31:40,770 --> 00:31:42,810 What, what does any of this have to do 657 00:31:42,900 --> 00:31:44,650 with you going back in time? 658 00:31:44,730 --> 00:31:46,980 Well, I have to find out what was in that original ending 659 00:31:47,070 --> 00:31:48,530 and why they changed it. 660 00:31:51,530 --> 00:31:52,410 ["HARK! 661 00:31:52,490 --> 00:31:54,780 THE HERALD ANGELS SING" PLAYING] 662 00:31:59,660 --> 00:32:03,670 Hark, the Herald angels sing, 663 00:32:03,750 --> 00:32:07,420 glory to the newborn king. 664 00:32:07,510 --> 00:32:14,720 Peace on Earth, and mercy mild, God and sinners reconciled. 665 00:32:14,800 --> 00:32:18,350 Joyful all ye nations rise. 666 00:32:18,430 --> 00:32:21,600 Join the triumph of the skies. 667 00:32:21,690 --> 00:32:28,860 Hark, the herald angels sing, glory to the newborn king. 668 00:32:34,370 --> 00:32:36,660 You look great. 669 00:32:36,740 --> 00:32:37,990 What are you doing here? 670 00:32:38,080 --> 00:32:39,660 I'm your backup. 671 00:32:39,750 --> 00:32:41,040 My backup? 672 00:32:41,120 --> 00:32:42,710 Well, I just thought that in case something 673 00:32:42,790 --> 00:32:45,710 goes wrong on this end, you might need somebody. 674 00:32:45,790 --> 00:32:47,040 Oh, no, that's OK. 675 00:32:47,130 --> 00:32:48,380 It's your Christmas vacation. 676 00:32:48,460 --> 00:32:50,050 You should go enjoy it. 677 00:32:50,130 --> 00:32:51,840 Are you kidding? 678 00:32:51,930 --> 00:32:54,010 This is the most exciting thing that's ever happened to me. 679 00:32:54,090 --> 00:32:54,890 OK. 680 00:32:54,970 --> 00:32:56,350 So how's this work? 681 00:32:56,430 --> 00:32:59,640 So when I turned the hourglass the first time, 682 00:32:59,720 --> 00:33:02,270 there were only a few minutes of sand left, which is why I think 683 00:33:02,350 --> 00:33:03,560 my first trip was so short. 684 00:33:03,650 --> 00:33:07,020 But the second time, I got the full hour. 685 00:33:07,110 --> 00:33:09,610 So you'll only be gone an hour. 686 00:33:09,690 --> 00:33:12,030 Barring any unforeseen circumstances. 687 00:33:12,110 --> 00:33:14,280 Are you sure this is a good idea? 688 00:33:14,360 --> 00:33:16,490 I mean, what if you change something in the past? 689 00:33:16,570 --> 00:33:18,030 Won't that affect the future? 690 00:33:18,120 --> 00:33:19,450 It's going to be fine. 691 00:33:19,540 --> 00:33:21,450 What if somebody suspects you? 692 00:33:21,540 --> 00:33:23,620 Well, I've seen His Girl Friday like a dozen times. 693 00:33:23,710 --> 00:33:26,040 I think if I just throw in a buster here and a fella there, 694 00:33:26,130 --> 00:33:26,920 I'll blend right in. 695 00:33:27,000 --> 00:33:27,790 OK. 696 00:33:27,880 --> 00:33:29,550 OK. 697 00:33:29,630 --> 00:33:32,050 Lucy? 698 00:33:32,130 --> 00:33:34,880 Good luck. 699 00:33:34,970 --> 00:33:36,430 And say hey to Jack for me. 700 00:34:11,460 --> 00:34:12,210 Not today, ladies. 701 00:34:12,300 --> 00:34:13,380 Not today. 702 00:34:13,470 --> 00:34:15,090 Not before coffee. 703 00:34:15,180 --> 00:34:16,590 Well, hiya, girls. 704 00:34:16,680 --> 00:34:17,930 I'll sign it for if you want. 705 00:34:18,010 --> 00:34:19,180 I'm in the picture, too. 706 00:34:19,260 --> 00:34:20,930 The name is Jack Huston. 707 00:34:21,010 --> 00:34:21,890 Here. 708 00:34:21,970 --> 00:34:23,020 There you are. 709 00:34:23,100 --> 00:34:24,270 Ah. 710 00:34:24,350 --> 00:34:26,020 Mr. West, got an idea for you, sir. 711 00:34:28,690 --> 00:34:32,480 And then get this, he gives up his wings because he loves her. 712 00:34:32,570 --> 00:34:33,860 What do you think? 713 00:34:33,940 --> 00:34:35,030 I think he should stick to saying the lines 714 00:34:35,110 --> 00:34:36,450 and not writing them. 715 00:34:36,530 --> 00:34:38,990 But you'll consider it? 716 00:35:05,350 --> 00:35:06,930 Ms Bullock? 717 00:35:07,020 --> 00:35:08,310 Ms. Bullock. 718 00:35:08,400 --> 00:35:09,350 Oh. 719 00:35:09,440 --> 00:35:10,610 Now, you listen here. 720 00:35:10,690 --> 00:35:11,730 You can't just march up on a dame 721 00:35:11,820 --> 00:35:15,650 and give her the what for, buster. 722 00:35:15,740 --> 00:35:18,030 Hey. 723 00:35:18,110 --> 00:35:18,990 Excuse me. 724 00:35:19,070 --> 00:35:19,820 Let go of me. 725 00:35:19,910 --> 00:35:21,570 I am not a piece of luggage. 726 00:35:21,660 --> 00:35:23,330 No, you're absolutely right. Luggage comes with a tag. 727 00:35:23,410 --> 00:35:24,410 It lets you know where it came from. 728 00:35:24,490 --> 00:35:26,000 Who are you? Where are you from? 729 00:35:26,080 --> 00:35:28,210 We called central casting, and no one knows who you are. 730 00:35:28,290 --> 00:35:30,080 Are you even Sandra Bullock? 731 00:35:30,170 --> 00:35:31,670 I'm Lucy Hardgrove. 732 00:35:31,750 --> 00:35:38,840 And you may not believe this, but I'm from the studio. 733 00:35:38,930 --> 00:35:39,630 Studio? 734 00:35:39,720 --> 00:35:40,430 You don't say. 735 00:35:40,510 --> 00:35:42,180 Yes. 736 00:35:42,260 --> 00:35:46,560 Well, Mr. Balaban, he heard about all the discord on set. 737 00:35:46,640 --> 00:35:48,060 He sent me to keep an eye on things. 738 00:35:48,140 --> 00:35:49,140 Really? Yes. 739 00:35:49,230 --> 00:35:50,520 He's a very busy man. 740 00:35:50,600 --> 00:35:52,650 Prove it. 741 00:35:52,730 --> 00:35:54,770 Oh, you took a bit part in Meet Me in Poughkeepsie 742 00:35:54,860 --> 00:35:57,110 so that you could audition for this part and get on the lot. 743 00:35:57,190 --> 00:36:00,110 Do you know I camped in front of that parking spot 744 00:36:00,200 --> 00:36:01,700 for three days? 745 00:36:01,780 --> 00:36:03,570 How did you know that? 746 00:36:03,660 --> 00:36:05,790 Well, I told you, Mr. Balaban sent me. 747 00:36:05,870 --> 00:36:08,330 All right, well, obviously, this is a misunderstanding. 748 00:36:08,410 --> 00:36:10,670 I apologize, Ms. Hardgrove, and I hope 749 00:36:10,750 --> 00:36:12,040 there are no hard feelings. 750 00:36:13,290 --> 00:36:15,630 Of course not. 751 00:36:33,020 --> 00:36:36,320 He really doesn't give up his wings. 752 00:36:36,400 --> 00:36:37,690 Ms. Hardgrove. 753 00:36:37,780 --> 00:36:41,280 I just want to introduce myself. 754 00:36:41,360 --> 00:36:42,450 Claude Lancaster. I know. 755 00:36:42,530 --> 00:36:44,030 I'm such a fan. 756 00:36:44,120 --> 00:36:45,740 I just loved you in Mr. Grayson Takes a Vacation. 757 00:36:45,830 --> 00:36:47,540 Oh, well, I have to say, I've heard nothing 758 00:36:47,620 --> 00:36:51,370 but wonderful things about you. 759 00:36:51,460 --> 00:36:52,540 From whom? 760 00:36:52,620 --> 00:36:54,080 Well, Harold Balaban. 761 00:36:54,170 --> 00:36:57,420 I'm so pleased that he's responded to my concerns. 762 00:36:57,500 --> 00:37:00,130 There's still time to replace her. 763 00:37:00,220 --> 00:37:01,470 Replace her? 764 00:37:01,550 --> 00:37:02,930 Yes, it pains me to even suggest it, 765 00:37:03,010 --> 00:37:06,140 but Hayward's last three films were flops. 766 00:37:06,220 --> 00:37:07,760 She'll sink us. 767 00:37:07,850 --> 00:37:09,600 But don't you worry your pretty little head. 768 00:37:09,680 --> 00:37:11,430 I have got some ideas for who we might get. 769 00:37:12,890 --> 00:37:16,440 Took the liberty of jotting the names down. 770 00:37:16,520 --> 00:37:21,320 And Mr. Balaban is on board with this? 771 00:37:21,400 --> 00:37:24,030 I thought that's why you were here. 772 00:37:24,110 --> 00:37:25,030 Just testing you. 773 00:37:34,040 --> 00:37:34,870 Ava. 774 00:37:38,210 --> 00:37:42,260 You don't think they would shut us down, do you? 775 00:37:42,340 --> 00:37:43,670 There'd be no reason. 776 00:37:43,760 --> 00:37:45,260 Besides the fact that we're behind schedule 777 00:37:45,340 --> 00:37:46,590 and over budget? 778 00:37:46,680 --> 00:37:48,390 Yeah, besides that. 779 00:37:48,470 --> 00:37:49,310 Then no. 780 00:37:49,390 --> 00:37:50,180 None at all. 781 00:38:06,950 --> 00:38:07,740 Shoot. 782 00:38:10,620 --> 00:38:11,990 Hiya. There you are. 783 00:38:13,080 --> 00:38:14,160 Oh. 784 00:38:14,250 --> 00:38:15,160 No. 785 00:38:15,250 --> 00:38:16,290 No, no, no, no. 786 00:38:17,630 --> 00:38:18,630 It's OK. 787 00:38:18,710 --> 00:38:19,670 I'll take the blame. 788 00:38:19,750 --> 00:38:22,340 I'll say it's my fault. It's OK. 789 00:38:22,420 --> 00:38:24,130 Get this cleaned up. 790 00:38:55,830 --> 00:38:59,880 What in the world? 791 00:38:59,960 --> 00:39:01,290 Ah. 792 00:39:01,380 --> 00:39:04,210 Ma. 793 00:39:05,260 --> 00:39:06,550 Buzz off, McGee. 794 00:39:06,630 --> 00:39:08,470 I know what you're doing. 795 00:39:08,550 --> 00:39:09,840 Reading the funny pages? 796 00:39:09,930 --> 00:39:11,260 You've been sending word to Mr. Balaban 797 00:39:11,350 --> 00:39:14,060 that there's trouble on set, trying to muscle me out. 798 00:39:14,140 --> 00:39:17,230 Well, that's a one-way ticket to the naughty list. 799 00:39:17,310 --> 00:39:19,350 Paranoia is an ugly look on you, Ava. 800 00:39:19,440 --> 00:39:20,900 Yeah? 801 00:39:20,980 --> 00:39:23,400 Well, that suit's not exactly doing you any favors. 802 00:39:23,480 --> 00:39:24,940 That's some crack. 803 00:39:25,030 --> 00:39:26,280 Yeah, but can you fix it? 804 00:39:26,360 --> 00:39:27,740 Not sure. 805 00:39:27,820 --> 00:39:29,570 I need that hourglass. 806 00:39:29,660 --> 00:39:31,240 For the movie-- picture. 807 00:39:31,320 --> 00:39:32,030 I'll do what I can. 808 00:39:32,120 --> 00:39:33,280 I can't make any promises. 809 00:39:39,960 --> 00:39:41,500 There she is. 810 00:39:41,580 --> 00:39:42,960 Well, that was some spill you took. 811 00:39:43,040 --> 00:39:44,460 Give her some space. 812 00:39:44,550 --> 00:39:47,210 I hope somebody got the license plate of that bus. 813 00:39:47,300 --> 00:39:48,170 She's concussed. 814 00:39:48,260 --> 00:39:49,260 I'm fine. 815 00:39:49,340 --> 00:39:49,970 Thanks. 816 00:39:50,050 --> 00:39:52,390 Lucy, what year is it? 817 00:39:52,470 --> 00:39:53,600 1947. 818 00:39:53,680 --> 00:39:54,600 Ah. 819 00:39:54,680 --> 00:39:56,220 And who's the president? 820 00:39:56,310 --> 00:39:57,600 Oh. 821 00:39:57,680 --> 00:39:58,600 Mm, yeah, we should get her to a doctor. 822 00:39:58,690 --> 00:40:00,100 No, no, I know this. 823 00:40:03,190 --> 00:40:03,770 Truman? 824 00:40:03,860 --> 00:40:05,480 That a girl. 825 00:40:05,570 --> 00:40:06,780 Oh, where did he go? Who? 826 00:40:06,860 --> 00:40:08,490 Oh, the man with the hourglass. Gus? 827 00:40:08,570 --> 00:40:09,450 Where did he go? 828 00:40:09,530 --> 00:40:12,280 I think he went that way. 829 00:40:12,370 --> 00:40:14,450 Who's your friend, and what's her hurry? 830 00:40:14,530 --> 00:40:15,790 Well, it's Balaban's girl. 831 00:40:15,870 --> 00:40:17,330 Just flew in from LA. 832 00:40:17,410 --> 00:40:18,200 Strange duck. 833 00:40:20,870 --> 00:40:22,380 Yes, she is. 834 00:40:27,300 --> 00:40:28,380 An angel? 835 00:40:28,470 --> 00:40:30,220 Well, now that depends on you, my friend. 836 00:40:30,300 --> 00:40:31,430 I am here to help. 837 00:40:31,510 --> 00:40:34,930 Now, what's this about a girl? 838 00:40:35,010 --> 00:40:36,810 We were meant to be married. 839 00:40:36,890 --> 00:40:38,270 I fouled it up. 840 00:40:38,350 --> 00:40:40,180 I'd need a miracle to make things right again. 841 00:40:40,270 --> 00:40:42,440 Well, lucky for you, it's Christmas time, 842 00:40:42,520 --> 00:40:44,560 and there's a miracle around every corner, pal. 843 00:40:46,400 --> 00:40:47,690 Now where is this girl? 844 00:40:47,780 --> 00:40:48,570 There she is. 845 00:40:55,330 --> 00:40:57,490 Rebecca. 846 00:40:57,580 --> 00:40:58,790 And cut. 847 00:40:58,870 --> 00:41:00,160 We good? 848 00:41:00,250 --> 00:41:01,540 It's North Carolina, not the North Pole. 849 00:41:03,880 --> 00:41:05,040 Gus? Yeah. 850 00:41:05,130 --> 00:41:05,710 He left. 851 00:41:05,790 --> 00:41:06,670 He left? 852 00:41:06,750 --> 00:41:07,670 Is he coming back today? 853 00:41:07,750 --> 00:41:09,340 No. 854 00:41:09,420 --> 00:41:10,920 Said he needed to take the hourglass off site after you 855 00:41:11,010 --> 00:41:12,300 cracked that thing like an egg. 856 00:41:12,380 --> 00:41:15,010 OK. 857 00:41:15,100 --> 00:41:16,850 When is the call time tomorrow? 858 00:41:16,930 --> 00:41:17,680 It's Christmas Eve. 859 00:41:17,760 --> 00:41:19,640 We're off. 860 00:41:19,720 --> 00:41:22,940 But he should be back for the party tomorrow night. 861 00:41:26,400 --> 00:41:29,690 Ava, how do I look? 862 00:41:29,780 --> 00:41:30,690 Up to something. 863 00:41:30,780 --> 00:41:32,030 Oh, no, no, no. 864 00:41:32,110 --> 00:41:33,530 She's a stranger in a brand new place. 865 00:41:33,610 --> 00:41:35,200 I just thought she might enjoy some company for supper. 866 00:41:35,280 --> 00:41:36,620 That's all. 867 00:41:36,700 --> 00:41:37,990 So you can sweet talk her into a three-picture deal 868 00:41:38,080 --> 00:41:39,080 over martinis? 869 00:41:39,160 --> 00:41:41,500 I'm a gentleman, Ava. 870 00:41:41,580 --> 00:41:42,620 I'm going to wait for dessert. 871 00:41:42,710 --> 00:41:44,460 Stop it Jack. 872 00:41:57,390 --> 00:41:59,600 Is this seat taken? 873 00:41:59,680 --> 00:42:00,930 I'm expecting someone. 874 00:42:01,020 --> 00:42:01,850 Ah. 875 00:42:12,320 --> 00:42:15,200 What looks good? 876 00:42:15,280 --> 00:42:16,990 Ha, figgy pudding. 877 00:42:17,070 --> 00:42:19,950 Have you ever had figgy pudding? 878 00:42:20,040 --> 00:42:21,660 Once when I was a kid. 879 00:42:21,750 --> 00:42:23,620 What's in it, I wonder? 880 00:42:23,710 --> 00:42:25,250 Figs. 881 00:42:25,330 --> 00:42:26,750 Say, you don't suppose that's where they got the name, 882 00:42:26,830 --> 00:42:27,670 do you? 883 00:42:30,090 --> 00:42:31,300 Would you care to join me? 884 00:42:31,380 --> 00:42:32,510 Well, if you insist. 885 00:42:32,590 --> 00:42:34,090 Now, you sure he won't mind? Who? 886 00:42:34,170 --> 00:42:35,470 The gentleman that you're waiting for. 887 00:42:35,550 --> 00:42:37,260 I'm not waiting for anyone. 888 00:42:37,340 --> 00:42:38,470 Gee, you don't say. 889 00:42:44,430 --> 00:42:50,820 Now, I hope that Mr. Balaban knows just how grateful 890 00:42:50,900 --> 00:42:53,110 I am to be in this picture. 891 00:42:53,190 --> 00:42:54,650 And I want to assure him-- 892 00:42:54,740 --> 00:42:56,150 thank you. 893 00:42:56,240 --> 00:42:58,110 And I want to assure him that a bet on Jack Huston 894 00:42:58,200 --> 00:42:59,740 is a surefire winner. 895 00:42:59,820 --> 00:43:01,660 And you'd like me to put in a good word for you. 896 00:43:01,740 --> 00:43:03,830 No, I mean, only if you really mean it. 897 00:43:03,910 --> 00:43:05,200 I don't think that I need to. 898 00:43:05,290 --> 00:43:10,000 I think your work really speaks for itself. 899 00:43:10,090 --> 00:43:13,750 I mean, a soda is a nickel here. 900 00:43:13,840 --> 00:43:14,840 It's not where you're from? 901 00:43:14,920 --> 00:43:15,920 No. 902 00:43:16,010 --> 00:43:17,930 And where is that exactly? 903 00:43:18,010 --> 00:43:18,840 Santa Monica. 904 00:43:18,930 --> 00:43:19,800 Oh, Santa Monica. 905 00:43:19,890 --> 00:43:20,890 By way of Ohio. 906 00:43:20,970 --> 00:43:22,260 Oh. 907 00:43:22,350 --> 00:43:24,180 That must be tough being this far away 908 00:43:24,270 --> 00:43:26,350 from home at Christmas time. 909 00:43:26,430 --> 00:43:32,190 Yeah, it's definitely not what I expected. 910 00:43:32,270 --> 00:43:35,230 And what would you be doing if you weren't here? 911 00:43:35,320 --> 00:43:37,740 My sister and I go caroling every Christmas. 912 00:43:37,820 --> 00:43:39,070 It's kind of a tradition. 913 00:43:39,160 --> 00:43:40,320 We hit every house in the neighborhood 914 00:43:40,410 --> 00:43:43,030 until our voices are hoarse. 915 00:43:43,120 --> 00:43:45,750 Then we drink hot chocolate. 916 00:43:45,830 --> 00:43:48,460 Now that is something that I can help with. 917 00:43:48,540 --> 00:43:50,460 You know a good hot chocolate joint around here? 918 00:43:50,540 --> 00:43:52,710 I know a great hot chocolate joint. 919 00:43:52,790 --> 00:43:53,420 All right. 920 00:43:53,500 --> 00:43:54,500 I'm not hungry, anyway. 921 00:43:54,590 --> 00:43:55,210 Let's go. 922 00:44:09,270 --> 00:44:11,060 Well, what about you? 923 00:44:11,150 --> 00:44:13,360 Any Christmas traditions? 924 00:44:13,440 --> 00:44:16,730 Well, we didn't have a lot when I was growing up. 925 00:44:16,820 --> 00:44:19,030 But my father, who worked at a factory, 926 00:44:19,110 --> 00:44:21,820 made sure that he'd always saved enough money to take my mother 927 00:44:21,910 --> 00:44:24,740 and I to a nickelodeon on Christmas Day every year. 928 00:44:24,830 --> 00:44:26,450 And my mother would always insist 929 00:44:26,540 --> 00:44:28,910 that I choose the picture, and I always chose a comedy 930 00:44:29,000 --> 00:44:31,290 because they were her favorite. 931 00:44:31,370 --> 00:44:35,290 And I would sit in that dark theater, 932 00:44:35,380 --> 00:44:39,380 light dancing in her eyes, watching her laugh. 933 00:44:39,470 --> 00:44:41,760 And that was the best Christmas gift. 934 00:44:41,840 --> 00:44:43,680 Is that why you wanted to become an actor? 935 00:44:43,760 --> 00:44:45,350 It sure is, yeah. 936 00:44:45,430 --> 00:44:47,560 I started out as a stunt man. 937 00:44:47,640 --> 00:44:52,020 I had a job on a cowboy picture called Wagons West. 938 00:44:52,100 --> 00:44:55,110 And the actor got bucked off the pony, and I fit the chaps. 939 00:44:55,190 --> 00:44:56,400 I got a promotion. 940 00:44:56,480 --> 00:45:00,820 I got two lines, which I still remember. 941 00:45:00,900 --> 00:45:03,160 "He ain't lying, sheriff. 942 00:45:03,240 --> 00:45:05,450 The horse belongs to Billy the Kid." 943 00:45:05,530 --> 00:45:08,950 That was you? 944 00:45:09,040 --> 00:45:09,830 So you've seen it? 945 00:45:09,910 --> 00:45:11,410 Yes, I've seen it. 946 00:45:11,500 --> 00:45:12,920 I watch a ton of Turner Classic Movies and the Criterion 947 00:45:13,000 --> 00:45:14,460 Collection and-- 948 00:45:14,540 --> 00:45:15,710 You lost me, bright eyes. 949 00:45:15,790 --> 00:45:19,590 I'll need a map to find my way back. 950 00:45:19,670 --> 00:45:22,970 That's always been my dream, to be up on that silver screen, 951 00:45:23,050 --> 00:45:24,220 to see my name in lights. 952 00:45:24,300 --> 00:45:25,550 Mm. 953 00:45:25,640 --> 00:45:27,970 Yeah, really make your mark in the world. 954 00:45:28,060 --> 00:45:29,720 Yeah. 955 00:45:29,810 --> 00:45:32,270 So I hope your boss can find it in his heart to keep 956 00:45:32,350 --> 00:45:33,810 this movie up and running. 957 00:45:33,900 --> 00:45:35,650 I've got a very good feeling about this little picture. 958 00:45:35,730 --> 00:45:38,730 I think it's going to be the one. 959 00:45:38,820 --> 00:45:40,070 Mm. 960 00:45:40,150 --> 00:45:46,160 Now, who are you really? 961 00:45:46,240 --> 00:45:47,830 What do you mean? 962 00:45:47,910 --> 00:45:49,450 Well, nobody hoofs it all the way from Ohio to Hollywood 963 00:45:49,540 --> 00:45:50,540 to sit behind a desk. 964 00:45:53,160 --> 00:45:55,080 No, no, let me guess. 965 00:45:55,170 --> 00:45:56,000 You're not an actress. 966 00:45:56,080 --> 00:45:56,960 No. 967 00:45:57,040 --> 00:45:59,170 Singer? 968 00:45:59,250 --> 00:46:00,420 Ah. 969 00:46:00,510 --> 00:46:03,170 You're a writer. 970 00:46:03,260 --> 00:46:04,180 How did you know that? 971 00:46:04,260 --> 00:46:05,050 Yeah, lucky guess. 972 00:46:05,140 --> 00:46:05,930 How did you know that? 973 00:46:06,010 --> 00:46:06,970 It's lucky guess, Lucy. 974 00:46:07,050 --> 00:46:08,260 Now tell me your story. 975 00:46:08,350 --> 00:46:09,140 Uh. 976 00:46:11,980 --> 00:46:15,060 Well, I'm not sure there's too much I can say about myself. 977 00:46:15,150 --> 00:46:16,520 Well, hold on now, that's not fair. 978 00:46:16,600 --> 00:46:17,690 I just told you my sad story. 979 00:46:17,770 --> 00:46:19,440 You got to tell me something. 980 00:46:19,520 --> 00:46:20,650 Start at the beginning. 981 00:46:20,730 --> 00:46:22,110 What's your favorite color? Green. 982 00:46:22,190 --> 00:46:23,780 Green. What's your favorite number? 983 00:46:23,860 --> 00:46:24,820 17 and 1/2. 984 00:46:24,900 --> 00:46:26,070 What's your picture? 985 00:46:26,160 --> 00:46:26,860 Wagons West. 986 00:46:32,790 --> 00:46:36,750 We had a poinsettia on our table every Christmas. 987 00:46:36,830 --> 00:46:38,880 My mother was a seamstress for the mayor's wife, 988 00:46:38,960 --> 00:46:40,880 and she would gift us one every season because she 989 00:46:40,960 --> 00:46:43,090 said it wasn't really Christmas until 990 00:46:43,170 --> 00:46:45,130 you had your "poin-settia." 991 00:46:45,220 --> 00:46:46,970 Are you still close with your folks? 992 00:46:47,050 --> 00:46:48,260 No. 993 00:46:48,350 --> 00:46:49,890 I've been an orphan for a long time. 994 00:46:49,970 --> 00:46:51,600 They both passed. 995 00:46:51,680 --> 00:46:52,890 Sorry. 996 00:46:52,970 --> 00:46:55,430 My mother actually left when I was little. 997 00:46:55,520 --> 00:47:01,270 So it's just been my dad and my sister and me. 998 00:47:01,360 --> 00:47:02,440 I'm so sorry. 999 00:47:02,530 --> 00:47:03,320 Oh, it's OK. 1000 00:47:03,400 --> 00:47:04,400 Thank you. 1001 00:47:04,490 --> 00:47:06,780 But I learned a valuable lesson. 1002 00:47:06,860 --> 00:47:09,070 If you put your faith in people, eventually they're 1003 00:47:09,160 --> 00:47:10,240 going to break your heart. 1004 00:47:10,330 --> 00:47:12,330 So you have to protect yourself. 1005 00:47:12,410 --> 00:47:14,750 You know? 1006 00:47:14,830 --> 00:47:16,540 I've been giving a lot of thought 1007 00:47:16,620 --> 00:47:20,500 to your idea about Charlie giving up his wings for love. 1008 00:47:20,590 --> 00:47:21,840 And I think that he would. 1009 00:47:24,880 --> 00:47:26,170 Would you? 1010 00:47:26,260 --> 00:47:27,680 What? 1011 00:47:27,760 --> 00:47:30,220 Would you really give up what you wanted 1012 00:47:30,300 --> 00:47:32,640 more than anything else in the world 1013 00:47:32,720 --> 00:47:34,220 for someone else's happiness? 1014 00:47:37,140 --> 00:47:38,980 I don't know. 1015 00:47:39,060 --> 00:47:46,440 But I hope that one day, I love someone enough to find out. 1016 00:47:51,320 --> 00:47:53,280 Detective pictures. 1017 00:47:53,370 --> 00:47:54,580 What? 1018 00:47:54,660 --> 00:47:56,120 What you write, you write detective 1019 00:47:56,200 --> 00:47:57,330 pictures like Dorothy Parker. 1020 00:47:57,410 --> 00:47:58,710 What makes you say that? 1021 00:47:58,790 --> 00:48:00,250 Well, I mean, you don't strike me 1022 00:48:00,330 --> 00:48:02,340 as the sword and sandals type, and you're 1023 00:48:02,420 --> 00:48:04,090 a little down on romance. 1024 00:48:04,170 --> 00:48:05,420 I am-- what-- 1025 00:48:05,510 --> 00:48:07,880 I am not down on romance. 1026 00:48:07,970 --> 00:48:11,930 I just want to write something that's real and meaningful. 1027 00:48:12,010 --> 00:48:13,800 Mm. 1028 00:48:13,890 --> 00:48:16,970 Can't get any more meaningful than two lonely hearts 1029 00:48:17,060 --> 00:48:20,730 finding a little slice of happiness in this crazy world. 1030 00:48:20,810 --> 00:48:23,190 Give a little hope to us poor saps. 1031 00:48:23,270 --> 00:48:27,940 As my friend Jimmy likes to say, "The best movies, 1032 00:48:28,030 --> 00:48:29,900 they inspire us. 1033 00:48:29,990 --> 00:48:34,030 They show us what we could be, appeal to our better angels." 1034 00:48:34,120 --> 00:48:36,450 That's very good. 1035 00:48:36,540 --> 00:48:37,200 Thank you. 1036 00:48:37,290 --> 00:48:38,500 Yes. 1037 00:48:38,580 --> 00:48:39,370 I don't write detective pictures. 1038 00:48:39,460 --> 00:48:40,670 Oh, oof. 1039 00:48:40,750 --> 00:48:43,250 Usually, I am very good at this. 1040 00:48:43,340 --> 00:48:44,460 Hold on. 1041 00:48:44,540 --> 00:48:46,550 Let me see. 1042 00:48:49,340 --> 00:48:50,550 You're an early riser. 1043 00:48:50,630 --> 00:48:51,340 Night owl. 1044 00:48:51,430 --> 00:48:54,180 Mmm. 1045 00:48:54,260 --> 00:48:55,640 Ah. 1046 00:48:55,720 --> 00:48:56,560 You prefer dogs to cats 1047 00:48:56,640 --> 00:48:57,930 Meow, meow. 1048 00:48:58,020 --> 00:48:59,270 You like your coffee with cream and sugar. 1049 00:48:59,350 --> 00:49:00,060 Black. 1050 00:49:00,140 --> 00:49:01,730 Mmm. 1051 00:49:01,810 --> 00:49:03,600 You arrived at parties late and you leave early. 1052 00:49:03,690 --> 00:49:04,860 Now that I do. 1053 00:49:04,940 --> 00:49:05,980 Me too. 1054 00:49:06,070 --> 00:49:08,610 See? 1055 00:49:08,690 --> 00:49:09,490 Give me your hand. 1056 00:49:09,570 --> 00:49:10,490 Oh, gosh. 1057 00:49:10,570 --> 00:49:11,360 I forgot. 1058 00:49:11,450 --> 00:49:12,820 OK. 1059 00:49:12,910 --> 00:49:14,370 High five. 1060 00:49:14,450 --> 00:49:15,950 It's like good job. 1061 00:49:16,030 --> 00:49:16,580 Come on, try. 1062 00:49:16,660 --> 00:49:19,040 High five. 1063 00:49:19,120 --> 00:49:21,290 Yeah, it's something we do where I'm from. 1064 00:49:21,370 --> 00:49:23,040 Santa Monica. 1065 00:49:23,120 --> 00:49:24,080 By way of Ohio. 1066 00:49:24,170 --> 00:49:25,080 Huh. 1067 00:49:37,390 --> 00:49:39,470 Oh, Ms. Majors. 1068 00:49:39,560 --> 00:49:40,560 Yes? 1069 00:49:40,640 --> 00:49:41,520 Have you seen this Hardgrove? 1070 00:49:41,600 --> 00:49:42,390 What? 1071 00:49:42,480 --> 00:49:43,730 No. Why? 1072 00:49:43,810 --> 00:49:45,150 Well, she mentioned she wanted to take 1073 00:49:45,230 --> 00:49:47,150 some additional reference photos of the hourglass. 1074 00:49:47,230 --> 00:49:49,190 I thought I'd give her a chance before it's gone. 1075 00:49:49,280 --> 00:49:50,320 Gone? 1076 00:49:50,400 --> 00:49:52,110 Where? 1077 00:49:52,200 --> 00:49:53,570 It's going to be picked up by the Smithsonian curator right 1078 00:49:53,660 --> 00:49:54,570 after the holiday party. 1079 00:49:54,660 --> 00:49:55,910 Tomorrow night? 1080 00:49:55,990 --> 00:49:57,410 Yeah. 1081 00:49:57,490 --> 00:49:59,290 So if you see her, you'll tell her? 1082 00:50:12,920 --> 00:50:15,590 Well, thank you for the hot chocolate and the company. 1083 00:50:15,680 --> 00:50:17,260 See? 1084 00:50:17,350 --> 00:50:20,430 I'm not half bad if you don't race off mid conversation. 1085 00:50:20,520 --> 00:50:24,440 Well, good night. 1086 00:50:24,520 --> 00:50:26,400 Well, no, I'm going to walk you to your room. 1087 00:50:26,480 --> 00:50:27,900 Oh, oh. 1088 00:50:27,980 --> 00:50:29,320 No, that won't be necessary. 1089 00:50:29,400 --> 00:50:30,440 I insist. 1090 00:50:33,530 --> 00:50:34,360 Uh. 1091 00:50:43,040 --> 00:50:45,460 Oh, well, this is-- this is me. 1092 00:50:45,540 --> 00:50:47,330 Huh. 1093 00:50:47,420 --> 00:50:49,000 Are you sure? 1094 00:50:49,090 --> 00:50:49,920 Sure. 1095 00:50:50,000 --> 00:50:51,340 And you're sure you're sure? 1096 00:50:51,420 --> 00:50:52,760 I'm sure I'm sure. 1097 00:50:52,840 --> 00:50:56,680 That's funny because 359, that's mine. 1098 00:50:56,760 --> 00:50:57,640 Oh, three. 1099 00:50:57,720 --> 00:50:58,640 Oh, does that say three? 1100 00:50:58,720 --> 00:51:01,970 Um, I'm one floor up. 1101 00:51:02,060 --> 00:51:05,310 So I guess I'm walking you to your door. 1102 00:51:05,390 --> 00:51:10,060 You're a little screwy, aren't you? 1103 00:51:10,150 --> 00:51:12,780 Honey, you have no idea. 1104 00:51:12,860 --> 00:51:13,780 Good night, Lucy. 1105 00:51:13,860 --> 00:51:16,820 Good night. 1106 00:51:16,910 --> 00:51:18,030 I'm sorry. 1107 00:51:24,580 --> 00:51:25,870 Excuse me. Yes. 1108 00:51:25,960 --> 00:51:27,370 I think Judy Garland is stuck in your elevator. 1109 00:51:27,460 --> 00:51:28,620 I can hear her shrieking. 1110 00:51:28,710 --> 00:51:30,710 In E flat. 1111 00:52:01,910 --> 00:52:04,700 I hear your Balaban's girl. 1112 00:52:07,580 --> 00:52:11,000 You're not really thinking of recasting Rebecca, are you? 1113 00:52:11,080 --> 00:52:12,290 Where did you get that idea? 1114 00:52:19,380 --> 00:52:20,300 Lancaster. 1115 00:52:24,810 --> 00:52:26,140 Rewrites? 1116 00:52:26,220 --> 00:52:28,100 Well, a film is ever evolving. 1117 00:52:28,180 --> 00:52:29,390 It's a good ending. 1118 00:52:29,480 --> 00:52:32,560 I'm sorry they're making you change it. 1119 00:52:32,650 --> 00:52:35,270 No one's asked me to change it. 1120 00:52:35,360 --> 00:52:36,190 They didn't? 1121 00:52:36,280 --> 00:52:37,610 Not unless you're the messenger. 1122 00:52:37,690 --> 00:52:38,820 No, I like it. 1123 00:52:38,900 --> 00:52:39,700 Huh. 1124 00:52:42,410 --> 00:52:45,370 I will admit Harold had his reservations, 1125 00:52:45,450 --> 00:52:48,450 but it's the only ending I could see. 1126 00:52:48,540 --> 00:52:49,870 Yes, it's honest. 1127 00:52:49,960 --> 00:52:51,580 I mean, life rarely gives us happy endings. 1128 00:52:54,380 --> 00:52:55,340 That's true. 1129 00:53:02,140 --> 00:53:05,260 My dad always says Christmas is good for two things, 1130 00:53:05,350 --> 00:53:09,600 and one of them is reconnecting with people we love. 1131 00:53:09,680 --> 00:53:10,810 What's the other? 1132 00:53:10,890 --> 00:53:12,140 Eggnog. 1133 00:53:12,230 --> 00:53:14,770 You heard her. 1134 00:53:14,860 --> 00:53:15,940 Two, please. 1135 00:53:16,020 --> 00:53:18,730 Thanks. 1136 00:53:18,820 --> 00:53:20,780 Hey, cheers. 1137 00:53:20,860 --> 00:53:22,910 We were together for 15 years. 1138 00:53:22,990 --> 00:53:24,490 Mmm. 1139 00:53:24,570 --> 00:53:26,370 Every Christmas, I'd always ask for the same thing-- 1140 00:53:26,450 --> 00:53:27,160 a new tie. 1141 00:53:28,450 --> 00:53:30,290 She always insisted on tying it for me 1142 00:53:30,370 --> 00:53:31,960 to make sure it was straight. 1143 00:53:32,040 --> 00:53:34,250 It's the only time I ever let her fuss over me. 1144 00:53:37,460 --> 00:53:41,970 And then one day, she told me that she was tired of sharing 1145 00:53:42,050 --> 00:53:43,050 me with my job. 1146 00:53:45,720 --> 00:53:46,680 I can't blame her. 1147 00:53:46,760 --> 00:53:48,310 It's a lonely life. 1148 00:53:48,390 --> 00:53:51,560 Have you thought about telling her that you miss her? 1149 00:53:51,640 --> 00:53:53,850 Great gal like that doesn't wait around for an old fool 1150 00:53:53,940 --> 00:53:56,310 like me to come to his senses. 1151 00:53:56,400 --> 00:53:59,400 Thanks, but I would rather spare myself the heartache. 1152 00:54:04,320 --> 00:54:06,450 It doesn't seem like you've been spared much at all. 1153 00:55:06,380 --> 00:55:08,220 What are you going to do for Christmas, Lucy? 1154 00:55:08,300 --> 00:55:12,970 I know, let's time travel back to 1947 and get stuck there. 1155 00:55:13,060 --> 00:55:16,060 Why couldn't the hourglass be a DeLorean? 1156 00:55:29,620 --> 00:55:30,620 Hi. 1157 00:55:30,700 --> 00:55:31,330 Don't stop on my account. 1158 00:55:31,410 --> 00:55:32,580 I was enjoying the show. 1159 00:55:32,660 --> 00:55:35,540 Actually, you're in time for the duet. 1160 00:55:35,620 --> 00:55:37,670 Oh. 1161 00:55:37,750 --> 00:55:39,170 Oh, brother. 1162 00:55:39,250 --> 00:55:40,080 I mean, you said for yourself, you go caroling 1163 00:55:40,170 --> 00:55:41,090 every Christmas Eve, right? 1164 00:55:41,170 --> 00:55:42,300 That's true. 1165 00:55:42,380 --> 00:55:45,970 Well, you know "Jingle Bells"? 1166 00:55:46,050 --> 00:55:49,340 Do I know "Jingle Bells"? 1167 00:55:49,430 --> 00:55:50,850 Say, do I know "Jingle "Bells"? 1168 00:56:00,650 --> 00:56:01,690 Oh, excuse me. 1169 00:56:04,530 --> 00:56:06,360 Dashing through the snow-- 1170 00:56:06,440 --> 00:56:07,530 Oh. 1171 00:56:07,610 --> 00:56:11,160 - on a one horse open sleigh. 1172 00:56:11,240 --> 00:56:16,290 O'er the fields we go, laughing all the way. 1173 00:56:16,370 --> 00:56:17,960 Bells on bobtail ring. 1174 00:56:18,040 --> 00:56:19,000 There it is. 1175 00:56:19,080 --> 00:56:20,460 Making spirits bright. 1176 00:56:20,540 --> 00:56:21,670 Nice. 1177 00:56:21,750 --> 00:56:23,670 What fun it is to laugh and sing 1178 00:56:23,750 --> 00:56:26,210 a sleighing song tonight. 1179 00:56:26,300 --> 00:56:30,090 Oh, jingle bells, jingle bells, 1180 00:56:30,180 --> 00:56:32,470 jingle all the way. 1181 00:56:32,550 --> 00:56:36,270 Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh. 1182 00:56:36,350 --> 00:56:38,480 Jingle bells, jingle bells. 1183 00:56:38,560 --> 00:56:39,810 Jingle all the way. 1184 00:56:39,890 --> 00:56:41,480 Beautiful. 1185 00:56:41,560 --> 00:56:44,150 Oh, what fun it is to ride in a one horse 1186 00:56:44,230 --> 00:56:48,900 open sleigh. 1187 00:56:49,820 --> 00:56:50,570 There we go. 1188 00:56:50,660 --> 00:56:51,450 That's-- 1189 00:56:54,530 --> 00:56:58,160 They never should have cut you for Meet Me in Poughkeepsie. 1190 00:56:58,250 --> 00:57:01,080 Better save the encore. 1191 00:57:01,170 --> 00:57:02,670 You hear the news? 1192 00:57:02,750 --> 00:57:03,670 What news? 1193 00:57:03,750 --> 00:57:05,000 Hayward's out. 1194 00:57:05,090 --> 00:57:06,050 She's fired? 1195 00:57:06,130 --> 00:57:07,050 She quit. 1196 00:57:12,720 --> 00:57:14,550 What do you mean she's gone? 1197 00:57:14,640 --> 00:57:17,720 Peggy said that she grabbed all of her stuff and took off. 1198 00:57:17,810 --> 00:57:20,270 Had the sound guys toting her luggage. 1199 00:57:20,350 --> 00:57:22,060 Maybe it's time to replace her. No. 1200 00:57:22,150 --> 00:57:23,400 You can't. 1201 00:57:23,480 --> 00:57:24,520 What about everything you shot already? 1202 00:57:24,610 --> 00:57:27,610 We'll cut our losses. 1203 00:57:27,690 --> 00:57:29,320 There's nothing we can do. 1204 00:57:29,400 --> 00:57:32,030 The studio will jump at the chance to cast a bigger name. 1205 00:57:32,110 --> 00:57:34,570 It was the fight of my life to get them to agree 1206 00:57:34,660 --> 00:57:35,990 to Ava in the first place. 1207 00:57:36,080 --> 00:57:37,410 Just give me today. 1208 00:57:37,490 --> 00:57:39,000 I'll find her. 1209 00:57:39,080 --> 00:57:40,910 Please, it's Christmas Eve. 1210 00:57:41,000 --> 00:57:42,250 One day. 1211 00:57:42,330 --> 00:57:44,290 Hey, wait, where are you going? 1212 00:57:44,380 --> 00:57:45,420 Hold on. 1213 00:57:45,500 --> 00:57:47,090 Lucy, what are you going to do? 1214 00:57:47,170 --> 00:57:48,590 I'm going to go search every hotel, airport, and bus station 1215 00:57:48,670 --> 00:57:50,300 until I find her. She can't have gotten far. 1216 00:57:50,380 --> 00:57:52,260 Why are you sticking your neck out? 1217 00:57:52,340 --> 00:57:54,010 You heard what West said. 1218 00:57:54,090 --> 00:57:55,430 Your boss never wanted her. 1219 00:57:55,510 --> 00:57:57,100 He'll probably be over the moon. 1220 00:57:57,180 --> 00:57:59,770 Any meddling behind his back is going to land you in hot water. 1221 00:58:00,600 --> 00:58:02,310 Now, I like Ava. 1222 00:58:02,390 --> 00:58:03,730 But you don't owe her anything. 1223 00:58:03,810 --> 00:58:04,980 Yes, I do. 1224 00:58:05,060 --> 00:58:06,900 This whole thing happened because I came in. 1225 00:58:06,980 --> 00:58:08,360 I'm going to make it right now. Is there a phone around here? 1226 00:58:08,440 --> 00:58:11,030 Lucy, you may be OK with crossing Mr. Balaban, 1227 00:58:11,110 --> 00:58:14,950 but I got a three-picture deal on the line. 1228 00:58:15,030 --> 00:58:15,780 I understand. 1229 00:58:15,870 --> 00:58:16,910 I do, actually. 1230 00:58:16,990 --> 00:58:18,910 I think there's a phone at the inn. 1231 00:58:31,050 --> 00:58:31,880 Hop in, kid. 1232 00:58:34,970 --> 00:58:36,720 I got a tip from the parking attendant. 1233 00:58:36,800 --> 00:58:39,810 I heard that she was headed for the train station. 1234 00:58:39,890 --> 00:58:40,560 Come on. 1235 00:58:49,320 --> 00:58:50,820 Sorry. 1236 00:58:50,900 --> 00:58:51,980 Excuse me. 1237 00:58:52,070 --> 00:58:53,400 What time is it? 1238 00:58:53,490 --> 00:58:55,070 Oh, it's going to be a miracle if we find her. 1239 00:58:55,160 --> 00:58:57,780 Well, lucky for you, it's Christmas time, 1240 00:58:57,870 --> 00:58:59,740 and there's a miracle around every corner. 1241 00:58:59,830 --> 00:59:01,040 That's a line from the movie. 1242 00:59:01,120 --> 00:59:01,990 It's a good line. 1243 00:59:02,080 --> 00:59:03,000 Ah, see? 1244 00:59:03,080 --> 00:59:04,620 There she is. 1245 00:59:04,710 --> 00:59:07,170 Ava. 1246 00:59:07,250 --> 00:59:09,340 Save your breath, Huston. 1247 00:59:09,420 --> 00:59:10,250 I've made up my mind. 1248 00:59:10,340 --> 00:59:11,170 Come on. 1249 00:59:11,250 --> 00:59:12,090 Come back to set. 1250 00:59:12,170 --> 00:59:13,670 We need you. 1251 00:59:13,760 --> 00:59:15,680 You and I both know I wasn't the studio's choice, 1252 00:59:15,760 --> 00:59:17,180 first, second, or third. 1253 00:59:17,260 --> 00:59:19,760 Mr. Balaban's had my replacement lined up for weeks, 1254 00:59:19,850 --> 00:59:21,720 with the enthusiastic endorsement of Mr. 1255 00:59:21,810 --> 00:59:23,180 Claude Lancaster no doubt. 1256 00:59:23,270 --> 00:59:24,680 Who cares what they think? 1257 00:59:24,770 --> 00:59:26,350 You were born to play this role. 1258 00:59:26,440 --> 00:59:27,690 She's right. 1259 00:59:27,770 --> 00:59:28,730 Worst thing you can do in this business 1260 00:59:28,810 --> 00:59:30,150 is overstay your welcome. 1261 00:59:30,230 --> 00:59:32,530 The audience gave up on me a long time ago. 1262 00:59:32,610 --> 00:59:33,730 Maybe it's time I took the hint. 1263 00:59:33,820 --> 00:59:35,240 What are you going to do? 1264 00:59:35,320 --> 00:59:36,900 I haven't decided yet. 1265 00:59:36,990 --> 00:59:40,030 Maybe I'll buy a farm with some chickens and an old goat. 1266 00:59:40,120 --> 00:59:41,370 A goat? 1267 00:59:41,450 --> 00:59:42,870 Yes, get a slice of that simple life. 1268 00:59:42,950 --> 00:59:44,250 Listen. 1269 00:59:44,330 --> 00:59:45,710 I know things seem bad right now. 1270 00:59:45,790 --> 00:59:49,880 But you are destined for great things, 1271 00:59:49,960 --> 00:59:52,590 and it all starts with this part. 1272 00:59:52,670 --> 00:59:54,260 Your friend talks like a fortune cookie. 1273 00:59:54,340 --> 00:59:56,260 I know, that's a part of her charm. 1274 00:59:56,340 --> 00:59:58,800 Now arriving, 6:20 to New York. 1275 00:59:58,890 --> 01:00:01,050 Well, I appreciate the pep talk, but that's my train. 1276 01:00:01,140 --> 01:00:01,720 You can't go. 1277 01:00:01,810 --> 01:00:02,600 Hey, you know what? 1278 01:00:02,680 --> 01:00:03,640 Lucy, let her go. 1279 01:00:03,720 --> 01:00:04,770 She can't hack it anyway. 1280 01:00:04,850 --> 01:00:06,430 What? 1281 01:00:06,520 --> 01:00:08,730 Have you heard back from Hepburn yet? 1282 01:00:08,810 --> 01:00:11,560 Uh, well, actually, we're going to go with Veronica Lake. 1283 01:00:11,650 --> 01:00:13,150 I think Claude's a big fan. 1284 01:00:13,230 --> 01:00:14,280 Oh, I bet he is. 1285 01:00:14,360 --> 01:00:15,900 Ah, Ava, I'm so sorry. 1286 01:00:15,990 --> 01:00:17,740 This is business movie talk. It doesn't it concern you. 1287 01:00:17,820 --> 01:00:19,410 Sayanora, arrivederci, all that. 1288 01:00:19,490 --> 01:00:20,490 Send us a postcard when you get there. 1289 01:00:20,570 --> 01:00:22,280 Mm. 1290 01:00:22,370 --> 01:00:23,990 He says he's going to give her a top billing. 1291 01:00:24,080 --> 01:00:25,290 Oh, is that so? 1292 01:00:25,370 --> 01:00:26,410 And the bigger dressing room. 1293 01:00:26,500 --> 01:00:27,580 You don't say. 1294 01:00:27,660 --> 01:00:29,420 You know, Claude is a swell guy. 1295 01:00:29,500 --> 01:00:31,170 Swell, my foot. 1296 01:00:31,250 --> 01:00:33,420 Claude Lancaster wouldn't know good intentions if it 1297 01:00:33,500 --> 01:00:35,090 knocked him upside the head. 1298 01:00:35,170 --> 01:00:37,760 And if he thinks for one second he's going to replace me 1299 01:00:37,840 --> 01:00:39,430 with one of those silly actresses 1300 01:00:39,510 --> 01:00:43,970 from his Christmas list, well, he's got another thing coming. 1301 01:00:44,060 --> 01:00:48,100 And for the record, I saw right through this little song 1302 01:00:48,180 --> 01:00:49,690 and dance. 1303 01:00:49,770 --> 01:00:51,350 But does that mean you're coming back with us anyway? 1304 01:00:56,230 --> 01:00:58,740 I just remembered. 1305 01:00:58,820 --> 01:01:01,570 I'm allergic to goats. 1306 01:01:01,660 --> 01:01:04,080 Oh, boys? 1307 01:01:04,160 --> 01:01:08,500 Well, we just squeaked by. 1308 01:01:08,580 --> 01:01:12,210 Hey. 1309 01:01:19,470 --> 01:01:20,340 Thanks, fellas. 1310 01:01:31,520 --> 01:01:34,980 Well, now you are an odd duck, but I think I got your number. 1311 01:01:35,070 --> 01:01:36,610 Oh? 1312 01:01:36,690 --> 01:01:38,230 You say that you're a solo act, but you 1313 01:01:38,320 --> 01:01:40,820 seem to care an awful lot about the happiness of other people. 1314 01:01:40,900 --> 01:01:42,660 Well, guess you've got me all figured out. 1315 01:01:42,740 --> 01:01:43,990 Almost all figured out. 1316 01:01:44,070 --> 01:01:45,240 There is one thing I'd like to know. 1317 01:01:45,330 --> 01:01:46,830 What's that? 1318 01:01:46,910 --> 01:01:48,660 Would you like to be my date to the Christmas party? 1319 01:01:48,750 --> 01:01:49,950 Oh, brother. 1320 01:01:50,040 --> 01:01:51,250 Is it too late to pick the chickens? 1321 01:01:51,330 --> 01:01:53,250 Yes. 1322 01:02:20,860 --> 01:02:22,990 You look beautiful. 1323 01:02:23,070 --> 01:02:23,700 Thank you. 1324 01:02:23,780 --> 01:02:25,320 Ava lent her dress. 1325 01:02:25,410 --> 01:02:28,280 You're welcome. 1326 01:02:40,630 --> 01:02:41,710 Thank you. 1327 01:02:41,800 --> 01:02:42,470 You're welcome. 1328 01:02:42,550 --> 01:02:43,430 Cheers. 1329 01:02:51,350 --> 01:02:54,440 Now, the family started this tradition 1330 01:02:54,520 --> 01:02:59,570 of handing out presents on Christmas Eve back in 1895. 1331 01:02:59,650 --> 01:03:00,690 Can you believe that? 1332 01:03:00,780 --> 01:03:04,400 It's been nearly 52 years. 1333 01:03:04,490 --> 01:03:05,570 Is that-- 1334 01:03:05,660 --> 01:03:09,160 Mm-hmm, that's Bill's wife. 1335 01:03:19,170 --> 01:03:20,090 Merry Christmas. 1336 01:03:20,170 --> 01:03:21,300 Merry Christmas. 1337 01:03:21,380 --> 01:03:22,090 Thank you. 1338 01:03:22,170 --> 01:03:23,130 You're welcome. 1339 01:03:23,210 --> 01:03:23,920 Hi. 1340 01:03:24,010 --> 01:03:25,340 Hi. 1341 01:03:25,430 --> 01:03:29,510 Well, I see you managed to corral our wayward star. 1342 01:03:29,600 --> 01:03:31,930 Yes, with a little help. 1343 01:03:32,020 --> 01:03:33,140 I wanted to thank you. 1344 01:03:33,220 --> 01:03:34,810 Oh. 1345 01:03:34,890 --> 01:03:37,310 I took your advice and called my wife and apologized, 1346 01:03:37,400 --> 01:03:38,600 told her I missed her. 1347 01:03:38,690 --> 01:03:39,810 What did she say? 1348 01:03:39,900 --> 01:03:41,940 She asked me what took me so long. 1349 01:03:42,030 --> 01:03:45,070 You know, I guess my happy ending was always there. 1350 01:03:45,150 --> 01:03:47,280 I just needed to open my eyes and see it. 1351 01:03:47,360 --> 01:03:50,780 And maybe these characters deserve a happy ending, too. 1352 01:03:50,870 --> 01:03:52,700 He ain't lying, sheriff. 1353 01:03:52,790 --> 01:03:55,790 The horse belongs to Billy the Kid. 1354 01:03:55,870 --> 01:04:00,040 Oh, you got me. 1355 01:04:00,130 --> 01:04:03,630 Well, if I don't see you before tomorrow, Merry Christmas. 1356 01:04:03,710 --> 01:04:04,920 Merry Christmas. 1357 01:04:28,700 --> 01:04:30,160 Oh. 1358 01:04:30,240 --> 01:04:30,820 Hello. 1359 01:04:30,910 --> 01:04:32,990 I know your secret. 1360 01:04:33,080 --> 01:04:34,200 Oh? 1361 01:04:34,290 --> 01:04:38,120 Mm, you talked Ava back into the picture. 1362 01:04:38,210 --> 01:04:40,670 Yes, well, you have nothing to worry about. 1363 01:04:40,750 --> 01:04:41,920 She's going to be great. 1364 01:04:42,000 --> 01:04:44,340 Oh, we had a plan. 1365 01:04:44,420 --> 01:04:45,340 You had a plan. 1366 01:04:45,420 --> 01:04:47,010 There was no we. 1367 01:04:47,090 --> 01:04:51,340 Ah, see, now that's where you're wrong, Ms. Hardgrove. 1368 01:04:51,430 --> 01:04:52,180 May I cut in? 1369 01:04:52,260 --> 01:04:52,800 No. 1370 01:04:52,890 --> 01:04:53,680 Yes. 1371 01:04:53,760 --> 01:04:54,510 Hi. 1372 01:04:54,600 --> 01:04:56,140 Hi. 1373 01:04:56,220 --> 01:04:57,730 I should have known that your dance 1374 01:04:57,810 --> 01:04:59,140 card would have filled up the minute 1375 01:04:59,230 --> 01:05:00,520 you stepped on the dance floor. 1376 01:05:00,600 --> 01:05:02,980 This is where I admit I have two left feet. 1377 01:05:03,060 --> 01:05:06,940 Ah, well, then just follow my lead. 1378 01:05:40,140 --> 01:05:45,060 You know, the thought has just occurred to me 1379 01:05:45,150 --> 01:05:48,190 that it is Christmas Eve, and I didn't 1380 01:05:48,280 --> 01:05:50,950 get you a Christmas gift. 1381 01:05:51,030 --> 01:05:52,070 I don't need a gift. 1382 01:05:52,160 --> 01:05:54,070 Yeah, but I want you to have one, 1383 01:05:54,160 --> 01:05:57,080 and I think I know just the thing. 1384 01:05:57,160 --> 01:05:59,410 I can't take your watch. 1385 01:05:59,500 --> 01:06:03,790 Yes, you can because I think that you use it more than I do. 1386 01:06:03,880 --> 01:06:06,880 And next time you're running late, 1387 01:06:06,960 --> 01:06:10,670 well, you can think of me. 1388 01:06:10,760 --> 01:06:11,470 I will. 1389 01:06:11,550 --> 01:06:14,180 Thank you. 1390 01:06:14,260 --> 01:06:16,720 What are you doing New Year's Eve? 1391 01:06:16,810 --> 01:06:20,100 If you don't have to get back to Los Angeles right away, 1392 01:06:20,180 --> 01:06:23,640 there's a little shindig down in the village. 1393 01:06:23,730 --> 01:06:24,690 Um. 1394 01:06:24,770 --> 01:06:25,520 What? 1395 01:06:28,690 --> 01:06:31,280 Too much too soon? 1396 01:06:31,360 --> 01:06:41,200 I just-- I feel like I have always meant to know you. 1397 01:06:41,290 --> 01:06:42,710 And now that I've met you, I can't 1398 01:06:42,790 --> 01:06:44,290 see a future without you in it. 1399 01:06:46,920 --> 01:06:47,710 Oh, gosh. 1400 01:06:50,380 --> 01:06:53,380 I'm sorry. 1401 01:06:53,470 --> 01:06:54,050 What am I doing? 1402 01:06:54,130 --> 01:06:54,970 This isn't real. 1403 01:06:55,050 --> 01:06:56,470 None of this is real. 1404 01:06:56,550 --> 01:06:57,260 Lucy. 1405 01:06:57,350 --> 01:06:58,970 No. 1406 01:06:59,060 --> 01:07:00,180 I'm so sorry. 1407 01:07:04,060 --> 01:07:05,730 I wasn't expecting you. 1408 01:07:20,950 --> 01:07:22,790 Oh, Ms. Hardgrove, I've been looking for you. 1409 01:07:22,870 --> 01:07:23,960 Oh. 1410 01:07:24,040 --> 01:07:25,250 Is everything all right? Yes. 1411 01:07:25,330 --> 01:07:26,580 Thank you. 1412 01:07:26,670 --> 01:07:28,250 Well, we were able to fix the hourglass. 1413 01:07:28,340 --> 01:07:29,880 What? The hourglass. 1414 01:07:29,960 --> 01:07:30,840 I took care of it. 1415 01:07:30,920 --> 01:07:32,000 Good as new Thank you. 1416 01:07:32,090 --> 01:07:33,710 Where is it? 1417 01:07:33,800 --> 01:07:35,970 It's in the prop master's truck, parked right out front. 1418 01:07:36,050 --> 01:07:37,760 All right. 1419 01:07:37,840 --> 01:07:38,550 Merry Christmas. 1420 01:07:38,640 --> 01:07:39,680 Merry Christmas. 1421 01:07:48,860 --> 01:07:52,610 Here, sweetheart. 1422 01:07:52,690 --> 01:07:53,440 Peppermint. 1423 01:07:53,530 --> 01:07:54,820 Michael. 1424 01:07:54,900 --> 01:07:57,740 Michael, I told you to stay where I could see you. 1425 01:07:57,820 --> 01:07:59,370 Your grandfather will be back as soon 1426 01:07:59,450 --> 01:08:00,910 as he's talked to Mr. West. 1427 01:08:00,990 --> 01:08:04,290 Michael Balaban? 1428 01:08:06,670 --> 01:08:08,000 Well, that means your grandfather is-- 1429 01:08:08,080 --> 01:08:08,870 Harold. 1430 01:08:08,960 --> 01:08:09,790 He just got in. 1431 01:08:09,880 --> 01:08:10,710 Come along now. 1432 01:08:20,680 --> 01:08:22,350 Where's West? 1433 01:08:22,430 --> 01:08:23,560 I'm not sure, sir. 1434 01:08:23,640 --> 01:08:25,600 I think his wife just arrived. 1435 01:08:25,680 --> 01:08:28,440 Do you know how much money I've sunk into this picture? 1436 01:08:28,520 --> 01:08:30,610 Too much for him to take a second honeymoon. 1437 01:08:30,690 --> 01:08:31,860 Absolutely. 1438 01:08:31,940 --> 01:08:33,980 I just wanted to talk to you about Ms. Hardgrove. 1439 01:08:34,070 --> 01:08:34,900 Who? 1440 01:08:34,980 --> 01:08:36,400 Ms. Hardgrove? 1441 01:08:36,490 --> 01:08:38,700 The studio liaison you sent. 1442 01:08:38,780 --> 01:08:41,620 Son, if I sent someone in my place, 1443 01:08:41,700 --> 01:08:43,580 why would I be standing here? 1444 01:08:43,660 --> 01:08:46,660 But she's been on set for days. 1445 01:08:46,750 --> 01:08:49,290 Probably works for one of those tabloids. 1446 01:08:49,370 --> 01:08:51,290 You, come here. 1447 01:08:51,380 --> 01:08:54,380 I want you to find this Hardgrove lady, now. 1448 01:09:01,300 --> 01:09:03,300 Oh, I just can't thank you enough for taking 1449 01:09:03,390 --> 01:09:04,640 me through the house again. 1450 01:09:04,720 --> 01:09:05,510 Twice. 1451 01:09:05,600 --> 01:09:07,640 It's just so much to see. 1452 01:09:07,730 --> 01:09:10,190 And we only have a few dozen more items to get to. 1453 01:09:10,270 --> 01:09:11,900 We're going to have to get to that tomorrow 1454 01:09:11,980 --> 01:09:12,980 because I have got-- 1455 01:09:13,060 --> 01:09:14,150 But I won't be here tomorrow. 1456 01:09:14,230 --> 01:09:14,980 I'll get Paige. 1457 01:09:15,070 --> 01:09:15,820 I'll get-- 1458 01:09:16,900 --> 01:09:19,030 What happened? 1459 01:09:19,110 --> 01:09:20,070 It's my trick knee. 1460 01:09:20,160 --> 01:09:21,740 It always acts up in the cold. 1461 01:09:31,960 --> 01:09:33,040 Lucy. 1462 01:09:33,130 --> 01:09:34,170 Can we talk? 1463 01:09:34,250 --> 01:09:35,130 I have to go. 1464 01:09:35,210 --> 01:09:35,920 Go where? 1465 01:09:36,000 --> 01:09:37,050 Why? 1466 01:09:37,130 --> 01:09:38,010 I can't explain it right now. 1467 01:09:38,090 --> 01:09:39,260 Lucy. 1468 01:09:39,340 --> 01:09:40,840 Jack, I'm not who you think I am. 1469 01:09:40,930 --> 01:09:42,340 What does that mean? 1470 01:09:42,430 --> 01:09:43,680 Who are you? 1471 01:09:43,760 --> 01:09:46,220 There she is. 1472 01:09:46,310 --> 01:09:47,100 Oh, no. 1473 01:09:52,980 --> 01:09:53,940 Ms. Majors, stop. 1474 01:09:59,280 --> 01:10:00,110 Lucy. 1475 01:10:02,950 --> 01:10:04,700 Why are you running? 1476 01:10:09,410 --> 01:10:11,040 What is going on? 1477 01:10:11,120 --> 01:10:12,370 You can trust me. 1478 01:10:12,460 --> 01:10:14,080 Talk to me. 1479 01:10:14,170 --> 01:10:16,460 OK. 1480 01:10:16,540 --> 01:10:18,300 I'm not from the studio. 1481 01:10:18,380 --> 01:10:20,590 Where are you from? 1482 01:10:20,670 --> 01:10:21,800 I'm from the future. 1483 01:10:21,880 --> 01:10:22,680 Huh? 1484 01:10:25,800 --> 01:10:26,970 What's the gag? 1485 01:10:27,060 --> 01:10:28,680 I'm from 80 years in the future, Jack. 1486 01:10:28,770 --> 01:10:30,520 I turned an hourglass, the one that I broke, 1487 01:10:30,600 --> 01:10:34,850 and it brought me here, and now I'm stuck. 1488 01:10:34,940 --> 01:10:35,940 You're serious. 1489 01:10:36,020 --> 01:10:37,400 If they find me, they'll take me away, 1490 01:10:37,480 --> 01:10:38,820 and I'll never be able to get home. 1491 01:10:40,360 --> 01:10:43,110 Let me in, Jack. 1492 01:10:43,200 --> 01:10:44,280 Give me a key for this door. 1493 01:10:47,240 --> 01:10:48,280 I know it sounds crazy. 1494 01:10:48,370 --> 01:10:49,200 I do. 1495 01:10:51,410 --> 01:10:53,250 Let me in! 1496 01:10:55,080 --> 01:10:57,500 You got five seconds to open this door, Huston, 1497 01:10:57,590 --> 01:10:59,090 or you could kiss your career goodbye. 1498 01:11:01,210 --> 01:11:02,550 I just need to get to the hourglass 1499 01:11:02,630 --> 01:11:03,760 on the prop master's truck. 1500 01:11:11,020 --> 01:11:14,100 There's a back door, up those stairs. 1501 01:11:14,190 --> 01:11:15,060 Go. 1502 01:11:15,150 --> 01:11:16,060 I'll buy you some time. 1503 01:11:16,150 --> 01:11:19,070 Thank you. 1504 01:11:19,150 --> 01:11:20,020 Jack. 1505 01:11:27,370 --> 01:11:28,200 Go. Thank you. 1506 01:11:28,280 --> 01:11:29,030 Thank you. 1507 01:11:31,950 --> 01:11:32,750 Lucy. 1508 01:11:35,710 --> 01:11:38,710 I'm glad that you came into my life, 1509 01:11:38,790 --> 01:11:40,550 even if it was only for a little while. 1510 01:11:45,220 --> 01:11:48,470 Oh, Jack, there's something you need to know about your life. 1511 01:11:48,550 --> 01:11:49,800 On Christmas Eve 1948-- 1512 01:11:54,480 --> 01:11:57,230 Where's the girl? 1513 01:11:57,310 --> 01:11:59,020 Hiya, fellas. 1514 01:11:59,110 --> 01:12:01,110 Where's the girl? 1515 01:12:01,190 --> 01:12:02,480 Don't be smart with me, Huston. 1516 01:12:02,570 --> 01:12:04,490 I saw her come in the room. 1517 01:12:04,570 --> 01:12:07,070 Now where did she go? 1518 01:12:07,160 --> 01:12:08,910 She went home, Balaban. 1519 01:12:08,990 --> 01:12:09,780 Home. 1520 01:12:18,420 --> 01:12:19,710 Where do you think you're going? 1521 01:12:19,790 --> 01:12:21,710 Oh, hi, I was looking for you. 1522 01:12:21,800 --> 01:12:22,880 Save it. 1523 01:12:22,960 --> 01:12:25,340 I know you're not from the studio. 1524 01:12:25,420 --> 01:12:26,550 Fine, you got me. 1525 01:12:26,630 --> 01:12:27,340 I'll see myself out. 1526 01:12:27,430 --> 01:12:28,220 Ah, ah, ah. 1527 01:12:28,300 --> 01:12:29,510 Not so fast. 1528 01:12:29,590 --> 01:12:32,010 Mr. Balaban would like a word first. 1529 01:12:35,020 --> 01:12:37,480 She's a fraud! 1530 01:12:37,560 --> 01:12:39,150 I'll take care of this one. 1531 01:12:41,230 --> 01:12:44,150 Thank you. 1532 01:12:45,280 --> 01:12:46,650 And another thing. 1533 01:12:46,740 --> 01:12:48,780 I'll be taking top billing and the bigger 1534 01:12:48,860 --> 01:12:52,490 dressing room, buster. 1535 01:12:55,580 --> 01:12:56,870 But it's Christmas Eve. 1536 01:12:56,960 --> 01:12:58,410 Can't it wait until tomorrow? I'm sorry. 1537 01:12:58,500 --> 01:12:59,540 The curator's waiting. 1538 01:13:07,970 --> 01:13:08,760 Lucy! 1539 01:13:13,850 --> 01:13:14,640 Wait. 1540 01:14:00,690 --> 01:14:02,600 Please, please, just one more day. 1541 01:14:02,690 --> 01:14:03,810 There you are. 1542 01:14:03,900 --> 01:14:04,610 Finally. 1543 01:14:04,690 --> 01:14:06,570 Oh, thank goodness. 1544 01:14:06,650 --> 01:14:08,150 Your friend was very determined that you 1545 01:14:08,230 --> 01:14:09,820 have one last chance to see the hourglass 1546 01:14:09,900 --> 01:14:10,950 before we took it away. 1547 01:14:15,200 --> 01:14:17,200 Thank you. 1548 01:14:17,290 --> 01:14:18,040 I'm all set. 1549 01:14:24,250 --> 01:14:25,590 Where have you been? 1550 01:14:25,670 --> 01:14:27,210 It's a long story. 1551 01:14:27,300 --> 01:14:31,260 Well, did you find it, what you were looking for? 1552 01:14:50,190 --> 01:14:50,940 No. 1553 01:14:51,030 --> 01:14:51,820 No. 1554 01:14:56,950 --> 01:14:58,120 I tried to warn him. 1555 01:15:00,910 --> 01:15:04,080 I guess some things are just always meant to be. 1556 01:15:08,000 --> 01:15:12,300 They're showing His Merry Wife! in the theater soon. 1557 01:15:12,380 --> 01:15:15,010 I could save you a seat. 1558 01:15:15,090 --> 01:15:16,050 No, thank you. 1559 01:15:16,140 --> 01:15:20,270 I think I'll just call it a night. 1560 01:15:42,290 --> 01:15:44,290 Don't look now, but I think we have an audience. 1561 01:15:48,250 --> 01:15:49,790 Will your parents ever approve of me? 1562 01:15:50,670 --> 01:15:52,050 Oh, hush now. 1563 01:15:52,130 --> 01:15:53,630 They'll come around, kid. 1564 01:15:53,720 --> 01:15:55,380 And if they don't? 1565 01:15:55,470 --> 01:15:57,430 Tell her that you'll whisk her away. 1566 01:15:57,510 --> 01:15:58,840 Oh. 1567 01:16:05,890 --> 01:16:06,690 Hiya, kid. 1568 01:16:09,810 --> 01:16:11,320 Well, I'm sure glad you're back. 1569 01:16:11,400 --> 01:16:12,980 Couldn't let you hog all the spotlight. 1570 01:16:13,070 --> 01:16:17,950 Well, I guess you'll need 1571 01:16:18,030 --> 01:16:21,740 this, the rewrites from West. 1572 01:16:21,830 --> 01:16:24,160 Go on, read the last page. 1573 01:16:24,250 --> 01:16:28,370 Have yourself a merry little-- 1574 01:16:28,460 --> 01:16:30,420 The old man had a change of heart. 1575 01:16:30,500 --> 01:16:32,550 Looks like you got your happy ending. 1576 01:16:32,630 --> 01:16:34,630 Yeah. 1577 01:16:34,710 --> 01:16:35,460 Cheers. 1578 01:16:35,550 --> 01:16:36,510 Mm. 1579 01:16:36,590 --> 01:16:38,220 Cheers. 1580 01:16:38,300 --> 01:16:43,350 Next year, all our troubles will be out of sight. 1581 01:16:50,360 --> 01:17:01,490 Someday soon, we all will be together if the fates allow. 1582 01:17:05,290 --> 01:17:11,630 Until then, we'll have to muddle through somehow. 1583 01:17:18,050 --> 01:17:31,400 So have yourself a merry little Christmas now. 1584 01:17:43,160 --> 01:17:46,200 I'm so glad you came into my life. 1585 01:17:46,290 --> 01:17:51,040 I don't regret it at all, even just for a little while. 1586 01:17:51,120 --> 01:17:52,670 I wish you didn't have to leave. 1587 01:17:55,340 --> 01:17:58,130 I'm always going to be with you. 1588 01:17:58,210 --> 01:17:59,800 And when you look up the stars at night-- 1589 01:18:03,390 --> 01:18:06,060 - I'm going to be there. 1590 01:18:06,140 --> 01:18:07,390 Merry Christmas, Charlie. 1591 01:18:12,520 --> 01:18:14,020 Merry Christmas. 1592 01:18:14,110 --> 01:18:14,900 Cut. 1593 01:18:14,980 --> 01:18:17,230 Nice work. 1594 01:18:17,320 --> 01:18:20,150 It is a lovely scene, Lucy. 1595 01:18:20,240 --> 01:18:21,990 I'm so glad you kept the happy ending. 1596 01:18:22,070 --> 01:18:22,820 Me too. 1597 01:18:22,910 --> 01:18:23,820 Oh. 1598 01:18:23,910 --> 01:18:26,990 You nailed it. 1599 01:18:27,080 --> 01:18:29,540 Great work, kid. 1600 01:18:29,620 --> 01:18:31,620 There won't be a dry eye left in the house. 1601 01:18:31,710 --> 01:18:33,040 Thank you. 1602 01:18:33,120 --> 01:18:36,790 I can honestly say my time here was worth it. 1603 01:18:36,880 --> 01:18:39,960 I can say it really was. 1604 01:18:40,050 --> 01:18:43,340 Peppermint? 1605 01:18:43,430 --> 01:18:46,350 I just had the strangest sense of deja vu. 1606 01:18:46,430 --> 01:18:47,560 Smile! 1607 01:18:49,060 --> 01:18:51,560 That is so exciting. 1608 01:18:51,640 --> 01:18:53,230 Would you excuse me for just a moment? 1609 01:18:53,310 --> 01:18:54,350 See you at the wrap party. 1610 01:18:54,440 --> 01:18:56,310 I want to talk next steps. 1611 01:18:56,400 --> 01:18:58,570 I see big things in your future. 1612 01:18:58,650 --> 01:19:00,530 Good. 1613 01:19:00,610 --> 01:19:01,690 Hi. 1614 01:19:01,780 --> 01:19:02,570 Oh. 1615 01:19:07,740 --> 01:19:08,620 Give me one sec. 1616 01:19:14,670 --> 01:19:16,250 What'd you think? 1617 01:19:16,330 --> 01:19:17,500 This is going to be better than Check in to Christmas. 1618 01:19:17,590 --> 01:19:18,170 Whoa. 1619 01:19:23,300 --> 01:19:26,680 Fresh from its debut at the Smithsonian. 1620 01:19:26,760 --> 01:19:28,430 Still got time to put it in your movie. 1621 01:19:28,510 --> 01:19:29,890 Ha. 1622 01:19:29,970 --> 01:19:33,180 We've replaced it with a different, less breakable prop. 1623 01:19:33,270 --> 01:19:35,310 I just thought you might like to see it one last time 1624 01:19:35,400 --> 01:19:36,850 before it goes back in the vault, 1625 01:19:36,940 --> 01:19:40,860 considering your history. 1626 01:20:09,140 --> 01:20:10,050 Goodbye, Jack. 1627 01:21:06,440 --> 01:21:07,610 How are you here? 1628 01:21:10,740 --> 01:21:13,620 Well, you're a hard one to forget, Lucy Hardgrove. 1629 01:21:16,160 --> 01:21:22,170 Now, I tried a thousand times to get that hourglass to bring 1630 01:21:22,250 --> 01:21:27,420 me to you, and it never worked. 1631 01:21:27,510 --> 01:21:31,970 And then I remembered something that you told me-- 1632 01:21:32,050 --> 01:21:36,770 December 24, 1948. 1633 01:21:36,850 --> 01:21:41,150 I guess I just needed a little Christmas magic. 1634 01:21:41,230 --> 01:21:43,650 The newspaper said that you died. 1635 01:21:43,730 --> 01:21:47,360 It's a cover story that we planted just 1636 01:21:47,440 --> 01:21:50,910 in case of an unexplained disappearance. 1637 01:21:52,240 --> 01:21:54,120 Does that mean you-- 1638 01:21:54,200 --> 01:21:55,990 you stay? 1639 01:21:56,080 --> 01:22:00,420 Well, that depends on you. 1640 01:22:04,210 --> 01:22:06,300 You would really give up everything 1641 01:22:06,380 --> 01:22:10,090 you've ever known for me. 1642 01:22:15,850 --> 01:22:17,890 Why? 1643 01:22:17,970 --> 01:22:21,100 Because I love you. 1644 01:22:52,970 --> 01:22:55,390 Huh. 1645 01:22:55,470 --> 01:22:58,350 So this is the future, huh? 1646 01:22:58,430 --> 01:22:59,520 Yeah. 1647 01:22:59,600 --> 01:23:00,390 Stick with me, kid. 1648 01:23:00,480 --> 01:23:01,600 I'll show you around. 1649 01:23:01,690 --> 01:23:03,890 Well, I'm planning on it. 1650 01:23:03,980 --> 01:23:04,690 Merry Christmas, Jack. 1651 01:23:04,770 --> 01:23:06,900 Oh, merry Christmas, Lucy. 110652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.