Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,130 --> 00:00:12,210
From Balaban Films
comes the laugh and love
2
00:00:12,300 --> 00:00:14,340
riot of the holiday season--
3
00:00:14,430 --> 00:00:18,350
William West's His Merry Wife!
4
00:00:18,430 --> 00:00:22,220
Claude Lancaster as James,
a lovelorn man in need
5
00:00:22,310 --> 00:00:25,520
of a little Christmas magic.
6
00:00:25,600 --> 00:00:30,570
Ava Hayward as Rebecca,
the woman he loves.
7
00:00:30,650 --> 00:00:34,150
And introducing Jack
Huston as Charlie,
8
00:00:34,240 --> 00:00:37,570
a guardian angel tasked
with reuniting the two.
9
00:00:39,990 --> 00:00:41,160
An angel?
10
00:00:41,240 --> 00:00:42,540
Well, that depends on you, my friend.
11
00:00:42,620 --> 00:00:43,750
I am here to help.
12
00:00:43,830 --> 00:00:45,540
Now, tell me.
13
00:00:45,620 --> 00:00:46,670
What's this about a girl?
14
00:00:48,790 --> 00:00:50,750
We were meant to be married.
15
00:00:50,840 --> 00:00:52,170
I fouled it up.
16
00:00:52,260 --> 00:00:53,380
I'd need a miracle to
make things right again.
17
00:00:53,470 --> 00:00:55,380
Well, lucky for you, it's Christmas time,
18
00:00:55,470 --> 00:00:57,550
and there's a miracle
around every corner, pal.
19
00:00:58,600 --> 00:01:00,850
Now where is this girl?
20
00:01:00,930 --> 00:01:02,430
There she is.
21
00:01:08,980 --> 00:01:10,270
Rebecca.
22
00:01:10,360 --> 00:01:13,650
Say, what kind of game are you playing?
23
00:01:13,740 --> 00:01:15,530
You've helped lost souls before, Charlie.
24
00:01:15,610 --> 00:01:17,780
And you know good and well
why this time is different.
25
00:01:17,860 --> 00:01:19,910
She's my wife.
26
00:01:19,990 --> 00:01:22,290
Maybe in another life.
27
00:01:22,370 --> 00:01:24,540
But tonight, she's your assignment.
28
00:01:28,960 --> 00:01:31,170
A picture for the ages.
29
00:01:31,250 --> 00:01:34,550
Our gift to you, our merry viewer.
30
00:01:44,850 --> 00:01:46,810
Ms. Hardgrove?
31
00:01:46,890 --> 00:01:48,270
Mr. Balaban see you now.
32
00:02:09,330 --> 00:02:11,960
You've changed the ending.
33
00:02:12,040 --> 00:02:14,210
Charlie is supposed to
pass up on his wings
34
00:02:14,300 --> 00:02:16,090
and help James get the girl.
35
00:02:16,170 --> 00:02:19,300
But instead, you have
him, what, watch Rebecca
36
00:02:19,380 --> 00:02:21,840
as she drives out through
the tall iron gates
37
00:02:21,930 --> 00:02:23,390
and into an uncertain future?
38
00:02:23,470 --> 00:02:24,060
Yes.
39
00:02:24,140 --> 00:02:25,720
It's real life.
40
00:02:25,810 --> 00:02:27,020
No, no, no, no, no, no.
41
00:02:27,100 --> 00:02:29,940
Leave real life for reality TV shows.
42
00:02:30,020 --> 00:02:31,600
This is a Christmas movie.
43
00:02:31,690 --> 00:02:34,980
Yes, it is, but I think we have
a chance right now to bring
44
00:02:35,070 --> 00:02:37,440
His Merry Wife! into the 21st century
45
00:02:37,530 --> 00:02:40,660
and give audiences something
modern and something real.
46
00:02:40,740 --> 00:02:45,120
Lucy, the title has an exclamation point.
47
00:02:45,200 --> 00:02:46,240
Would you like a peppermint?
48
00:02:46,330 --> 00:02:47,870
No, thank you.
49
00:02:47,950 --> 00:02:51,620
You know, every other studio
passed on His Merry Wife!
50
00:02:51,710 --> 00:02:55,040
But my grandfather, Harold
Balaban, saw the potential,
51
00:02:55,130 --> 00:02:58,380
knew that it had all the
makings for a classic.
52
00:02:58,470 --> 00:03:00,550
Right, and I love a classic.
53
00:03:00,630 --> 00:03:02,010
I'm all for honoring the original version.
54
00:03:02,090 --> 00:03:03,800
Good.
55
00:03:03,890 --> 00:03:05,470
It's just that we are living
in a different time period now,
56
00:03:05,560 --> 00:03:08,730
and I think this generation
would want its own voice.
57
00:03:12,690 --> 00:03:15,150
My grandfather actually took
me with him to Biltmore when
58
00:03:15,230 --> 00:03:16,980
he decided to visit the set.
59
00:03:17,070 --> 00:03:19,650
I had to be, I don't know, all
of about seven at the time.
60
00:03:19,740 --> 00:03:21,990
I'll tell you, there's something really
61
00:03:22,070 --> 00:03:24,280
special about that place.
62
00:03:24,370 --> 00:03:27,330
So maybe what you need is
to see it for yourself.
63
00:03:27,410 --> 00:03:29,080
Let's send you down to Asheville.
64
00:03:29,160 --> 00:03:31,330
Oh.
65
00:03:31,410 --> 00:03:32,000
OK.
66
00:03:32,080 --> 00:03:32,920
Good.
67
00:03:33,000 --> 00:03:34,250
You're going tomorrow.
68
00:03:34,330 --> 00:03:35,880
Oh, well, Christmas is in a few days.
69
00:03:35,960 --> 00:03:37,170
So--
That's even better.
70
00:03:37,250 --> 00:03:39,420
You get to see the place all lit up.
71
00:03:39,510 --> 00:03:40,630
OK.
72
00:03:40,720 --> 00:03:41,420
Mr. Balaban--
73
00:03:41,510 --> 00:03:42,050
No.
74
00:03:42,130 --> 00:03:42,930
Michael, please.
75
00:03:43,010 --> 00:03:43,800
Michael.
76
00:03:43,890 --> 00:03:45,340
Michael.
77
00:03:45,430 --> 00:03:48,140
I'm just-- I'm really
not sure how to write
78
00:03:48,220 --> 00:03:50,220
something I don't believe.
79
00:03:50,310 --> 00:03:54,940
Lucy, I like you, and I think
80
00:03:55,020 --> 00:03:56,520
you have a lot of promise.
81
00:03:56,610 --> 00:03:59,860
But I also need a writer
who's on the same page.
82
00:03:59,940 --> 00:04:01,190
OK?
83
00:04:01,280 --> 00:04:03,030
Now, Sandy will get you all the notes,
84
00:04:03,110 --> 00:04:04,320
take care of your travel plans.
85
00:04:04,410 --> 00:04:06,530
You just go to Biltmore, have a good time.
86
00:04:06,620 --> 00:04:07,410
Thanks.
87
00:04:07,490 --> 00:04:08,700
Good.
88
00:04:08,790 --> 00:04:09,620
Oh, and, Lucy, Lucy.
89
00:04:09,700 --> 00:04:10,370
Yes.
90
00:04:10,450 --> 00:04:12,370
I want a happy ending.
91
00:04:12,460 --> 00:04:13,210
OK?
92
00:04:22,260 --> 00:04:24,470
I wish it were different.
93
00:04:24,550 --> 00:04:26,430
For a moment, you made me so very happy.
94
00:04:36,980 --> 00:04:38,560
What are you doing, James?
95
00:04:38,650 --> 00:04:39,940
Go after her.
96
00:04:40,030 --> 00:04:43,070
Wouldn't change a thing, Charlie.
97
00:04:43,150 --> 00:04:45,950
She's in love with a memory.
98
00:04:46,030 --> 00:04:46,910
I never stood a chance.
99
00:04:54,330 --> 00:04:58,540
Thank you for all of your help.
100
00:05:02,210 --> 00:05:04,090
Help?
101
00:05:04,170 --> 00:05:06,380
Is that what you gave him?
102
00:05:06,470 --> 00:05:09,010
I'm so sorry.
103
00:05:09,100 --> 00:05:11,140
I was selfish.
104
00:05:11,220 --> 00:05:16,770
Just give me another
chance to try to fix it.
105
00:05:16,850 --> 00:05:19,110
I'm afraid there's no time
for second chances now.
106
00:05:25,360 --> 00:05:27,450
You know the rules, Charlie.
107
00:05:27,530 --> 00:05:29,910
Christmas is almost over.
108
00:05:29,990 --> 00:05:31,910
I don't care.
109
00:05:31,990 --> 00:05:36,290
If you leave, you can
forget about those wings.
110
00:05:36,370 --> 00:05:37,870
I never did like to fly.
111
00:05:41,210 --> 00:05:43,210
What, I'm invested.
112
00:05:43,300 --> 00:05:45,800
The guy spends the whole movie
trying to break those two up
113
00:05:45,880 --> 00:05:47,470
and then suddenly has a change of heart
114
00:05:47,550 --> 00:05:48,880
in the last 10 minutes.
115
00:05:48,970 --> 00:05:50,430
Yeah, it's romantic.
116
00:05:50,510 --> 00:05:51,850
It's convenient.
117
00:05:51,930 --> 00:05:53,430
Oh.
118
00:05:53,520 --> 00:05:55,640
You used to love this
movie when we were little.
119
00:05:55,730 --> 00:05:58,270
You could practically
recite it from memory.
120
00:05:58,350 --> 00:06:00,020
It's sappy.
121
00:06:00,110 --> 00:06:03,190
He loves her, and he knows
it will make her happy.
122
00:06:03,270 --> 00:06:04,900
And we know that when push comes to shove,
123
00:06:04,980 --> 00:06:06,820
people will always choose
their own happiness.
124
00:06:06,900 --> 00:06:11,030
OK, well, that is just the
cynical, tortured writer
125
00:06:11,120 --> 00:06:12,580
side of you.
126
00:06:12,660 --> 00:06:15,540
Some people really do
get a happily ever after.
127
00:06:18,830 --> 00:06:21,130
So what are you going
to do about your script?
128
00:06:21,210 --> 00:06:22,790
I don't know, man.
129
00:06:22,880 --> 00:06:24,750
My career's been on life support
for the last three years.
130
00:06:24,840 --> 00:06:26,510
I don't know that an opportunity like this
131
00:06:26,590 --> 00:06:27,760
is going to come around again.
132
00:06:27,840 --> 00:06:29,470
I think I just have to figure it out.
133
00:06:29,550 --> 00:06:31,510
Do you think you're going
to be back by New Year's?
134
00:06:31,590 --> 00:06:34,010
There's just somebody
I want you to meet.
135
00:06:34,100 --> 00:06:34,970
No, Becca.
136
00:06:35,060 --> 00:06:36,930
He's perfect for you.
137
00:06:37,020 --> 00:06:38,230
You say that every time.
138
00:06:38,310 --> 00:06:40,900
Because it's true almost every time.
139
00:06:40,980 --> 00:06:43,560
And you never, ever give
these guys a chance.
140
00:06:43,650 --> 00:06:45,520
Jack Huston could walked
through this door,
141
00:06:45,610 --> 00:06:47,360
and you would find
something wrong with him.
142
00:06:47,440 --> 00:06:50,030
That's not true.
143
00:06:50,110 --> 00:06:53,410
Come on, you just have to
put yourself out there.
144
00:06:53,490 --> 00:06:56,330
I'm just going to spare
myself the heartache.
145
00:06:56,410 --> 00:06:59,580
Hey, you deserve a really great guy who
146
00:06:59,660 --> 00:07:02,250
will sweep you off your feet.
147
00:07:02,330 --> 00:07:04,000
I like my feet right where they are.
148
00:07:04,090 --> 00:07:06,880
Plus, I have someone else's
happiness to worry about.
149
00:07:09,340 --> 00:07:10,840
We're going to miss you this year,
150
00:07:10,930 --> 00:07:14,010
and, you know, Dad promised
that he would go caroling.
151
00:07:14,100 --> 00:07:15,010
Oh, yay.
152
00:07:15,100 --> 00:07:15,890
I need a video of that.
153
00:07:15,970 --> 00:07:17,640
OK.
154
00:07:17,720 --> 00:07:19,140
And please try to get some
Christmas spirit before you're
155
00:07:19,230 --> 00:07:21,100
visited by three pushy ghosts.
156
00:07:21,190 --> 00:07:22,230
Pff, never.
157
00:07:22,310 --> 00:07:23,730
OK, Merry Christmas.
158
00:07:23,810 --> 00:07:25,400
I miss you.
Call me when you're back.
159
00:07:25,480 --> 00:07:26,150
OK.
OK.
160
00:07:35,990 --> 00:07:38,160
Bah, humbug.
161
00:07:57,180 --> 00:07:57,890
Ms. Hardgrove?
162
00:07:57,970 --> 00:07:59,310
Hi.
163
00:07:59,390 --> 00:08:00,770
Welcome to the inn of the Biltmore Estate.
164
00:08:00,850 --> 00:08:01,480
Lucy.
165
00:08:01,560 --> 00:08:03,140
Oh, Winston.
166
00:08:03,230 --> 00:08:04,600
We're so happy to have you here.
167
00:08:04,690 --> 00:08:06,360
If you walk this way, I'll
show you to your room.
168
00:08:06,440 --> 00:08:08,270
OK.
169
00:08:08,360 --> 00:08:10,690
You know, William West visited
Biltmore when he was writing
170
00:08:10,780 --> 00:08:12,650
the original His Merry Wife!
171
00:08:12,740 --> 00:08:15,450
Hopefully we can be a
similar inspiration to you.
172
00:08:15,530 --> 00:08:17,870
Here you go, your room, 359.
173
00:08:17,950 --> 00:08:18,990
Thank you so much.
174
00:08:19,080 --> 00:08:20,490
After you've had a chance to settle in,
175
00:08:20,580 --> 00:08:22,200
I'd love if you could
join me for the evening
176
00:08:22,290 --> 00:08:23,210
tour of Biltmore House.
177
00:08:23,290 --> 00:08:24,960
Oh, thank you.
178
00:08:25,040 --> 00:08:26,830
I think I'm probably just going
to sleep off some jet lag.
179
00:08:26,920 --> 00:08:29,420
I think it'll be worth your time.
180
00:08:29,500 --> 00:08:31,300
It starts in an hour.
181
00:09:16,130 --> 00:09:18,390
Christmas at Biltmore is a tradition that
182
00:09:18,470 --> 00:09:21,850
goes all the way back to 1895.
183
00:09:21,930 --> 00:09:23,720
And we go to great
lengths to try to recreate
184
00:09:23,810 --> 00:09:25,430
that same magic every year.
185
00:09:25,520 --> 00:09:27,520
Our guests tell us that they sometimes
186
00:09:27,600 --> 00:09:32,280
feel as if they've been
transported to another time.
187
00:09:32,360 --> 00:09:33,610
Next up is the billiards room.
188
00:09:33,690 --> 00:09:34,940
Come this way.
189
00:09:37,950 --> 00:09:40,990
I can tell by the expressions
on your face that some of you
190
00:09:41,080 --> 00:09:42,700
recognize this room.
191
00:09:42,790 --> 00:09:45,960
What holiday classic was shot at Biltmore?
192
00:09:46,040 --> 00:09:47,540
His Merry Wife!
193
00:09:47,620 --> 00:09:50,290
You are correct.
194
00:09:50,380 --> 00:09:51,710
Right this way.
195
00:09:51,800 --> 00:09:55,380
Principal photography
began December of 1947
196
00:09:55,470 --> 00:09:56,720
right here at Biltmore.
197
00:09:56,800 --> 00:09:58,550
And many pieces from our collection
198
00:09:58,640 --> 00:10:01,430
were incorporated into the film.
199
00:10:01,510 --> 00:10:04,890
This banquet table you may
remember from the famous dinner
200
00:10:04,970 --> 00:10:06,180
party scene.
201
00:10:08,650 --> 00:10:10,230
No flash photography, please.
202
00:10:18,410 --> 00:10:20,950
Right this way.
203
00:10:21,030 --> 00:10:25,200
Here, we have the gown worn
by Ava Hayward in the film's
204
00:10:25,290 --> 00:10:26,790
emotional conclusion.
205
00:10:26,870 --> 00:10:28,410
You know, Hayward wasn't the studio's
206
00:10:28,500 --> 00:10:30,120
first choice to play Rebecca.
207
00:10:30,210 --> 00:10:32,590
In fact, at this point in time,
she was sort of considered box
208
00:10:32,670 --> 00:10:34,050
office poison.
209
00:10:34,130 --> 00:10:38,470
However, writer-director
Williams West cast her,
210
00:10:38,550 --> 00:10:40,680
it revived her career, and she went
211
00:10:40,760 --> 00:10:44,430
on to win two Academy Awards.
212
00:10:44,510 --> 00:10:47,270
And here we have Mr.
Claude Lancaster,
213
00:10:47,350 --> 00:10:48,890
Hollywood's Mr. Nice Guy.
214
00:10:48,980 --> 00:10:51,770
He brought the star power to this project.
215
00:10:51,860 --> 00:10:54,690
People say that he was
just as nice in person.
216
00:10:54,770 --> 00:10:58,780
Jack Huston was a relative
newcomer with just a couple
217
00:10:58,860 --> 00:11:00,490
of credits to his name.
218
00:11:00,570 --> 00:11:03,950
Funny story-- he took a bit
part in a musical called Meet Me
219
00:11:04,030 --> 00:11:06,660
in Poughkeepsie so he could
get on to the lot and meet
220
00:11:06,750 --> 00:11:09,620
the studio head, Harold
Balaban, who he convinced
221
00:11:09,710 --> 00:11:11,460
to get an audition for--
222
00:11:11,540 --> 00:11:12,580
His Merry Wife!
223
00:11:12,670 --> 00:11:13,750
His Merry Wife!
224
00:11:13,840 --> 00:11:15,710
Sadly, Jack passed away and wasn't
225
00:11:15,800 --> 00:11:18,460
able to enjoy the tremendous
success of the film.
226
00:11:18,550 --> 00:11:20,720
He died the following Christmas.
227
00:11:20,800 --> 00:11:22,890
Anyway, thank you very much for coming.
228
00:11:22,970 --> 00:11:24,760
Enjoy the conservatory.
229
00:11:35,940 --> 00:11:37,480
Lucy.
230
00:11:37,570 --> 00:11:40,320
If you have time, there is one
more room I'd like you to see.
231
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
Oh.
232
00:11:41,490 --> 00:11:42,280
Sure.
233
00:11:46,450 --> 00:11:47,410
Hey, Lester.
234
00:11:47,490 --> 00:11:49,000
Excuse me.
235
00:11:49,080 --> 00:11:49,660
Thank you.
236
00:11:49,750 --> 00:11:50,500
This is--
237
00:11:52,540 --> 00:11:53,670
- our grand library.
238
00:11:53,750 --> 00:11:55,290
It looks exactly the same.
239
00:11:55,380 --> 00:11:56,670
I know.
240
00:11:56,750 --> 00:11:58,550
You keep the prop on
display all year round?
241
00:11:58,630 --> 00:12:00,970
Actually, the hourglass is not a prop.
242
00:12:01,050 --> 00:12:03,010
It comes from Biltmore's
private collection.
243
00:12:03,090 --> 00:12:04,220
Oh.
244
00:12:04,300 --> 00:12:06,220
William West was so taken with it that he
245
00:12:06,300 --> 00:12:07,180
wrote it into the script.
246
00:12:07,260 --> 00:12:08,220
Hmm.
247
00:12:08,310 --> 00:12:09,680
It's cracked.
248
00:12:09,770 --> 00:12:11,850
So that happened during filming.
249
00:12:11,940 --> 00:12:13,560
Luckily, they were able to repair it.
250
00:12:13,650 --> 00:12:16,190
All it's got is that
little infringement now.
251
00:12:16,270 --> 00:12:17,940
It's usually in a safe vault, but I had it
252
00:12:18,020 --> 00:12:19,650
brought out especially for you.
253
00:12:19,730 --> 00:12:22,190
I thought you might like to see
it in person before it leaves.
254
00:12:22,280 --> 00:12:23,490
Leaves?
255
00:12:23,570 --> 00:12:24,950
It's being loaned to the Smithsonian
256
00:12:25,030 --> 00:12:26,450
as part of their Golden Age
of Hollywood exhibition.
257
00:12:27,370 --> 00:12:28,700
Oh, that's exciting.
258
00:12:28,790 --> 00:12:30,540
Speaking of Hollywood, it's the studio.
259
00:12:30,620 --> 00:12:31,250
I'll give you a minute.
Pardon me.
260
00:12:31,330 --> 00:12:33,620
Thank you.
261
00:12:33,710 --> 00:12:34,920
Hello, Mr. Balaban.
262
00:12:35,000 --> 00:12:35,830
Lucy.
263
00:12:35,920 --> 00:12:37,340
How are those rewrites coming?
264
00:12:37,420 --> 00:12:38,960
Great.
265
00:12:39,050 --> 00:12:40,590
I'm happy to hear it because
we were hoping to see
266
00:12:40,670 --> 00:12:43,300
those new pages by the first.
267
00:12:43,380 --> 00:12:44,470
The first of?
268
00:12:44,550 --> 00:12:45,300
January.
269
00:12:48,300 --> 00:12:49,390
Lucy?
Hello?
270
00:12:49,470 --> 00:12:50,220
Uh.
271
00:12:50,310 --> 00:12:53,020
Lucy.
272
00:12:53,100 --> 00:12:53,680
Yes.
273
00:12:53,770 --> 00:12:55,140
I'm still here.
274
00:12:55,230 --> 00:12:57,100
We've been shuffling the release schedule,
275
00:12:57,190 --> 00:12:59,070
and we're eyeing an earlier date.
276
00:12:59,150 --> 00:13:01,480
Now, I know that's a fast turnaround,
277
00:13:01,570 --> 00:13:03,570
but I have faith in you.
278
00:13:03,650 --> 00:13:05,610
Thank you, Mr. Balaban.
279
00:13:05,700 --> 00:13:07,700
I will do my best to
get you what you need.
280
00:13:07,780 --> 00:13:11,830
It is a very short time frame.
281
00:13:11,910 --> 00:13:15,460
But I will get it to you.
282
00:13:15,540 --> 00:13:16,370
Mr. Balaban?
283
00:13:16,460 --> 00:13:17,210
Hello?
284
00:13:26,800 --> 00:13:27,720
Oh.
285
00:13:31,060 --> 00:13:31,930
Sorry.
286
00:13:48,200 --> 00:13:50,620
Excuse me, do I can get
some service around here?
287
00:13:50,700 --> 00:13:52,540
Well, Crafty's in front of the building.
288
00:13:52,620 --> 00:13:53,870
They serve a mean cup of coffee.
289
00:13:53,950 --> 00:13:57,750
Funny guy.
290
00:13:57,830 --> 00:13:58,920
What is going on?
291
00:13:59,000 --> 00:14:00,040
Why is everybody in costume?
292
00:14:00,130 --> 00:14:01,960
You're a funny girl.
293
00:14:02,050 --> 00:14:05,670
We're making a major motion picture--
294
00:14:05,760 --> 00:14:07,260
His Merry Wife!
295
00:14:09,890 --> 00:14:10,760
What is that?
296
00:14:10,850 --> 00:14:12,220
You look just like him.
297
00:14:12,310 --> 00:14:13,390
Who?
298
00:14:13,470 --> 00:14:14,220
Jack Huston.
299
00:14:14,310 --> 00:14:16,230
Well, I hope so.
300
00:14:16,310 --> 00:14:17,440
I am him.
301
00:14:17,520 --> 00:14:18,810
Who are you supposed to be in that getup?
302
00:14:18,900 --> 00:14:19,980
Mr. Huston.
Yeah?
303
00:14:20,060 --> 00:14:21,020
They need you on set.
304
00:14:21,110 --> 00:14:22,440
What scene are we filming?
305
00:14:22,520 --> 00:14:23,650
22.
Well, hold on.
306
00:14:23,730 --> 00:14:24,570
Give me a sec, Gus.
307
00:14:24,650 --> 00:14:29,320
I'm talking to-- myself.
308
00:14:31,660 --> 00:14:33,240
Let's go make a movie.
309
00:14:53,100 --> 00:14:57,060
OK, Lucille Hardgrove,
this is not what it looks like.
310
00:14:57,140 --> 00:15:00,690
There's a perfectly rational
explanation for everything
311
00:15:00,770 --> 00:15:02,270
looking like the 1940s.
312
00:15:02,360 --> 00:15:03,650
What is happening?
313
00:15:07,030 --> 00:15:07,860
You're jet lagged.
314
00:15:07,940 --> 00:15:09,700
You're daydreaming.
315
00:15:09,780 --> 00:15:10,530
Take a deep breath.
316
00:15:10,610 --> 00:15:12,070
Here we go.
317
00:15:12,160 --> 00:15:16,540
3, 2, 1.
318
00:15:18,830 --> 00:15:19,870
Lucy.
319
00:15:19,960 --> 00:15:21,870
Ms. Hardgrove?
320
00:15:21,960 --> 00:15:23,960
Did you see it?
321
00:15:24,040 --> 00:15:28,380
Are they still there?
322
00:15:33,850 --> 00:15:34,680
What?
323
00:15:40,270 --> 00:15:41,480
Sorry.
324
00:15:41,560 --> 00:15:46,730
Where are the lights and
the people in costume?
325
00:15:46,820 --> 00:15:49,440
I'm not sure what you mean.
326
00:15:49,530 --> 00:15:50,360
Are you all right?
327
00:15:57,870 --> 00:15:59,330
Hi, Mr. Balaban.
328
00:15:59,410 --> 00:16:00,000
It's Lucy.
329
00:16:00,080 --> 00:16:01,870
I'm really sorry.
330
00:16:01,960 --> 00:16:03,670
Our call dropped.
331
00:16:03,750 --> 00:16:05,920
I'm not really sure what happened.
332
00:16:06,000 --> 00:16:07,880
Anyway, give me a buzz
back when you get a chance.
333
00:16:07,960 --> 00:16:08,710
Thank you.
334
00:16:14,180 --> 00:16:16,350
Oh, I wish I had known people
were going to dress up.
335
00:16:16,430 --> 00:16:18,260
I would have brought my fascinator.
336
00:16:18,350 --> 00:16:20,270
It's just like the one Eva Hayward wears.
337
00:16:20,350 --> 00:16:22,440
What do you mean dress up,
like historical reenactments
338
00:16:22,520 --> 00:16:24,310
or like cosplay characters from the film?
339
00:16:24,400 --> 00:16:26,810
Yeah, so you can take pictures
with all the decorations.
340
00:16:26,900 --> 00:16:29,440
It's in the brochure.
341
00:16:29,530 --> 00:16:30,570
It's in the brochure.
342
00:16:30,650 --> 00:16:31,820
Uh-huh.
343
00:16:31,900 --> 00:16:32,900
I'm Margaret.
344
00:16:32,990 --> 00:16:34,610
I'm Lucy.
345
00:16:34,700 --> 00:16:37,330
Well, Lucy, we better double
time it if we're going
346
00:16:37,410 --> 00:16:38,830
to get there before it starts.
347
00:16:38,910 --> 00:16:39,870
It what?
348
00:16:39,950 --> 00:16:41,120
The tree lighting.
349
00:16:41,200 --> 00:16:41,790
Oh.
350
00:16:41,870 --> 00:16:42,790
Come on.
351
00:16:45,710 --> 00:16:48,040
So are you here with family?
352
00:16:48,130 --> 00:16:49,710
No, I'm a--
353
00:16:49,800 --> 00:16:50,500
I'm a writer.
354
00:16:50,590 --> 00:16:51,800
I'm here on work.
355
00:16:51,880 --> 00:16:52,920
Oh, what do you write?
356
00:16:53,010 --> 00:16:54,300
Movies.
357
00:16:54,380 --> 00:16:54,970
How glamorous.
358
00:16:55,050 --> 00:16:56,140
Yeah, it's fun.
359
00:16:56,220 --> 00:16:57,970
Have you ever met
Sandra Bullock.
360
00:16:58,050 --> 00:16:59,510
Sadly, no.
361
00:16:59,600 --> 00:17:01,970
Oh, well, that's too bad
because I read somewhere
362
00:17:02,060 --> 00:17:04,350
that she is very nice.
363
00:17:04,440 --> 00:17:08,310
Hey, you should write a movie for her.
364
00:17:14,150 --> 00:17:17,110
This trip was my
Christmas gift to myself.
365
00:17:17,200 --> 00:17:20,660
I wanted to visit
for as long as I can remember.
366
00:17:20,740 --> 00:17:21,990
Because of His Merry Wife!
367
00:17:22,080 --> 00:17:22,830
How'd you know?
368
00:17:22,910 --> 00:17:23,750
You seem like a fan.
369
00:17:23,830 --> 00:17:25,790
Yeah.
370
00:17:25,870 --> 00:17:29,000
My mother and I used to watch
it every year at Christmas.
371
00:17:29,090 --> 00:17:30,750
It was our little tradition.
372
00:17:30,840 --> 00:17:33,880
She would make a big bowl of popcorn,
373
00:17:33,970 --> 00:17:37,010
and then we'd break
out the box of Kleenex.
374
00:17:37,090 --> 00:17:40,510
It's my absolute favorite movie.
375
00:17:40,600 --> 00:17:44,430
Being here, it's a little like I'm in it.
376
00:17:44,520 --> 00:17:48,150
Like, oh, look, right over there
is where Rebecca first meets
377
00:17:48,230 --> 00:17:51,860
James's disapproving parents.
378
00:17:51,940 --> 00:17:55,740
Oh, and that is where Charlie
sees Rebecca for the first time
379
00:17:55,820 --> 00:17:59,870
and realizes his last assignment
to get his wings is the woman
380
00:17:59,950 --> 00:18:01,490
he loves.
381
00:18:01,580 --> 00:18:04,330
Oh, and when he races
through the Italian garden
382
00:18:04,410 --> 00:18:06,040
to stop her from leaving.
383
00:18:06,120 --> 00:18:10,250
I mean, they just don't
make men like that anymore.
384
00:18:10,340 --> 00:18:13,550
There are so many locations
I want to get photos of.
385
00:18:13,630 --> 00:18:18,680
I mean, this was a major motion picture.
386
00:18:23,260 --> 00:18:24,770
I'll be right back.
387
00:18:24,850 --> 00:18:27,270
OK.
388
00:20:04,320 --> 00:20:07,620
Oh, this cannot-- this
cannot be happening.
389
00:20:07,700 --> 00:20:10,000
Hey, you're not supposed to be back here.
390
00:20:10,080 --> 00:20:11,000
Oh.
391
00:20:11,080 --> 00:20:12,120
This is a closed set.
392
00:20:12,210 --> 00:20:13,580
Mr. West's orders.
393
00:20:13,670 --> 00:20:14,830
Mr. West?
394
00:20:14,920 --> 00:20:16,000
We're going to need for
you to come with me.
395
00:20:16,090 --> 00:20:17,170
There you are.
You're late.
396
00:20:17,250 --> 00:20:18,500
The boys from central casting told
397
00:20:18,590 --> 00:20:19,880
me you'd be here an hour ago.
398
00:20:19,960 --> 00:20:21,170
Sandra, right?
399
00:20:21,260 --> 00:20:22,090
Candy cane girl?
400
00:20:26,050 --> 00:20:27,140
Yes.
401
00:20:27,220 --> 00:20:28,140
We got to get you to wardrobe.
402
00:20:28,220 --> 00:20:29,890
Follow me.
403
00:20:29,970 --> 00:20:31,930
Here's a piece of advice for me to you.
404
00:20:32,020 --> 00:20:33,640
Time is money in this business.
405
00:20:33,730 --> 00:20:38,070
And if you're not 5 minutes
early, you're 10 minutes late.
406
00:20:38,150 --> 00:20:40,440
What on earth are you wearing?
407
00:20:40,530 --> 00:20:42,820
Looks like they flubbed your measurements
408
00:20:42,900 --> 00:20:44,910
at the agency.
409
00:20:44,990 --> 00:20:47,990
Nothing we can do now.
410
00:20:52,410 --> 00:20:54,080
All right, OK.
411
00:20:54,170 --> 00:21:00,210
This is all going to be over,
just like it was last time.
412
00:21:00,300 --> 00:21:04,430
1, 2, 3.
413
00:21:05,840 --> 00:21:08,550
You were due on set 15 minutes ago.
414
00:21:13,690 --> 00:21:16,980
Put this on, and get to set.
415
00:21:21,610 --> 00:21:23,650
All right, it's the night
of the big Christmas to do.
416
00:21:23,740 --> 00:21:26,240
You've just told your
folks that you plan to wed,
417
00:21:26,320 --> 00:21:28,030
and they threaten to
cut you out of the will.
418
00:21:28,120 --> 00:21:29,370
But you love her.
419
00:21:29,450 --> 00:21:31,040
But you need his help.
420
00:21:31,120 --> 00:21:32,870
Now, remember, nobody can see
you except for the big lug
421
00:21:32,950 --> 00:21:33,750
here.
422
00:21:33,830 --> 00:21:34,540
Yes, sir.
423
00:21:34,620 --> 00:21:35,920
Ready for rehearsal?
424
00:21:36,000 --> 00:21:36,790
I think we got it.
425
00:21:36,880 --> 00:21:38,380
Let's go again.
426
00:21:38,460 --> 00:21:40,590
Places, everyone, places.
427
00:21:40,670 --> 00:21:41,800
Speed.
428
00:21:41,880 --> 00:21:42,460
Music.
429
00:21:45,300 --> 00:21:46,090
Action.
430
00:21:49,720 --> 00:21:52,060
Don't look now, but I
think we have an audience.
431
00:21:54,640 --> 00:21:57,020
Will your parents ever approve of me?
432
00:21:57,100 --> 00:21:58,480
Oh, hush now.
433
00:21:58,560 --> 00:21:59,940
They'll come around, kid.
434
00:22:00,020 --> 00:22:01,400
And if they don't?
435
00:22:01,480 --> 00:22:03,900
Tell her that you'll whisk her away.
436
00:22:03,990 --> 00:22:05,740
I'll whisk you far away from me.
Whisk?
437
00:22:05,820 --> 00:22:07,610
And I'll tell her that
you'll buy her a house.
438
00:22:07,700 --> 00:22:09,160
Buy us a house of our own.
439
00:22:09,240 --> 00:22:10,530
A house?
440
00:22:10,620 --> 00:22:12,580
Tell her that you'll fill it with roses.
441
00:22:12,660 --> 00:22:14,620
And fill it with roses.
442
00:22:14,700 --> 00:22:15,960
Roses?
443
00:22:16,040 --> 00:22:18,170
One for every day since
you walked into my life.
444
00:22:18,250 --> 00:22:20,000
Oh, that's a nice touch, kid.
445
00:22:20,090 --> 00:22:23,090
Well, that'd be grand if I
weren't allergic to them.
446
00:22:23,170 --> 00:22:24,550
Mmm.
447
00:22:24,630 --> 00:22:25,760
Sorry about that, old sport.
448
00:22:25,840 --> 00:22:27,510
I thought that was right on the money.
449
00:22:29,840 --> 00:22:31,800
And cut.
450
00:22:31,890 --> 00:22:33,930
Oh, stop stepping on my line, sweetheart.
451
00:22:34,020 --> 00:22:35,140
My apologies.
452
00:22:35,230 --> 00:22:36,060
Next time, I'll aim for your feet.
453
00:22:39,350 --> 00:22:40,310
Hmm.
454
00:22:44,190 --> 00:22:46,280
Thank you, Peggy.
455
00:22:46,360 --> 00:22:47,860
Hi, there.
456
00:22:47,950 --> 00:22:48,530
Hi.
457
00:22:48,610 --> 00:22:49,860
I'm Jack Huston.
458
00:22:53,120 --> 00:22:55,790
You got a name?
459
00:22:55,870 --> 00:22:56,790
Oh, Sandra.
460
00:22:56,870 --> 00:22:57,660
Sandra.
461
00:22:57,750 --> 00:22:59,210
Sandra?
462
00:22:59,290 --> 00:23:00,750
Bullock.
463
00:23:00,830 --> 00:23:03,880
Well, Ms. Bullock, it's
nice to meet you, again.
464
00:23:03,960 --> 00:23:05,670
Yeah.
Now, look at this.
465
00:23:05,760 --> 00:23:07,470
It's been 10 seconds, and you
haven't bolted for the door.
466
00:23:07,550 --> 00:23:09,300
So I'd say we're already
off to a better start.
467
00:23:09,380 --> 00:23:10,760
Oh, I've been here too long.
468
00:23:10,840 --> 00:23:12,470
Do you have somewhere that you need to be?
469
00:23:12,550 --> 00:23:13,640
You could say that.
470
00:23:13,720 --> 00:23:15,010
Well, I did say that.
471
00:23:15,100 --> 00:23:16,970
Did you see where that
security guard went?
472
00:23:17,060 --> 00:23:17,980
Yeah, he went that way.
473
00:23:18,060 --> 00:23:18,810
Great.
474
00:23:18,890 --> 00:23:21,600
Oh.
475
00:23:21,690 --> 00:23:23,360
Hey, hold this for me, Gus.
476
00:23:32,160 --> 00:23:34,870
Ms. Bullock, what was with
the disappearing act earlier?
477
00:23:34,950 --> 00:23:36,290
Don't they need you for the next scene?
478
00:23:36,370 --> 00:23:37,830
Nah.
479
00:23:37,910 --> 00:23:39,080
They're filming the
final scene of the movie.
480
00:23:39,160 --> 00:23:40,210
Well, last time I
checked, you were in that.
481
00:23:40,290 --> 00:23:41,170
That's news to me.
482
00:23:41,250 --> 00:23:42,120
What do you mean?
483
00:23:42,210 --> 00:23:43,170
Whoa, watch your head.
484
00:23:43,250 --> 00:23:44,500
What do you mean?
485
00:23:44,590 --> 00:23:46,380
No, Charlie gives up
a chance at his wings,
486
00:23:46,460 --> 00:23:48,010
he chases Rebecca out into the garden,
487
00:23:48,090 --> 00:23:49,760
they share a final goodbye,
and she reunites with James.
488
00:23:49,840 --> 00:23:51,050
That's the end of the movie.
489
00:23:51,130 --> 00:23:53,180
No, that's not the script that I read.
490
00:23:53,260 --> 00:23:54,350
It's not?
No.
491
00:23:54,430 --> 00:23:56,010
But what made you say that?
492
00:23:56,100 --> 00:23:58,470
Because I've been thinking of
something along those lines,
493
00:23:58,560 --> 00:23:59,890
and nobody will go for it.
494
00:23:59,980 --> 00:24:01,270
I am Sandra.
495
00:24:08,610 --> 00:24:10,610
I'm starting to think it's me.
496
00:24:24,210 --> 00:24:25,710
She said she was an actress.
497
00:24:25,790 --> 00:24:27,550
Well, where did she go?
498
00:24:43,560 --> 00:24:47,190
You-- how-- where did you come from?
499
00:24:47,270 --> 00:24:50,280
I can explain.
500
00:24:50,360 --> 00:24:51,530
No, I can't.
501
00:24:51,610 --> 00:24:54,820
You weren't there.
502
00:24:54,910 --> 00:24:57,200
And then you were there.
503
00:24:57,280 --> 00:24:58,240
What are you wearing?
504
00:24:58,330 --> 00:25:00,450
Why are you here?
505
00:25:00,540 --> 00:25:01,580
Well, you were so upset.
506
00:25:01,660 --> 00:25:02,910
I was worried.
507
00:25:03,000 --> 00:25:05,250
You said you'd be right back, and you
508
00:25:05,330 --> 00:25:06,420
were gone almost an hour.
509
00:25:06,500 --> 00:25:07,210
An hour.
510
00:25:07,290 --> 00:25:08,290
An hour!
511
00:25:08,380 --> 00:25:09,590
OK.
512
00:25:09,670 --> 00:25:11,130
Hey, is that the one from the movie?
513
00:25:11,210 --> 00:25:12,920
Yeah, don't touch it.
514
00:25:13,010 --> 00:25:14,430
Why not?
515
00:25:14,510 --> 00:25:16,930
Ladies, I'm sorry, we're about
to close up for the night.
516
00:25:17,010 --> 00:25:17,550
Oh.
517
00:25:17,640 --> 00:25:19,060
Sorry.
518
00:25:19,140 --> 00:25:22,350
I just was here to take
photos of the hourglass
519
00:25:22,430 --> 00:25:23,770
for my research.
520
00:25:23,850 --> 00:25:25,230
And I'm sure we'll be
able to accommodate you
521
00:25:25,310 --> 00:25:27,100
during the appropriate hours.
522
00:25:27,190 --> 00:25:28,150
Sure, sure.
Yeah.
523
00:25:28,230 --> 00:25:29,020
Sorry.
524
00:25:30,980 --> 00:25:32,990
By the way, I love this costume.
525
00:25:33,070 --> 00:25:33,820
Oh.
526
00:25:33,900 --> 00:25:34,740
Straight out of the movie.
527
00:25:34,820 --> 00:25:37,070
Yeah.
528
00:25:37,160 --> 00:25:38,530
It's funny.
529
00:25:38,620 --> 00:25:40,580
Hey, you've been running
the His Merry Wife! tour
530
00:25:40,660 --> 00:25:41,580
for quite some time, right?
531
00:25:41,660 --> 00:25:43,080
I have.
532
00:25:43,160 --> 00:25:44,960
So you must know a bit
about the obscure trivia
533
00:25:45,040 --> 00:25:46,790
surrounding the production.
534
00:25:46,880 --> 00:25:48,000
Yes.
535
00:25:48,080 --> 00:25:49,790
Are you thinking of something specific?
536
00:25:49,880 --> 00:25:52,670
Have you heard anything
about an alternate ending?
537
00:25:52,760 --> 00:25:54,260
There were rumors.
538
00:25:54,340 --> 00:25:55,470
Nothing substantiated.
539
00:25:55,550 --> 00:25:57,010
What kind of rumors?
540
00:25:57,090 --> 00:26:02,430
Well, that it was more
somber, something bittersweet.
541
00:26:02,520 --> 00:26:04,520
What happened to that?
Why did William West change it?
542
00:26:04,600 --> 00:26:05,520
Did the studio step in?
543
00:26:05,600 --> 00:26:06,640
No one knows.
544
00:26:06,730 --> 00:26:08,270
I don't think we'll ever know.
545
00:26:08,360 --> 00:26:10,900
Everyone involved with that
production has passed on.
546
00:26:10,980 --> 00:26:13,730
I think that ending is lost to history.
547
00:26:20,700 --> 00:26:22,080
Please.
548
00:26:22,160 --> 00:26:23,790
Rebecca, it's all my
fault. You have to stop.
549
00:26:30,500 --> 00:26:32,460
Charlie.
550
00:26:32,550 --> 00:26:35,010
How?
551
00:26:35,090 --> 00:26:36,670
You can see me?
552
00:26:36,760 --> 00:26:38,010
Just for now, Charlie.
553
00:26:40,180 --> 00:26:42,890
Well, then we don't have much time.
554
00:26:42,970 --> 00:26:44,520
And I want you to know that I love you,
555
00:26:44,600 --> 00:26:46,180
and I have always loved you.
556
00:26:46,270 --> 00:26:49,310
And I don't want to be the
thing that's holding you back.
557
00:26:49,400 --> 00:26:52,400
The greatest gift that you can
give me is to live your life
558
00:26:52,480 --> 00:26:54,280
and find a little happiness.
559
00:26:57,860 --> 00:27:04,580
Now, he's a little stiff.
560
00:27:04,660 --> 00:27:05,540
But you could do worse.
561
00:27:10,630 --> 00:27:14,130
Merry Christmas, Charlie.
562
00:27:14,210 --> 00:27:15,210
Merry Christmas.
563
00:28:09,730 --> 00:28:11,640
Lucy, I hope you can join us tonight
564
00:28:11,730 --> 00:28:12,900
for the gift-giving event.
565
00:28:12,980 --> 00:28:15,060
It's been a tradition here since 1895.
566
00:28:15,150 --> 00:28:17,780
Did you know on the first
Christmas Biltmore opened
567
00:28:17,860 --> 00:28:19,780
its doors, it was to
the employees' families
568
00:28:19,860 --> 00:28:22,490
in the spirit of generosity, gratitude?
569
00:28:22,570 --> 00:28:26,450
And there was a handpicked gift
under the tree for each child
570
00:28:26,530 --> 00:28:27,580
and staff member.
571
00:28:27,660 --> 00:28:28,740
That's a lovely tradition.
572
00:28:28,830 --> 00:28:30,080
Yes, it is.
573
00:28:30,160 --> 00:28:31,580
Did you also know that the hourglass
574
00:28:31,670 --> 00:28:33,710
was gifted to the Biltmore
collection that very same
575
00:28:33,790 --> 00:28:34,500
Christmas?
576
00:28:34,580 --> 00:28:35,840
Yes.
577
00:28:35,920 --> 00:28:38,300
Speaking of that hourglass, you mentioned
578
00:28:38,380 --> 00:28:40,090
that you had other props and costumes
579
00:28:40,170 --> 00:28:41,470
from the movie in storage.
580
00:28:41,550 --> 00:28:43,220
There's not enough room
to put them all out.
581
00:28:43,300 --> 00:28:44,510
Right.
582
00:28:44,590 --> 00:28:45,850
Could I possibly take a
look at some of those?
583
00:28:45,930 --> 00:28:48,140
I'm not sure it's worth your while.
584
00:28:48,220 --> 00:28:50,020
It's mostly extras' costumes, and they've
585
00:28:50,100 --> 00:28:51,270
been in mothballs for years.
586
00:28:51,350 --> 00:28:51,980
Please.
587
00:28:52,060 --> 00:28:53,230
Sure.
Come on.
588
00:28:53,310 --> 00:28:53,890
OK.
589
00:29:07,490 --> 00:29:08,280
OK.
590
00:29:14,870 --> 00:29:16,630
Ah.
591
00:29:16,710 --> 00:29:17,960
I'll pay you back.
592
00:29:18,040 --> 00:29:19,250
Scout's honor.
593
00:29:22,300 --> 00:29:25,300
You know, I knew that outfit
you were wearing last night
594
00:29:25,390 --> 00:29:26,510
looked familiar.
595
00:29:26,590 --> 00:29:29,890
And then I remembered where I saw it.
596
00:29:29,970 --> 00:29:31,810
It was on the tour.
597
00:29:31,890 --> 00:29:33,270
But here's the funny part.
598
00:29:33,350 --> 00:29:36,270
It was still there this
morning on display.
599
00:29:36,350 --> 00:29:40,190
You appeared out of thin air wearing
600
00:29:40,280 --> 00:29:42,360
clothes from another time.
601
00:29:42,440 --> 00:29:44,860
There can only be one explanation.
602
00:29:47,490 --> 00:29:48,820
You're a ghost.
603
00:29:48,910 --> 00:29:50,160
I'm not a ghost.
604
00:29:50,240 --> 00:29:51,830
And you're trapped here at Christmas
605
00:29:51,910 --> 00:29:53,290
with unfinished business.
606
00:29:53,370 --> 00:29:56,330
I'm literally holding
something in my hand.
607
00:29:56,420 --> 00:29:57,540
I can help.
608
00:29:57,630 --> 00:30:00,210
If you need to get a
grave message to a loved
609
00:30:00,300 --> 00:30:03,260
one or right some wrong--
610
00:30:03,340 --> 00:30:06,430
I went back in time to 1947.
611
00:30:06,510 --> 00:30:07,640
What?
612
00:30:07,720 --> 00:30:09,390
They were filming
His Merry Wife! here,
613
00:30:09,470 --> 00:30:11,100
and then the costumer thought that I
614
00:30:11,180 --> 00:30:12,270
was the actress playing
the candy cane girl,
615
00:30:12,350 --> 00:30:13,680
so they put me in that outfit.
616
00:30:13,770 --> 00:30:15,640
But then I came back.
617
00:30:15,730 --> 00:30:17,770
And it was really weird.
618
00:30:17,850 --> 00:30:18,850
Oh.
I know.
619
00:30:18,940 --> 00:30:19,810
I know.
Hold on.
620
00:30:19,900 --> 00:30:21,230
Here.
You all right?
621
00:30:24,240 --> 00:30:25,610
How long were you there?
622
00:30:28,370 --> 00:30:29,660
The first time, I think I--
623
00:30:29,740 --> 00:30:30,780
The first time?
624
00:30:30,870 --> 00:30:32,330
You went back more than once?
625
00:30:32,410 --> 00:30:33,540
Yes.
626
00:30:33,620 --> 00:30:35,200
Well, I had to make sure I wasn't crazy.
627
00:30:35,290 --> 00:30:37,620
Still haven't arrived
at an answer, honestly.
628
00:30:37,710 --> 00:30:40,290
Is that why you're looking
through the old wardrobes?
629
00:30:40,380 --> 00:30:42,040
Are you planning to go back?
630
00:30:42,130 --> 00:30:44,300
Yeah, I got something
I got to do.
631
00:30:44,380 --> 00:30:46,010
This is unbelievable, right?
632
00:30:46,090 --> 00:30:47,430
How did this even happen?
633
00:30:47,510 --> 00:30:49,550
The hourglass was sitting
there, I turned it over,
634
00:30:49,640 --> 00:30:50,680
and it brought me here.
635
00:30:50,760 --> 00:30:52,010
I mean there but here.
636
00:30:52,100 --> 00:30:53,810
Before I knew it,
I was just standing
637
00:30:53,890 --> 00:30:57,100
there talking to Jack Huston.
638
00:30:57,190 --> 00:31:00,400
Is he just as charming in real life?
639
00:31:00,480 --> 00:31:03,230
He's kind of pushy, actually.
640
00:31:03,320 --> 00:31:04,440
Oh.
641
00:31:04,530 --> 00:31:05,150
Oh.
642
00:31:05,240 --> 00:31:06,150
Oh, I understand.
643
00:31:06,240 --> 00:31:08,740
You're going back for him.
644
00:31:08,820 --> 00:31:10,200
Oh, no, no, no, no.
645
00:31:10,280 --> 00:31:12,160
Oh, that is just about the most romantic
646
00:31:12,240 --> 00:31:13,530
thing I have ever heard.
647
00:31:13,620 --> 00:31:16,410
No, I promise I'm not
going back for anyone.
648
00:31:16,500 --> 00:31:20,330
So if you're not going
back for Jack Huston,
649
00:31:20,420 --> 00:31:22,920
then what are you going back for?
650
00:31:25,420 --> 00:31:27,260
I can't believe you didn't tell me
651
00:31:27,340 --> 00:31:30,800
you were writing the
remake of His Merry Wife!
652
00:31:30,890 --> 00:31:32,390
Who's going to play Charlie?
653
00:31:32,470 --> 00:31:34,430
Oh, you should ask that Ryan Reynolds.
654
00:31:34,510 --> 00:31:36,270
I mean, he would be perfect.
655
00:31:36,350 --> 00:31:38,180
He's got just the right
amount of charisma.
656
00:31:40,770 --> 00:31:42,810
What, what does any of this have to do
657
00:31:42,900 --> 00:31:44,650
with you going back in time?
658
00:31:44,730 --> 00:31:46,980
Well, I have to find out what
was in that original ending
659
00:31:47,070 --> 00:31:48,530
and why they changed it.
660
00:31:51,530 --> 00:31:52,410
["HARK!
661
00:31:52,490 --> 00:31:54,780
THE HERALD ANGELS SING" PLAYING]
662
00:31:59,660 --> 00:32:03,670
Hark, the
Herald angels sing,
663
00:32:03,750 --> 00:32:07,420
glory to the newborn king.
664
00:32:07,510 --> 00:32:14,720
Peace on Earth, and mercy mild,
God and sinners reconciled.
665
00:32:14,800 --> 00:32:18,350
Joyful all ye nations rise.
666
00:32:18,430 --> 00:32:21,600
Join the triumph of the skies.
667
00:32:21,690 --> 00:32:28,860
Hark, the herald angels sing,
glory to the newborn king.
668
00:32:34,370 --> 00:32:36,660
You look great.
669
00:32:36,740 --> 00:32:37,990
What are you doing here?
670
00:32:38,080 --> 00:32:39,660
I'm your backup.
671
00:32:39,750 --> 00:32:41,040
My backup?
672
00:32:41,120 --> 00:32:42,710
Well, I just thought
that in case something
673
00:32:42,790 --> 00:32:45,710
goes wrong on this end,
you might need somebody.
674
00:32:45,790 --> 00:32:47,040
Oh, no, that's OK.
675
00:32:47,130 --> 00:32:48,380
It's your Christmas vacation.
676
00:32:48,460 --> 00:32:50,050
You should go enjoy it.
677
00:32:50,130 --> 00:32:51,840
Are you kidding?
678
00:32:51,930 --> 00:32:54,010
This is the most exciting thing
that's ever happened to me.
679
00:32:54,090 --> 00:32:54,890
OK.
680
00:32:54,970 --> 00:32:56,350
So how's this work?
681
00:32:56,430 --> 00:32:59,640
So when I turned the
hourglass the first time,
682
00:32:59,720 --> 00:33:02,270
there were only a few minutes of
sand left, which is why I think
683
00:33:02,350 --> 00:33:03,560
my first trip was so short.
684
00:33:03,650 --> 00:33:07,020
But the second time,
I got the full hour.
685
00:33:07,110 --> 00:33:09,610
So you'll only be gone an hour.
686
00:33:09,690 --> 00:33:12,030
Barring any unforeseen circumstances.
687
00:33:12,110 --> 00:33:14,280
Are you sure this is a good idea?
688
00:33:14,360 --> 00:33:16,490
I mean, what if you change
something in the past?
689
00:33:16,570 --> 00:33:18,030
Won't that affect the future?
690
00:33:18,120 --> 00:33:19,450
It's going to be fine.
691
00:33:19,540 --> 00:33:21,450
What if somebody suspects you?
692
00:33:21,540 --> 00:33:23,620
Well, I've seen His Girl
Friday like a dozen times.
693
00:33:23,710 --> 00:33:26,040
I think if I just throw in a
buster here and a fella there,
694
00:33:26,130 --> 00:33:26,920
I'll blend right in.
695
00:33:27,000 --> 00:33:27,790
OK.
696
00:33:27,880 --> 00:33:29,550
OK.
697
00:33:29,630 --> 00:33:32,050
Lucy?
698
00:33:32,130 --> 00:33:34,880
Good luck.
699
00:33:34,970 --> 00:33:36,430
And say hey to Jack for me.
700
00:34:11,460 --> 00:34:12,210
Not today, ladies.
701
00:34:12,300 --> 00:34:13,380
Not today.
702
00:34:13,470 --> 00:34:15,090
Not before coffee.
703
00:34:15,180 --> 00:34:16,590
Well, hiya, girls.
704
00:34:16,680 --> 00:34:17,930
I'll sign it for if you want.
705
00:34:18,010 --> 00:34:19,180
I'm in the picture, too.
706
00:34:19,260 --> 00:34:20,930
The name is Jack Huston.
707
00:34:21,010 --> 00:34:21,890
Here.
708
00:34:21,970 --> 00:34:23,020
There you are.
709
00:34:23,100 --> 00:34:24,270
Ah.
710
00:34:24,350 --> 00:34:26,020
Mr. West, got an idea for you, sir.
711
00:34:28,690 --> 00:34:32,480
And then get this, he gives up
his wings because he loves her.
712
00:34:32,570 --> 00:34:33,860
What do you think?
713
00:34:33,940 --> 00:34:35,030
I think he should stick
to saying the lines
714
00:34:35,110 --> 00:34:36,450
and not writing them.
715
00:34:36,530 --> 00:34:38,990
But you'll consider it?
716
00:35:05,350 --> 00:35:06,930
Ms Bullock?
717
00:35:07,020 --> 00:35:08,310
Ms. Bullock.
718
00:35:08,400 --> 00:35:09,350
Oh.
719
00:35:09,440 --> 00:35:10,610
Now, you listen here.
720
00:35:10,690 --> 00:35:11,730
You can't just march up on a dame
721
00:35:11,820 --> 00:35:15,650
and give her the what for, buster.
722
00:35:15,740 --> 00:35:18,030
Hey.
723
00:35:18,110 --> 00:35:18,990
Excuse me.
724
00:35:19,070 --> 00:35:19,820
Let go of me.
725
00:35:19,910 --> 00:35:21,570
I am not a piece of luggage.
726
00:35:21,660 --> 00:35:23,330
No, you're absolutely right.
Luggage comes with a tag.
727
00:35:23,410 --> 00:35:24,410
It lets you know where it came from.
728
00:35:24,490 --> 00:35:26,000
Who are you?
Where are you from?
729
00:35:26,080 --> 00:35:28,210
We called central casting,
and no one knows who you are.
730
00:35:28,290 --> 00:35:30,080
Are you even Sandra Bullock?
731
00:35:30,170 --> 00:35:31,670
I'm Lucy Hardgrove.
732
00:35:31,750 --> 00:35:38,840
And you may not believe this,
but I'm from the studio.
733
00:35:38,930 --> 00:35:39,630
Studio?
734
00:35:39,720 --> 00:35:40,430
You don't say.
735
00:35:40,510 --> 00:35:42,180
Yes.
736
00:35:42,260 --> 00:35:46,560
Well, Mr. Balaban, he heard
about all the discord on set.
737
00:35:46,640 --> 00:35:48,060
He sent me to keep an eye on things.
738
00:35:48,140 --> 00:35:49,140
Really?
Yes.
739
00:35:49,230 --> 00:35:50,520
He's a very busy man.
740
00:35:50,600 --> 00:35:52,650
Prove it.
741
00:35:52,730 --> 00:35:54,770
Oh, you took a bit part
in Meet Me in Poughkeepsie
742
00:35:54,860 --> 00:35:57,110
so that you could audition for
this part and get on the lot.
743
00:35:57,190 --> 00:36:00,110
Do you know I camped
in front of that parking spot
744
00:36:00,200 --> 00:36:01,700
for three days?
745
00:36:01,780 --> 00:36:03,570
How did you know that?
746
00:36:03,660 --> 00:36:05,790
Well, I told you,
Mr. Balaban sent me.
747
00:36:05,870 --> 00:36:08,330
All right, well, obviously,
this is a misunderstanding.
748
00:36:08,410 --> 00:36:10,670
I apologize, Ms.
Hardgrove, and I hope
749
00:36:10,750 --> 00:36:12,040
there are no hard feelings.
750
00:36:13,290 --> 00:36:15,630
Of course not.
751
00:36:33,020 --> 00:36:36,320
He really doesn't give up his wings.
752
00:36:36,400 --> 00:36:37,690
Ms. Hardgrove.
753
00:36:37,780 --> 00:36:41,280
I just want to introduce myself.
754
00:36:41,360 --> 00:36:42,450
Claude Lancaster.
I know.
755
00:36:42,530 --> 00:36:44,030
I'm such a fan.
756
00:36:44,120 --> 00:36:45,740
I just loved you in Mr.
Grayson Takes a Vacation.
757
00:36:45,830 --> 00:36:47,540
Oh, well, I have to
say, I've heard nothing
758
00:36:47,620 --> 00:36:51,370
but wonderful things about you.
759
00:36:51,460 --> 00:36:52,540
From whom?
760
00:36:52,620 --> 00:36:54,080
Well, Harold Balaban.
761
00:36:54,170 --> 00:36:57,420
I'm so pleased that he's
responded to my concerns.
762
00:36:57,500 --> 00:37:00,130
There's still time to replace her.
763
00:37:00,220 --> 00:37:01,470
Replace her?
764
00:37:01,550 --> 00:37:02,930
Yes, it pains me to even suggest it,
765
00:37:03,010 --> 00:37:06,140
but Hayward's last three films were flops.
766
00:37:06,220 --> 00:37:07,760
She'll sink us.
767
00:37:07,850 --> 00:37:09,600
But don't you worry
your pretty little head.
768
00:37:09,680 --> 00:37:11,430
I have got some ideas
for who we might get.
769
00:37:12,890 --> 00:37:16,440
Took the liberty of
jotting the names down.
770
00:37:16,520 --> 00:37:21,320
And Mr. Balaban is on board with this?
771
00:37:21,400 --> 00:37:24,030
I thought that's why you were here.
772
00:37:24,110 --> 00:37:25,030
Just testing you.
773
00:37:34,040 --> 00:37:34,870
Ava.
774
00:37:38,210 --> 00:37:42,260
You don't think they would
shut us down, do you?
775
00:37:42,340 --> 00:37:43,670
There'd be no reason.
776
00:37:43,760 --> 00:37:45,260
Besides the fact that
we're behind schedule
777
00:37:45,340 --> 00:37:46,590
and over budget?
778
00:37:46,680 --> 00:37:48,390
Yeah, besides that.
779
00:37:48,470 --> 00:37:49,310
Then no.
780
00:37:49,390 --> 00:37:50,180
None at all.
781
00:38:06,950 --> 00:38:07,740
Shoot.
782
00:38:10,620 --> 00:38:11,990
Hiya.
There you are.
783
00:38:13,080 --> 00:38:14,160
Oh.
784
00:38:14,250 --> 00:38:15,160
No.
785
00:38:15,250 --> 00:38:16,290
No, no, no, no.
786
00:38:17,630 --> 00:38:18,630
It's OK.
787
00:38:18,710 --> 00:38:19,670
I'll take the blame.
788
00:38:19,750 --> 00:38:22,340
I'll say it's my fault. It's OK.
789
00:38:22,420 --> 00:38:24,130
Get this cleaned up.
790
00:38:55,830 --> 00:38:59,880
What in the world?
791
00:38:59,960 --> 00:39:01,290
Ah.
792
00:39:01,380 --> 00:39:04,210
Ma.
793
00:39:05,260 --> 00:39:06,550
Buzz off, McGee.
794
00:39:06,630 --> 00:39:08,470
I know what you're doing.
795
00:39:08,550 --> 00:39:09,840
Reading the funny pages?
796
00:39:09,930 --> 00:39:11,260
You've been sending word to Mr. Balaban
797
00:39:11,350 --> 00:39:14,060
that there's trouble on set,
trying to muscle me out.
798
00:39:14,140 --> 00:39:17,230
Well, that's a one-way
ticket to the naughty list.
799
00:39:17,310 --> 00:39:19,350
Paranoia is an ugly look on you, Ava.
800
00:39:19,440 --> 00:39:20,900
Yeah?
801
00:39:20,980 --> 00:39:23,400
Well, that suit's not
exactly doing you any favors.
802
00:39:23,480 --> 00:39:24,940
That's some crack.
803
00:39:25,030 --> 00:39:26,280
Yeah, but can you fix it?
804
00:39:26,360 --> 00:39:27,740
Not sure.
805
00:39:27,820 --> 00:39:29,570
I need that hourglass.
806
00:39:29,660 --> 00:39:31,240
For the movie-- picture.
807
00:39:31,320 --> 00:39:32,030
I'll do what I can.
808
00:39:32,120 --> 00:39:33,280
I can't make any promises.
809
00:39:39,960 --> 00:39:41,500
There she is.
810
00:39:41,580 --> 00:39:42,960
Well, that was some spill you took.
811
00:39:43,040 --> 00:39:44,460
Give her some space.
812
00:39:44,550 --> 00:39:47,210
I hope somebody got the
license plate of that bus.
813
00:39:47,300 --> 00:39:48,170
She's concussed.
814
00:39:48,260 --> 00:39:49,260
I'm fine.
815
00:39:49,340 --> 00:39:49,970
Thanks.
816
00:39:50,050 --> 00:39:52,390
Lucy, what year is it?
817
00:39:52,470 --> 00:39:53,600
1947.
818
00:39:53,680 --> 00:39:54,600
Ah.
819
00:39:54,680 --> 00:39:56,220
And who's the president?
820
00:39:56,310 --> 00:39:57,600
Oh.
821
00:39:57,680 --> 00:39:58,600
Mm, yeah, we should get her to a doctor.
822
00:39:58,690 --> 00:40:00,100
No, no, I know this.
823
00:40:03,190 --> 00:40:03,770
Truman?
824
00:40:03,860 --> 00:40:05,480
That a girl.
825
00:40:05,570 --> 00:40:06,780
Oh, where did he go?
Who?
826
00:40:06,860 --> 00:40:08,490
Oh, the man with the hourglass.
Gus?
827
00:40:08,570 --> 00:40:09,450
Where did he go?
828
00:40:09,530 --> 00:40:12,280
I think he went that way.
829
00:40:12,370 --> 00:40:14,450
Who's your friend, and what's her hurry?
830
00:40:14,530 --> 00:40:15,790
Well, it's Balaban's girl.
831
00:40:15,870 --> 00:40:17,330
Just flew in from LA.
832
00:40:17,410 --> 00:40:18,200
Strange duck.
833
00:40:20,870 --> 00:40:22,380
Yes, she is.
834
00:40:27,300 --> 00:40:28,380
An angel?
835
00:40:28,470 --> 00:40:30,220
Well, now that depends on you, my friend.
836
00:40:30,300 --> 00:40:31,430
I am here to help.
837
00:40:31,510 --> 00:40:34,930
Now, what's this about a girl?
838
00:40:35,010 --> 00:40:36,810
We were meant to be married.
839
00:40:36,890 --> 00:40:38,270
I fouled it up.
840
00:40:38,350 --> 00:40:40,180
I'd need a miracle to
make things right again.
841
00:40:40,270 --> 00:40:42,440
Well, lucky for you, it's Christmas time,
842
00:40:42,520 --> 00:40:44,560
and there's a miracle
around every corner, pal.
843
00:40:46,400 --> 00:40:47,690
Now where is this girl?
844
00:40:47,780 --> 00:40:48,570
There she is.
845
00:40:55,330 --> 00:40:57,490
Rebecca.
846
00:40:57,580 --> 00:40:58,790
And cut.
847
00:40:58,870 --> 00:41:00,160
We good?
848
00:41:00,250 --> 00:41:01,540
It's North Carolina, not the North Pole.
849
00:41:03,880 --> 00:41:05,040
Gus?
Yeah.
850
00:41:05,130 --> 00:41:05,710
He left.
851
00:41:05,790 --> 00:41:06,670
He left?
852
00:41:06,750 --> 00:41:07,670
Is he coming back today?
853
00:41:07,750 --> 00:41:09,340
No.
854
00:41:09,420 --> 00:41:10,920
Said he needed to take the
hourglass off site after you
855
00:41:11,010 --> 00:41:12,300
cracked that thing like an egg.
856
00:41:12,380 --> 00:41:15,010
OK.
857
00:41:15,100 --> 00:41:16,850
When is the call time tomorrow?
858
00:41:16,930 --> 00:41:17,680
It's Christmas Eve.
859
00:41:17,760 --> 00:41:19,640
We're off.
860
00:41:19,720 --> 00:41:22,940
But he should be back for
the party tomorrow night.
861
00:41:26,400 --> 00:41:29,690
Ava, how do I look?
862
00:41:29,780 --> 00:41:30,690
Up to something.
863
00:41:30,780 --> 00:41:32,030
Oh, no, no, no.
864
00:41:32,110 --> 00:41:33,530
She's a stranger in a brand new place.
865
00:41:33,610 --> 00:41:35,200
I just thought she might
enjoy some company for supper.
866
00:41:35,280 --> 00:41:36,620
That's all.
867
00:41:36,700 --> 00:41:37,990
So you can sweet talk her
into a three-picture deal
868
00:41:38,080 --> 00:41:39,080
over martinis?
869
00:41:39,160 --> 00:41:41,500
I'm a gentleman, Ava.
870
00:41:41,580 --> 00:41:42,620
I'm going to wait for dessert.
871
00:41:42,710 --> 00:41:44,460
Stop it Jack.
872
00:41:57,390 --> 00:41:59,600
Is this seat taken?
873
00:41:59,680 --> 00:42:00,930
I'm expecting someone.
874
00:42:01,020 --> 00:42:01,850
Ah.
875
00:42:12,320 --> 00:42:15,200
What looks good?
876
00:42:15,280 --> 00:42:16,990
Ha, figgy pudding.
877
00:42:17,070 --> 00:42:19,950
Have you ever had figgy pudding?
878
00:42:20,040 --> 00:42:21,660
Once when I was a kid.
879
00:42:21,750 --> 00:42:23,620
What's in it, I wonder?
880
00:42:23,710 --> 00:42:25,250
Figs.
881
00:42:25,330 --> 00:42:26,750
Say, you don't suppose that's
where they got the name,
882
00:42:26,830 --> 00:42:27,670
do you?
883
00:42:30,090 --> 00:42:31,300
Would you care to join me?
884
00:42:31,380 --> 00:42:32,510
Well, if you insist.
885
00:42:32,590 --> 00:42:34,090
Now, you sure he won't mind?
Who?
886
00:42:34,170 --> 00:42:35,470
The gentleman that you're waiting for.
887
00:42:35,550 --> 00:42:37,260
I'm not waiting for anyone.
888
00:42:37,340 --> 00:42:38,470
Gee, you don't say.
889
00:42:44,430 --> 00:42:50,820
Now, I hope that Mr. Balaban
knows just how grateful
890
00:42:50,900 --> 00:42:53,110
I am to be in this picture.
891
00:42:53,190 --> 00:42:54,650
And I want to assure him--
892
00:42:54,740 --> 00:42:56,150
thank you.
893
00:42:56,240 --> 00:42:58,110
And I want to assure him
that a bet on Jack Huston
894
00:42:58,200 --> 00:42:59,740
is a surefire winner.
895
00:42:59,820 --> 00:43:01,660
And you'd like me to put
in a good word for you.
896
00:43:01,740 --> 00:43:03,830
No, I mean, only if you really mean it.
897
00:43:03,910 --> 00:43:05,200
I don't think that I need to.
898
00:43:05,290 --> 00:43:10,000
I think your work really
speaks for itself.
899
00:43:10,090 --> 00:43:13,750
I mean, a soda is a nickel here.
900
00:43:13,840 --> 00:43:14,840
It's not where you're from?
901
00:43:14,920 --> 00:43:15,920
No.
902
00:43:16,010 --> 00:43:17,930
And where is that exactly?
903
00:43:18,010 --> 00:43:18,840
Santa Monica.
904
00:43:18,930 --> 00:43:19,800
Oh, Santa Monica.
905
00:43:19,890 --> 00:43:20,890
By way of Ohio.
906
00:43:20,970 --> 00:43:22,260
Oh.
907
00:43:22,350 --> 00:43:24,180
That must be tough being this far away
908
00:43:24,270 --> 00:43:26,350
from home at Christmas time.
909
00:43:26,430 --> 00:43:32,190
Yeah, it's definitely not what I expected.
910
00:43:32,270 --> 00:43:35,230
And what would you be
doing if you weren't here?
911
00:43:35,320 --> 00:43:37,740
My sister and I go
caroling every Christmas.
912
00:43:37,820 --> 00:43:39,070
It's kind of a tradition.
913
00:43:39,160 --> 00:43:40,320
We hit every house in the neighborhood
914
00:43:40,410 --> 00:43:43,030
until our voices are hoarse.
915
00:43:43,120 --> 00:43:45,750
Then we drink hot chocolate.
916
00:43:45,830 --> 00:43:48,460
Now that is something
that I can help with.
917
00:43:48,540 --> 00:43:50,460
You know a good hot
chocolate joint around here?
918
00:43:50,540 --> 00:43:52,710
I know a great hot chocolate joint.
919
00:43:52,790 --> 00:43:53,420
All right.
920
00:43:53,500 --> 00:43:54,500
I'm not hungry, anyway.
921
00:43:54,590 --> 00:43:55,210
Let's go.
922
00:44:09,270 --> 00:44:11,060
Well, what about you?
923
00:44:11,150 --> 00:44:13,360
Any Christmas traditions?
924
00:44:13,440 --> 00:44:16,730
Well, we didn't have a
lot when I was growing up.
925
00:44:16,820 --> 00:44:19,030
But my father, who worked at a factory,
926
00:44:19,110 --> 00:44:21,820
made sure that he'd always saved
enough money to take my mother
927
00:44:21,910 --> 00:44:24,740
and I to a nickelodeon on
Christmas Day every year.
928
00:44:24,830 --> 00:44:26,450
And my mother would always insist
929
00:44:26,540 --> 00:44:28,910
that I choose the picture,
and I always chose a comedy
930
00:44:29,000 --> 00:44:31,290
because they were her favorite.
931
00:44:31,370 --> 00:44:35,290
And I would sit in that dark theater,
932
00:44:35,380 --> 00:44:39,380
light dancing in her
eyes, watching her laugh.
933
00:44:39,470 --> 00:44:41,760
And that was the best Christmas gift.
934
00:44:41,840 --> 00:44:43,680
Is that why you wanted to become an actor?
935
00:44:43,760 --> 00:44:45,350
It sure is, yeah.
936
00:44:45,430 --> 00:44:47,560
I started out as a stunt man.
937
00:44:47,640 --> 00:44:52,020
I had a job on a cowboy
picture called Wagons West.
938
00:44:52,100 --> 00:44:55,110
And the actor got bucked off
the pony, and I fit the chaps.
939
00:44:55,190 --> 00:44:56,400
I got a promotion.
940
00:44:56,480 --> 00:45:00,820
I got two lines, which
I still remember.
941
00:45:00,900 --> 00:45:03,160
"He ain't lying, sheriff.
942
00:45:03,240 --> 00:45:05,450
The horse belongs to Billy the Kid."
943
00:45:05,530 --> 00:45:08,950
That was you?
944
00:45:09,040 --> 00:45:09,830
So you've seen it?
945
00:45:09,910 --> 00:45:11,410
Yes, I've seen it.
946
00:45:11,500 --> 00:45:12,920
I watch a ton of Turner Classic
Movies and the Criterion
947
00:45:13,000 --> 00:45:14,460
Collection and--
948
00:45:14,540 --> 00:45:15,710
You lost me, bright eyes.
949
00:45:15,790 --> 00:45:19,590
I'll need a map to find my way back.
950
00:45:19,670 --> 00:45:22,970
That's always been my dream,
to be up on that silver screen,
951
00:45:23,050 --> 00:45:24,220
to see my name in lights.
952
00:45:24,300 --> 00:45:25,550
Mm.
953
00:45:25,640 --> 00:45:27,970
Yeah, really make your mark in the world.
954
00:45:28,060 --> 00:45:29,720
Yeah.
955
00:45:29,810 --> 00:45:32,270
So I hope your boss can
find it in his heart to keep
956
00:45:32,350 --> 00:45:33,810
this movie up and running.
957
00:45:33,900 --> 00:45:35,650
I've got a very good feeling
about this little picture.
958
00:45:35,730 --> 00:45:38,730
I think it's going to be the one.
959
00:45:38,820 --> 00:45:40,070
Mm.
960
00:45:40,150 --> 00:45:46,160
Now, who are you really?
961
00:45:46,240 --> 00:45:47,830
What do you mean?
962
00:45:47,910 --> 00:45:49,450
Well, nobody hoofs it all the
way from Ohio to Hollywood
963
00:45:49,540 --> 00:45:50,540
to sit behind a desk.
964
00:45:53,160 --> 00:45:55,080
No, no, let me guess.
965
00:45:55,170 --> 00:45:56,000
You're not an actress.
966
00:45:56,080 --> 00:45:56,960
No.
967
00:45:57,040 --> 00:45:59,170
Singer?
968
00:45:59,250 --> 00:46:00,420
Ah.
969
00:46:00,510 --> 00:46:03,170
You're a writer.
970
00:46:03,260 --> 00:46:04,180
How did you know that?
971
00:46:04,260 --> 00:46:05,050
Yeah, lucky guess.
972
00:46:05,140 --> 00:46:05,930
How did you know that?
973
00:46:06,010 --> 00:46:06,970
It's lucky guess, Lucy.
974
00:46:07,050 --> 00:46:08,260
Now tell me your story.
975
00:46:08,350 --> 00:46:09,140
Uh.
976
00:46:11,980 --> 00:46:15,060
Well, I'm not sure there's too
much I can say about myself.
977
00:46:15,150 --> 00:46:16,520
Well, hold on now, that's not fair.
978
00:46:16,600 --> 00:46:17,690
I just told you my sad story.
979
00:46:17,770 --> 00:46:19,440
You got to tell me something.
980
00:46:19,520 --> 00:46:20,650
Start at the beginning.
981
00:46:20,730 --> 00:46:22,110
What's your favorite color?
Green.
982
00:46:22,190 --> 00:46:23,780
Green.
What's your favorite number?
983
00:46:23,860 --> 00:46:24,820
17 and 1/2.
984
00:46:24,900 --> 00:46:26,070
What's your picture?
985
00:46:26,160 --> 00:46:26,860
Wagons West.
986
00:46:32,790 --> 00:46:36,750
We had a poinsettia on
our table every Christmas.
987
00:46:36,830 --> 00:46:38,880
My mother was a seamstress
for the mayor's wife,
988
00:46:38,960 --> 00:46:40,880
and she would gift us one
every season because she
989
00:46:40,960 --> 00:46:43,090
said it wasn't really
Christmas until
990
00:46:43,170 --> 00:46:45,130
you had your "poin-settia."
991
00:46:45,220 --> 00:46:46,970
Are you still close with your folks?
992
00:46:47,050 --> 00:46:48,260
No.
993
00:46:48,350 --> 00:46:49,890
I've been an orphan for a long time.
994
00:46:49,970 --> 00:46:51,600
They both passed.
995
00:46:51,680 --> 00:46:52,890
Sorry.
996
00:46:52,970 --> 00:46:55,430
My mother actually left when I was little.
997
00:46:55,520 --> 00:47:01,270
So it's just been my dad
and my sister and me.
998
00:47:01,360 --> 00:47:02,440
I'm so sorry.
999
00:47:02,530 --> 00:47:03,320
Oh, it's OK.
1000
00:47:03,400 --> 00:47:04,400
Thank you.
1001
00:47:04,490 --> 00:47:06,780
But I learned a valuable lesson.
1002
00:47:06,860 --> 00:47:09,070
If you put your faith in
people, eventually they're
1003
00:47:09,160 --> 00:47:10,240
going to break your heart.
1004
00:47:10,330 --> 00:47:12,330
So you have to protect yourself.
1005
00:47:12,410 --> 00:47:14,750
You know?
1006
00:47:14,830 --> 00:47:16,540
I've been giving a lot of thought
1007
00:47:16,620 --> 00:47:20,500
to your idea about Charlie
giving up his wings for love.
1008
00:47:20,590 --> 00:47:21,840
And I think that he would.
1009
00:47:24,880 --> 00:47:26,170
Would you?
1010
00:47:26,260 --> 00:47:27,680
What?
1011
00:47:27,760 --> 00:47:30,220
Would you really give up what you wanted
1012
00:47:30,300 --> 00:47:32,640
more than anything else in the world
1013
00:47:32,720 --> 00:47:34,220
for someone else's happiness?
1014
00:47:37,140 --> 00:47:38,980
I don't know.
1015
00:47:39,060 --> 00:47:46,440
But I hope that one day, I love
someone enough to find out.
1016
00:47:51,320 --> 00:47:53,280
Detective pictures.
1017
00:47:53,370 --> 00:47:54,580
What?
1018
00:47:54,660 --> 00:47:56,120
What you write, you write detective
1019
00:47:56,200 --> 00:47:57,330
pictures like Dorothy Parker.
1020
00:47:57,410 --> 00:47:58,710
What makes you say that?
1021
00:47:58,790 --> 00:48:00,250
Well, I mean, you don't strike me
1022
00:48:00,330 --> 00:48:02,340
as the sword and sandals type, and you're
1023
00:48:02,420 --> 00:48:04,090
a little down on romance.
1024
00:48:04,170 --> 00:48:05,420
I am-- what--
1025
00:48:05,510 --> 00:48:07,880
I am not down on romance.
1026
00:48:07,970 --> 00:48:11,930
I just want to write something
that's real and meaningful.
1027
00:48:12,010 --> 00:48:13,800
Mm.
1028
00:48:13,890 --> 00:48:16,970
Can't get any more meaningful
than two lonely hearts
1029
00:48:17,060 --> 00:48:20,730
finding a little slice of
happiness in this crazy world.
1030
00:48:20,810 --> 00:48:23,190
Give a little hope to us poor saps.
1031
00:48:23,270 --> 00:48:27,940
As my friend Jimmy likes
to say, "The best movies,
1032
00:48:28,030 --> 00:48:29,900
they inspire us.
1033
00:48:29,990 --> 00:48:34,030
They show us what we could be,
appeal to our better angels."
1034
00:48:34,120 --> 00:48:36,450
That's very good.
1035
00:48:36,540 --> 00:48:37,200
Thank you.
1036
00:48:37,290 --> 00:48:38,500
Yes.
1037
00:48:38,580 --> 00:48:39,370
I don't write detective pictures.
1038
00:48:39,460 --> 00:48:40,670
Oh, oof.
1039
00:48:40,750 --> 00:48:43,250
Usually, I am very good at this.
1040
00:48:43,340 --> 00:48:44,460
Hold on.
1041
00:48:44,540 --> 00:48:46,550
Let me see.
1042
00:48:49,340 --> 00:48:50,550
You're an early riser.
1043
00:48:50,630 --> 00:48:51,340
Night owl.
1044
00:48:51,430 --> 00:48:54,180
Mmm.
1045
00:48:54,260 --> 00:48:55,640
Ah.
1046
00:48:55,720 --> 00:48:56,560
You prefer dogs to cats
1047
00:48:56,640 --> 00:48:57,930
Meow, meow.
1048
00:48:58,020 --> 00:48:59,270
You like your coffee with cream and sugar.
1049
00:48:59,350 --> 00:49:00,060
Black.
1050
00:49:00,140 --> 00:49:01,730
Mmm.
1051
00:49:01,810 --> 00:49:03,600
You arrived at parties
late and you leave early.
1052
00:49:03,690 --> 00:49:04,860
Now that I do.
1053
00:49:04,940 --> 00:49:05,980
Me too.
1054
00:49:06,070 --> 00:49:08,610
See?
1055
00:49:08,690 --> 00:49:09,490
Give me your hand.
1056
00:49:09,570 --> 00:49:10,490
Oh, gosh.
1057
00:49:10,570 --> 00:49:11,360
I forgot.
1058
00:49:11,450 --> 00:49:12,820
OK.
1059
00:49:12,910 --> 00:49:14,370
High five.
1060
00:49:14,450 --> 00:49:15,950
It's like good job.
1061
00:49:16,030 --> 00:49:16,580
Come on, try.
1062
00:49:16,660 --> 00:49:19,040
High five.
1063
00:49:19,120 --> 00:49:21,290
Yeah, it's something we do where I'm from.
1064
00:49:21,370 --> 00:49:23,040
Santa Monica.
1065
00:49:23,120 --> 00:49:24,080
By way of Ohio.
1066
00:49:24,170 --> 00:49:25,080
Huh.
1067
00:49:37,390 --> 00:49:39,470
Oh, Ms. Majors.
1068
00:49:39,560 --> 00:49:40,560
Yes?
1069
00:49:40,640 --> 00:49:41,520
Have you seen this Hardgrove?
1070
00:49:41,600 --> 00:49:42,390
What?
1071
00:49:42,480 --> 00:49:43,730
No.
Why?
1072
00:49:43,810 --> 00:49:45,150
Well, she mentioned she wanted to take
1073
00:49:45,230 --> 00:49:47,150
some additional reference
photos of the hourglass.
1074
00:49:47,230 --> 00:49:49,190
I thought I'd give her a
chance before it's gone.
1075
00:49:49,280 --> 00:49:50,320
Gone?
1076
00:49:50,400 --> 00:49:52,110
Where?
1077
00:49:52,200 --> 00:49:53,570
It's going to be picked up by
the Smithsonian curator right
1078
00:49:53,660 --> 00:49:54,570
after the holiday party.
1079
00:49:54,660 --> 00:49:55,910
Tomorrow night?
1080
00:49:55,990 --> 00:49:57,410
Yeah.
1081
00:49:57,490 --> 00:49:59,290
So if you see her, you'll tell her?
1082
00:50:12,920 --> 00:50:15,590
Well, thank you for the hot
chocolate and the company.
1083
00:50:15,680 --> 00:50:17,260
See?
1084
00:50:17,350 --> 00:50:20,430
I'm not half bad if you don't
race off mid conversation.
1085
00:50:20,520 --> 00:50:24,440
Well, good night.
1086
00:50:24,520 --> 00:50:26,400
Well, no, I'm going to
walk you to your room.
1087
00:50:26,480 --> 00:50:27,900
Oh, oh.
1088
00:50:27,980 --> 00:50:29,320
No, that won't be necessary.
1089
00:50:29,400 --> 00:50:30,440
I insist.
1090
00:50:33,530 --> 00:50:34,360
Uh.
1091
00:50:43,040 --> 00:50:45,460
Oh, well, this is-- this is me.
1092
00:50:45,540 --> 00:50:47,330
Huh.
1093
00:50:47,420 --> 00:50:49,000
Are you sure?
1094
00:50:49,090 --> 00:50:49,920
Sure.
1095
00:50:50,000 --> 00:50:51,340
And you're sure you're sure?
1096
00:50:51,420 --> 00:50:52,760
I'm sure I'm sure.
1097
00:50:52,840 --> 00:50:56,680
That's funny because 359, that's mine.
1098
00:50:56,760 --> 00:50:57,640
Oh, three.
1099
00:50:57,720 --> 00:50:58,640
Oh, does that say three?
1100
00:50:58,720 --> 00:51:01,970
Um, I'm one floor up.
1101
00:51:02,060 --> 00:51:05,310
So I guess I'm walking you to your door.
1102
00:51:05,390 --> 00:51:10,060
You're a little screwy, aren't you?
1103
00:51:10,150 --> 00:51:12,780
Honey, you have no idea.
1104
00:51:12,860 --> 00:51:13,780
Good night, Lucy.
1105
00:51:13,860 --> 00:51:16,820
Good night.
1106
00:51:16,910 --> 00:51:18,030
I'm sorry.
1107
00:51:24,580 --> 00:51:25,870
Excuse me.
Yes.
1108
00:51:25,960 --> 00:51:27,370
I think Judy Garland is
stuck in your elevator.
1109
00:51:27,460 --> 00:51:28,620
I can hear her shrieking.
1110
00:51:28,710 --> 00:51:30,710
In E flat.
1111
00:52:01,910 --> 00:52:04,700
I hear your Balaban's girl.
1112
00:52:07,580 --> 00:52:11,000
You're not really thinking of
recasting Rebecca, are you?
1113
00:52:11,080 --> 00:52:12,290
Where did you get that idea?
1114
00:52:19,380 --> 00:52:20,300
Lancaster.
1115
00:52:24,810 --> 00:52:26,140
Rewrites?
1116
00:52:26,220 --> 00:52:28,100
Well, a film is ever evolving.
1117
00:52:28,180 --> 00:52:29,390
It's a good ending.
1118
00:52:29,480 --> 00:52:32,560
I'm sorry they're making you change it.
1119
00:52:32,650 --> 00:52:35,270
No one's asked me to change it.
1120
00:52:35,360 --> 00:52:36,190
They didn't?
1121
00:52:36,280 --> 00:52:37,610
Not unless you're the messenger.
1122
00:52:37,690 --> 00:52:38,820
No, I like it.
1123
00:52:38,900 --> 00:52:39,700
Huh.
1124
00:52:42,410 --> 00:52:45,370
I will admit Harold had his reservations,
1125
00:52:45,450 --> 00:52:48,450
but it's the only ending I could see.
1126
00:52:48,540 --> 00:52:49,870
Yes, it's honest.
1127
00:52:49,960 --> 00:52:51,580
I mean, life rarely
gives us happy endings.
1128
00:52:54,380 --> 00:52:55,340
That's true.
1129
00:53:02,140 --> 00:53:05,260
My dad always says Christmas
is good for two things,
1130
00:53:05,350 --> 00:53:09,600
and one of them is reconnecting
with people we love.
1131
00:53:09,680 --> 00:53:10,810
What's the other?
1132
00:53:10,890 --> 00:53:12,140
Eggnog.
1133
00:53:12,230 --> 00:53:14,770
You heard her.
1134
00:53:14,860 --> 00:53:15,940
Two, please.
1135
00:53:16,020 --> 00:53:18,730
Thanks.
1136
00:53:18,820 --> 00:53:20,780
Hey, cheers.
1137
00:53:20,860 --> 00:53:22,910
We were together for 15 years.
1138
00:53:22,990 --> 00:53:24,490
Mmm.
1139
00:53:24,570 --> 00:53:26,370
Every Christmas, I'd always
ask for the same thing--
1140
00:53:26,450 --> 00:53:27,160
a new tie.
1141
00:53:28,450 --> 00:53:30,290
She always insisted on tying it for me
1142
00:53:30,370 --> 00:53:31,960
to make sure it was straight.
1143
00:53:32,040 --> 00:53:34,250
It's the only time I ever
let her fuss over me.
1144
00:53:37,460 --> 00:53:41,970
And then one day, she told me
that she was tired of sharing
1145
00:53:42,050 --> 00:53:43,050
me with my job.
1146
00:53:45,720 --> 00:53:46,680
I can't blame her.
1147
00:53:46,760 --> 00:53:48,310
It's a lonely life.
1148
00:53:48,390 --> 00:53:51,560
Have you thought about
telling her that you miss her?
1149
00:53:51,640 --> 00:53:53,850
Great gal like that doesn't
wait around for an old fool
1150
00:53:53,940 --> 00:53:56,310
like me to come to his senses.
1151
00:53:56,400 --> 00:53:59,400
Thanks, but I would rather
spare myself the heartache.
1152
00:54:04,320 --> 00:54:06,450
It doesn't seem like you've
been spared much at all.
1153
00:55:06,380 --> 00:55:08,220
What are you going to
do for Christmas, Lucy?
1154
00:55:08,300 --> 00:55:12,970
I know, let's time travel back
to 1947 and get stuck there.
1155
00:55:13,060 --> 00:55:16,060
Why couldn't the hourglass be a DeLorean?
1156
00:55:29,620 --> 00:55:30,620
Hi.
1157
00:55:30,700 --> 00:55:31,330
Don't stop on my account.
1158
00:55:31,410 --> 00:55:32,580
I was enjoying the show.
1159
00:55:32,660 --> 00:55:35,540
Actually, you're in time for the duet.
1160
00:55:35,620 --> 00:55:37,670
Oh.
1161
00:55:37,750 --> 00:55:39,170
Oh, brother.
1162
00:55:39,250 --> 00:55:40,080
I mean, you said for
yourself, you go caroling
1163
00:55:40,170 --> 00:55:41,090
every Christmas Eve, right?
1164
00:55:41,170 --> 00:55:42,300
That's true.
1165
00:55:42,380 --> 00:55:45,970
Well, you know "Jingle Bells"?
1166
00:55:46,050 --> 00:55:49,340
Do I know "Jingle Bells"?
1167
00:55:49,430 --> 00:55:50,850
Say, do I know "Jingle "Bells"?
1168
00:56:00,650 --> 00:56:01,690
Oh, excuse me.
1169
00:56:04,530 --> 00:56:06,360
Dashing through the snow--
1170
00:56:06,440 --> 00:56:07,530
Oh.
1171
00:56:07,610 --> 00:56:11,160
- on a one horse open sleigh.
1172
00:56:11,240 --> 00:56:16,290
O'er the fields we go,
laughing all the way.
1173
00:56:16,370 --> 00:56:17,960
Bells on bobtail ring.
1174
00:56:18,040 --> 00:56:19,000
There it is.
1175
00:56:19,080 --> 00:56:20,460
Making spirits bright.
1176
00:56:20,540 --> 00:56:21,670
Nice.
1177
00:56:21,750 --> 00:56:23,670
What fun it is to laugh and sing
1178
00:56:23,750 --> 00:56:26,210
a sleighing song tonight.
1179
00:56:26,300 --> 00:56:30,090
Oh, jingle bells, jingle bells,
1180
00:56:30,180 --> 00:56:32,470
jingle all the way.
1181
00:56:32,550 --> 00:56:36,270
Oh, what fun it is to ride
in a one horse open sleigh.
1182
00:56:36,350 --> 00:56:38,480
Jingle bells, jingle bells.
1183
00:56:38,560 --> 00:56:39,810
Jingle all the way.
1184
00:56:39,890 --> 00:56:41,480
Beautiful.
1185
00:56:41,560 --> 00:56:44,150
Oh, what fun it is to ride in a one horse
1186
00:56:44,230 --> 00:56:48,900
open sleigh.
1187
00:56:49,820 --> 00:56:50,570
There we go.
1188
00:56:50,660 --> 00:56:51,450
That's--
1189
00:56:54,530 --> 00:56:58,160
They never should have cut you
for Meet Me in Poughkeepsie.
1190
00:56:58,250 --> 00:57:01,080
Better save the encore.
1191
00:57:01,170 --> 00:57:02,670
You hear the news?
1192
00:57:02,750 --> 00:57:03,670
What news?
1193
00:57:03,750 --> 00:57:05,000
Hayward's out.
1194
00:57:05,090 --> 00:57:06,050
She's fired?
1195
00:57:06,130 --> 00:57:07,050
She quit.
1196
00:57:12,720 --> 00:57:14,550
What do you mean she's gone?
1197
00:57:14,640 --> 00:57:17,720
Peggy said that she grabbed
all of her stuff and took off.
1198
00:57:17,810 --> 00:57:20,270
Had the sound guys toting her luggage.
1199
00:57:20,350 --> 00:57:22,060
Maybe it's time to replace her.
No.
1200
00:57:22,150 --> 00:57:23,400
You can't.
1201
00:57:23,480 --> 00:57:24,520
What about everything you shot already?
1202
00:57:24,610 --> 00:57:27,610
We'll cut our losses.
1203
00:57:27,690 --> 00:57:29,320
There's nothing we can do.
1204
00:57:29,400 --> 00:57:32,030
The studio will jump at the
chance to cast a bigger name.
1205
00:57:32,110 --> 00:57:34,570
It was the fight of my
life to get them to agree
1206
00:57:34,660 --> 00:57:35,990
to Ava in the first place.
1207
00:57:36,080 --> 00:57:37,410
Just give me today.
1208
00:57:37,490 --> 00:57:39,000
I'll find her.
1209
00:57:39,080 --> 00:57:40,910
Please, it's Christmas Eve.
1210
00:57:41,000 --> 00:57:42,250
One day.
1211
00:57:42,330 --> 00:57:44,290
Hey, wait, where are you going?
1212
00:57:44,380 --> 00:57:45,420
Hold on.
1213
00:57:45,500 --> 00:57:47,090
Lucy, what are you going to do?
1214
00:57:47,170 --> 00:57:48,590
I'm going to go search every
hotel, airport, and bus station
1215
00:57:48,670 --> 00:57:50,300
until I find her.
She can't have gotten far.
1216
00:57:50,380 --> 00:57:52,260
Why are you sticking your neck out?
1217
00:57:52,340 --> 00:57:54,010
You heard what West said.
1218
00:57:54,090 --> 00:57:55,430
Your boss never wanted her.
1219
00:57:55,510 --> 00:57:57,100
He'll probably be over the moon.
1220
00:57:57,180 --> 00:57:59,770
Any meddling behind his back is
going to land you in hot water.
1221
00:58:00,600 --> 00:58:02,310
Now, I like Ava.
1222
00:58:02,390 --> 00:58:03,730
But you don't owe her anything.
1223
00:58:03,810 --> 00:58:04,980
Yes, I do.
1224
00:58:05,060 --> 00:58:06,900
This whole thing happened
because I came in.
1225
00:58:06,980 --> 00:58:08,360
I'm going to make it right now.
Is there a phone around here?
1226
00:58:08,440 --> 00:58:11,030
Lucy, you may be OK with
crossing Mr. Balaban,
1227
00:58:11,110 --> 00:58:14,950
but I got a three-picture
deal on the line.
1228
00:58:15,030 --> 00:58:15,780
I understand.
1229
00:58:15,870 --> 00:58:16,910
I do, actually.
1230
00:58:16,990 --> 00:58:18,910
I think there's a phone at the inn.
1231
00:58:31,050 --> 00:58:31,880
Hop in, kid.
1232
00:58:34,970 --> 00:58:36,720
I got a tip from the parking attendant.
1233
00:58:36,800 --> 00:58:39,810
I heard that she was headed
for the train station.
1234
00:58:39,890 --> 00:58:40,560
Come on.
1235
00:58:49,320 --> 00:58:50,820
Sorry.
1236
00:58:50,900 --> 00:58:51,980
Excuse me.
1237
00:58:52,070 --> 00:58:53,400
What time is it?
1238
00:58:53,490 --> 00:58:55,070
Oh, it's going to be a
miracle if we find her.
1239
00:58:55,160 --> 00:58:57,780
Well, lucky for you, it's Christmas time,
1240
00:58:57,870 --> 00:58:59,740
and there's a miracle around every corner.
1241
00:58:59,830 --> 00:59:01,040
That's a line from the movie.
1242
00:59:01,120 --> 00:59:01,990
It's a good line.
1243
00:59:02,080 --> 00:59:03,000
Ah, see?
1244
00:59:03,080 --> 00:59:04,620
There she is.
1245
00:59:04,710 --> 00:59:07,170
Ava.
1246
00:59:07,250 --> 00:59:09,340
Save your breath, Huston.
1247
00:59:09,420 --> 00:59:10,250
I've made up my mind.
1248
00:59:10,340 --> 00:59:11,170
Come on.
1249
00:59:11,250 --> 00:59:12,090
Come back to set.
1250
00:59:12,170 --> 00:59:13,670
We need you.
1251
00:59:13,760 --> 00:59:15,680
You and I both know I
wasn't the studio's choice,
1252
00:59:15,760 --> 00:59:17,180
first, second, or third.
1253
00:59:17,260 --> 00:59:19,760
Mr. Balaban's had my
replacement lined up for weeks,
1254
00:59:19,850 --> 00:59:21,720
with the enthusiastic endorsement of Mr.
1255
00:59:21,810 --> 00:59:23,180
Claude Lancaster no doubt.
1256
00:59:23,270 --> 00:59:24,680
Who cares what they think?
1257
00:59:24,770 --> 00:59:26,350
You were born to play this role.
1258
00:59:26,440 --> 00:59:27,690
She's right.
1259
00:59:27,770 --> 00:59:28,730
Worst thing you can do in this business
1260
00:59:28,810 --> 00:59:30,150
is overstay your welcome.
1261
00:59:30,230 --> 00:59:32,530
The audience gave up
on me a long time ago.
1262
00:59:32,610 --> 00:59:33,730
Maybe it's time I took the hint.
1263
00:59:33,820 --> 00:59:35,240
What are you going to do?
1264
00:59:35,320 --> 00:59:36,900
I haven't decided yet.
1265
00:59:36,990 --> 00:59:40,030
Maybe I'll buy a farm with
some chickens and an old goat.
1266
00:59:40,120 --> 00:59:41,370
A goat?
1267
00:59:41,450 --> 00:59:42,870
Yes, get a slice of that simple life.
1268
00:59:42,950 --> 00:59:44,250
Listen.
1269
00:59:44,330 --> 00:59:45,710
I know things seem bad right now.
1270
00:59:45,790 --> 00:59:49,880
But you are destined for great things,
1271
00:59:49,960 --> 00:59:52,590
and it all starts with this part.
1272
00:59:52,670 --> 00:59:54,260
Your friend talks like a fortune cookie.
1273
00:59:54,340 --> 00:59:56,260
I know, that's a part of her charm.
1274
00:59:56,340 --> 00:59:58,800
Now arriving, 6:20 to New York.
1275
00:59:58,890 --> 01:00:01,050
Well, I appreciate the pep
talk, but that's my train.
1276
01:00:01,140 --> 01:00:01,720
You can't go.
1277
01:00:01,810 --> 01:00:02,600
Hey, you know what?
1278
01:00:02,680 --> 01:00:03,640
Lucy, let her go.
1279
01:00:03,720 --> 01:00:04,770
She can't hack it anyway.
1280
01:00:04,850 --> 01:00:06,430
What?
1281
01:00:06,520 --> 01:00:08,730
Have you heard back from Hepburn yet?
1282
01:00:08,810 --> 01:00:11,560
Uh, well, actually, we're
going to go with Veronica Lake.
1283
01:00:11,650 --> 01:00:13,150
I think Claude's a big fan.
1284
01:00:13,230 --> 01:00:14,280
Oh, I bet he is.
1285
01:00:14,360 --> 01:00:15,900
Ah, Ava, I'm so sorry.
1286
01:00:15,990 --> 01:00:17,740
This is business movie talk.
It doesn't it concern you.
1287
01:00:17,820 --> 01:00:19,410
Sayanora, arrivederci, all that.
1288
01:00:19,490 --> 01:00:20,490
Send us a postcard when you get there.
1289
01:00:20,570 --> 01:00:22,280
Mm.
1290
01:00:22,370 --> 01:00:23,990
He says he's going to give her
a top billing.
1291
01:00:24,080 --> 01:00:25,290
Oh, is that so?
1292
01:00:25,370 --> 01:00:26,410
And the bigger dressing room.
1293
01:00:26,500 --> 01:00:27,580
You don't say.
1294
01:00:27,660 --> 01:00:29,420
You know, Claude is a swell guy.
1295
01:00:29,500 --> 01:00:31,170
Swell, my foot.
1296
01:00:31,250 --> 01:00:33,420
Claude Lancaster wouldn't
know good intentions if it
1297
01:00:33,500 --> 01:00:35,090
knocked him upside the head.
1298
01:00:35,170 --> 01:00:37,760
And if he thinks for one
second he's going to replace me
1299
01:00:37,840 --> 01:00:39,430
with one of those silly actresses
1300
01:00:39,510 --> 01:00:43,970
from his Christmas list, well,
he's got another thing coming.
1301
01:00:44,060 --> 01:00:48,100
And for the record, I saw
right through this little song
1302
01:00:48,180 --> 01:00:49,690
and dance.
1303
01:00:49,770 --> 01:00:51,350
But does that mean you're
coming back with us anyway?
1304
01:00:56,230 --> 01:00:58,740
I just remembered.
1305
01:00:58,820 --> 01:01:01,570
I'm allergic to goats.
1306
01:01:01,660 --> 01:01:04,080
Oh, boys?
1307
01:01:04,160 --> 01:01:08,500
Well, we just squeaked by.
1308
01:01:08,580 --> 01:01:12,210
Hey.
1309
01:01:19,470 --> 01:01:20,340
Thanks, fellas.
1310
01:01:31,520 --> 01:01:34,980
Well, now you are an odd duck,
but I think I got your number.
1311
01:01:35,070 --> 01:01:36,610
Oh?
1312
01:01:36,690 --> 01:01:38,230
You say that you're a solo act, but you
1313
01:01:38,320 --> 01:01:40,820
seem to care an awful lot about
the happiness of other people.
1314
01:01:40,900 --> 01:01:42,660
Well, guess you've got me all figured out.
1315
01:01:42,740 --> 01:01:43,990
Almost all figured out.
1316
01:01:44,070 --> 01:01:45,240
There is one thing
I'd like to know.
1317
01:01:45,330 --> 01:01:46,830
What's that?
1318
01:01:46,910 --> 01:01:48,660
Would you like to be my
date to the Christmas party?
1319
01:01:48,750 --> 01:01:49,950
Oh, brother.
1320
01:01:50,040 --> 01:01:51,250
Is it too late to pick the chickens?
1321
01:01:51,330 --> 01:01:53,250
Yes.
1322
01:02:20,860 --> 01:02:22,990
You look beautiful.
1323
01:02:23,070 --> 01:02:23,700
Thank you.
1324
01:02:23,780 --> 01:02:25,320
Ava lent her dress.
1325
01:02:25,410 --> 01:02:28,280
You're welcome.
1326
01:02:40,630 --> 01:02:41,710
Thank you.
1327
01:02:41,800 --> 01:02:42,470
You're welcome.
1328
01:02:42,550 --> 01:02:43,430
Cheers.
1329
01:02:51,350 --> 01:02:54,440
Now, the family started this tradition
1330
01:02:54,520 --> 01:02:59,570
of handing out presents on
Christmas Eve back in 1895.
1331
01:02:59,650 --> 01:03:00,690
Can you believe that?
1332
01:03:00,780 --> 01:03:04,400
It's been nearly 52 years.
1333
01:03:04,490 --> 01:03:05,570
Is that--
1334
01:03:05,660 --> 01:03:09,160
Mm-hmm, that's Bill's wife.
1335
01:03:19,170 --> 01:03:20,090
Merry Christmas.
1336
01:03:20,170 --> 01:03:21,300
Merry Christmas.
1337
01:03:21,380 --> 01:03:22,090
Thank you.
1338
01:03:22,170 --> 01:03:23,130
You're welcome.
1339
01:03:23,210 --> 01:03:23,920
Hi.
1340
01:03:24,010 --> 01:03:25,340
Hi.
1341
01:03:25,430 --> 01:03:29,510
Well, I see you managed to
corral our wayward star.
1342
01:03:29,600 --> 01:03:31,930
Yes, with a little help.
1343
01:03:32,020 --> 01:03:33,140
I wanted to thank you.
1344
01:03:33,220 --> 01:03:34,810
Oh.
1345
01:03:34,890 --> 01:03:37,310
I took your advice and called
my wife and apologized,
1346
01:03:37,400 --> 01:03:38,600
told her I missed her.
1347
01:03:38,690 --> 01:03:39,810
What did she say?
1348
01:03:39,900 --> 01:03:41,940
She asked me what took me so long.
1349
01:03:42,030 --> 01:03:45,070
You know, I guess my
happy ending was always there.
1350
01:03:45,150 --> 01:03:47,280
I just needed to open my eyes and see it.
1351
01:03:47,360 --> 01:03:50,780
And maybe these characters
deserve a happy ending, too.
1352
01:03:50,870 --> 01:03:52,700
He ain't lying, sheriff.
1353
01:03:52,790 --> 01:03:55,790
The horse belongs to Billy the Kid.
1354
01:03:55,870 --> 01:04:00,040
Oh, you got me.
1355
01:04:00,130 --> 01:04:03,630
Well, if I don't see you before
tomorrow, Merry Christmas.
1356
01:04:03,710 --> 01:04:04,920
Merry Christmas.
1357
01:04:28,700 --> 01:04:30,160
Oh.
1358
01:04:30,240 --> 01:04:30,820
Hello.
1359
01:04:30,910 --> 01:04:32,990
I know your secret.
1360
01:04:33,080 --> 01:04:34,200
Oh?
1361
01:04:34,290 --> 01:04:38,120
Mm, you talked Ava back into the picture.
1362
01:04:38,210 --> 01:04:40,670
Yes, well, you have
nothing to worry about.
1363
01:04:40,750 --> 01:04:41,920
She's going to be great.
1364
01:04:42,000 --> 01:04:44,340
Oh, we had a plan.
1365
01:04:44,420 --> 01:04:45,340
You had a plan.
1366
01:04:45,420 --> 01:04:47,010
There was no we.
1367
01:04:47,090 --> 01:04:51,340
Ah, see, now that's where
you're wrong, Ms. Hardgrove.
1368
01:04:51,430 --> 01:04:52,180
May I cut in?
1369
01:04:52,260 --> 01:04:52,800
No.
1370
01:04:52,890 --> 01:04:53,680
Yes.
1371
01:04:53,760 --> 01:04:54,510
Hi.
1372
01:04:54,600 --> 01:04:56,140
Hi.
1373
01:04:56,220 --> 01:04:57,730
I should have known that your dance
1374
01:04:57,810 --> 01:04:59,140
card would have filled up the minute
1375
01:04:59,230 --> 01:05:00,520
you stepped on the dance floor.
1376
01:05:00,600 --> 01:05:02,980
This is where I admit
I have two left feet.
1377
01:05:03,060 --> 01:05:06,940
Ah, well, then just follow my lead.
1378
01:05:40,140 --> 01:05:45,060
You know, the thought
has just occurred to me
1379
01:05:45,150 --> 01:05:48,190
that it is Christmas
Eve, and I didn't
1380
01:05:48,280 --> 01:05:50,950
get you a Christmas gift.
1381
01:05:51,030 --> 01:05:52,070
I don't need a gift.
1382
01:05:52,160 --> 01:05:54,070
Yeah, but I want you to have one,
1383
01:05:54,160 --> 01:05:57,080
and I think I know just the thing.
1384
01:05:57,160 --> 01:05:59,410
I can't take your watch.
1385
01:05:59,500 --> 01:06:03,790
Yes, you can because I think
that you use it more than I do.
1386
01:06:03,880 --> 01:06:06,880
And next time you're running late,
1387
01:06:06,960 --> 01:06:10,670
well, you can think of me.
1388
01:06:10,760 --> 01:06:11,470
I will.
1389
01:06:11,550 --> 01:06:14,180
Thank you.
1390
01:06:14,260 --> 01:06:16,720
What are you doing
New Year's Eve?
1391
01:06:16,810 --> 01:06:20,100
If you don't have to get back
to Los Angeles right away,
1392
01:06:20,180 --> 01:06:23,640
there's a little shindig
down in the village.
1393
01:06:23,730 --> 01:06:24,690
Um.
1394
01:06:24,770 --> 01:06:25,520
What?
1395
01:06:28,690 --> 01:06:31,280
Too much too soon?
1396
01:06:31,360 --> 01:06:41,200
I just-- I feel like I have
always meant to know you.
1397
01:06:41,290 --> 01:06:42,710
And now that I've met you, I can't
1398
01:06:42,790 --> 01:06:44,290
see a future without you in it.
1399
01:06:46,920 --> 01:06:47,710
Oh, gosh.
1400
01:06:50,380 --> 01:06:53,380
I'm sorry.
1401
01:06:53,470 --> 01:06:54,050
What am I doing?
1402
01:06:54,130 --> 01:06:54,970
This isn't real.
1403
01:06:55,050 --> 01:06:56,470
None of this is real.
1404
01:06:56,550 --> 01:06:57,260
Lucy.
1405
01:06:57,350 --> 01:06:58,970
No.
1406
01:06:59,060 --> 01:07:00,180
I'm so sorry.
1407
01:07:04,060 --> 01:07:05,730
I wasn't expecting you.
1408
01:07:20,950 --> 01:07:22,790
Oh, Ms. Hardgrove, I've
been looking for you.
1409
01:07:22,870 --> 01:07:23,960
Oh.
1410
01:07:24,040 --> 01:07:25,250
Is everything all right?
Yes.
1411
01:07:25,330 --> 01:07:26,580
Thank you.
1412
01:07:26,670 --> 01:07:28,250
Well, we were able to fix the hourglass.
1413
01:07:28,340 --> 01:07:29,880
What?
The hourglass.
1414
01:07:29,960 --> 01:07:30,840
I took care of it.
1415
01:07:30,920 --> 01:07:32,000
Good as new
Thank you.
1416
01:07:32,090 --> 01:07:33,710
Where is it?
1417
01:07:33,800 --> 01:07:35,970
It's in the prop master's
truck, parked right out front.
1418
01:07:36,050 --> 01:07:37,760
All right.
1419
01:07:37,840 --> 01:07:38,550
Merry Christmas.
1420
01:07:38,640 --> 01:07:39,680
Merry Christmas.
1421
01:07:48,860 --> 01:07:52,610
Here, sweetheart.
1422
01:07:52,690 --> 01:07:53,440
Peppermint.
1423
01:07:53,530 --> 01:07:54,820
Michael.
1424
01:07:54,900 --> 01:07:57,740
Michael, I told you to
stay where I could see you.
1425
01:07:57,820 --> 01:07:59,370
Your grandfather will be back as soon
1426
01:07:59,450 --> 01:08:00,910
as he's talked to Mr. West.
1427
01:08:00,990 --> 01:08:04,290
Michael Balaban?
1428
01:08:06,670 --> 01:08:08,000
Well, that means your grandfather is--
1429
01:08:08,080 --> 01:08:08,870
Harold.
1430
01:08:08,960 --> 01:08:09,790
He just got in.
1431
01:08:09,880 --> 01:08:10,710
Come along now.
1432
01:08:20,680 --> 01:08:22,350
Where's West?
1433
01:08:22,430 --> 01:08:23,560
I'm not sure, sir.
1434
01:08:23,640 --> 01:08:25,600
I think his wife just arrived.
1435
01:08:25,680 --> 01:08:28,440
Do you know how much money
I've sunk into this picture?
1436
01:08:28,520 --> 01:08:30,610
Too much for him to
take a second honeymoon.
1437
01:08:30,690 --> 01:08:31,860
Absolutely.
1438
01:08:31,940 --> 01:08:33,980
I just wanted to talk to
you about Ms. Hardgrove.
1439
01:08:34,070 --> 01:08:34,900
Who?
1440
01:08:34,980 --> 01:08:36,400
Ms. Hardgrove?
1441
01:08:36,490 --> 01:08:38,700
The studio liaison you sent.
1442
01:08:38,780 --> 01:08:41,620
Son, if I sent someone in my place,
1443
01:08:41,700 --> 01:08:43,580
why would I be standing here?
1444
01:08:43,660 --> 01:08:46,660
But she's been on set for days.
1445
01:08:46,750 --> 01:08:49,290
Probably works for one of those tabloids.
1446
01:08:49,370 --> 01:08:51,290
You, come here.
1447
01:08:51,380 --> 01:08:54,380
I want you to find this
Hardgrove lady, now.
1448
01:09:01,300 --> 01:09:03,300
Oh, I just can't thank
you enough for taking
1449
01:09:03,390 --> 01:09:04,640
me through the house again.
1450
01:09:04,720 --> 01:09:05,510
Twice.
1451
01:09:05,600 --> 01:09:07,640
It's just so much to see.
1452
01:09:07,730 --> 01:09:10,190
And we only have a few
dozen more items to get to.
1453
01:09:10,270 --> 01:09:11,900
We're going to have to
get to that tomorrow
1454
01:09:11,980 --> 01:09:12,980
because I have got--
1455
01:09:13,060 --> 01:09:14,150
But I won't be here tomorrow.
1456
01:09:14,230 --> 01:09:14,980
I'll get Paige.
1457
01:09:15,070 --> 01:09:15,820
I'll get--
1458
01:09:16,900 --> 01:09:19,030
What happened?
1459
01:09:19,110 --> 01:09:20,070
It's my trick knee.
1460
01:09:20,160 --> 01:09:21,740
It always acts up in the cold.
1461
01:09:31,960 --> 01:09:33,040
Lucy.
1462
01:09:33,130 --> 01:09:34,170
Can we talk?
1463
01:09:34,250 --> 01:09:35,130
I have to go.
1464
01:09:35,210 --> 01:09:35,920
Go where?
1465
01:09:36,000 --> 01:09:37,050
Why?
1466
01:09:37,130 --> 01:09:38,010
I can't explain it right now.
1467
01:09:38,090 --> 01:09:39,260
Lucy.
1468
01:09:39,340 --> 01:09:40,840
Jack, I'm not who you think I am.
1469
01:09:40,930 --> 01:09:42,340
What does that mean?
1470
01:09:42,430 --> 01:09:43,680
Who are you?
1471
01:09:43,760 --> 01:09:46,220
There she is.
1472
01:09:46,310 --> 01:09:47,100
Oh, no.
1473
01:09:52,980 --> 01:09:53,940
Ms. Majors, stop.
1474
01:09:59,280 --> 01:10:00,110
Lucy.
1475
01:10:02,950 --> 01:10:04,700
Why are you running?
1476
01:10:09,410 --> 01:10:11,040
What is going on?
1477
01:10:11,120 --> 01:10:12,370
You can trust me.
1478
01:10:12,460 --> 01:10:14,080
Talk to me.
1479
01:10:14,170 --> 01:10:16,460
OK.
1480
01:10:16,540 --> 01:10:18,300
I'm not from the studio.
1481
01:10:18,380 --> 01:10:20,590
Where are you from?
1482
01:10:20,670 --> 01:10:21,800
I'm from the future.
1483
01:10:21,880 --> 01:10:22,680
Huh?
1484
01:10:25,800 --> 01:10:26,970
What's the gag?
1485
01:10:27,060 --> 01:10:28,680
I'm from 80 years in the future, Jack.
1486
01:10:28,770 --> 01:10:30,520
I turned an hourglass,
the one that I broke,
1487
01:10:30,600 --> 01:10:34,850
and it brought me here, and now I'm stuck.
1488
01:10:34,940 --> 01:10:35,940
You're serious.
1489
01:10:36,020 --> 01:10:37,400
If they find me, they'll take me away,
1490
01:10:37,480 --> 01:10:38,820
and I'll never be able to get home.
1491
01:10:40,360 --> 01:10:43,110
Let me in, Jack.
1492
01:10:43,200 --> 01:10:44,280
Give me a key for this door.
1493
01:10:47,240 --> 01:10:48,280
I know it sounds crazy.
1494
01:10:48,370 --> 01:10:49,200
I do.
1495
01:10:51,410 --> 01:10:53,250
Let me in!
1496
01:10:55,080 --> 01:10:57,500
You got five seconds to
open this door, Huston,
1497
01:10:57,590 --> 01:10:59,090
or you could kiss your career goodbye.
1498
01:11:01,210 --> 01:11:02,550
I just need to get to the hourglass
1499
01:11:02,630 --> 01:11:03,760
on the prop master's truck.
1500
01:11:11,020 --> 01:11:14,100
There's a back door, up those stairs.
1501
01:11:14,190 --> 01:11:15,060
Go.
1502
01:11:15,150 --> 01:11:16,060
I'll buy you some time.
1503
01:11:16,150 --> 01:11:19,070
Thank you.
1504
01:11:19,150 --> 01:11:20,020
Jack.
1505
01:11:27,370 --> 01:11:28,200
Go.
Thank you.
1506
01:11:28,280 --> 01:11:29,030
Thank you.
1507
01:11:31,950 --> 01:11:32,750
Lucy.
1508
01:11:35,710 --> 01:11:38,710
I'm glad that you came into my life,
1509
01:11:38,790 --> 01:11:40,550
even if it was only for a little while.
1510
01:11:45,220 --> 01:11:48,470
Oh, Jack, there's something you
need to know about your life.
1511
01:11:48,550 --> 01:11:49,800
On Christmas Eve 1948--
1512
01:11:54,480 --> 01:11:57,230
Where's the girl?
1513
01:11:57,310 --> 01:11:59,020
Hiya, fellas.
1514
01:11:59,110 --> 01:12:01,110
Where's the girl?
1515
01:12:01,190 --> 01:12:02,480
Don't be smart with me, Huston.
1516
01:12:02,570 --> 01:12:04,490
I saw her come in the room.
1517
01:12:04,570 --> 01:12:07,070
Now where did she go?
1518
01:12:07,160 --> 01:12:08,910
She went home, Balaban.
1519
01:12:08,990 --> 01:12:09,780
Home.
1520
01:12:18,420 --> 01:12:19,710
Where do you think you're going?
1521
01:12:19,790 --> 01:12:21,710
Oh, hi, I was looking for you.
1522
01:12:21,800 --> 01:12:22,880
Save it.
1523
01:12:22,960 --> 01:12:25,340
I know you're not from the studio.
1524
01:12:25,420 --> 01:12:26,550
Fine, you got me.
1525
01:12:26,630 --> 01:12:27,340
I'll see myself out.
1526
01:12:27,430 --> 01:12:28,220
Ah, ah, ah.
1527
01:12:28,300 --> 01:12:29,510
Not so fast.
1528
01:12:29,590 --> 01:12:32,010
Mr. Balaban would like a word first.
1529
01:12:35,020 --> 01:12:37,480
She's a fraud!
1530
01:12:37,560 --> 01:12:39,150
I'll take care of this one.
1531
01:12:41,230 --> 01:12:44,150
Thank you.
1532
01:12:45,280 --> 01:12:46,650
And another thing.
1533
01:12:46,740 --> 01:12:48,780
I'll be taking top billing and the bigger
1534
01:12:48,860 --> 01:12:52,490
dressing room, buster.
1535
01:12:55,580 --> 01:12:56,870
But it's Christmas Eve.
1536
01:12:56,960 --> 01:12:58,410
Can't it wait until tomorrow?
I'm sorry.
1537
01:12:58,500 --> 01:12:59,540
The curator's waiting.
1538
01:13:07,970 --> 01:13:08,760
Lucy!
1539
01:13:13,850 --> 01:13:14,640
Wait.
1540
01:14:00,690 --> 01:14:02,600
Please, please, just one more day.
1541
01:14:02,690 --> 01:14:03,810
There you are.
1542
01:14:03,900 --> 01:14:04,610
Finally.
1543
01:14:04,690 --> 01:14:06,570
Oh, thank goodness.
1544
01:14:06,650 --> 01:14:08,150
Your friend was very determined that you
1545
01:14:08,230 --> 01:14:09,820
have one last chance to see the hourglass
1546
01:14:09,900 --> 01:14:10,950
before we took it away.
1547
01:14:15,200 --> 01:14:17,200
Thank you.
1548
01:14:17,290 --> 01:14:18,040
I'm all set.
1549
01:14:24,250 --> 01:14:25,590
Where have you been?
1550
01:14:25,670 --> 01:14:27,210
It's a long story.
1551
01:14:27,300 --> 01:14:31,260
Well, did you find it,
what you were looking for?
1552
01:14:50,190 --> 01:14:50,940
No.
1553
01:14:51,030 --> 01:14:51,820
No.
1554
01:14:56,950 --> 01:14:58,120
I tried to warn him.
1555
01:15:00,910 --> 01:15:04,080
I guess some things are
just always meant to be.
1556
01:15:08,000 --> 01:15:12,300
They're showing His Merry
Wife! in the theater soon.
1557
01:15:12,380 --> 01:15:15,010
I could save you a seat.
1558
01:15:15,090 --> 01:15:16,050
No, thank you.
1559
01:15:16,140 --> 01:15:20,270
I think I'll just call it a night.
1560
01:15:42,290 --> 01:15:44,290
Don't look now, but I
think we have an audience.
1561
01:15:48,250 --> 01:15:49,790
Will your parents ever approve of me?
1562
01:15:50,670 --> 01:15:52,050
Oh, hush now.
1563
01:15:52,130 --> 01:15:53,630
They'll come around, kid.
1564
01:15:53,720 --> 01:15:55,380
And if they don't?
1565
01:15:55,470 --> 01:15:57,430
Tell her that you'll whisk her away.
1566
01:15:57,510 --> 01:15:58,840
Oh.
1567
01:16:05,890 --> 01:16:06,690
Hiya, kid.
1568
01:16:09,810 --> 01:16:11,320
Well, I'm sure glad you're back.
1569
01:16:11,400 --> 01:16:12,980
Couldn't let you hog all the spotlight.
1570
01:16:13,070 --> 01:16:17,950
Well, I guess you'll need
1571
01:16:18,030 --> 01:16:21,740
this, the rewrites from West.
1572
01:16:21,830 --> 01:16:24,160
Go on, read the last page.
1573
01:16:24,250 --> 01:16:28,370
Have yourself a merry little--
1574
01:16:28,460 --> 01:16:30,420
The old man had a change of heart.
1575
01:16:30,500 --> 01:16:32,550
Looks like you got your happy ending.
1576
01:16:32,630 --> 01:16:34,630
Yeah.
1577
01:16:34,710 --> 01:16:35,460
Cheers.
1578
01:16:35,550 --> 01:16:36,510
Mm.
1579
01:16:36,590 --> 01:16:38,220
Cheers.
1580
01:16:38,300 --> 01:16:43,350
Next year, all our
troubles will be out of sight.
1581
01:16:50,360 --> 01:17:01,490
Someday soon, we all will be
together if the fates allow.
1582
01:17:05,290 --> 01:17:11,630
Until then, we'll have to
muddle through somehow.
1583
01:17:18,050 --> 01:17:31,400
So have yourself a merry
little Christmas now.
1584
01:17:43,160 --> 01:17:46,200
I'm so glad you came into my life.
1585
01:17:46,290 --> 01:17:51,040
I don't regret it at all,
even just for a little while.
1586
01:17:51,120 --> 01:17:52,670
I wish you didn't have to leave.
1587
01:17:55,340 --> 01:17:58,130
I'm always going to be with you.
1588
01:17:58,210 --> 01:17:59,800
And when you look up the stars at night--
1589
01:18:03,390 --> 01:18:06,060
- I'm going to be there.
1590
01:18:06,140 --> 01:18:07,390
Merry Christmas, Charlie.
1591
01:18:12,520 --> 01:18:14,020
Merry Christmas.
1592
01:18:14,110 --> 01:18:14,900
Cut.
1593
01:18:14,980 --> 01:18:17,230
Nice work.
1594
01:18:17,320 --> 01:18:20,150
It is a lovely scene, Lucy.
1595
01:18:20,240 --> 01:18:21,990
I'm so glad you kept the happy ending.
1596
01:18:22,070 --> 01:18:22,820
Me too.
1597
01:18:22,910 --> 01:18:23,820
Oh.
1598
01:18:23,910 --> 01:18:26,990
You nailed it.
1599
01:18:27,080 --> 01:18:29,540
Great work, kid.
1600
01:18:29,620 --> 01:18:31,620
There won't be a dry
eye left in the house.
1601
01:18:31,710 --> 01:18:33,040
Thank you.
1602
01:18:33,120 --> 01:18:36,790
I can honestly say my
time here was worth it.
1603
01:18:36,880 --> 01:18:39,960
I can say it really was.
1604
01:18:40,050 --> 01:18:43,340
Peppermint?
1605
01:18:43,430 --> 01:18:46,350
I just had the strangest sense of deja vu.
1606
01:18:46,430 --> 01:18:47,560
Smile!
1607
01:18:49,060 --> 01:18:51,560
That is so exciting.
1608
01:18:51,640 --> 01:18:53,230
Would you excuse me for just a moment?
1609
01:18:53,310 --> 01:18:54,350
See you at the wrap party.
1610
01:18:54,440 --> 01:18:56,310
I want to talk next steps.
1611
01:18:56,400 --> 01:18:58,570
I see big things in your future.
1612
01:18:58,650 --> 01:19:00,530
Good.
1613
01:19:00,610 --> 01:19:01,690
Hi.
1614
01:19:01,780 --> 01:19:02,570
Oh.
1615
01:19:07,740 --> 01:19:08,620
Give me one sec.
1616
01:19:14,670 --> 01:19:16,250
What'd you think?
1617
01:19:16,330 --> 01:19:17,500
This is going to be better
than Check in to Christmas.
1618
01:19:17,590 --> 01:19:18,170
Whoa.
1619
01:19:23,300 --> 01:19:26,680
Fresh from its debut at the Smithsonian.
1620
01:19:26,760 --> 01:19:28,430
Still got time to put it in your movie.
1621
01:19:28,510 --> 01:19:29,890
Ha.
1622
01:19:29,970 --> 01:19:33,180
We've replaced it with a
different, less breakable prop.
1623
01:19:33,270 --> 01:19:35,310
I just thought you might
like to see it one last time
1624
01:19:35,400 --> 01:19:36,850
before it goes back in the vault,
1625
01:19:36,940 --> 01:19:40,860
considering your history.
1626
01:20:09,140 --> 01:20:10,050
Goodbye, Jack.
1627
01:21:06,440 --> 01:21:07,610
How are you here?
1628
01:21:10,740 --> 01:21:13,620
Well, you're a hard one
to forget, Lucy Hardgrove.
1629
01:21:16,160 --> 01:21:22,170
Now, I tried a thousand times
to get that hourglass to bring
1630
01:21:22,250 --> 01:21:27,420
me to you, and it never worked.
1631
01:21:27,510 --> 01:21:31,970
And then I remembered
something that you told me--
1632
01:21:32,050 --> 01:21:36,770
December 24, 1948.
1633
01:21:36,850 --> 01:21:41,150
I guess I just needed a
little Christmas magic.
1634
01:21:41,230 --> 01:21:43,650
The newspaper said that you died.
1635
01:21:43,730 --> 01:21:47,360
It's a cover story that we planted just
1636
01:21:47,440 --> 01:21:50,910
in case of an unexplained disappearance.
1637
01:21:52,240 --> 01:21:54,120
Does that mean you--
1638
01:21:54,200 --> 01:21:55,990
you stay?
1639
01:21:56,080 --> 01:22:00,420
Well, that depends on you.
1640
01:22:04,210 --> 01:22:06,300
You would really give up everything
1641
01:22:06,380 --> 01:22:10,090
you've ever known for me.
1642
01:22:15,850 --> 01:22:17,890
Why?
1643
01:22:17,970 --> 01:22:21,100
Because I love you.
1644
01:22:52,970 --> 01:22:55,390
Huh.
1645
01:22:55,470 --> 01:22:58,350
So this is the future, huh?
1646
01:22:58,430 --> 01:22:59,520
Yeah.
1647
01:22:59,600 --> 01:23:00,390
Stick with me, kid.
1648
01:23:00,480 --> 01:23:01,600
I'll show you around.
1649
01:23:01,690 --> 01:23:03,890
Well, I'm planning on it.
1650
01:23:03,980 --> 01:23:04,690
Merry Christmas, Jack.
1651
01:23:04,770 --> 01:23:06,900
Oh, merry Christmas, Lucy.
110652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.