All language subtitles for We, The Voyagers- Our Vaka - PBS. org
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,239 --> 00:00:24,640
I am Lata.
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,600
I was born on the island of Tumaco.
3
00:00:28,880 --> 00:00:32,479
I was the first voyager. I sailed to
many islands.
4
00:00:33,820 --> 00:00:36,880
On all these islands, I have children
who tell my story.
5
00:00:38,740 --> 00:00:42,940
When you hear my story, you too become
my children.
6
00:00:44,000 --> 00:00:47,720
Come sail with me and meet your brothers
and sisters.
7
00:01:14,749 --> 00:01:17,550
Thank you.
8
00:01:52,040 --> 00:01:54,480
My name is Simon Salopuka.
9
00:01:55,400 --> 00:01:58,340
I was born on the island of Tamako.
10
00:01:59,160 --> 00:02:04,320
On Tamako, our ancestor is Lata, the
first voyage.
11
00:02:07,000 --> 00:02:10,020
I want the young people to know Lata's
story.
12
00:02:10,840 --> 00:02:17,200
When I was a child, my elders told me
stories about how our ancestor, Lata,
13
00:02:17,380 --> 00:02:19,620
built the first voyaging canoe.
14
00:02:20,250 --> 00:02:22,030
and sailed to Faraway Island.
15
00:02:29,670 --> 00:02:32,590
Lata named the vessel Tepuke.
16
00:02:49,840 --> 00:02:54,300
There's a lot of water, a lot of sand,
and there's a lot of water here.
17
00:02:55,560 --> 00:03:01,240
There's a lot of water, a lot of sand,
and there's a lot of water here.
18
00:03:19,720 --> 00:03:25,020
I loved their stories, but when I was a
child, tepuke were gone.
19
00:03:29,220 --> 00:03:34,140
It was only in my dreams, but I was
sailing with Lata.
20
00:03:41,020 --> 00:03:46,080
Later on, I was away from home, and I
heard that my cousin Brother Dickson had
21
00:03:46,080 --> 00:03:47,980
actually joined the crew of a tepuke.
22
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
and made a voyage.
23
00:03:58,480 --> 00:04:03,540
My name is Dixon Holland and I'm a
cameraman from Tumaco.
24
00:04:04,460 --> 00:04:06,580
We call him the bush journalist.
25
00:04:09,500 --> 00:04:15,980
I also grew up on Tumaco. I remember
sailing in small
26
00:04:15,980 --> 00:04:17,200
dugout canoes.
27
00:04:17,660 --> 00:04:18,660
I was afraid.
28
00:04:19,440 --> 00:04:22,800
To me, it seemed to be very dangerous.
29
00:04:26,920 --> 00:04:31,580
Yeah, if you drift out for more than two
weeks or three weeks and you don't have
30
00:04:31,580 --> 00:04:33,360
food, you are lucky to be dead.
31
00:04:39,040 --> 00:04:45,940
When I was 18, I heard that some of my
32
00:04:45,940 --> 00:04:50,460
elders were working on a project to
bring back the tepuke.
33
00:04:50,880 --> 00:04:56,480
I wanted to build one and learn how to
sell it, like lata.
34
00:05:03,600 --> 00:05:04,440
My
35
00:05:04,440 --> 00:05:12,660
grandfather
36
00:05:12,660 --> 00:05:15,800
was the paramount chief of Taumako.
37
00:05:16,590 --> 00:05:22,270
When he first asked me to be a
cameraman, I got a big question in my
38
00:05:22,930 --> 00:05:24,230
Can I do it?
39
00:05:31,130 --> 00:05:37,290
As a child, I left Tamako to go to
school, and I studied to become a
40
00:05:37,290 --> 00:05:38,290
doctor.
41
00:05:40,090 --> 00:05:42,670
I spent 20 years away from home.
42
00:05:43,320 --> 00:05:49,880
living in other countries and working at
a hospital in the capital city Hunyara.
43
00:05:52,380 --> 00:05:54,620
But the city life was difficult.
44
00:05:56,780 --> 00:05:58,820
The streets were dangerous.
45
00:05:59,820 --> 00:06:01,400
The air was dirty.
46
00:06:02,320 --> 00:06:04,480
Everything cost too much money.
47
00:06:07,020 --> 00:06:10,400
I felt uneasy and kind of lost.
48
00:06:12,680 --> 00:06:15,800
I needed guidance, but who would help
me?
49
00:06:17,340 --> 00:06:24,260
I felt like something was missing,
something deep from my
50
00:06:24,260 --> 00:06:25,260
culture.
51
00:06:27,820 --> 00:06:32,680
My elders still know how to build and
sail voyaging canoes using only
52
00:06:32,680 --> 00:06:35,980
traditional designs, materials and
methods.
53
00:06:36,640 --> 00:06:43,490
I think we are the only Polynesians who
have living elders who actually did it
54
00:06:43,490 --> 00:06:45,790
and can still teach us how.
55
00:06:47,410 --> 00:06:52,330
I knew I had to go home and learn from
them before they all died.
56
00:06:52,970 --> 00:06:56,050
I wanted to learn how to be who I am.
57
00:06:58,550 --> 00:07:01,830
When I arrived at Tomako, I saw that it
was true.
58
00:07:03,470 --> 00:07:07,390
The old people were teaching how to
build and sell lattice cannons.
59
00:07:16,739 --> 00:07:21,120
I was surprised to find that a woman
from Hawaii was helping
60
00:07:21,120 --> 00:07:33,540
I'm
61
00:07:33,540 --> 00:07:35,620
an anthropologist and a sailor
62
00:07:37,580 --> 00:07:43,920
I loved to learn how ancient voyagers
explored the oceans and settled remote
63
00:07:43,920 --> 00:07:47,080
islands long before Europeans arrived.
64
00:07:48,440 --> 00:07:53,700
I documented voyaging traditions of
Papua New Guinea islanders.
65
00:07:58,160 --> 00:08:04,280
Then I sailed with sea hunters in the
far north and learned about their
66
00:08:04,280 --> 00:08:05,420
wayfinding methods.
67
00:08:07,080 --> 00:08:12,960
All that time, I wondered if there might
still be a living Pacific Islander who
68
00:08:12,960 --> 00:08:18,740
had experienced the ancient voyaging
life, who could still build a
69
00:08:18,740 --> 00:08:21,760
vessel and navigate it by traditional
means.
70
00:08:24,880 --> 00:08:31,220
I was not really expecting to find that
person when I arrived on a small island
71
00:08:31,220 --> 00:08:33,520
in the southeast Solomons.
72
00:08:38,730 --> 00:08:45,090
When I met Mimi in 2005, she told me
that our word for voyaging canoes,
73
00:08:45,190 --> 00:08:48,350
waka, had the same meaning all around
the Pacific.
74
00:08:49,590 --> 00:08:55,790
I wanted to learn more about what
outsiders think about my people and
75
00:08:55,790 --> 00:08:57,030
with what my people know.
76
00:08:59,690 --> 00:09:05,630
There is evidence that about 5 ,000
years ago, people from Taiwan sailed to
77
00:09:05,630 --> 00:09:07,050
distant Pacific islands.
78
00:09:08,040 --> 00:09:12,720
It's clear that the sea around Talmaco
was an oceanic crossroads.
79
00:09:13,440 --> 00:09:18,600
Ancient sailors passed through here on
routes between Southeast Asia and the
80
00:09:18,600 --> 00:09:19,600
greater Pacific.
81
00:09:24,340 --> 00:09:30,140
My elders told me that people from
Tonga, Samoa, and Fiji used to come to
82
00:09:30,140 --> 00:09:31,140
islands.
83
00:09:32,000 --> 00:09:33,700
There are bones to prove it.
84
00:09:34,120 --> 00:09:40,700
We even have a place called... There are
at least 18
85
00:09:40,700 --> 00:09:45,080
long -settled Polynesian islands in the
Western Pacific.
86
00:09:45,700 --> 00:09:52,700
Today, over 1 ,200 Austronesian
languages are spoken from Taiwan to
87
00:09:52,700 --> 00:09:54,900
Madagascar to Rapa Nui.
88
00:10:05,260 --> 00:10:06,780
and we tell Lata stories.
89
00:10:08,840 --> 00:10:11,840
Lata has different names in different
places.
90
00:10:12,340 --> 00:10:18,580
People on Taiwan still give offerings to
laka, spirits who help them in the
91
00:10:18,580 --> 00:10:25,100
ocean. In Samoa, Lata's name is Rata,
and he built a great canoe.
92
00:10:25,480 --> 00:10:31,180
In Tahiti, Rata rescued his parents'
remains from the mouth of a giant clam.
93
00:10:31,640 --> 00:10:36,840
In the Tuamotu Islands, Rata defeated
the shark that killed his father.
94
00:10:37,540 --> 00:10:41,960
In Hawaii, her name is Laka, goddess of
the forest.
95
00:10:42,300 --> 00:10:46,200
While she slept, the little people of
the forest built her cannon.
96
00:10:47,600 --> 00:10:50,500
Wherever Rata went, he also left
children there.
97
00:10:51,160 --> 00:10:53,940
He must have had wives all over the
Pacific.
98
00:10:54,720 --> 00:10:57,460
That sounds like my great -grand -uncle
Tawake.
99
00:10:57,960 --> 00:11:00,840
His cell is the pukai all over Temotu.
100
00:11:02,500 --> 00:11:07,650
Wanikoro. Utapua, Ticopia, Anuta, Santa
Cruz.
101
00:11:08,870 --> 00:11:11,810
They were the world's greatest voyagers.
102
00:11:12,870 --> 00:11:14,870
But how did they do it?
103
00:11:15,530 --> 00:11:17,770
We know little about their vessels.
104
00:11:21,890 --> 00:11:28,310
In 1606, Spanish explorers saw large
seagoing canoes
105
00:11:28,310 --> 00:11:29,650
near Taumaco.
106
00:11:30,830 --> 00:11:33,610
but they gave very little description of
them.
107
00:11:35,550 --> 00:11:42,170
They did say that they saw one at sea
that was 20 meters long and had 50
108
00:11:42,170 --> 00:11:43,170
on board.
109
00:11:46,530 --> 00:11:53,350
19th century European paintings show
canoes near Talmaco with massive
110
00:11:53,350 --> 00:11:58,830
outriggers and crescent -shaped sails,
but the details are few.
111
00:12:05,360 --> 00:12:10,500
When the Spanish face came to Tamako,
they met Tumai, our great chief.
112
00:12:11,240 --> 00:12:16,600
He tried to keep the peace, but they
kidnapped four men from an island to
113
00:12:16,600 --> 00:12:17,600
them navigate.
114
00:12:17,640 --> 00:12:19,340
We never saw them again.
115
00:12:24,480 --> 00:12:31,390
Great Britain's finest navigator,
Captain James Cook, realized that
116
00:12:31,390 --> 00:12:34,930
navigated using very different methods
from his own.
117
00:12:35,970 --> 00:12:42,710
During his first voyage, Cook met a
Tahitian navigator named Tupaya and
118
00:12:42,710 --> 00:12:43,710
him aboard the ship.
119
00:12:44,450 --> 00:12:51,390
Using no physical instruments, Tupaya
indicated the direction of 130 islands
120
00:12:51,390 --> 00:12:55,590
and how many days it took to sail to
many of them.
121
00:12:56,680 --> 00:13:02,980
Cook never learned how Tupaya knew these
things, but Cook did notice that people
122
00:13:02,980 --> 00:13:06,440
across the Pacific spoke the same
language.
123
00:13:07,180 --> 00:13:13,960
In 1778, he wrote, How shall we account
for this nation spreading
124
00:13:13,960 --> 00:13:17,780
itself so far over this vast ocean?
125
00:13:34,440 --> 00:13:36,920
When I was young, I was happy.
126
00:13:38,660 --> 00:13:41,000
I went fishing with my relatives.
127
00:13:41,840 --> 00:13:43,980
I helped them in the garden.
128
00:13:44,560 --> 00:13:46,940
I listened to their old stories.
129
00:13:48,300 --> 00:13:54,800
We were dancing, fishing, and living our
tradition, what we call
130
00:13:54,800 --> 00:13:55,800
custom.
131
00:14:00,140 --> 00:14:02,220
Custom is our identity.
132
00:14:03,630 --> 00:14:07,570
It guides our lives, but sometimes it
haunts us.
133
00:14:11,970 --> 00:14:18,290
My grandparents died on the island of
Nifiloli, but we never gave them their
134
00:14:18,290 --> 00:14:19,290
final fish.
135
00:14:19,910 --> 00:14:25,510
According to my custom belief, if I go
to that island, the spirits might take
136
00:14:25,510 --> 00:14:26,510
life.
137
00:14:27,170 --> 00:14:29,470
So I never visited that island.
138
00:14:39,020 --> 00:14:40,960
Tamako is green and full of life.
139
00:14:41,260 --> 00:14:46,460
Our springs overflow with pure fresh
water. Our gardens provide us with taro,
140
00:14:46,500 --> 00:14:50,320
sweet potatoes, yams, bananas and
coconuts.
141
00:14:50,680 --> 00:14:52,520
We raise pigs and chickens.
142
00:14:52,880 --> 00:14:54,880
The sea gives us fish and lobsters.
143
00:14:55,520 --> 00:14:59,960
We can feed ourselves as we have done
for thousands of years.
144
00:15:00,340 --> 00:15:04,440
Our traditional diet and our ways of
producing it are sustainable.
145
00:15:05,420 --> 00:15:07,680
Dixon sees things differently.
146
00:15:08,590 --> 00:15:14,890
Our island has no electricity, no mobile
phone towers, just a radio barely
147
00:15:14,890 --> 00:15:16,710
running on solar power.
148
00:15:17,350 --> 00:15:21,950
There is no place for a plane to land or
a ship to anchor.
149
00:15:22,690 --> 00:15:28,690
Transportation and communication with
the outside world are a big problem for
150
00:15:28,690 --> 00:15:29,690
us.
151
00:15:29,830 --> 00:15:32,290
Trade ships, they are never on time.
152
00:15:33,270 --> 00:15:36,290
Sometimes we have to wait five months.
153
00:15:40,430 --> 00:15:46,910
When a cyclone hit our island in 2015,
it destroyed the seawall that protects
154
00:15:46,910 --> 00:15:47,910
our horses.
155
00:15:48,410 --> 00:15:52,570
We lost many of our crops and fruit
trees.
156
00:15:56,730 --> 00:16:00,670
Sailing around the southeastern Solomon
Islands can be dangerous.
157
00:16:01,430 --> 00:16:03,050
The sea is rough.
158
00:16:03,890 --> 00:16:09,950
Some ships trying to reach Tamako end up
like this one, wrecked.
159
00:16:10,220 --> 00:16:14,260
at Santa Cruz Island, still 120 miles
away.
160
00:16:24,160 --> 00:16:27,660
When I returned home, many things had
changed.
161
00:16:31,920 --> 00:16:38,000
The rising sea level caused many people
to leave their village by the water and
162
00:16:38,000 --> 00:16:39,240
move into the jungle.
163
00:16:42,730 --> 00:16:47,390
People were no longer living and sharing
together, and tribal groups were
164
00:16:47,390 --> 00:16:51,310
separating. Many of the old people had
passed away.
165
00:16:51,830 --> 00:16:53,410
I really missed them.
166
00:16:54,270 --> 00:16:58,010
I was worried that there would be no one
left to learn from.
167
00:16:59,890 --> 00:17:06,369
In 1920, there were over 200 voyaging
canoes sailing around the southeast
168
00:17:06,369 --> 00:17:07,369
Solomon Islands.
169
00:17:08,069 --> 00:17:11,530
The people of these islands relied on
voyaging.
170
00:17:12,040 --> 00:17:16,859
to find marriage partners, foods, and
goods not available on their home
171
00:17:17,839 --> 00:17:23,940
But, like many Pacific Islanders, they
endured kidnapping by slave traders,
172
00:17:24,240 --> 00:17:30,320
oppressive colonial and missionary
policies, foreign diseases, and modern
173
00:17:30,320 --> 00:17:31,320
warfare.
174
00:17:31,740 --> 00:17:38,160
For the first time, they labored to earn
a foreign currency controlled by
175
00:17:38,160 --> 00:17:42,390
outsiders so that they could buy foreign
-made goods. trade goods.
176
00:17:43,610 --> 00:17:49,550
The voyaging partnerships between the
people of these islands broke down.
177
00:18:09,649 --> 00:18:12,450
. .
178
00:18:12,450 --> 00:18:19,850
.
179
00:18:19,850 --> 00:18:20,850
. .
180
00:18:37,950 --> 00:18:39,650
. .
181
00:18:39,650 --> 00:18:46,010
. .
182
00:18:46,010 --> 00:18:51,850
.
183
00:19:31,160 --> 00:19:37,900
Cargo ships did carry material goods to
some places, but shipping did not
184
00:19:37,900 --> 00:19:39,940
replace the old voyaging networks.
185
00:19:52,240 --> 00:19:56,200
Today, young people rely on petroleum
-powered engines.
186
00:19:56,500 --> 00:20:02,080
It is difficult for them to imagine that
an all wind -powered canoe will be
187
00:20:02,080 --> 00:20:04,480
useful for travel to other islands.
188
00:20:35,449 --> 00:20:42,170
People here need boats. They can build
from local materials and maintain by
189
00:20:42,170 --> 00:20:43,170
themselves.
190
00:20:43,630 --> 00:20:45,890
Sustainable sea transportation.
191
00:21:01,120 --> 00:21:08,060
In 1969 to 70, Dr. David Lewis sailed
around the Pacific finding people
192
00:21:08,060 --> 00:21:10,580
who knew the ancient navigation methods.
193
00:21:11,240 --> 00:21:17,760
A few old wayfinders showed him that
they could read the wind, sea, and
194
00:21:17,960 --> 00:21:23,200
and find land just as accurately as
anyone using European instruments.
195
00:21:25,830 --> 00:21:31,550
David wrote about this in We the
Navigators, and soon people around the
196
00:21:31,550 --> 00:21:36,950
began to revive the practice of making
voyages without modern instruments.
197
00:21:39,270 --> 00:21:45,730
Most of what David learned came from
sailing with one Solomon Islander, Simon
198
00:21:45,730 --> 00:21:49,150
and Dixon's great -grand -uncle Basil
Tevake.
199
00:21:50,170 --> 00:21:52,890
When Tevake died in 1971,
200
00:21:54,040 --> 00:22:00,020
David, and many others, thought he was
the last Polynesian navigator who could
201
00:22:00,020 --> 00:22:03,200
teach others and keep the flame alive.
202
00:22:21,610 --> 00:22:24,310
David and I sailed together for many
years.
203
00:22:24,770 --> 00:22:28,990
By 1993, he was losing his vision and
hearing.
204
00:22:29,470 --> 00:22:35,330
He wanted to visit the Southeast
Solomons one last time to say goodbye to
205
00:22:35,330 --> 00:22:37,930
Tevaque's crew who might still be alive.
206
00:22:39,270 --> 00:22:45,570
When we arrived at Taumaco, we met with
Tevaque's one -time steersman, Coloso
207
00:22:45,570 --> 00:22:48,350
Cavea, who was over 80 years old.
208
00:22:50,160 --> 00:22:54,700
Chief Cavea remembered David, and he
invited us to his home.
209
00:22:55,240 --> 00:23:00,220
What he revealed to us there changed
everything we thought we knew about
210
00:23:00,220 --> 00:23:01,460
Polynesian voyaging.
211
00:23:02,520 --> 00:23:08,580
He began by explaining that the
navigation system of his ancestor, Lata,
212
00:23:08,580 --> 00:23:14,540
the horizon into eight primary and 32
total named wind positions.
213
00:23:16,060 --> 00:23:19,520
Lata could make the wind come from any
of them.
214
00:23:20,330 --> 00:23:22,030
so could his descendants.
215
00:23:32,210 --> 00:23:38,930
I am Cruz de Cabea, the paramount chief
and in
216
00:23:38,930 --> 00:23:40,270
control of Tamaco.
217
00:23:41,110 --> 00:23:42,850
My father is Latin.
218
00:23:43,990 --> 00:23:48,010
I can remember Chief Cabea from when I
was a child.
219
00:23:48,380 --> 00:23:52,400
He was our most respected elder, so we
called him Tematua.
220
00:23:53,800 --> 00:23:57,040
The name Kavea means star path.
221
00:23:59,520 --> 00:24:01,720
I remember he was very strict.
222
00:24:09,620 --> 00:24:14,620
Like our ancestors, Kavea spent his life
traveling to distant islands.
223
00:24:15,440 --> 00:24:19,560
He was a master navigator, I'm a very
powerful man.
224
00:24:19,860 --> 00:24:22,480
When he spoke, people listened.
225
00:24:28,140 --> 00:24:31,020
He knew how to deal with difficulties.
226
00:24:31,560 --> 00:24:34,440
Our chief was generous and wise.
227
00:24:35,220 --> 00:24:38,240
The community counted on him for help.
228
00:24:39,860 --> 00:24:46,660
It was one of Cavea's main
responsibilities as paramount chief to
229
00:24:46,660 --> 00:24:47,660
wind.
230
00:24:47,900 --> 00:24:49,400
and the seas.
231
00:24:50,180 --> 00:24:56,900
I did 25 voyages either with Cavea or
under his direction.
232
00:24:57,400 --> 00:25:02,160
Anything and everything he told me about
the weather or told me was going to
233
00:25:02,160 --> 00:25:08,000
happen about the weather, no matter how
wild and impossible it seemed from the
234
00:25:08,000 --> 00:25:11,720
point of view of Western knowledge,
every single thing was right.
235
00:25:12,580 --> 00:25:14,420
He never missed once.
236
00:25:15,120 --> 00:25:16,880
People don't usually believe me.
237
00:25:17,320 --> 00:25:23,780
But I saw Tematua stop an advancing
storm. The wind became calm and the
238
00:25:23,780 --> 00:25:24,780
cleared away.
239
00:25:27,880 --> 00:25:34,880
He made a short meditation as he lashed
the sticks to the Vaka and he pointed
240
00:25:34,880 --> 00:25:36,940
them towards the storm.
241
00:25:37,800 --> 00:25:43,780
When he set these various sticks up and
said his prayers and
242
00:25:43,780 --> 00:25:50,780
pointed them at, or called the wind to
come in from a certain wind
243
00:25:50,780 --> 00:25:51,780
position.
244
00:25:52,040 --> 00:25:54,240
It worked every time.
245
00:25:58,500 --> 00:26:05,080
I could easily imagine how our ancestors
could voyage if they had Kabea's
246
00:26:05,080 --> 00:26:06,500
confidence and knowledge.
247
00:26:20,290 --> 00:26:26,110
Kavea told his crew how to overcome
problems, like if the vaka was damaged
248
00:26:26,110 --> 00:26:27,110
sea.
249
00:27:03,820 --> 00:27:09,420
On the open ocean, it helps to have
guidance on those who have gone before.
250
00:27:20,140 --> 00:27:26,360
Lata is the name, not just of the
original Lata, but also for any leader
251
00:27:26,360 --> 00:27:28,060
voyage, any time.
252
00:27:30,560 --> 00:27:33,240
Kaweah was the living Lata.
253
00:27:49,390 --> 00:27:51,190
Me no say count them anything, lo see.
254
00:27:51,750 --> 00:27:55,970
No matter me float for one week or two
weeks, lo see.
255
00:27:56,510 --> 00:27:58,270
But me still think that, uh,
256
00:27:59,430 --> 00:28:03,130
buy a wind come yet, yeah. Because he'm
not teaching me about him, that one.
257
00:28:03,390 --> 00:28:06,350
Then him pass over and go, lo, dive lo
me. Then dive lo me and put him come.
258
00:28:06,870 --> 00:28:11,890
And me hear him, lo, previous time, lo,
time, lo, to grannies, where, or to
259
00:28:11,890 --> 00:28:16,690
ancestors, or to sailing before, lo, to
say face him this one too, yeah.
260
00:28:18,160 --> 00:28:24,040
If we want to sail confidently, we need
a seaworthy vessel, so we asked our
261
00:28:24,040 --> 00:28:26,100
grandfather how to build a tepuke.
262
00:28:26,980 --> 00:28:29,260
His answer surprised us.
263
00:29:04,840 --> 00:29:10,240
The people must eat well so that their
tools eat the wood.
264
00:29:29,610 --> 00:29:35,050
Cavea's grandchildren asked him to tell
more about how to build a tepuque.
265
00:29:35,510 --> 00:29:38,630
So he told them the story of Lata.
266
00:29:44,430 --> 00:29:51,210
According to the old story, our ancestor
Lata was the first person to build
267
00:29:51,210 --> 00:29:53,130
and sail a voyaging canoe.
268
00:29:55,910 --> 00:29:58,330
Lata lost his parents.
269
00:29:59,200 --> 00:30:02,140
So to build his tepuke, he needed help.
270
00:30:03,480 --> 00:30:08,620
Luckily, he came upon a forest bird
named Teube.
271
00:30:09,460 --> 00:30:13,920
Teube bird was trapped with her leg
entangled in a vine.
272
00:30:14,740 --> 00:30:19,660
Some people passed by and Teube bird
asked them to free her leg.
273
00:30:19,940 --> 00:30:24,500
But each one said, oh no, ask the next
person.
274
00:30:27,879 --> 00:30:31,340
Finally, when Lata passed by, Te Ube
called to him.
275
00:30:55,880 --> 00:31:00,960
When I was a child, I used to go to
school, and I used to go to school,
276
00:31:01,660 --> 00:31:05,760
and I used to go to school, and I used
to go to school.
277
00:31:35,180 --> 00:31:41,860
As the Lata of his time, Chief Kabea had
a vision for his community to build and
278
00:31:41,860 --> 00:31:43,520
sail a new Te Puke.
279
00:31:44,240 --> 00:31:47,560
He asked me for help, and I agreed.
280
00:31:48,280 --> 00:31:51,240
I was honored to join the crew of Lata.
281
00:32:09,320 --> 00:32:16,120
Chief Kavea asked permission before
cutting the tree because he knew the
282
00:32:16,120 --> 00:32:17,160
story of Lata.
283
00:32:17,770 --> 00:32:21,390
and he did not want to make the same
mistake that Lata did.
284
00:32:30,070 --> 00:32:36,650
While Lata was resting something
surprising
285
00:32:36,650 --> 00:32:37,990
happened to his tree.
286
00:32:47,240 --> 00:32:48,400
I don't know what happened.
287
00:32:48,660 --> 00:32:49,720
I don't know what happened.
288
00:32:51,820 --> 00:32:53,460
I don't know what happened.
289
00:32:55,820 --> 00:32:58,000
I don't know what happened. I don't know
what happened.
290
00:33:16,960 --> 00:33:18,560
What is your name?
291
00:33:18,780 --> 00:33:21,400
What is your
292
00:33:21,400 --> 00:33:41,180
name?
293
00:33:45,840 --> 00:33:48,640
. .
294
00:33:48,640 --> 00:34:00,040
.
295
00:34:00,040 --> 00:34:05,280
. .
296
00:34:15,000 --> 00:34:15,958
I don't know.
297
00:34:15,960 --> 00:34:17,280
I don't know.
298
00:34:17,620 --> 00:34:18,620
I don't know.
299
00:34:20,900 --> 00:34:21,960
I don't know.
300
00:34:43,770 --> 00:34:44,770
I don't know what I'm saying.
301
00:34:44,850 --> 00:34:45,989
I don't know what I'm saying.
302
00:35:15,530 --> 00:35:20,910
. . . . .
303
00:35:46,990 --> 00:35:47,990
Hey!
304
00:36:40,940 --> 00:36:44,640
So Lata got his Vaka tree down to the
ocean.
305
00:36:44,940 --> 00:36:47,620
But again, he behaved badly.
306
00:37:10,320 --> 00:37:17,120
Then you give him karma Naravanya for
blow you in aura for me use him but
307
00:37:17,120 --> 00:37:22,200
blow me for the best one yeah Then he
himself in aura me selling go out little
308
00:37:22,200 --> 00:37:27,240
bit Time by me blow me just open him
blow you yeah, this one me give him
309
00:37:27,300 --> 00:37:32,700
then you just blow him Hey Lata inside
lotte puka in aura stand up Los Angeles
310
00:37:32,700 --> 00:37:38,800
Lata go out go outside lotte veni Then
him just blow na yeah If you don't know
311
00:37:38,800 --> 00:37:43,420
how to do it, try to do it, but there's
no place for you to do it.
312
00:37:44,200 --> 00:37:46,940
If you don't know how to do it, there's
no place for you to do it.
313
00:37:47,300 --> 00:37:52,800
If you don't know how to do it, try to
do it, but there's no place for you to
314
00:37:52,800 --> 00:37:59,540
it. If you don't know how to do it, try
to do it, but there's no place for you
315
00:37:59,540 --> 00:38:00,540
to do it.
316
00:38:30,270 --> 00:38:35,270
Lada could not come home because he had
not learned to behave respectfully.
317
00:38:35,770 --> 00:38:38,520
Now, He had to grow up at sea.
318
00:39:13,209 --> 00:39:19,070
When Chief Kaweah began to teach a new
generation how to build and navigate a
319
00:39:19,070 --> 00:39:25,510
teppuke, he also wanted his
grandchildren to video the work so that
320
00:39:25,510 --> 00:39:26,510
learn.
321
00:39:52,299 --> 00:39:58,480
In 1998, Kaweah and his crew sailed
their new Te Puke from
322
00:39:58,480 --> 00:40:01,360
Kalmakau to the Outer Reef Islands.
323
00:40:05,960 --> 00:40:12,360
The people living on this island are
Taumako's closest family and were once
324
00:40:12,360 --> 00:40:14,880
our traditional voyaging partners.
325
00:40:15,420 --> 00:40:21,680
When they saw the work arrive, they were
so amazed and they felt a lot of
326
00:40:21,680 --> 00:40:25,560
emotion about Latos' return to Nifiloli.
327
00:40:31,820 --> 00:40:38,290
The people of Nifiloli gave Chief
Cabella a roll of red feather money
328
00:40:38,290 --> 00:40:42,210
as a traditional sign of respect and
welcome.
329
00:40:51,750 --> 00:40:56,250
The community embraced the crew as
family.
330
00:41:15,660 --> 00:41:19,760
Women brought ashore baskets of gift
foods from Talmaco.
331
00:41:20,580 --> 00:41:25,280
People rekindled old connections and
made new ones.
332
00:41:29,160 --> 00:41:35,900
There I saw a woman I liked very much,
333
00:41:36,020 --> 00:41:40,200
and my parents began to make
arrangements for our marriage.
334
00:41:45,320 --> 00:41:48,160
I was really eager to make more voyages.
335
00:41:49,560 --> 00:41:51,520
Maybe he could meet some more wives.
336
00:42:14,680 --> 00:42:16,080
It's been a long time.
337
00:42:16,640 --> 00:42:18,280
It's been a long time.
338
00:42:19,480 --> 00:42:25,740
It's been a long
339
00:42:25,740 --> 00:42:32,640
time.
340
00:42:40,460 --> 00:42:45,400
The younger generation wanted to learn
more from their chief and teacher.
341
00:42:46,000 --> 00:42:49,820
But then, Cavea joined the ancestors.
342
00:42:55,420 --> 00:42:59,800
We thought Cavea was the only patient
who really knew it all.
343
00:43:03,300 --> 00:43:07,880
Fortunately, some of Cavea's students
were eager to test their knowledge.
344
00:43:08,520 --> 00:43:13,440
They did not have Kavea's vast
experience at sea, and they were very
345
00:43:13,440 --> 00:43:17,200
themselves, but they were willing to
teach what they knew.
346
00:43:29,380 --> 00:43:32,440
Jonas Solani became Aulata.
347
00:43:52,270 --> 00:43:59,130
The new crew will include Kaveh -san,
Fox Boda, Jonas
348
00:43:59,130 --> 00:44:06,110
-san, Ambrose, Mickey, Harry Vanossi,
and Reginald Yossi.
349
00:44:12,330 --> 00:44:16,530
I did not have as much sailing
experience as the others.
350
00:44:18,090 --> 00:44:21,930
So I was so surprised when they invited
me to join them.
351
00:44:25,770 --> 00:44:27,830
Lata takes all kinds.
352
00:44:28,410 --> 00:44:30,870
Lata accepts everyone.
353
00:44:31,450 --> 00:44:34,450
Jonas asked me, do you want to come with
us?
354
00:44:34,670 --> 00:44:36,770
And I say, yes.
355
00:44:42,760 --> 00:44:48,060
Some people wondered if these new
voyaging leaders knew enough to face the
356
00:44:48,060 --> 00:44:50,340
dangers they could meet in the open
ocean.
357
00:44:51,080 --> 00:44:57,740
We are trying to find out when this old
man died, did the
358
00:44:57,740 --> 00:45:00,320
young generation learn something from
him?
359
00:45:00,700 --> 00:45:03,600
Can we sail without him?
360
00:45:12,840 --> 00:45:18,880
When I came home, I was 17 years old.
361
00:45:19,740 --> 00:45:24,160
I was 21 or 22 years old.
362
00:45:26,100 --> 00:45:31,080
When I came home, I cut the tree and it
was already dead.
363
00:45:32,160 --> 00:45:36,620
Sometimes I cut the tree and it was
already dead.
364
00:45:53,800 --> 00:45:55,980
Under the direction of Chief Jonas,
365
00:46:09,280 --> 00:46:12,340
the community is building a new baka.
366
00:46:13,640 --> 00:46:20,480
The new baka is smaller than a
traditional tepuke, but this training
367
00:46:20,480 --> 00:46:26,760
allow a small crew to make a voyage to
the far outer reef islands, about 80
368
00:46:26,760 --> 00:46:28,760
nautical miles from Taumako.
369
00:46:33,960 --> 00:46:40,790
When Jonas asked me to join the crew, I
was very happy, but
370
00:46:40,790 --> 00:46:42,150
also a little worried.
371
00:46:43,030 --> 00:46:48,130
Our destination, Nifiloli, is where my
grandparents died.
372
00:46:49,130 --> 00:46:51,390
Would it be safe for me to go?
373
00:46:51,750 --> 00:46:54,230
Or would the spirit come for me?
374
00:46:58,830 --> 00:47:05,250
It takes a lot of work to mend broken
relationships and to build voyaging
375
00:47:05,250 --> 00:47:06,250
vessels.
376
00:47:08,940 --> 00:47:14,880
It can take as long as two years to
build one. We would need the help of
377
00:47:14,880 --> 00:47:21,060
everyone in the community working
together, men, women, and children.
378
00:47:41,990 --> 00:47:46,490
When Lata sailed out on his tepuke, he
was alone.
379
00:47:47,250 --> 00:47:51,690
But he needed a full crew. He would have
to learn to walk with others.
380
00:47:52,570 --> 00:47:55,170
But again, he behaved badly.
381
00:48:24,190 --> 00:48:30,410
The young people had to learn how to
construct their waka properly.
382
00:48:38,860 --> 00:48:44,220
In the lagoon at Tamako, we have a man
-made island named Tahua.
383
00:48:45,240 --> 00:48:52,100
Here my great -uncle, an old voyager,
made a small model to show us how the
384
00:48:52,100 --> 00:48:54,760
many parts of the lacquer fit together.
385
00:49:19,189 --> 00:49:21,390
Custom is our identity.
386
00:49:23,570 --> 00:49:29,610
Voyaging holds the culture together,
just as lashings hold the vaka together.
387
00:49:52,270 --> 00:49:57,410
We gather coconuts, then we husk them
and bury them in the sun.
388
00:49:59,390 --> 00:50:06,110
Their fibers and those of other plants
are then twisted to become
389
00:50:06,110 --> 00:50:09,010
cords, ropes and lashings.
390
00:50:12,750 --> 00:50:19,090
The community uses these
391
00:50:19,090 --> 00:50:21,370
lashings to secure the crossbeams.
392
00:50:21,800 --> 00:50:25,280
the outrigger, the deck, and the other
parts of the vacca.
393
00:50:34,080 --> 00:50:40,820
The lashings allow flexing between parts
of the vacca, so the parts themselves
394
00:50:40,820 --> 00:50:43,040
do not break in heavy seas.
395
00:50:58,220 --> 00:51:00,800
The Vaka embodies Lata.
396
00:51:03,600 --> 00:51:09,560
Sitting on each end of the Vaka,
supporting the cell, is Teubebe,
397
00:51:09,860 --> 00:51:12,140
Lata's guide and helper.
398
00:51:15,120 --> 00:51:21,620
The cell represents Lata with his arms
stretched over his head to catch the
399
00:51:21,620 --> 00:51:24,220
wind. It is the cannon's engine.
400
00:51:25,020 --> 00:51:30,960
This means that Lata is always with us,
moving his children forward across the
401
00:51:30,960 --> 00:51:31,960
sea.
402
00:51:34,900 --> 00:51:39,600
From pandanus, a plant that grows
throughout the Pacific,
403
00:51:40,300 --> 00:51:47,200
Taumaku women harvest leaves, trim them,
and cut them into strips for weaving
404
00:51:47,200 --> 00:51:48,320
into sails.
405
00:52:13,710 --> 00:52:17,770
Women weave the sail panels and men sew
them together.
406
00:52:20,490 --> 00:52:25,550
The women and the men cooperate so the
baka will sail well.
407
00:52:29,670 --> 00:52:33,950
Everybody helps to tie the sail to the
two booms that support it.
408
00:52:43,470 --> 00:52:44,470
Hello Lalo.
409
00:53:22,750 --> 00:53:24,250
Thank you.
410
00:53:45,230 --> 00:53:46,230
I don't know. I don't know.
411
00:53:48,290 --> 00:53:49,290
I don't know.
412
00:54:12,170 --> 00:54:15,010
In Tamako, the old people, they don't
read and write.
413
00:54:15,570 --> 00:54:17,770
They do not stand in the classroom and
teach.
414
00:54:19,590 --> 00:54:24,490
To learn how to build a waka, you must
see how they do it, and you do it
415
00:54:24,490 --> 00:54:25,490
yourself.
416
00:54:26,130 --> 00:54:27,530
This is how we learn.
417
00:54:29,830 --> 00:54:34,330
The new
418
00:54:34,330 --> 00:54:40,510
waka is completed.
419
00:54:44,960 --> 00:54:50,160
Now Alata has to choose the rest of the
crew, and we still have to know what to
420
00:54:50,160 --> 00:54:51,240
do to make a voyage.
421
00:54:53,220 --> 00:54:57,060
If we can sail it, we can become Alata's
crew.
422
00:55:01,000 --> 00:55:05,500
I want to learn how Alata navigated. I
want to find out what happened to my
423
00:55:05,500 --> 00:55:06,660
family on Nifiloli.
424
00:55:08,960 --> 00:55:13,620
I want to share the navigation system
that Chief Kavea showed me.
425
00:55:15,820 --> 00:55:20,180
In the second part of our story, we will
land our jobs at sea.
426
00:55:20,680 --> 00:55:25,760
We will begin to navigate the open ocean
in our waka or lata.
427
00:55:29,380 --> 00:55:34,740
Now that you have heard part one of this
story, you are a member of Lata's crew
428
00:55:34,740 --> 00:55:35,740
too.
429
00:55:36,000 --> 00:55:37,020
Let's go sailing.
430
00:55:59,620 --> 00:56:02,420
Thank you.
431
00:56:16,270 --> 00:56:18,090
God bless you.
34794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.