All language subtitles for wo Graves S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,040 --> 00:00:36,440 How can I convince you? 2 00:00:36,520 --> 00:00:38,400 The fair at Torre del Mar is worth it. 3 00:00:38,480 --> 00:00:41,560 Don't be a pain, Jonás. I told you we're meeting someone. 4 00:00:41,640 --> 00:00:43,640 I wanted to show off my pretty friends. 5 00:00:43,720 --> 00:00:44,560 Thanks. 6 00:00:45,520 --> 00:00:47,920 Have you ever seen uglier earrings? 7 00:00:49,240 --> 00:00:51,440 Honestly? No. They're awful. 8 00:00:51,520 --> 00:00:56,480 Someone gave them to me, but yeah, they're pretty ugly. 9 00:00:56,560 --> 00:00:58,600 A blind person must've picked them. 10 00:00:58,680 --> 00:01:01,000 If you don't like them, why wear them? 11 00:01:04,320 --> 00:01:05,760 Jonás, drop us off here. 12 00:01:05,840 --> 00:01:07,200 -Yeah? -Yeah. 13 00:01:13,360 --> 00:01:14,920 -Have fun! -Bye! 14 00:01:15,000 --> 00:01:15,880 Bye. 15 00:01:20,760 --> 00:01:22,400 Are the people nice? 16 00:01:22,480 --> 00:01:24,600 -Some are. -My stomach aches. 17 00:01:24,680 --> 00:01:27,560 Once you've had a drink, the nerves will go away. You'll see. 18 00:01:27,640 --> 00:01:28,840 And if they don't? 19 00:01:29,360 --> 00:01:32,040 Marta, come on. It's just a party. Think about it. 20 00:01:32,560 --> 00:01:33,440 You'll dance. 21 00:01:33,520 --> 00:01:35,520 There'll be gorgeous guys. 22 00:01:35,600 --> 00:01:38,680 Maybe you'll even like one and… Who knows? You hook up. 23 00:01:39,200 --> 00:01:42,080 And if not, no big deal. We're getting paid just to show up. 24 00:01:46,480 --> 00:01:47,360 Wow. 25 00:01:48,000 --> 00:01:49,240 What a party. 26 00:01:50,400 --> 00:01:51,640 I love the music. 27 00:01:52,760 --> 00:01:55,200 I'm gonna text Beltrán, let him know we're here. 28 00:02:02,480 --> 00:02:04,920 Well, well! The stars of the show! 29 00:02:05,000 --> 00:02:05,880 Are we late? 30 00:02:05,960 --> 00:02:08,360 Not at all. You're right on time. 31 00:02:08,440 --> 00:02:09,280 Come in! 32 00:02:18,320 --> 00:02:19,160 You like it? 33 00:02:19,800 --> 00:02:21,280 I love it. 34 00:02:22,200 --> 00:02:23,120 Let's go. 35 00:02:27,120 --> 00:02:29,880 My girls! Looking stunning! 36 00:02:30,800 --> 00:02:32,760 -Welcome cocktail. -Thanks. 37 00:02:32,840 --> 00:02:35,000 Okay, now let's have some fun. 38 00:02:35,800 --> 00:02:36,640 Here. 39 00:02:37,240 --> 00:02:41,000 Enjoy yourselves, all right? Be super friendly with everyone. 40 00:02:44,080 --> 00:02:44,960 Come on, go! 41 00:03:03,480 --> 00:03:05,280 The pill's starting to hit me… 42 00:03:16,920 --> 00:03:19,480 Look, girl, it's Carlos Jaén. The guy on TV. 43 00:03:41,440 --> 00:03:42,280 Verónica? 44 00:03:44,360 --> 00:03:45,680 Verónica? 45 00:03:48,440 --> 00:03:49,440 Who's that? 46 00:03:49,520 --> 00:03:52,520 -You okay? -I'll take care of her. 47 00:03:52,600 --> 00:03:54,680 No. She needs some fresh air. 48 00:03:55,360 --> 00:03:56,400 Verónica? 49 00:03:56,480 --> 00:03:58,720 Let's splash some water on her. That'll help. 50 00:04:08,640 --> 00:04:10,520 -Verónica? -Have you seen my friend? 51 00:04:21,200 --> 00:04:23,640 Easy. Yes. 52 00:05:09,040 --> 00:05:11,120 TWO GRAVES "ISABEL" 53 00:05:24,360 --> 00:05:30,440 TWO GRAVES 54 00:05:30,520 --> 00:05:33,640 I've got nothing against Mercedes, but still… 55 00:05:34,480 --> 00:05:36,160 People are really careless, huh? 56 00:05:37,240 --> 00:05:41,000 I told you, books can't be checked out after hours. 57 00:05:45,120 --> 00:05:46,640 Must've been a student. 58 00:05:46,720 --> 00:05:49,440 They won't take away my library card over this. 59 00:05:55,200 --> 00:05:56,040 Dad? 60 00:06:00,160 --> 00:06:01,640 Is it 3:00 a.m. already? 61 00:06:12,000 --> 00:06:13,680 What happened, sweetheart? 62 00:06:15,680 --> 00:06:18,240 -Take me to the Guardia Civil, please. -Hey. 63 00:06:19,800 --> 00:06:20,960 I did something terrible. 64 00:06:23,160 --> 00:06:24,040 Okay. 65 00:06:25,720 --> 00:06:26,560 Okay, but… 66 00:06:28,520 --> 00:06:30,520 Tell me what you did. What happened? 67 00:07:58,040 --> 00:08:00,360 It was an accident. I didn't mean to hurt her. 68 00:08:04,040 --> 00:08:05,680 Fuck, what am I supposed to do now? 69 00:08:05,760 --> 00:08:08,400 -Fuck! -Dad, I really can't stay here. 70 00:08:10,000 --> 00:08:13,640 -We'll go to the Guardia Civil, and I'll-- -We can't do that. 71 00:08:15,760 --> 00:08:18,360 -We can't. -It was an accident. 72 00:08:18,440 --> 00:08:21,400 Marta's father won't care it was an accident. 73 00:08:22,640 --> 00:08:24,920 Did she never tell you what Rafael does? 74 00:08:26,200 --> 00:08:27,560 He's a murderer. 75 00:08:28,280 --> 00:08:29,440 A murderer, Verónica. 76 00:08:30,960 --> 00:08:34,320 I don't even want to imagine what that animal might do to you. 77 00:08:48,680 --> 00:08:50,800 I'm not losing you, sweetheart. 78 00:08:52,400 --> 00:08:53,240 Look at me. 79 00:08:57,200 --> 00:08:58,360 I'm not losing you. 80 00:08:59,400 --> 00:09:00,560 You hear me, sweetie? 81 00:09:00,640 --> 00:09:01,720 Look at me. 82 00:09:03,560 --> 00:09:04,520 I can't. 83 00:09:09,200 --> 00:09:10,160 Do you trust me? 84 00:09:12,640 --> 00:09:13,880 Give me your jacket. 85 00:10:19,160 --> 00:10:20,200 Come on. 86 00:10:32,480 --> 00:10:33,720 Your phone. 87 00:10:34,440 --> 00:10:35,320 Your phone. 88 00:10:42,280 --> 00:10:43,680 Okay, let's go. 89 00:10:45,880 --> 00:10:47,600 Grab that end, let's go. 90 00:10:49,560 --> 00:10:51,000 Let's go. On my count. 91 00:11:43,520 --> 00:11:44,520 Hey, Antonio. 92 00:11:45,880 --> 00:11:47,720 Thank you, Farhid. Thank you. 93 00:11:51,040 --> 00:11:53,400 You're staying in Morocco with Farhid. 94 00:11:54,840 --> 00:11:55,880 I'm not staying here. 95 00:11:58,320 --> 00:12:00,480 Just until things settle down, sweetie. 96 00:12:00,560 --> 00:12:02,560 It'll only be a few days, you'll see. 97 00:12:19,560 --> 00:12:21,000 We have to go, Antonio. 98 00:12:22,080 --> 00:12:23,760 Come on. 99 00:12:24,520 --> 00:12:25,360 Let's go. 100 00:12:29,040 --> 00:12:31,480 Take care of her, Farhid. Take care of her. 101 00:13:03,920 --> 00:13:08,120 How long was Verónica supposed to stay in Morocco? 102 00:13:08,680 --> 00:13:11,560 Huh, Antonio? Until things "settled down"? 103 00:13:12,360 --> 00:13:16,400 Because, for Rafael Salazar, that means forever. 104 00:13:17,000 --> 00:13:18,280 Don't you get it? 105 00:13:19,040 --> 00:13:20,520 You buried her alive. 106 00:13:21,240 --> 00:13:23,000 We were going to Brazil. 107 00:13:23,680 --> 00:13:25,840 I had found a house in São Paulo. 108 00:13:26,520 --> 00:13:28,440 No one would've found us there. 109 00:13:33,040 --> 00:13:36,480 But now, with all this Beltrán stuff and the villa, 110 00:13:37,560 --> 00:13:39,640 and the cops sniffing around again… 111 00:13:43,600 --> 00:13:45,920 I was so close to having all the money I needed. 112 00:13:49,280 --> 00:13:50,120 Brazil. 113 00:13:51,840 --> 00:13:54,840 And me? When were you planning to tell me? 114 00:13:54,920 --> 00:13:56,680 Once you were already there? 115 00:13:57,400 --> 00:13:58,240 Huh? 116 00:14:01,200 --> 00:14:02,920 Two years, Antonio. 117 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 For two years, I haven't slept. Haven't lived. 118 00:14:06,080 --> 00:14:09,320 For two years, I've obsessed over what they might have done to Verónica. 119 00:14:09,400 --> 00:14:10,560 Huh? 120 00:14:10,640 --> 00:14:12,360 You just didn't care, did you? 121 00:14:14,240 --> 00:14:18,160 I couldn't tell anyone. It was the only way to keep her safe. 122 00:14:19,480 --> 00:14:20,880 You idiot. 123 00:14:24,200 --> 00:14:26,680 You don't even realize what you've done, do you? 124 00:14:26,760 --> 00:14:30,440 You've turned her into a fugitive for life. 125 00:14:30,520 --> 00:14:32,200 That's keeping her safe? 126 00:14:32,280 --> 00:14:36,720 You think you're protecting this family, but you're just a coward. 127 00:14:36,800 --> 00:14:39,560 You should've told me, Antonio! I would've… 128 00:14:39,640 --> 00:14:41,200 Would've what?! What?! 129 00:14:46,080 --> 00:14:46,920 What? 130 00:14:50,880 --> 00:14:52,080 What were you going to do? 131 00:14:53,280 --> 00:14:55,120 Help me? Huh? 132 00:14:55,200 --> 00:14:57,840 Like you did when Verónica and Lupe were born? 133 00:14:58,360 --> 00:15:00,800 Or when my wife got diagnosed with cancer? 134 00:15:01,880 --> 00:15:04,920 Where were you while that disease was eating her alive? 135 00:15:06,120 --> 00:15:06,960 Where? 136 00:15:07,800 --> 00:15:08,960 Let me tell you where. 137 00:15:09,040 --> 00:15:10,760 In your damn hippie communes 138 00:15:10,840 --> 00:15:14,480 you ran off to when I was 15 so you could "live your life." 139 00:15:14,560 --> 00:15:16,640 I was 15, damn it! 140 00:15:19,680 --> 00:15:21,800 When have you ever been part of my life? 141 00:15:22,680 --> 00:15:23,560 When? 142 00:15:24,480 --> 00:15:25,560 Never. 143 00:15:26,640 --> 00:15:28,960 You're just a selfish woman who, when she got old, 144 00:15:29,040 --> 00:15:31,640 decided it'd be fun to play grandma for a while. 145 00:15:32,240 --> 00:15:33,800 Is that why you came back? 146 00:15:35,160 --> 00:15:39,080 Don't give me that crap about how I should've trusted you. 147 00:15:42,200 --> 00:15:45,640 If I said anything about Verónica, it was for Lupe. 148 00:15:47,080 --> 00:15:48,200 Not for you. 149 00:15:57,240 --> 00:15:59,560 -Hey, sweetheart. -My head still hurts. 150 00:16:00,240 --> 00:16:02,000 There's paracetamol in the kitchen. 151 00:16:35,160 --> 00:16:37,000 What are you still doing here? 152 00:16:37,080 --> 00:16:38,320 Where's Verónica? 153 00:16:42,160 --> 00:16:43,560 I don't know where she is. 154 00:16:44,720 --> 00:16:47,400 She stayed with Farhid for six months, then she left. 155 00:16:47,480 --> 00:16:50,000 Well, you must still be in touch somehow. 156 00:16:53,160 --> 00:16:56,240 She calls the restaurant's landline on Friday nights. 157 00:16:56,760 --> 00:16:57,960 How is she? 158 00:17:03,920 --> 00:17:05,920 She's fine. She's safe. 159 00:17:08,720 --> 00:17:11,480 We're not the only ones who know what happened that night. 160 00:17:11,560 --> 00:17:13,320 The other girl at the party… 161 00:17:13,400 --> 00:17:15,240 -Yeah, Jamila. -Her. 162 00:17:15,840 --> 00:17:18,480 She was so scared, she left town that very night. 163 00:17:18,560 --> 00:17:22,240 But if Rafael Salazar finds her, Jamila might talk. 164 00:17:22,320 --> 00:17:24,560 Rafael doesn't know she exists. 165 00:17:24,640 --> 00:17:25,480 Antonio. 166 00:17:26,440 --> 00:17:28,760 Antonio, he does. 167 00:17:35,320 --> 00:17:36,880 What do you mean, he does? 168 00:17:40,440 --> 00:17:41,480 Hold on. 169 00:17:48,120 --> 00:17:49,720 -Hello? -Isabel, I found her. 170 00:17:49,800 --> 00:17:53,120 She's in a town in Almería. San José. Works at a dive shop. 171 00:17:54,280 --> 00:17:56,400 I wrote it down. I'll send it to you now. 172 00:17:57,200 --> 00:17:59,120 I'm leaving for Almería this afternoon. 173 00:18:00,400 --> 00:18:02,520 I'll let you know as soon as I find her. 174 00:18:06,600 --> 00:18:08,840 How do you even know anything about Rafael? 175 00:18:08,920 --> 00:18:09,760 Stop. 176 00:18:13,320 --> 00:18:14,920 Listen to me carefully, Antonio. 177 00:18:15,000 --> 00:18:17,160 You need to go to the Guardia Civil right now 178 00:18:17,240 --> 00:18:18,720 and report Rafael Salazar. 179 00:18:18,800 --> 00:18:21,320 They're looking for Carlos Jaén, the TV host. 180 00:18:21,400 --> 00:18:25,080 Tell them you know it was Rafael who kidnapped him, okay? 181 00:18:25,160 --> 00:18:26,920 How do you know about Carlos Jaén? 182 00:18:27,000 --> 00:18:30,120 Please, sweetie, just this once, trust me. 183 00:18:31,200 --> 00:18:35,400 They're going to tell you awful things about me 184 00:18:36,800 --> 00:18:38,280 and I want you to know 185 00:18:38,360 --> 00:18:39,560 they're true. 186 00:18:41,240 --> 00:18:43,080 But I did it all for Verónica. 187 00:18:44,280 --> 00:18:45,800 Please, sweetie, 188 00:18:46,480 --> 00:18:47,720 do what I say. 189 00:18:47,800 --> 00:18:49,280 Go to the Guardia Civil. 190 00:18:50,600 --> 00:18:52,080 It's what's best for her. 191 00:19:00,040 --> 00:19:01,760 You can't run forever. 192 00:19:21,720 --> 00:19:22,800 Rafa. 193 00:19:24,160 --> 00:19:25,040 It's okay. 194 00:19:26,480 --> 00:19:27,320 It's okay. 195 00:19:31,400 --> 00:19:32,240 It's okay. 196 00:19:33,760 --> 00:19:34,680 It's over now. 197 00:19:35,840 --> 00:19:37,320 I'm here with you. 198 00:19:42,320 --> 00:19:43,160 Rafa. 199 00:19:44,280 --> 00:19:45,200 I have to go. 200 00:20:11,160 --> 00:20:12,480 Good morning, Salazar. 201 00:20:12,560 --> 00:20:15,640 You should come with me. I've got a few questions for you. 202 00:20:35,440 --> 00:20:39,520 We've been investigating Carlos Jaén's disappearance for days now. 203 00:20:39,600 --> 00:20:41,600 The TV host. 204 00:20:42,600 --> 00:20:46,200 -You know him, right? -I don't watch much TV, to be honest. 205 00:20:47,880 --> 00:20:50,000 Well, Jaén was headed on vacation. 206 00:20:50,080 --> 00:20:53,520 He was supposed to fly to Thailand, but he never boarded the plane 207 00:20:53,600 --> 00:20:55,880 or checked into the hotel he had a reservation at, 208 00:20:55,960 --> 00:20:57,560 and his phone's been off since. 209 00:20:57,640 --> 00:20:59,200 Rafael, don't say a word. 210 00:20:59,720 --> 00:21:03,480 -Hello. Please, have a seat. -Mind explaining what we're doing here? 211 00:21:03,560 --> 00:21:07,120 We're just taking your client's statement. That's all. 212 00:21:08,400 --> 00:21:09,400 Please sit down. 213 00:21:09,920 --> 00:21:13,640 There's evidence linking your client to the disappearance. 214 00:21:15,160 --> 00:21:18,120 Get me out of here in five minutes or you're next. 215 00:21:45,640 --> 00:21:46,800 -Hello. -Hi. 216 00:21:50,680 --> 00:21:54,400 {\an8}SNORKELING, KITE SURF LESSONS ALMERÍA 217 00:21:54,480 --> 00:21:57,240 {\an8}There's no actual proof implicating my client. 218 00:21:59,360 --> 00:22:04,280 Well, we know that a van picked up Carlos Jaén outside his home. 219 00:22:04,360 --> 00:22:06,440 A video recording identified the driver. 220 00:22:06,520 --> 00:22:08,720 A Turkish national who's worked for you. 221 00:22:08,800 --> 00:22:11,600 He's probably being arrested at the airport right now. 222 00:22:11,680 --> 00:22:13,240 He might be saying 223 00:22:13,320 --> 00:22:16,200 you were the one who ordered the kidnapping. 224 00:22:16,280 --> 00:22:18,160 What is it? You like chasing me? 225 00:22:18,240 --> 00:22:21,920 You having fun? Got nothing better to do? 226 00:22:22,520 --> 00:22:25,320 All you do is talk, but you never act because you're useless. 227 00:22:25,400 --> 00:22:27,760 You came to find out who killed my daughter 228 00:22:27,840 --> 00:22:28,960 and you found nothing. 229 00:22:29,040 --> 00:22:31,320 And now you want to pin this on me? 230 00:22:31,840 --> 00:22:34,400 You'd better be careful. You're making a serious mistake. 231 00:22:34,480 --> 00:22:35,640 Was that a threat? 232 00:22:36,960 --> 00:22:37,800 No. 233 00:22:39,200 --> 00:22:40,520 I don't make threats. 234 00:22:44,480 --> 00:22:45,320 Sergeant. 235 00:22:50,120 --> 00:22:52,360 {\an8}-The blood is Beltrán's. -Excuse me? 236 00:23:30,280 --> 00:23:33,680 Rafael, I got you out because they don't have witnesses. 237 00:23:33,760 --> 00:23:35,280 But they'll be watching you. 238 00:23:35,360 --> 00:23:37,400 -Are you all right? -I'm fine, don't worry. 239 00:23:37,480 --> 00:23:41,240 Rafael, the best thing you can do is stay home this weekend. 240 00:23:42,000 --> 00:23:43,840 Stay under the radar, Rafael. 241 00:23:44,560 --> 00:23:45,760 Rafael! 242 00:24:19,800 --> 00:24:22,000 Be careful on that bike, sweetheart. 243 00:24:25,480 --> 00:24:27,120 All right. Bye, Jamila. 244 00:24:38,720 --> 00:24:39,600 Coming. 245 00:24:50,800 --> 00:24:51,640 Jamila? 246 00:24:52,800 --> 00:24:55,240 Yes, that's me. Do I know you? 247 00:24:55,320 --> 00:24:59,560 No, but we need to talk. Your parents gave me your address. 248 00:25:01,440 --> 00:25:02,280 My parents? 249 00:25:03,240 --> 00:25:06,640 Can we talk? I need to tell you something important. 250 00:25:17,760 --> 00:25:18,800 That smells amazing. 251 00:25:23,440 --> 00:25:24,440 Thanks. 252 00:25:34,880 --> 00:25:36,280 Do you have any milk? 253 00:25:37,840 --> 00:25:40,160 -Only soy milk. -Oh. Okay. 254 00:25:56,400 --> 00:25:58,640 And a bit of sugar, please. 255 00:25:58,720 --> 00:25:59,560 Only stevia. 256 00:26:00,320 --> 00:26:01,160 Fine. 257 00:26:14,200 --> 00:26:15,160 Thanks a lot. 258 00:26:19,040 --> 00:26:20,120 Morning, Antonio. 259 00:26:20,640 --> 00:26:23,560 -The restaurant's closed. -Do you know where your mother is? 260 00:26:25,200 --> 00:26:27,080 -I don't. -She's not at home. 261 00:26:27,160 --> 00:26:29,880 Her car's gone, and she's not answering the phone. 262 00:26:29,960 --> 00:26:33,400 Well, Isabel does that. She disappears on a whim. 263 00:26:33,480 --> 00:26:34,480 This is serious. 264 00:26:35,360 --> 00:26:38,280 You came to me saying you got an anonymous tip 265 00:26:38,360 --> 00:26:40,400 with information about Carlos Jaén, 266 00:26:40,480 --> 00:26:43,000 but we both know that's a lie. It was Isabel. 267 00:26:43,080 --> 00:26:45,320 She's a 70-year-old woman, for God's sake. 268 00:26:45,840 --> 00:26:47,920 How would she know anything about Carlos Jaén? 269 00:26:48,000 --> 00:26:48,840 Antonio. 270 00:26:49,520 --> 00:26:52,720 Isabel said the blood we found at her house was pig's blood, 271 00:26:52,800 --> 00:26:54,600 but it was actually Beltrán's. 272 00:26:57,640 --> 00:26:59,080 Your mother's not well. 273 00:26:59,160 --> 00:27:02,360 I don't know how, but she may be involved with Rafael Salazar. 274 00:27:04,240 --> 00:27:07,000 -Rafael Salazar is in custody. -He's not anymore. 275 00:27:07,640 --> 00:27:10,320 We had to release him due to lack of evidence. 276 00:27:14,280 --> 00:27:17,640 Antonio, you understand what I'm telling you, don't you? 277 00:27:18,840 --> 00:27:22,040 I'm saying your mother may be tied to two homicides. 278 00:27:22,560 --> 00:27:25,680 Beltrán's and Carlos Jaén's. We need to stop her, Antonio. 279 00:27:29,240 --> 00:27:30,920 I don't know where she is. 280 00:27:40,600 --> 00:27:42,440 Have you been living here long? 281 00:27:42,520 --> 00:27:43,920 A few months. 282 00:27:45,840 --> 00:27:47,720 What did you want to tell me? 283 00:27:49,320 --> 00:27:51,880 Well, your parents speak very fondly of you. 284 00:27:53,280 --> 00:27:54,160 I doubt it. 285 00:27:55,000 --> 00:27:57,040 I haven't spoken to them in years. 286 00:27:58,680 --> 00:28:00,160 I don't know who you are. 287 00:28:00,800 --> 00:28:04,440 So either you tell me what you want or finish your coffee and leave. 288 00:28:07,280 --> 00:28:10,440 I need to know what happened at that party. 289 00:28:11,640 --> 00:28:12,520 At what party? 290 00:28:13,240 --> 00:28:17,080 The party two years ago. The night Marta Salazar died. 291 00:28:17,720 --> 00:28:20,160 I don't know what party you're talking about. 292 00:28:20,680 --> 00:28:24,960 There was another girl there. Her name was Verónica. 293 00:28:25,040 --> 00:28:27,680 -They thought she was dead. -I don't feel well. 294 00:29:15,720 --> 00:29:16,560 Vero. 295 00:29:27,600 --> 00:29:29,760 Hi, babe. I'm home. 296 00:29:33,880 --> 00:29:35,240 Are you home? 297 00:29:36,680 --> 00:29:37,520 Babe? 298 00:29:42,520 --> 00:29:43,720 Grandma? 299 00:29:45,680 --> 00:29:47,480 -Oh. -Grandma. 300 00:29:48,160 --> 00:29:49,440 Vero. 301 00:29:50,560 --> 00:29:51,600 -Grandma. -Vero. 302 00:29:53,720 --> 00:29:56,720 You have no idea how much I needed to see you. 303 00:29:58,960 --> 00:30:00,440 What are you doing here? 304 00:30:03,280 --> 00:30:04,360 My sweet girl. 305 00:30:05,720 --> 00:30:06,800 I'm so happy. 306 00:30:09,520 --> 00:30:10,800 So happy. 307 00:30:36,840 --> 00:30:39,120 Rafael Salazar doesn't know what happened to Marta. 308 00:30:39,200 --> 00:30:40,200 No one does. 309 00:30:40,920 --> 00:30:42,840 -Just Dad and me. -No. 310 00:30:42,920 --> 00:30:45,280 The police already know what happened at the house, 311 00:30:45,360 --> 00:30:47,000 about Beltrán, about the party… 312 00:30:47,680 --> 00:30:50,960 And your name? I don't know if it's out there, Jamila. 313 00:30:51,680 --> 00:30:54,520 Here. This'll help with that. Come on, take it. 314 00:30:57,480 --> 00:31:00,320 It's not fair, dammit. I have to run again? 315 00:31:02,720 --> 00:31:03,560 Yes? 316 00:31:05,840 --> 00:31:06,760 What? 317 00:31:07,840 --> 00:31:09,120 Thanks for the heads-up. 318 00:31:10,480 --> 00:31:13,240 A man showed up at work asking about me. 319 00:33:33,800 --> 00:33:34,880 Good afternoon, Gio. 320 00:33:39,240 --> 00:33:40,520 Gio, darling. 321 00:33:40,600 --> 00:33:41,520 Isabel. 322 00:33:42,480 --> 00:33:43,800 It's been a while. 323 00:33:45,320 --> 00:33:46,240 Thanks so much. 324 00:33:46,320 --> 00:33:47,760 It's lovely to see you. 325 00:33:48,600 --> 00:33:50,160 Thank you. 326 00:33:50,240 --> 00:33:51,440 Verónica, come. 327 00:33:52,280 --> 00:33:54,200 -This is Gio. -Hi. 328 00:33:54,280 --> 00:33:56,320 -My granddaughter. -Verónica. 329 00:33:56,920 --> 00:33:58,720 -Nice to meet you. -And Jamila. 330 00:33:59,400 --> 00:34:00,600 -Ciao. -Hi. 331 00:34:01,560 --> 00:34:03,400 Come in, make yourselves at home. 332 00:34:03,480 --> 00:34:04,360 Thank you. 333 00:34:20,520 --> 00:34:22,600 -Good night. -Good night. 334 00:34:25,880 --> 00:34:28,760 Jamila's gone to bed. She's still dizzy. 335 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 How did you two reconnect? 336 00:34:38,040 --> 00:34:39,840 We started talking on Instagram. 337 00:34:39,920 --> 00:34:41,800 I had a fake account and… 338 00:34:42,600 --> 00:34:44,640 told her I was hiding out in Almería. 339 00:34:45,440 --> 00:34:48,680 Dad always said one day we'd all be together again, but… 340 00:34:49,880 --> 00:34:51,440 that day never came. 341 00:34:52,040 --> 00:34:53,840 If it hadn't been for Jamila… 342 00:34:53,920 --> 00:34:56,520 Neither of us thought this would ever happen. 343 00:35:07,800 --> 00:35:09,600 At first, I had nightmares. 344 00:35:11,120 --> 00:35:13,920 I kept dreaming about Marta over and over again. 345 00:35:16,000 --> 00:35:17,800 I guess I deserve all of this. 346 00:35:19,200 --> 00:35:20,560 It's not fair that… 347 00:35:21,720 --> 00:35:22,840 I get to be happy. 348 00:35:25,800 --> 00:35:29,280 I don't know. I guess I thought I was smarter than everyone. 349 00:35:30,120 --> 00:35:31,880 I was making good money and… 350 00:35:33,040 --> 00:35:34,120 having fun. 351 00:35:35,800 --> 00:35:37,720 I even talked Marta into coming. 352 00:35:39,600 --> 00:35:41,880 But that girl didn't need the money. 353 00:35:42,480 --> 00:35:44,080 It wasn't just about the money. 354 00:35:45,000 --> 00:35:47,960 Deep down, maybe we both needed the same thing. 355 00:35:49,320 --> 00:35:51,120 An escape from our lives. 356 00:35:54,240 --> 00:35:55,640 Since Mom died… 357 00:35:59,720 --> 00:36:00,920 it hasn't been easy. 358 00:36:02,160 --> 00:36:05,240 But why didn't you tell me you were feeling that way? 359 00:36:05,320 --> 00:36:06,360 I was there. 360 00:36:06,440 --> 00:36:09,760 No, Grandma, you weren't. You came and went, living your life. 361 00:36:09,840 --> 00:36:13,440 And that's fine, but I was the one who filled Mom's shoes. 362 00:36:14,240 --> 00:36:15,840 With Dad. With Lupe. 363 00:36:16,680 --> 00:36:19,440 You've always been a bit of a loner. A little selfish. 364 00:36:21,440 --> 00:36:23,440 Is that what your father told you? 365 00:36:23,520 --> 00:36:25,600 No. That's what I saw. 366 00:36:26,640 --> 00:36:29,320 But I don't blame you. We're all just who we are. 367 00:36:36,800 --> 00:36:39,520 Were the earrings I gave you really that bad? 368 00:36:43,160 --> 00:36:44,000 Sweet girl. 369 00:36:49,720 --> 00:36:51,080 Let's get to bed. It's late. 370 00:36:52,480 --> 00:36:55,920 No, go on with Jamila. I want to take a walk. 371 00:36:56,000 --> 00:36:57,280 -You sure? -Yeah. 372 00:37:02,360 --> 00:37:04,760 -I love you. -Love you too, honey. 373 00:37:05,640 --> 00:37:06,480 Go on. 374 00:37:07,320 --> 00:37:08,160 Good night. 375 00:37:57,920 --> 00:37:58,760 Vero. 376 00:37:59,360 --> 00:38:00,200 Vero. 377 00:38:01,480 --> 00:38:02,320 What is it? 378 00:38:03,120 --> 00:38:04,320 Your grandma's gone. 379 00:38:24,560 --> 00:38:27,040 I didn't think you'd actually call, Isabel. 380 00:38:28,960 --> 00:38:31,000 Let alone show up here in Almería. 381 00:38:31,080 --> 00:38:32,560 I couldn't wait. 382 00:38:33,160 --> 00:38:36,520 I had to talk to Jamila, ask her what happened that night. 383 00:38:37,760 --> 00:38:40,400 -So you found her? -No. 384 00:38:41,520 --> 00:38:43,160 No one knows where she lives. 385 00:38:44,280 --> 00:38:45,760 I do, Isabel. 386 00:38:47,880 --> 00:38:49,080 But she's gone. 387 00:38:49,160 --> 00:38:52,400 Left in a hurry. Didn't even grab her clothes. 388 00:38:52,480 --> 00:38:55,080 She hasn't been home. Didn't go to work. 389 00:39:06,360 --> 00:39:07,840 Have you ever thought 390 00:39:08,920 --> 00:39:12,440 that maybe everything we're doing is pointless? 391 00:39:14,520 --> 00:39:15,600 Pointless? 392 00:39:15,680 --> 00:39:18,040 Yeah, that we should stop. 393 00:39:18,120 --> 00:39:21,080 Now you don't want to know who killed your granddaughter? 394 00:39:22,200 --> 00:39:24,400 We don't even know what happened. 395 00:39:24,480 --> 00:39:26,200 Could've been anything. 396 00:39:27,040 --> 00:39:28,840 Could've even been an accident. 397 00:39:33,720 --> 00:39:35,080 My daughter was raped. 398 00:39:37,080 --> 00:39:40,320 Beaten to death with a rock and thrown into the sea. 399 00:39:41,880 --> 00:39:44,000 That wasn't an accident, Isabel. 400 00:39:45,840 --> 00:39:48,120 Unless you're hiding something from me. 401 00:39:48,200 --> 00:39:51,840 Rafael, I get the feeling that when all this is over, 402 00:39:52,760 --> 00:39:54,960 we won't feel any better than we do now. 403 00:39:57,320 --> 00:39:59,000 I already know that, Isabel. 404 00:40:01,080 --> 00:40:03,480 I've known it since the day my little girl died. 405 00:40:05,320 --> 00:40:06,840 I'll never feel better. 406 00:40:07,560 --> 00:40:11,280 I wish things had been different, that I'd spent more time with her. 407 00:40:11,800 --> 00:40:13,360 But that'll never happen. 408 00:40:14,480 --> 00:40:15,480 This, though… 409 00:40:17,800 --> 00:40:19,760 This I won't let her down on. 410 00:40:22,000 --> 00:40:23,720 I owe her this revenge. 411 00:40:43,760 --> 00:40:44,600 Where are you? 412 00:40:46,040 --> 00:40:48,600 Antonio, I don't have much time. Listen. 413 00:40:49,200 --> 00:40:52,320 -Verónica has to go back to Morocco. -You listen to me. 414 00:40:52,400 --> 00:40:54,760 Tell Farhid to pick her up at the San José port. 415 00:40:54,840 --> 00:40:56,600 I'll make sure she gets there. 416 00:40:56,680 --> 00:40:59,160 Mom, what are you saying? Are you insane? 417 00:41:00,040 --> 00:41:01,760 Verónica is dead. 418 00:41:10,440 --> 00:41:12,800 I don't know where you are, but come back. 419 00:41:13,680 --> 00:41:15,520 Zaera wants to talk to you. 420 00:41:15,600 --> 00:41:16,560 Listen to me. 421 00:41:17,680 --> 00:41:19,480 If you've done something wrong, 422 00:41:20,120 --> 00:41:23,440 if you're involved with Rafael Salazar… 423 00:41:25,480 --> 00:41:26,960 you need to tell him. 424 00:41:27,960 --> 00:41:29,920 It's not too late to fix this. 425 00:41:32,080 --> 00:41:33,520 No, sweetheart. 426 00:41:35,560 --> 00:41:38,120 Some things can't be fixed. 427 00:41:39,520 --> 00:41:40,560 But others can. 428 00:41:41,760 --> 00:41:43,640 What are you saying, Mom? 429 00:41:43,720 --> 00:41:46,240 Please do what I told you. 430 00:41:48,800 --> 00:41:49,720 Forgive me, Antonio. 431 00:41:50,480 --> 00:41:52,200 But I have to protect you. 432 00:41:52,280 --> 00:41:54,320 No. Goddamn it. 433 00:41:54,400 --> 00:41:56,440 -Located her? -We lost her. 434 00:41:56,520 --> 00:41:57,800 For fuck's sake. 435 00:42:09,960 --> 00:42:10,840 Where were you? 436 00:42:10,920 --> 00:42:13,320 I needed time to get everything straight. 437 00:42:13,400 --> 00:42:15,040 Ah, Jamila. Come here. 438 00:42:15,120 --> 00:42:17,440 You're coming with me to a friend's hostel, 439 00:42:17,520 --> 00:42:21,200 and you, Vero, go back to Tangier until things cool off. 440 00:42:21,280 --> 00:42:23,440 -Come on, pack everything. -Why? 441 00:42:23,520 --> 00:42:26,800 Because staying in one place too long isn't safe. 442 00:42:26,880 --> 00:42:29,480 -Salazar might find you. -I'm not running again. 443 00:42:29,560 --> 00:42:32,400 Listen, your dad's talking to Farhid. 444 00:42:32,920 --> 00:42:36,440 -You'll leave early for Morocco. -He could take us both. 445 00:42:36,520 --> 00:42:39,400 No. Right now, being together is too dangerous. 446 00:42:40,960 --> 00:42:42,720 Jamila, let's go! 447 00:42:56,480 --> 00:42:57,480 Take care of her. 448 00:42:59,440 --> 00:43:01,800 Go inside. I'll be right back for you. 449 00:43:11,440 --> 00:43:13,360 We'll be together again soon. 450 00:43:55,080 --> 00:43:56,240 Get in, Rafael. 451 00:43:57,440 --> 00:43:58,960 I know where Jamila is. 452 00:44:14,920 --> 00:44:16,600 How'd you find her? 453 00:44:18,840 --> 00:44:20,360 I lied to you, Rafael. 454 00:44:21,040 --> 00:44:23,720 I saw her before you got to San José. 455 00:44:24,920 --> 00:44:28,120 I took her from her house to a commune I know. 456 00:44:28,200 --> 00:44:29,680 But she's no longer there. 457 00:44:29,760 --> 00:44:34,960 I left her near Cala de San Pedro so you could talk to her. 458 00:44:36,120 --> 00:44:38,680 And you couldn't get anything out of her, huh? 459 00:44:40,440 --> 00:44:44,000 I needed time, Rafael. I can't go on with this. 460 00:44:45,520 --> 00:44:46,720 I'm not like you. 461 00:44:50,560 --> 00:44:52,360 Look, Isabel, after two years, 462 00:44:53,280 --> 00:44:56,960 just when I'd nearly let it go, you came along and poisoned me again. 463 00:44:57,880 --> 00:45:01,240 Now I won't stop until the end. So don't say you're not like me. 464 00:45:03,280 --> 00:45:05,600 -We've reached the end of the line. -No. 465 00:45:09,200 --> 00:45:10,560 Verónica's alive. 466 00:45:18,000 --> 00:45:21,200 That night, after the party, they had a fight. 467 00:45:21,720 --> 00:45:23,400 -Marta, calm down. -Leave me alone. 468 00:45:23,480 --> 00:45:24,960 I'm going to the Guardia Civil. 469 00:45:25,040 --> 00:45:26,200 No, not the police. 470 00:45:26,280 --> 00:45:27,360 He raped me! 471 00:45:29,280 --> 00:45:31,040 Beltrán pays us to come here. 472 00:45:31,560 --> 00:45:33,760 Who's going to believe it was rape? 473 00:45:34,640 --> 00:45:36,360 They'll treat us like whores. 474 00:45:37,560 --> 00:45:39,200 That bastard has to pay. 475 00:45:39,720 --> 00:45:42,320 And if my dad beats the crap out of me, so be it. 476 00:45:42,400 --> 00:45:44,240 Let him shoot Carlos Jaén too. 477 00:45:52,040 --> 00:45:53,160 I feel disgusting. 478 00:45:54,080 --> 00:45:55,040 Don't say that. 479 00:46:07,800 --> 00:46:10,280 -What are you doing? -I'm better off dead. 480 00:46:10,360 --> 00:46:13,520 -What the hell are you saying? -Leave me alone. You abandoned me. 481 00:46:13,600 --> 00:46:15,600 -Put the damn bottle down. -Back off. 482 00:46:15,680 --> 00:46:17,720 Marta, you'll hurt yourself. Let go. 483 00:46:17,800 --> 00:46:20,320 What the hell are you doing? Marta, drop the bottle. 484 00:46:29,800 --> 00:46:31,640 What the hell's wrong with you? 485 00:46:41,240 --> 00:46:42,400 Marta. 486 00:46:43,160 --> 00:46:45,320 Verónica pushed your daughter and… 487 00:46:46,720 --> 00:46:48,520 It was just bad luck, Rafael. 488 00:46:49,440 --> 00:46:51,640 She hit her head on a rock and died. 489 00:46:52,960 --> 00:46:54,160 It was an accident. 490 00:46:54,800 --> 00:46:55,640 No. 491 00:46:56,400 --> 00:46:59,120 What happened is my girl was raped and thrown into the sea. 492 00:46:59,200 --> 00:47:00,280 It was no accident. 493 00:47:00,360 --> 00:47:04,760 Then my son helped Verónica escape because he was scared of you. 494 00:47:04,840 --> 00:47:07,400 -Since when have you known? -It was an accident. 495 00:47:07,480 --> 00:47:09,600 -Since when? -Since yesterday. 496 00:47:09,680 --> 00:47:12,080 Jamila can confirm everything I just told you. 497 00:47:12,160 --> 00:47:14,880 -That's why we're going to see her. -Where's Verónica? 498 00:47:16,160 --> 00:47:17,960 What? No. 499 00:47:18,800 --> 00:47:20,720 -Where's your son? -Not them. 500 00:47:20,800 --> 00:47:22,840 -Tell me where they are. -Not them. 501 00:47:22,920 --> 00:47:24,040 Tell me! 502 00:47:25,920 --> 00:47:27,680 Tell me where they are! 503 00:47:28,600 --> 00:47:30,600 I won't stop. You hear me, Isabel? 504 00:47:32,880 --> 00:47:34,240 Tell me! 505 00:49:51,080 --> 00:49:53,240 "BEFORE YOU EMBARK ON A JOURNEY OF REVENGE, DIG… 506 00:49:53,320 --> 00:49:59,000 TWO GRAVES." -CONFUCIUS 507 00:52:30,120 --> 00:52:35,120 Subtitle translation by: Felipe M. 36112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.