All language subtitles for wo Graves S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,640 --> 00:01:25,280 Isabel, are you there? 2 00:01:29,080 --> 00:01:31,880 Isabel, are you there? 3 00:01:32,680 --> 00:01:34,600 I brought you some little gifts. 4 00:01:35,280 --> 00:01:37,920 Hey, I've got an emergency. I need to come in. 5 00:01:38,000 --> 00:01:39,440 Isabel! 6 00:01:52,600 --> 00:01:53,440 Isabel! 7 00:02:07,520 --> 00:02:10,440 What are you doing here, Ceferino? Did I leave the gate open? 8 00:02:10,520 --> 00:02:14,360 Yes, I came to fix the garden as promised, and bring you this little something. 9 00:02:22,320 --> 00:02:23,160 I'm peeing myself. 10 00:02:23,240 --> 00:02:25,920 They changed my meds. I can't hold it, I'm gonna wet myself. 11 00:02:26,000 --> 00:02:27,960 -You can't come in. -Why not? 12 00:02:28,800 --> 00:02:32,160 -Because the toilet's broken. -You've got two. I'll use the other one. 13 00:02:32,240 --> 00:02:33,360 Jesus, Ceferino. 14 00:02:37,800 --> 00:02:40,680 A student's coming in five minutes, and I'm not even dressed. 15 00:02:40,760 --> 00:02:41,920 Come another day, okay? 16 00:02:42,000 --> 00:02:45,240 How can I leave when I brought this stuff to fix your garden? 17 00:02:45,320 --> 00:02:46,440 Now's not a good time. 18 00:02:46,520 --> 00:02:47,760 SOS EMERGENCY CALL 112 19 00:02:47,840 --> 00:02:51,040 CALLING 20 00:02:51,120 --> 00:02:52,440 This is emergency services. 21 00:02:52,520 --> 00:02:57,640 Hey, remember I told you Verdi's Aida is on this Thursday at the Cervantes? 22 00:02:58,920 --> 00:03:01,680 -One for you and one for me. -Right, Thursday? 23 00:03:03,040 --> 00:03:04,800 Hello? 24 00:03:05,720 --> 00:03:06,600 Yes. 25 00:03:06,680 --> 00:03:09,280 -See you Thursday then. -I'll pick you up at 7:00 p.m. 26 00:03:09,360 --> 00:03:13,040 Put the rose in water. It'll last longer. Seven o'clock, okay? 27 00:03:24,480 --> 00:03:25,720 Is anyone there? 28 00:03:27,160 --> 00:03:30,400 Please stay calm. Try to say your name. 29 00:03:30,920 --> 00:03:32,680 Do you know where you are? 30 00:03:33,880 --> 00:03:34,880 Are you there? 31 00:03:34,960 --> 00:03:36,360 Can you hear me? 32 00:03:37,720 --> 00:03:38,640 Sir? 33 00:03:39,600 --> 00:03:41,840 Are you there? Can you hear me? 34 00:03:43,240 --> 00:03:44,280 Is anyone there? 35 00:03:54,240 --> 00:03:55,680 Oh my God. What have I done? 36 00:04:26,120 --> 00:04:28,200 TWO GRAVES "ISABEL" 37 00:04:41,480 --> 00:04:47,960 TWO GRAVES 38 00:05:12,520 --> 00:05:16,120 …yours truly on El Tardeo with Carlos Jaén, 39 00:05:16,200 --> 00:05:19,560 and the incredible, the one and only Nuria Vázquez. 40 00:05:19,640 --> 00:05:21,440 Big round of applause for her. 41 00:05:23,400 --> 00:05:27,040 Let's begin, Nuria. What do we have on the show today? 42 00:05:27,120 --> 00:05:30,200 Today's show is out of this world. 43 00:05:34,680 --> 00:05:39,640 They'd come, they'd get wasted, and fuck with whoever they wanted. 44 00:05:41,200 --> 00:05:43,320 That's what you wanted to hear, isn't it? 45 00:05:44,480 --> 00:05:47,440 Verónica fucked Carlos Jaén, the guy on TV! 46 00:05:47,520 --> 00:05:49,080 Shut up! 47 00:05:52,440 --> 00:05:54,720 They're telling me the call is ready. Shall we? 48 00:05:54,800 --> 00:05:57,160 Okay, you already know the correct answer is, 49 00:05:57,240 --> 00:05:59,560 "Yes, Carlos. That paycheck's mine." 50 00:05:59,640 --> 00:06:01,640 You just have to pick up and say the answer. 51 00:06:01,720 --> 00:06:02,560 Let's call. 52 00:06:02,640 --> 00:06:05,560 Sound team, can we get the ringtone here in the studio? 53 00:06:06,880 --> 00:06:08,840 PRIVATE NUMBER 54 00:06:13,800 --> 00:06:15,480 They're playing hard to get. 55 00:06:16,440 --> 00:06:19,280 If you're home and your phone's ringing, pick up. 56 00:06:19,360 --> 00:06:21,640 We'll wait just a little longer, okay? 57 00:06:21,720 --> 00:06:23,240 Please answer, ma'am. 58 00:06:28,160 --> 00:06:30,240 -Hello? -Isabel Luque? 59 00:06:30,320 --> 00:06:33,360 Aw! 60 00:06:33,440 --> 00:06:35,240 -Are you there? -Yes. 61 00:06:36,520 --> 00:06:38,680 I'm calling from the Guardia Civil. 62 00:06:39,440 --> 00:06:42,400 No idea how much she'd drunk, but the bottle of gin was empty. 63 00:06:42,480 --> 00:06:45,720 She was throwing rocks at the station. Nearly took one of our heads off. 64 00:06:45,800 --> 00:06:47,440 Oh, I'm sorry, really. 65 00:06:47,520 --> 00:06:49,320 -She's been sleeping for a while. -Yeah? 66 00:06:49,400 --> 00:06:51,720 We're not filing a report or anything like that. 67 00:06:51,800 --> 00:06:53,760 Well, thank you very much. 68 00:06:57,440 --> 00:06:58,480 Lupe. 69 00:06:58,560 --> 00:06:59,640 Lupe, sweetheart. 70 00:07:00,880 --> 00:07:01,760 Lupe. 71 00:07:03,120 --> 00:07:03,960 Wake up. 72 00:07:06,520 --> 00:07:07,680 I'm not your dad, okay? 73 00:07:07,760 --> 00:07:10,080 I'm not gonna freak out over a bit of drinking. 74 00:07:10,160 --> 00:07:11,360 Come on, tell me. 75 00:07:16,000 --> 00:07:19,120 The grades, the ones we celebrated at the restaurant, 76 00:07:20,280 --> 00:07:21,440 they were fake. 77 00:07:23,000 --> 00:07:26,200 I didn't pass anything because I didn't take any of the exams. 78 00:07:28,280 --> 00:07:31,160 What a letdown, huh? I'm not as perfect as Verónica. 79 00:07:32,320 --> 00:07:35,160 Hey, your sister has nothing to do with this, okay? 80 00:07:35,240 --> 00:07:37,240 My sister has everything to do with it. 81 00:07:37,320 --> 00:07:39,320 How they look at me at school. 82 00:07:39,400 --> 00:07:41,920 "She's not as pretty as Verónica." "Verónica's smarter." 83 00:07:42,000 --> 00:07:43,520 Fucking Verónica everywhere. 84 00:07:43,600 --> 00:07:47,120 -Please don't talk about her like that. -I'll talk about her however I want. 85 00:07:47,200 --> 00:07:48,440 We all miss Verónica. 86 00:07:48,520 --> 00:07:52,120 Not because she was perfect, but because we loved her. That's all. 87 00:07:52,200 --> 00:07:55,640 Yeah, that's true. You adored her. Vero's your favorite granddaughter. 88 00:07:55,720 --> 00:07:57,760 Isn't that what it says in your phone? 89 00:07:58,440 --> 00:08:00,640 Come on, that was just a silly thing she wrote. 90 00:08:00,720 --> 00:08:03,440 Oh, yeah? Then look at the pictures. 91 00:08:04,040 --> 00:08:07,520 Look here. Vero as a kid, Vero at the park, 92 00:08:07,600 --> 00:08:08,760 Vero kissing you. 93 00:08:09,360 --> 00:08:10,200 Where are mine? 94 00:08:10,920 --> 00:08:13,880 Yours are somewhere else. There's one by the entrance. 95 00:08:13,960 --> 00:08:16,200 One with both of us. None with just me. 96 00:08:21,720 --> 00:08:23,240 If you could've chosen, 97 00:08:24,040 --> 00:08:26,400 which of us would you have rather died? 98 00:08:27,520 --> 00:08:29,800 That question makes no sense. 99 00:08:29,880 --> 00:08:31,800 You can't even answer it. 100 00:08:31,880 --> 00:08:32,920 Listen to me. 101 00:08:33,760 --> 00:08:35,800 The one who ruined our lives wasn't Verónica. 102 00:08:35,880 --> 00:08:38,520 It was whoever killed her. Never forget that, Lupe! 103 00:08:38,600 --> 00:08:41,600 She's the one who turned my life into a living hell. 104 00:08:45,240 --> 00:08:46,080 Lupe… 105 00:09:05,560 --> 00:09:06,880 There you have it, Toñi. 106 00:09:06,960 --> 00:09:09,640 It's already March and not a single drop of rain. 107 00:09:09,720 --> 00:09:12,640 You know what it is, Manolo? It used to rain in winter, and now… 108 00:09:12,720 --> 00:09:14,960 It doesn't. It doesn't rain at all… 109 00:09:21,760 --> 00:09:22,720 Hi, Isabel. 110 00:09:22,800 --> 00:09:24,600 What are you still doing here? 111 00:09:26,360 --> 00:09:28,160 Can we talk? It's important. 112 00:09:28,240 --> 00:09:31,720 It's about one of your students, Beltrán Gómez de los Ríos. 113 00:09:34,480 --> 00:09:35,520 Come in. 114 00:09:35,600 --> 00:09:39,280 …all our fields used to be full of water. And now what? We've got nothing. 115 00:09:39,360 --> 00:09:40,960 I've got avocado trees… 116 00:09:41,040 --> 00:09:44,800 My colleagues asked me to lend a hand, even though it's not technically my case. 117 00:09:44,880 --> 00:09:48,440 He's been off the radar for hours, and his family's worried. 118 00:09:49,160 --> 00:09:52,440 The last time anyone saw him was when he left home to come here. 119 00:09:52,520 --> 00:09:54,360 Did he mention anything to you? 120 00:09:55,440 --> 00:09:58,480 To me? Why would he tell me anything? 121 00:09:59,080 --> 00:10:03,200 Maybe he said something during class. That he was going on a trip or something. 122 00:10:03,280 --> 00:10:06,960 Well, they're just music lessons. We don't really talk much. 123 00:10:08,080 --> 00:10:10,600 And you didn't notice anything strange? 124 00:10:11,520 --> 00:10:13,680 I don't really know him that well. 125 00:10:13,760 --> 00:10:16,200 -Right… -Although now that you mention it… 126 00:10:17,120 --> 00:10:18,320 maybe he… 127 00:10:18,400 --> 00:10:21,360 I don't know, maybe he had to be somewhere after class. 128 00:10:21,440 --> 00:10:23,120 He seemed to be in a hurry. 129 00:10:24,440 --> 00:10:26,040 Was he meeting someone? 130 00:10:26,120 --> 00:10:30,320 All we have is a call he made to emergency services at 10:03 a.m. 131 00:10:30,400 --> 00:10:32,040 Shortly after his lesson. 132 00:10:33,640 --> 00:10:35,400 Well, he left five minutes early. 133 00:10:36,080 --> 00:10:38,960 We tried to play a few of Chopin's mazurkas, 134 00:10:39,040 --> 00:10:40,360 but it didn't work out. 135 00:10:40,440 --> 00:10:41,600 Right. 136 00:10:41,680 --> 00:10:43,200 Did he say anything? 137 00:10:44,240 --> 00:10:45,080 Sorry? 138 00:10:46,160 --> 00:10:48,200 Beltrán. On that call. 139 00:10:48,280 --> 00:10:49,760 No. 140 00:10:49,840 --> 00:10:52,120 We've tried to trace where the call came from, 141 00:10:52,200 --> 00:10:55,280 but the cell towers can't pinpoint an exact location. 142 00:10:56,720 --> 00:10:58,960 They show it was near here. 143 00:11:01,160 --> 00:11:03,200 Not many neighbors around here, is there? 144 00:11:03,280 --> 00:11:04,240 No. 145 00:11:05,000 --> 00:11:06,440 I like my tranquility. 146 00:11:08,960 --> 00:11:10,400 I won't keep you any longer. 147 00:11:12,640 --> 00:11:14,920 You're cooking for an army, huh? 148 00:11:15,000 --> 00:11:18,640 What? Oh, yeah. My chest freezer broke down, 149 00:11:19,400 --> 00:11:21,480 and I don't like throwing food out. 150 00:11:27,000 --> 00:11:32,000 By the way, my colleagues told me about what happened with Lupe yesterday. 151 00:11:33,040 --> 00:11:33,960 Is she okay? 152 00:11:35,800 --> 00:11:37,840 She's always refused psychological support, 153 00:11:37,920 --> 00:11:40,120 but we could connect Lupe with a specialist. 154 00:11:40,200 --> 00:11:41,480 She needs help. 155 00:11:41,560 --> 00:11:42,720 What Lupe needs is 156 00:11:42,800 --> 00:11:45,640 for her sister's murderer to pay for what he did. 157 00:12:17,680 --> 00:12:19,240 Do you like the sea, Isabel? 158 00:12:19,760 --> 00:12:21,000 I find it horrifying. 159 00:12:21,640 --> 00:12:23,360 My granddaughter was crazy about it. 160 00:12:23,440 --> 00:12:25,040 Or so I thought. 161 00:12:29,800 --> 00:12:31,240 What was Marta like? 162 00:12:32,200 --> 00:12:35,160 Verónica's mother died when she was 12. 163 00:12:35,760 --> 00:12:37,800 It was very hard for her. 164 00:12:39,600 --> 00:12:43,600 We spent a lot of time together, but even then, 165 00:12:43,680 --> 00:12:45,840 I'm not sure I really knew her. 166 00:12:50,080 --> 00:12:51,920 Did you truly know your daughter? 167 00:12:53,920 --> 00:12:55,200 She was growing up. 168 00:12:56,000 --> 00:12:59,200 She liked going out with her friends, with Verónica and all. 169 00:12:59,720 --> 00:13:03,360 My wife used to say we couldn't keep her locked in the house all day… 170 00:13:04,160 --> 00:13:06,920 Said it wasn't her fault what I had done in the past. 171 00:13:09,760 --> 00:13:11,280 But she was so little. 172 00:13:14,760 --> 00:13:16,120 The day before… 173 00:13:19,600 --> 00:13:22,000 The day before she was killed, I passed by her room 174 00:13:22,080 --> 00:13:25,160 and saw her brushing a doll's hair like when she was a little girl. 175 00:13:33,840 --> 00:13:37,360 What would you do if you knew who killed your daughter? 176 00:13:43,440 --> 00:13:44,680 What's going on, Isabel? 177 00:13:49,160 --> 00:13:51,720 That night, after the fair, they went to a party, 178 00:13:51,800 --> 00:13:54,200 but it wasn't a normal party. 179 00:13:54,760 --> 00:13:57,360 There were football players and a few celebrities. 180 00:13:57,440 --> 00:14:01,120 They brought very young girls and gave them drugs and alcohol. 181 00:14:02,160 --> 00:14:04,960 The girls earned a bit of money, I don't know how much, 182 00:14:05,040 --> 00:14:06,760 just for being at the party. 183 00:14:07,560 --> 00:14:10,480 And they could sleep with those men if they wanted to. 184 00:14:12,640 --> 00:14:14,800 Have you told that idiot from the Guardia Civil? 185 00:14:14,880 --> 00:14:15,720 No. 186 00:14:16,240 --> 00:14:17,080 Good. 187 00:14:17,960 --> 00:14:20,280 -Who were those people? -I only know one name. 188 00:14:20,360 --> 00:14:23,280 -The last one who was with the girls. -Give me the name, Isabel. 189 00:14:23,360 --> 00:14:25,960 When you talk to him, I want to be there. 190 00:14:26,040 --> 00:14:27,680 Give me the name, Isabel. 191 00:14:30,680 --> 00:14:31,520 I'll tell you… 192 00:14:33,640 --> 00:14:35,840 but you have to do me a favor. 193 00:14:36,520 --> 00:14:38,360 I need you to get rid of something. 194 00:15:03,320 --> 00:15:05,640 Come on, man. I'm gonna miss my flight. 195 00:15:06,160 --> 00:15:07,520 I'm not gonna make it. 196 00:15:12,360 --> 00:15:13,720 Come on, let's go. 197 00:15:13,800 --> 00:15:16,080 -Flight's in two hours. Will we make it? -Sure. 198 00:15:16,160 --> 00:15:17,080 Then let's move. 199 00:15:23,480 --> 00:15:25,800 Come on, man. I'm telling you, I'll miss it. 200 00:15:27,240 --> 00:15:30,880 What the hell are you doing? What is this? What the hell? 201 00:15:30,960 --> 00:15:33,640 All right, damn it. 202 00:15:38,080 --> 00:15:39,120 Let's go. 203 00:16:01,920 --> 00:16:03,520 Still not dressed? 204 00:16:04,440 --> 00:16:06,000 -What? -Don't you remember? 205 00:16:06,760 --> 00:16:09,640 -Aida. Verdi. Málaga. -Oh, it was today. 206 00:16:09,720 --> 00:16:13,400 Yeah, and I booked us a table after the show 207 00:16:13,480 --> 00:16:15,600 at a restaurant near Larios Street. 208 00:16:15,680 --> 00:16:19,040 -I heard the food is amazing. -Well, I can't go. It's impossible. 209 00:16:19,120 --> 00:16:20,680 But I already got the tickets. 210 00:16:20,760 --> 00:16:24,360 -Then just tell me how much I owe you. -It's not about the money. 211 00:16:25,160 --> 00:16:29,120 Come on, how long has it been since you had a fun night out? 212 00:16:29,920 --> 00:16:31,920 I'm not in the mood for fun, Ceferino. 213 00:16:32,000 --> 00:16:34,520 Isabel, we all hurt after what happened. 214 00:16:35,120 --> 00:16:38,920 We'd give anything to have the girls back, but that's just not possible. 215 00:16:39,000 --> 00:16:41,640 Are you going to spend the rest of your life shut in here? 216 00:16:41,720 --> 00:16:44,840 -That's my business. -But you have to move on. 217 00:16:44,920 --> 00:16:47,640 -Leave me alone, Ceferino. -Isabel. 218 00:16:47,720 --> 00:16:48,800 Isabel? 219 00:16:48,880 --> 00:16:49,720 Jesus. 220 00:17:01,760 --> 00:17:02,600 Idiot. 221 00:17:14,280 --> 00:17:15,560 Talk to me, Antonio. 222 00:17:16,960 --> 00:17:17,880 Beltrán? 223 00:17:18,520 --> 00:17:19,360 Yes. 224 00:17:20,040 --> 00:17:21,720 I know he's missing. 225 00:17:23,120 --> 00:17:26,040 But what does Beltrán have to do with Verónica? 226 00:17:27,560 --> 00:17:31,520 They went through his computer to see if there was anything helpful. 227 00:17:32,480 --> 00:17:35,200 They found pictures of Beltrán and Verónica. 228 00:17:36,960 --> 00:17:38,400 Zaera showed them to me. 229 00:17:40,000 --> 00:17:40,840 So what? 230 00:17:42,080 --> 00:17:44,000 They knew each other from the village. 231 00:17:47,840 --> 00:17:49,520 They were sexual photos. 232 00:17:53,560 --> 00:17:55,600 Looks like they were at a party. 233 00:17:56,640 --> 00:17:59,520 They were taken at a villa off Peñones Road. 234 00:18:02,640 --> 00:18:04,720 Why is this happening now? 235 00:18:08,320 --> 00:18:10,840 Zaera leaked the photos to the press. 236 00:18:12,360 --> 00:18:15,240 When we got home, we were swarmed by reporters. 237 00:18:15,320 --> 00:18:16,800 And where's the girl? 238 00:18:17,480 --> 00:18:18,440 In her room. 239 00:18:27,640 --> 00:18:28,480 Lupe? 240 00:18:35,200 --> 00:18:37,480 What are you doing in Verónica's room? 241 00:18:41,040 --> 00:18:42,840 Is it starting all over again? 242 00:18:44,040 --> 00:18:44,880 What do you mean? 243 00:18:48,120 --> 00:18:50,320 The paparazzi outside 24/7, 244 00:18:50,920 --> 00:18:52,680 TV shows talking about Vero… 245 00:18:53,800 --> 00:18:56,320 Everyone having something to say about her. 246 00:18:57,200 --> 00:19:00,080 Who knows what they'll say now that those photos are out. 247 00:19:10,400 --> 00:19:12,680 I don't have the strength anymore, Grandma. 248 00:19:14,520 --> 00:19:18,160 Let's hope this time it all blows over sooner, dear. 249 00:19:25,760 --> 00:19:28,400 I shouldn't have said what I did about Verónica. 250 00:19:29,120 --> 00:19:32,160 I wish she were alive. I miss her so much. 251 00:19:34,880 --> 00:19:36,120 I know, sweetie. 252 00:20:06,320 --> 00:20:09,400 Forensics is inspecting the villa on Peñones Road. 253 00:20:09,480 --> 00:20:13,520 Though we're not expecting much as the party happened two years ago. 254 00:20:14,360 --> 00:20:17,160 It won't be easy to track down whoever threw the party either. 255 00:20:17,240 --> 00:20:20,840 That night, the villa was rented by a company that turned out not to exist. 256 00:20:21,520 --> 00:20:23,440 That's why I came to ask for your help. 257 00:20:24,720 --> 00:20:25,800 The team… 258 00:20:26,800 --> 00:20:29,080 enhanced those photos. 259 00:20:29,160 --> 00:20:32,040 You can't make out the plates, but you can see that there are 260 00:20:32,120 --> 00:20:33,280 two high-end cars. 261 00:20:33,360 --> 00:20:35,640 You sell and rent out luxury vehicles, right? 262 00:20:37,880 --> 00:20:40,760 I don't know, maybe you can recognize the models. 263 00:20:45,400 --> 00:20:48,640 Look, this one's a Silver Spirit, and that one's a Ferrari Testarossa. 264 00:20:48,720 --> 00:20:50,960 I'll tell you something you may not have noticed. 265 00:20:51,040 --> 00:20:54,320 This car is red. See? And so is the other one. Both red. 266 00:20:54,400 --> 00:20:56,880 No one in the Guardia Civil can ID the models, 267 00:20:56,960 --> 00:20:58,880 so you had to come to my house and ask me? 268 00:20:58,960 --> 00:21:01,640 -Don't have the balls to say I did it? -I'm not saying that. 269 00:21:01,720 --> 00:21:05,440 I was just thinking maybe you loaned it or rented it out to someone that night. 270 00:21:05,520 --> 00:21:08,560 I wasn't there that night. I didn't rent or loan anything to anyone. 271 00:21:08,640 --> 00:21:10,480 Ask the witnesses who saw me, 272 00:21:10,560 --> 00:21:12,520 even though you've grilled them repeatedly. 273 00:21:12,600 --> 00:21:16,360 Besides tapping my phones and bugging my office. 274 00:21:16,440 --> 00:21:18,360 What good did it do you, Zaera? 275 00:21:19,360 --> 00:21:21,160 Nothing. Just wasted your time 276 00:21:21,240 --> 00:21:23,400 and wrecked my family by making me look guilty. 277 00:21:23,480 --> 00:21:25,320 Then why not cooperate, Salazar? 278 00:21:26,160 --> 00:21:28,040 We're this close to getting justice. 279 00:21:31,000 --> 00:21:31,840 Justice? 280 00:21:39,480 --> 00:21:41,480 Who leaked those photos to the press? 281 00:21:42,760 --> 00:21:43,600 Huh? 282 00:21:46,520 --> 00:21:47,800 Get out of my house. 283 00:21:49,880 --> 00:21:51,440 Get out of my house. 284 00:22:03,640 --> 00:22:07,480 After two years of silence in the case of the Frigiliana girls, 285 00:22:07,560 --> 00:22:09,280 there's been a breakthrough. 286 00:22:09,360 --> 00:22:11,960 Sexually explicit photos have been leaked 287 00:22:12,040 --> 00:22:13,520 showing the two girls 288 00:22:13,600 --> 00:22:16,840 and the recently missing young man, Beltrán Gómez de los Ríos. 289 00:22:17,880 --> 00:22:22,040 The photos were allegedly taken, according to the Guardia Civil, 290 00:22:22,120 --> 00:22:24,360 in a luxury villa on Peñones Road. 291 00:22:25,560 --> 00:22:30,000 Investigators have labeled it a priority to locate the missing young man, 292 00:22:30,080 --> 00:22:32,760 and they've released a recording where he can be heard. 293 00:22:33,440 --> 00:22:36,560 It's the emergency call he made. 294 00:22:36,640 --> 00:22:39,560 In the background, you can hear a whistling sound. 295 00:22:40,080 --> 00:22:41,280 Listen closely. 296 00:22:42,280 --> 00:22:43,240 Is anyone there? 297 00:22:43,320 --> 00:22:46,360 Please stay calm. Try to say your name. 298 00:22:49,160 --> 00:22:50,080 Yes. 299 00:22:59,080 --> 00:23:01,680 We know it's hard to identify this whistle, 300 00:23:01,760 --> 00:23:04,960 but if any of our listeners recognize it, 301 00:23:05,040 --> 00:23:07,320 or have any information about the photographs, 302 00:23:07,400 --> 00:23:10,720 we ask that you contact the Guardia Civil… 303 00:23:17,040 --> 00:23:17,880 Yes, Rafael. 304 00:23:19,160 --> 00:23:22,120 I've been speaking to Carlos Jaén. We need to meet. 305 00:23:22,840 --> 00:23:23,840 He didn't do it. 306 00:23:43,440 --> 00:23:44,480 Rafael. 307 00:23:45,400 --> 00:23:49,520 Hey, we agreed I'd be there when you spoke to Carlos Jaén. 308 00:23:50,520 --> 00:23:54,200 -Trust me, you wouldn't have liked it. -How do you know he didn't do it? 309 00:23:54,800 --> 00:23:56,920 Well, because I just know, Isabel. 310 00:23:57,760 --> 00:23:59,160 He didn't kill them. 311 00:23:59,240 --> 00:24:01,640 He did say there was a third girl. Kind of… 312 00:24:02,240 --> 00:24:05,440 Arab-looking, with a mark on her face. They left the house together. 313 00:24:05,520 --> 00:24:08,560 We have to find her. She can tell us what really happened. 314 00:24:09,240 --> 00:24:12,360 Do you recall Verónica having a friend like that in the village? 315 00:24:12,880 --> 00:24:13,720 No. 316 00:24:16,520 --> 00:24:18,600 But I can try to find out. 317 00:24:19,280 --> 00:24:20,480 I'll call you later. 318 00:24:43,040 --> 00:24:45,880 -Isabel. -Oh. What is it, Ceferino? 319 00:24:45,960 --> 00:24:47,400 Want to grab a drink? 320 00:24:47,480 --> 00:24:50,160 I'll tell you how bored I was at the opera the other night. 321 00:24:50,240 --> 00:24:51,600 Thanks, but I'm in a hurry. 322 00:24:52,200 --> 00:24:55,800 Whatever it is can wait five minutes. We need to talk. 323 00:24:55,880 --> 00:24:58,040 -I said I'm in a hurry. -Beltrán. 324 00:24:59,160 --> 00:25:01,200 Did you hear the recording they put out? 325 00:25:01,280 --> 00:25:03,880 You can hear someone in the background whistling a copla. 326 00:25:03,960 --> 00:25:06,120 -No, I haven't heard it. -It goes kind of like… 327 00:25:10,920 --> 00:25:13,280 Why don't we talk somewhere more private? 328 00:25:13,360 --> 00:25:15,240 Say whatever you have to say right here. 329 00:25:15,320 --> 00:25:18,760 Why are you so cold with me, after how much I care about you? 330 00:25:18,840 --> 00:25:22,760 Look, I don't want to ruin your life. You've already been through enough. 331 00:25:22,840 --> 00:25:23,760 You're a creep. 332 00:25:23,840 --> 00:25:25,920 You have been since we were 15. 333 00:25:26,000 --> 00:25:28,360 Only now you're not just a creep. You're an old one. 334 00:25:28,440 --> 00:25:32,480 Why haven't you told the Guardia Civil Beltrán made the call from your house? 335 00:25:33,960 --> 00:25:34,880 I was there. 336 00:25:35,680 --> 00:25:36,840 But you're right. 337 00:25:37,760 --> 00:25:40,160 I'm old. My memory's not great. 338 00:25:42,240 --> 00:25:45,920 And I could forget all about it if you let me keep you company. 339 00:25:46,640 --> 00:25:47,560 I can't stand you. 340 00:25:49,200 --> 00:25:51,680 You're going to make me do something I don't want to. 341 00:25:51,760 --> 00:25:52,640 Isabel! 342 00:25:54,760 --> 00:25:57,560 PICOS DE ALHAMA HIGH SCHOOL 343 00:25:57,640 --> 00:26:01,120 Isabel, why do you want Verónica's academic record? 344 00:26:01,760 --> 00:26:04,840 I don't know. Maybe holding on to all these memories isn't healthy. 345 00:26:04,920 --> 00:26:07,600 No, it's for my other granddaughter, Lupe. 346 00:26:07,680 --> 00:26:11,680 She's idealized her sister. And that's not doing her any favors. 347 00:26:11,760 --> 00:26:15,200 I want her to see that Verónica also failed sometimes. 348 00:26:15,280 --> 00:26:18,040 Or messed up. Something like that, you know? 349 00:26:18,840 --> 00:26:21,920 The password is still the same as when you worked here. 350 00:26:25,680 --> 00:26:30,360 Dyslexia, hyperactivity, special abilities… 351 00:26:30,920 --> 00:26:34,080 When I started at this school, things were much simpler. 352 00:26:34,160 --> 00:26:37,800 There were smart kids and dumb kids. That was it. 353 00:26:37,880 --> 00:26:41,680 Back then, the slow kids just had to work harder. 354 00:26:41,760 --> 00:26:43,040 The smart ones didn't. 355 00:26:43,120 --> 00:26:47,320 But now the parents come in and ask us to pass them… 356 00:26:50,360 --> 00:26:52,640 It's all just so ridiculous. 357 00:26:52,720 --> 00:26:56,720 Look, I know I'll get less in my pension, but I'm taking early retirement. 358 00:26:56,800 --> 00:26:59,880 I'm done. Every morning, calls from parents. 359 00:26:59,960 --> 00:27:03,400 I don't care about the money. €100, whatever. 360 00:27:03,480 --> 00:27:06,240 But I'm so tired of parents, seriously. 361 00:27:06,920 --> 00:27:08,440 FIRST NAME: JAMILA 362 00:27:08,520 --> 00:27:09,520 LAST NAME: ABDALLAH 363 00:27:14,640 --> 00:27:17,960 Yes, I'm retiring, of course I am. It's unbearable. 364 00:27:18,040 --> 00:27:20,880 Every call is an argument, 365 00:27:20,960 --> 00:27:23,400 and not knowing what to do, how to handle it… 366 00:27:23,480 --> 00:27:24,720 -Rosario? -What? 367 00:27:25,480 --> 00:27:28,240 What happened to the girl with the mark? Jamila Abdallah. 368 00:27:28,320 --> 00:27:30,800 Yeah, Jamila. She didn't finish the year. 369 00:27:30,880 --> 00:27:34,480 She left early. I don't know, I guess they moved or something. 370 00:27:37,080 --> 00:27:39,400 Have you seen your granddaughter's file yet? 371 00:27:40,520 --> 00:27:41,520 Oh, right. 372 00:27:58,000 --> 00:27:59,040 Hello, Isabel. 373 00:27:59,880 --> 00:28:02,240 Sorry to bother you, but we received a report. 374 00:28:02,320 --> 00:28:03,160 What? 375 00:28:03,240 --> 00:28:07,480 A man called saying he's heard in Beltrán's emergency call recording, 376 00:28:07,560 --> 00:28:09,400 and that he was at your house. 377 00:28:10,040 --> 00:28:10,880 That's ridiculous. 378 00:28:10,960 --> 00:28:14,280 Maybe so, but we still need to check. Park your car and wait here. 379 00:28:16,960 --> 00:28:19,880 Right, we'll start in five minutes, okay? 380 00:28:21,640 --> 00:28:24,000 I think I know who filed the report. 381 00:28:24,520 --> 00:28:26,240 He's just wasting your time. 382 00:28:26,760 --> 00:28:29,680 Some men won't leave you alone, even at 70. 383 00:28:29,760 --> 00:28:30,600 Isabel, 384 00:28:31,560 --> 00:28:35,120 Beltrán's phone was traced to this house, or very close by. 385 00:28:35,200 --> 00:28:37,520 And we also have that man's statement. 386 00:28:39,440 --> 00:28:40,280 Sergeant. 387 00:28:48,000 --> 00:28:49,080 What've we got? 388 00:28:49,680 --> 00:28:52,840 There are traces of blood on the floor. It starts in the kitchen. 389 00:28:52,920 --> 00:28:54,320 Oh, the meat. 390 00:28:55,120 --> 00:28:58,360 It must've dripped when I took it out of the freezer. 391 00:28:58,440 --> 00:28:59,720 You don't remember? 392 00:29:01,720 --> 00:29:04,880 And this is the freezer you took the meat from, right? 393 00:29:05,400 --> 00:29:08,320 Yes. It broke. It's empty now. 394 00:29:10,480 --> 00:29:11,320 Let's see. 395 00:29:23,200 --> 00:29:25,560 Well, not exactly empty. 396 00:29:37,520 --> 00:29:38,520 That's my son's. 397 00:29:39,600 --> 00:29:42,840 He came to fix it and filled it up for the restaurant while he was here. 398 00:29:42,920 --> 00:29:44,520 Can you close it, please? 399 00:29:47,320 --> 00:29:48,480 To the kitchen, please. 400 00:29:49,120 --> 00:29:49,960 Thanks. 401 00:29:54,480 --> 00:29:55,400 Isabel, 402 00:29:55,920 --> 00:29:59,680 if you knew anything about Beltrán, you'd tell me, wouldn't you? 403 00:30:00,320 --> 00:30:03,760 I'm the first one who wants to know what happened to my granddaughter. 404 00:30:06,480 --> 00:30:09,880 We'll have the blood test results in a few days. 405 00:30:11,080 --> 00:30:13,920 You're only going to find pig's blood. 406 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 I hope you're right. 407 00:30:40,320 --> 00:30:43,200 The Algerian girl doesn't live in Frigiliana anymore. 408 00:30:43,280 --> 00:30:46,680 She left shortly after what happened with Marta and Verónica. 409 00:30:56,360 --> 00:30:59,640 Don't worry, I'll find her. Just tell me her name. 410 00:31:00,400 --> 00:31:02,920 We're in this together, Rafael, 411 00:31:03,000 --> 00:31:05,400 and I appreciate what you did with the freezer. 412 00:31:06,360 --> 00:31:08,760 But I want to hear it from Carlos Jaén. 413 00:31:10,080 --> 00:31:12,720 After I talk to him, I'll give you her name. 414 00:31:47,040 --> 00:31:48,480 Please, I'm begging you. 415 00:31:49,240 --> 00:31:50,560 I haven't done anything. 416 00:31:50,640 --> 00:31:53,120 I swear I haven't done anything, please. 417 00:31:53,680 --> 00:31:55,560 Please, I didn't do anything. 418 00:31:55,640 --> 00:31:59,280 Get me out of here. Please, get me out. 419 00:32:00,040 --> 00:32:02,320 Why are you doing this to me? Please. 420 00:32:04,000 --> 00:32:07,240 I didn't do anything, for God's sake. I swear I didn't. 421 00:32:08,200 --> 00:32:12,160 Get me out of here, please. I'm begging you, I didn't do anything. 422 00:32:12,800 --> 00:32:15,840 Isabel, this is Carlos Jaén. 423 00:32:18,480 --> 00:32:22,280 Carlos Jaén, meet Isabel. She's Verónica's grandmother, you know? 424 00:32:23,560 --> 00:32:26,600 She came with me so you can tell her what you told me yesterday. 425 00:32:27,120 --> 00:32:30,600 How you fucked Verónica and how you fucked my Marta. 426 00:32:31,240 --> 00:32:33,920 Isn't that what you said? That you fucked them? 427 00:32:34,000 --> 00:32:38,000 I didn't do anything to them. I've told you a thousand times, dammit. 428 00:32:38,080 --> 00:32:40,520 Now I want you to tell me. 429 00:32:41,960 --> 00:32:43,840 Aren't you going to answer the question? 430 00:32:43,920 --> 00:32:47,400 Show some respect, man. She's an older lady. 431 00:32:47,960 --> 00:32:50,040 -Or what? Huh? What? -No. 432 00:32:50,120 --> 00:32:52,800 Okay, put the key away. Enough with the key. 433 00:32:52,880 --> 00:32:54,120 Enough, dammit… 434 00:32:54,200 --> 00:32:57,200 It was a party, okay? A party. 435 00:32:57,720 --> 00:33:00,960 There were drugs, but… 436 00:33:01,680 --> 00:33:04,440 no one was forced to be there, ma'am. 437 00:33:05,480 --> 00:33:09,000 Who else was at the party? Who organized it? Come on, names. 438 00:33:10,080 --> 00:33:11,520 Some guy contacted me. 439 00:33:12,800 --> 00:33:16,160 Beltrán. His name is Beltrán. 440 00:33:17,000 --> 00:33:18,440 I was with them, okay? 441 00:33:18,520 --> 00:33:20,800 I was with Marta, I was with Verónica… 442 00:33:20,880 --> 00:33:23,680 But Marta started feeling sick. 443 00:33:25,120 --> 00:33:28,520 And Verónica took her away with another girl. 444 00:33:28,600 --> 00:33:31,280 One with a mark on her face. 445 00:33:31,360 --> 00:33:35,400 Arab-looking or something like that. I'd never seen her before, I swear. 446 00:33:35,480 --> 00:33:37,360 The three of them left together, I swear. 447 00:33:37,440 --> 00:33:41,800 I don't know what happened after. I didn't do anything to them. 448 00:33:43,120 --> 00:33:45,240 You've got the wrong person, ma'am. 449 00:33:45,320 --> 00:33:48,880 I swear on my mother, that's all I know. Where are you going? 450 00:33:49,840 --> 00:33:52,480 Hey! No. What is this? 451 00:33:52,560 --> 00:33:55,480 What is this, please? What is this? 452 00:33:55,560 --> 00:33:57,560 -Please, ma'am. -Rafael. 453 00:33:58,320 --> 00:34:00,920 Hey! Stop this. Please stop this. 454 00:34:01,000 --> 00:34:05,120 Ma'am, for God's sake. What is this? Is this about money? 455 00:34:05,200 --> 00:34:07,800 I'll pay whatever you want, just please stop this! 456 00:34:07,880 --> 00:34:11,160 Stop it! Stop it, for God's sake! Please! 457 00:34:11,240 --> 00:34:12,440 Stop it! 458 00:34:57,920 --> 00:34:59,120 Your call, Isabel. 459 00:35:02,840 --> 00:35:03,960 Her name is… 460 00:35:04,680 --> 00:35:06,160 Jamila Abdallah. 461 00:35:30,000 --> 00:35:31,080 Hello. 462 00:35:31,160 --> 00:35:33,680 It's very late, Antonio. What's going on? 463 00:35:33,760 --> 00:35:36,040 We're at the La Axarquía hospital. 464 00:35:36,600 --> 00:35:37,440 What? 465 00:35:39,800 --> 00:35:41,760 -What did she take? -Two packs of pills. 466 00:35:41,840 --> 00:35:44,320 -Oh my God. -We pumped her stomach. 467 00:35:44,400 --> 00:35:46,600 For now, she's stable. This way. 468 00:35:47,120 --> 00:35:49,160 If all goes well, we'll discharge her tonight. 469 00:35:49,240 --> 00:35:50,320 Oh. Can I see her? 470 00:35:50,400 --> 00:35:52,800 Of course. She's in this room, with her father. 471 00:35:52,880 --> 00:35:54,760 -Thank you, Doctor. -You're welcome. 472 00:35:58,280 --> 00:35:59,120 Hi, Antonio. 473 00:36:03,800 --> 00:36:04,640 How is she? 474 00:36:09,720 --> 00:36:12,560 Sweetheart, why would you do something like this? 475 00:36:14,560 --> 00:36:16,120 Tell me it's not true. 476 00:36:17,160 --> 00:36:20,760 That everything they're saying about Verónica isn't true. 477 00:36:26,000 --> 00:36:28,520 The press got a hold of her phone number. 478 00:36:32,200 --> 00:36:34,600 They told her her sister was a prostitute. 479 00:36:34,680 --> 00:36:37,600 -Bastards. -I already told her it's all a lie. 480 00:36:37,680 --> 00:36:41,280 That's right, listen to your father. You know that's not true. 481 00:36:42,640 --> 00:36:44,240 I just wish I could see her again. 482 00:36:45,480 --> 00:36:46,480 Even just once. 483 00:36:47,680 --> 00:36:48,920 And hug her again. 484 00:36:50,840 --> 00:36:54,840 -I want to be with her. -Please don't say that. 485 00:36:55,760 --> 00:36:57,360 Lupe, don't talk like that. 486 00:36:59,320 --> 00:37:00,720 I miss her so much. 487 00:37:02,720 --> 00:37:04,440 I need to talk to her. 488 00:37:04,520 --> 00:37:08,560 -Even just once. -Please, Lupe, don't say that. 489 00:37:10,320 --> 00:37:11,200 Sweetheart. 490 00:37:12,680 --> 00:37:13,640 She's alive. 491 00:37:20,560 --> 00:37:21,680 What? 492 00:37:22,520 --> 00:37:23,360 Verónica. 493 00:37:32,920 --> 00:37:33,800 She's alive. 494 00:40:29,880 --> 00:40:34,880 Subtitle translation by: Felipe M. 38548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.