Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,599
(DOG BARKS)
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,079
(ENGINE REVS, SHOUTING)
3
00:00:15,200 --> 00:00:19,279
(GENTLE SNORING)
4
00:00:19,400 --> 00:00:21,839
(CHEERING AND SHOUTING)
5
00:00:27,560 --> 00:00:31,159
- I'm telling you, it's over-responsive.
- It goes faster than this.
6
00:00:31,280 --> 00:00:32,559
It doesn't.
7
00:00:32,680 --> 00:00:33,959
Where are they?
8
00:00:34,080 --> 00:00:35,399
- Down there.
- No, we can't.
9
00:00:35,520 --> 00:00:36,919
Let's go and get 'em.
10
00:00:37,040 --> 00:00:39,559
They're not going to know
where we're going.
11
00:00:39,680 --> 00:00:41,039
(WHOOPING)
12
00:00:41,160 --> 00:00:43,839
We've gotta take a right here.
13
00:00:43,960 --> 00:00:45,599
Jesus Christ Almighty!
14
00:00:45,720 --> 00:00:49,239
(SHOUTING)
15
00:00:52,320 --> 00:00:54,079
It's in around this area here.
16
00:00:54,200 --> 00:00:57,959
Start to slow down so I can see
what we're dealing with over here.
17
00:00:58,080 --> 00:00:59,439
Oh, Gadget!
18
00:00:59,560 --> 00:01:03,519
- I've got fucking whiplash!
- I told you it was over-responsive!
19
00:01:03,640 --> 00:01:05,399
Ssh-ssh-ssh!
I think this is it, love, yeah.
20
00:01:06,720 --> 00:01:07,879
Torches on!
21
00:01:08,000 --> 00:01:08,999
- Ssh-ssh!
- (WHISPERS) Sorry!
22
00:01:10,240 --> 00:01:11,919
Meg?
23
00:01:12,040 --> 00:01:14,359
MEGGY: ♫ We're your friends
24
00:01:14,480 --> 00:01:16,639
ALL: ♫ We're your friends
25
00:01:16,760 --> 00:01:21,839
♫ We're your friends to the bitter end
26
00:01:21,960 --> 00:01:24,359
♫ The bitter end
27
00:01:24,480 --> 00:01:25,799
♫ When you're alone
28
00:01:25,920 --> 00:01:27,359
ALL: ♫ When you're alone
29
00:01:27,480 --> 00:01:29,679
♫ Who comes around?
30
00:01:29,800 --> 00:01:31,519
ALL: ♫ Who comes around?
31
00:01:31,640 --> 00:01:33,399
MEGGY: ♫ To pluck you up
32
00:01:33,520 --> 00:01:36,759
ALL: ♫ To pluck you up
33
00:01:36,880 --> 00:01:39,679
♫ When you are down … ♫
34
00:01:39,800 --> 00:01:41,839
It's four o'clock in the fucking morning!
35
00:01:41,960 --> 00:01:42,999
Who gives a shit?!
36
00:01:43,120 --> 00:01:44,479
♫ … Outside looking in
37
00:01:44,600 --> 00:01:47,719
♫ Who's there to open up the door …? ♫
38
00:01:47,840 --> 00:01:50,839
I've called police,
they'll brain the fuckin' lot of you.
39
00:01:50,960 --> 00:01:54,479
♫ … That's what friends are for … ♫
40
00:01:54,600 --> 00:01:55,959
Woody, is that you?
41
00:01:56,080 --> 00:01:58,999
All right, Cynth, you little sexpot!
How are you getting on?
42
00:01:59,120 --> 00:02:00,039
Ssh!
43
00:02:00,160 --> 00:02:01,799
- ♫ … And when you're lost … ♫
- (BANJO PLAYS BANJO)
44
00:02:01,920 --> 00:02:04,559
- ♫ … In dire need
Who's at your side … ♫
45
00:02:04,680 --> 00:02:06,039
- Shut the fuck …
- ♫ … At lightning speed?
46
00:02:06,160 --> 00:02:09,559
♫ We're friends with every creature
comin' down the pike
47
00:02:09,680 --> 00:02:13,119
♫ In fact we never met an animal
we didn't like
48
00:02:13,240 --> 00:02:15,279
♫ Didn't like. ♫
49
00:02:15,400 --> 00:02:18,719
Shauny! Smell's seen you at the hospital.
She wants another snog.
50
00:02:18,840 --> 00:02:21,279
So you and them friggin' budgie-smugglers
come and spend some time,
51
00:02:21,400 --> 00:02:24,119
- or I'll start pissing t'bed again.
- You got no choice now.
52
00:02:24,240 --> 00:02:25,839
Come on, son. Jump on the love boat.
53
00:02:25,960 --> 00:02:28,119
Come on, past is in the past.
What do you say?
54
00:02:28,240 --> 00:02:31,199
I say that you lot are fucking nuts!
55
00:02:31,320 --> 00:02:33,119
(THEY CHEER)
56
00:02:33,240 --> 00:02:36,599
(♫ JIMMY CLIFF: Wonderful World,
Beautiful People)
57
00:02:36,720 --> 00:02:40,159
(DISTANT SIREN WAILS)
58
00:02:40,280 --> 00:02:44,599
♫ Wonderful world, beautiful people
59
00:02:44,720 --> 00:02:49,079
♫ You and your girl
Things could be pretty
60
00:02:49,200 --> 00:02:51,119
♫ But underneath this
61
00:02:51,240 --> 00:02:54,119
♫ There is a secret
62
00:02:54,240 --> 00:02:57,959
♫ That nobody can repeat
63
00:03:05,960 --> 00:03:09,719
♫ Take a look at the world … ♫
64
00:03:09,840 --> 00:03:12,719
BOBBY ROBSON ON TV: It won't be
an easy game, I don't think, for us.
65
00:03:12,840 --> 00:03:14,639
Not here, not in these temperatures.
66
00:03:14,760 --> 00:03:19,199
We need a good performance, and anything
which was suspect, we have to improve.
67
00:03:22,560 --> 00:03:25,519
PRESENTER: And Lynn's here
with some Mexican food for you.
68
00:03:25,640 --> 00:03:28,679
Are you still watching
that bloody television?
69
00:03:28,800 --> 00:03:30,119
It's educational.
70
00:03:30,240 --> 00:03:31,439
Oh, is that right?
71
00:03:31,560 --> 00:03:34,919
Yeah. They're cooking tortilladoras.
72
00:03:35,040 --> 00:03:36,399
When you back at the Job Centre?
73
00:03:36,520 --> 00:03:40,359
I've sorted all that out. I went down
and got my first cheque on Friday.
74
00:03:40,480 --> 00:03:42,159
- Is that right, yeah?
- Yeah.
75
00:03:42,280 --> 00:03:44,639
What are you doing?
You're stood in the way of the telly.
76
00:03:44,760 --> 00:03:49,239
Listen to me. No son of mine is wasting
around that dole queue. Do you hear me?
77
00:03:49,360 --> 00:03:52,479
- I'm missing the cooking.
- Now get up, get dressed and go.
78
00:03:52,600 --> 00:03:54,559
- Go where?
- To the Job Centre, Shaun.
79
00:03:54,680 --> 00:03:56,959
I've been there and I've done it.
I've just said that.
80
00:03:57,080 --> 00:03:59,959
Well, follow up on some local ads
in the newspaper, then, son.
81
00:04:00,080 --> 00:04:02,599
- Do something, please.
- There's no point, there's no jobs!
82
00:04:02,720 --> 00:04:05,999
And the sooner you get that in your head,
the better it'll be for us both.
83
00:04:06,120 --> 00:04:09,639
Get out of the way of the telly,
old woman. I'm trying to watch it.
84
00:04:09,760 --> 00:04:11,319
- What are you doing now?
- (TV OFF)
85
00:04:11,440 --> 00:04:13,119
Don't be cheeky, Shaun.
86
00:04:13,240 --> 00:04:15,279
It doesn't suit you, son.
87
00:04:15,400 --> 00:04:17,839
You only get one life
and you're pissing yours up the wall.
88
00:04:17,960 --> 00:04:20,159
Yeah, well, you live your life
and I'll live mine.
89
00:04:20,280 --> 00:04:22,679
I am living my life, and it's fine.
90
00:04:22,800 --> 00:04:24,359
Keep telling yourself that.
91
00:04:26,560 --> 00:04:28,319
Can you turn the telly back on?
92
00:04:28,440 --> 00:04:30,439
- No.
- Make me a cuppa tea?
93
00:04:30,560 --> 00:04:32,439
CYNTHIA: Sod off.
94
00:04:38,880 --> 00:04:40,639
SHAUN: Go away! (LAUGHS) No!
95
00:04:42,000 --> 00:04:44,919
- (MOANS AND GROANS)
- MAN: I'm coming.
96
00:04:45,040 --> 00:04:47,759
MAN: I'm coming.
97
00:04:47,880 --> 00:04:52,559
(SHE PANTS AND MOANS)
98
00:05:06,160 --> 00:05:07,959
That was friggin' gorgeous, Mick.
99
00:05:09,400 --> 00:05:11,239
I fucking hate these things, Chris.
100
00:05:12,640 --> 00:05:14,239
I'm on it.
101
00:05:14,360 --> 00:05:16,639
I'll be fully fitted by Friday.
102
00:05:20,680 --> 00:05:24,399
(HE PANTS)
103
00:05:24,520 --> 00:05:26,559
Oh …
104
00:05:40,480 --> 00:05:43,159
(HE SIGHS)
105
00:05:48,960 --> 00:05:53,359
When are you going to tell her?
She needs to know I'm back, love.
106
00:05:57,360 --> 00:05:59,079
She's had a rough couple of weeks.
107
00:06:02,000 --> 00:06:05,079
Let's just let her get settled
in her new place.
108
00:06:05,200 --> 00:06:07,119
Then we'll get her round, yeah?
109
00:06:10,080 --> 00:06:11,239
Yeah.
110
00:06:13,040 --> 00:06:14,719
WOODY: Look at this? Are you not excited?
111
00:06:14,840 --> 00:06:16,159
LOL: Yeah, course I'm excited.
112
00:06:16,280 --> 00:06:18,719
Have a go on that. Let me carry you
over this drawbridge in there.
113
00:06:18,840 --> 00:06:21,839
I don't know if you remember,
we didn't actually get married.
114
00:06:21,960 --> 00:06:24,199
Don't sulk with me. I still love you.
It's better than running, innit?
115
00:06:24,320 --> 00:06:26,319
- Oh, God. Your breath stinks.
- What of?
116
00:06:26,440 --> 00:06:28,759
- It's just … I don't know, a bit stale.
- Is it?
117
00:06:28,880 --> 00:06:30,559
Woody! Woody!
118
00:06:30,680 --> 00:06:32,559
Oh, my goodness me. Give me that arm.
119
00:06:32,680 --> 00:06:35,479
No! Woody! Put me down, I'll kill you!
120
00:06:35,600 --> 00:06:37,719
Come on, I'm not going to drop you.
121
00:06:37,840 --> 00:06:40,719
Piff-paff-poof!
122
00:06:40,840 --> 00:06:43,719
Welcome to Peter Sutcliffe's Villas.
123
00:06:43,840 --> 00:06:45,559
Shall we?
124
00:06:45,680 --> 00:06:48,999
Lobby. This is the front room.
125
00:06:49,120 --> 00:06:51,319
This is a blank canvas, is what this is.
126
00:06:51,440 --> 00:06:53,799
That's how you've got to look at it,
and clean it all down.
127
00:06:53,920 --> 00:06:56,119
It smells like someone
died in here, Woody.
128
00:06:56,240 --> 00:06:58,679
Why do you think I got it so quick?
It were a bloody good deal, wasn't it?
129
00:06:58,800 --> 00:07:00,359
- There was a reason.
- Someone died in here?
130
00:07:00,480 --> 00:07:03,239
Yeah, but not like a bloody grandma
or something like that. It were a druggie.
131
00:07:03,360 --> 00:07:06,199
He had no mates, so he's just been
sat here a while, that's all.
132
00:07:06,320 --> 00:07:09,719
Someone died in here and then rotted
away? I'd rather live with my mum.
133
00:07:09,840 --> 00:07:12,719
Don't be disappointed.
It's going to be like Buckingham Palace.
134
00:07:12,840 --> 00:07:17,039
It's going to be really regal when
I've finished. Look at all this space.
135
00:07:17,160 --> 00:07:20,439
Just for frolicking, activities.
You can have all sorts of activities.
136
00:07:20,560 --> 00:07:22,599
Woody, stop fucking around.
This is horrible.
137
00:07:22,720 --> 00:07:25,119
- I know it's horrible now.
- I can't live here.
138
00:07:25,240 --> 00:07:26,679
You've got to look past all this.
139
00:07:26,800 --> 00:07:27,799
You having it?
140
00:07:27,920 --> 00:07:30,559
Wait till you see upstairs.
Wait till you see up here.
141
00:07:30,680 --> 00:07:33,439
- What's all this?
- We'll clean it. We'll clean that.
142
00:07:41,480 --> 00:07:43,479
(DOOR OPENS)
143
00:07:45,680 --> 00:07:47,799
- Hi.
- Hiya, darling.
144
00:07:47,920 --> 00:07:50,239
(SPOON STIRRING)
145
00:07:53,400 --> 00:07:55,679
Hi, Mum.
146
00:07:59,080 --> 00:08:00,519
You sleep all right, love?
147
00:08:00,640 --> 00:08:03,879
I'd sleep better if you two
weren't bonking every five minutes.
148
00:08:04,000 --> 00:08:06,799
Sorry, Kel. Here.
149
00:08:09,000 --> 00:08:11,079
Yeah, I'm sorry, darling.
150
00:08:12,600 --> 00:08:13,919
If …
151
00:08:15,120 --> 00:08:19,119
If you're not happy with me being here,
Kel, you say the word, love, and I'm gone.
152
00:08:19,240 --> 00:08:20,559
Don't talk soft.
153
00:08:20,680 --> 00:08:21,959
No, I'm being serious.
154
00:08:22,080 --> 00:08:23,839
I'm not expecting open arms or anything,
155
00:08:23,960 --> 00:08:25,799
but the last thing
I want to do is to hurt anyone.
156
00:08:25,920 --> 00:08:28,799
This is your house, Kelly, it's not mine.
157
00:08:28,920 --> 00:08:31,319
Don't worry about this one.
She's over the bloody moon,
158
00:08:31,440 --> 00:08:33,279
- even if she don't show it.
- Mum!
159
00:08:33,400 --> 00:08:35,999
- Well, it's true.
- You don't have to keep saying it.
160
00:08:39,080 --> 00:08:41,679
That means the world to me, Kel.
Come here.
161
00:08:41,800 --> 00:08:44,719
It means the world, love.
162
00:08:44,840 --> 00:08:47,919
You two! You'll get me started now.
163
00:08:50,480 --> 00:08:52,399
Silly, daft cow. Eh?
164
00:08:52,520 --> 00:08:53,919
(SHE CHUCKLES)
165
00:08:54,040 --> 00:08:55,519
Mmm.
166
00:08:57,160 --> 00:08:59,959
(SNORES)
167
00:09:09,480 --> 00:09:10,919
Fuck off, Mum!
168
00:09:12,280 --> 00:09:14,159
Fuck off!
169
00:09:15,280 --> 00:09:16,599
Mr Sandhu?
170
00:09:16,720 --> 00:09:19,399
You know you shouldn't
talk to your mother like that.
171
00:09:19,520 --> 00:09:20,959
What are you doing in my house?
172
00:09:21,080 --> 00:09:24,799
I'm here to make you an offer
you can't refuse.
173
00:09:25,120 --> 00:09:28,559
What? Who … what …
who was you just trying to be?
174
00:09:28,680 --> 00:09:30,759
Put your clothes on. Follow me.
175
00:09:36,720 --> 00:09:38,719
These are the future.
176
00:09:39,040 --> 00:09:41,039
- What, video tapes?
- Home movies.
177
00:09:41,160 --> 00:09:43,759
You been making pornos
on the sly have you, Sandhu?
178
00:09:43,880 --> 00:09:47,599
Ha ha, no! These are home cinema.
Cinema films for home use.
179
00:09:47,720 --> 00:09:49,199
We'll rent them out. 50 pence a time.
180
00:09:49,320 --> 00:09:52,799
Look, I promised your mother
I'd give you a chance, OK?
181
00:09:52,920 --> 00:09:54,719
Box the tapes, assemble the shelves,
182
00:09:54,840 --> 00:09:56,319
and arrange them in alphabetical order.
183
00:09:57,640 --> 00:10:00,439
- What are my rates?
- £1.10 an hour, plus ten pence
184
00:10:00,560 --> 00:10:03,319
for every rental you make.
Now, that's a fair deal.
185
00:10:03,440 --> 00:10:05,239
Plus, you get to take home
as many films as you like
186
00:10:05,360 --> 00:10:07,519
- and watch them rent free.
- What about £1.50 an hour
187
00:10:07,640 --> 00:10:10,119
- and 20p rental?
- £1.10 and 10p.
188
00:10:10,240 --> 00:10:12,559
- £1.40 and 15?
- £1.10 and 10p.
189
00:10:12,680 --> 00:10:15,159
- Well, then, you've got a deal.
- Good.
190
00:10:16,240 --> 00:10:19,639
- There you go.
- What? I can't start now.
191
00:10:19,760 --> 00:10:21,599
- Why?
- Because I've promised my mates
192
00:10:21,720 --> 00:10:23,399
that I'd help them move
into a flat round the corner.
193
00:10:23,520 --> 00:10:26,639
Surely they can spare you for a few hours
in the interest of commerce?
194
00:10:28,480 --> 00:10:29,479
All right.
195
00:10:41,840 --> 00:10:44,319
Do you reckon we're actually stood
where a dead man died?
196
00:10:44,440 --> 00:10:46,439
Stain there, Gadget, leakage.
197
00:10:46,560 --> 00:10:48,799
Human body leakage. And not the leakage
that Kelly inspires in you.
198
00:10:48,920 --> 00:10:50,879
Listen, mate. Do you have to
keep going on about Kelly?
199
00:10:51,000 --> 00:10:53,399
Just take it easy.
Just coming up to some steps.
200
00:10:57,400 --> 00:10:58,879
Shit, sorry.
201
00:11:03,000 --> 00:11:05,839
Whoa! Dear me, backwards,
backwards, dear me.
202
00:11:05,960 --> 00:11:08,239
How do we get out, man?
203
00:11:08,360 --> 00:11:10,719
That fucker there,
that's the circle of life, Gadget.
204
00:11:13,520 --> 00:11:15,999
Oh! There's a rat.
I think it just came out.
205
00:11:16,120 --> 00:11:17,439
I swear to God there's a rat
in the cupboard.
206
00:11:17,560 --> 00:11:18,919
- You are joking.
- No, honestly.
207
00:11:26,080 --> 00:11:29,439
Eww! They're on me! They're in me hair!
208
00:11:29,560 --> 00:11:31,639
What he was doing, he was storing
209
00:11:31,760 --> 00:11:34,879
his human waste inside pieces of paper
and then hiding them
210
00:11:35,000 --> 00:11:38,239
in little stacks all over the place.
He was a complete Cornetto.
211
00:11:38,360 --> 00:11:41,199
I can't stay here. I just can't.
212
00:11:41,320 --> 00:11:43,639
- There's a rat in the kitchen.
- Eh?
213
00:11:43,760 --> 00:11:46,839
Lola? Bloody hell … Lola?
214
00:11:48,880 --> 00:11:51,279
SMELL: Is it something I said?
215
00:11:51,400 --> 00:11:53,439
Lola, love, sweetheart.
216
00:11:53,560 --> 00:11:56,279
Don't run off. Oi, Lola! Lola!
217
00:11:56,400 --> 00:11:57,399
Please … Oh, for fuck's sake!
218
00:11:57,520 --> 00:11:59,799
I can't do right for doing wrong.
Shall I go after her or what?
219
00:11:59,920 --> 00:12:02,639
No, Woodford,
I don't think you should.
220
00:12:02,760 --> 00:12:04,239
And I'll give you the why.
221
00:12:04,360 --> 00:12:06,399
I just had to come down these stairs.
222
00:12:06,520 --> 00:12:09,839
I've got to go down all of them.
I had a heart attack not long ago,
223
00:12:09,960 --> 00:12:12,639
and I think I'm going to have
another one if I don't carry on.
224
00:12:12,760 --> 00:12:14,559
- Boo!
- Argh! Shaun!
225
00:12:14,680 --> 00:12:18,279
What is this?
Dickie ticker bloody Olympics?
226
00:12:18,400 --> 00:12:20,479
I ain't got friends round me,
I got assassins!
227
00:12:20,600 --> 00:12:23,079
Shit, sorry, Meggs.
What's up with Loz? She just walked
228
00:12:23,200 --> 00:12:25,399
- past me with a face like thunder.
- Don't even ask, mate.
229
00:12:25,520 --> 00:12:27,039
She's had happier days.
230
00:12:27,160 --> 00:12:28,279
Come on, old man, give me that couch.
231
00:12:52,880 --> 00:12:54,359
- Hey.
- Hi.
232
00:12:56,480 --> 00:12:58,399
- Thought I'd find you here.
- Did you?
233
00:12:58,520 --> 00:13:00,279
Yeah.
234
00:13:00,400 --> 00:13:04,039
It's where you came when didn't get
picked for the netball team.
235
00:13:07,000 --> 00:13:08,559
Your flat's a bit shit.
236
00:13:10,360 --> 00:13:12,839
- Yeah, I know.
- It's a bit weird, really, isn't it?
237
00:13:12,960 --> 00:13:14,559
Woody thinking it's good enough
for you?
238
00:13:16,520 --> 00:13:19,159
- Yeah.
- Because a princess needs her castle.
239
00:13:19,280 --> 00:13:21,399
Not just some craphole
a bloke died in.
240
00:13:21,520 --> 00:13:23,079
Are you calling me a princess, Smell?
241
00:13:23,200 --> 00:13:24,479
Well, a hard one, yeah.
242
00:13:25,560 --> 00:13:28,079
You are a princess,
I really, really mean that
243
00:13:28,200 --> 00:13:31,759
from the bottom of my heart,
and you mean the world to me.
244
00:13:31,880 --> 00:13:34,079
Same to you.
245
00:13:34,200 --> 00:13:35,799
Shall we just go have fun somewhere?
246
00:13:35,920 --> 00:13:38,759
- Yeah, let's go and …
- Hold my hand.
247
00:13:38,880 --> 00:13:42,359
- No.
- OK. Let's go and get hammered.
248
00:13:42,480 --> 00:13:43,959
Yeah.
249
00:13:53,680 --> 00:13:55,479
(BANGS ON DOOR)
250
00:13:57,840 --> 00:14:00,399
Hi, Jeremy.
251
00:14:00,520 --> 00:14:03,119
No. Whatever it is you're selling,
I'm not buying.
252
00:14:03,240 --> 00:14:05,759
Oh, come on, Carrot-bum.
253
00:14:05,880 --> 00:14:07,799
Yeah, cos calling me
that'll really score prizes.
254
00:14:07,920 --> 00:14:10,479
What, he doesn't like
being called Carrot-bum?
255
00:14:10,600 --> 00:14:11,679
They shoved a carrot up his arse.
256
00:14:11,800 --> 00:14:13,439
Of course he doesn't like
being called Carrot-bum.
257
00:14:13,560 --> 00:14:15,719
- Is that why he's called Carrot-bum?
- Yes, Smell.
258
00:14:15,840 --> 00:14:20,239
Come on, Jeremy.
Four girls, one night, one man.
259
00:14:20,360 --> 00:14:21,799
No vegetables.
260
00:14:21,920 --> 00:14:24,679
Made in heaven, we are!
261
00:14:24,800 --> 00:14:27,079
No. I know what'll happen.
262
00:14:27,200 --> 00:14:30,559
I'll open the door, let you four in,
and then the cavalry arrive.
263
00:14:30,680 --> 00:14:33,439
Come on. We just wanna see the Jacuzzi,
Carrot-bum. Sorry. Jeremy.
264
00:14:33,560 --> 00:14:35,639
- How d'you hear about that?
- Her dad did the plumbing.
265
00:14:35,760 --> 00:14:38,239
Just let us in, will you?
We've all got our bloody bikinis on here.
266
00:14:38,360 --> 00:14:41,999
- Bikinis? No. You haven't.
- Show him, girls. He'd like that.
267
00:14:42,120 --> 00:14:43,039
Wooooo!
268
00:14:43,160 --> 00:14:45,959
Oh, yeah. So you have.
269
00:14:47,560 --> 00:14:49,279
Best come in
or you'll catch your death.
270
00:14:52,600 --> 00:14:54,999
So come through to the palace,
to the lair, to the boudoir,
271
00:14:55,120 --> 00:14:56,639
to the good ship Cuzzi.
272
00:14:58,640 --> 00:15:02,239
- Quite a sight, isn't it?
- Wow, look at this!
273
00:15:02,360 --> 00:15:04,119
Now, push the button
just at the top there …
274
00:15:05,720 --> 00:15:06,799
Ooh!
275
00:15:06,920 --> 00:15:10,839
And, hey presto, we have action!
Now, we can have two settings,
276
00:15:10,960 --> 00:15:13,119
you can have relaxing or reinvigorate.
277
00:15:13,240 --> 00:15:15,319
Reinvigorate.
278
00:15:15,440 --> 00:15:18,279
Well, I think we've hit
the right frequency.
279
00:15:18,400 --> 00:15:19,839
Oh, get your carrot out!
280
00:15:19,960 --> 00:15:21,959
Which did we decide on again, girls?
281
00:15:22,080 --> 00:15:24,759
- Soft or hard?
- Definitely hard, then move on
282
00:15:24,880 --> 00:15:26,759
- to the soft, hey, Carrot-bum?
- You?
283
00:15:26,880 --> 00:15:29,999
- Us. How you doing, you all right?
- Right, that's it, I want all of you out,
284
00:15:30,120 --> 00:15:32,039
right now,
else I'm calling the police.
285
00:15:32,160 --> 00:15:33,959
Oh, don't be all mardy, mate.
It's your birthday, we've come to
286
00:15:34,080 --> 00:15:36,639
- have a bit of a celebration.
- But it ain't my birthday.
287
00:15:36,760 --> 00:15:38,519
It fucking is now.
288
00:15:38,640 --> 00:15:41,759
(CHEERING)
289
00:15:41,880 --> 00:15:44,479
(♫ BUZZCOCKS: Fast Cars)
290
00:16:10,160 --> 00:16:11,239
Please don't feel bullied.
291
00:16:11,360 --> 00:16:13,319
Whoa!
292
00:16:30,400 --> 00:16:33,039
This is what's known as a reverse …
293
00:16:59,920 --> 00:17:01,559
- Go on, fuckin' have it.
- What, do I just …?
294
00:17:01,680 --> 00:17:04,439
Yeah. Up yer nose, mate, right up.
295
00:17:05,680 --> 00:17:09,599
Go on, go on, go on.
What do you reckon?
296
00:17:09,720 --> 00:17:12,239
- Oh!
- Look at that. You've got powder all …
297
00:17:12,360 --> 00:17:13,999
- What the fuck?
- Wow, man.
298
00:17:14,120 --> 00:17:16,039
- Yeah?
- I can feel it, like …
299
00:17:16,160 --> 00:17:18,879
It's like, with weed, it's,
it takes you … that …
300
00:17:19,000 --> 00:17:20,799
Yeah?
301
00:17:20,920 --> 00:17:22,519
It's instantaneous.
302
00:17:22,640 --> 00:17:24,319
It's fucking sherbet,
Gadge, you daft twat.
303
00:17:24,440 --> 00:17:25,679
- Uh?
- You stupid?
304
00:17:25,800 --> 00:17:27,719
It's fucking sherbet.
Look. I'm eating sherbet.
305
00:17:27,840 --> 00:17:30,239
It's that, it's the same thing.
306
00:17:30,360 --> 00:17:31,879
You're a dickhead. Move on.
307
00:17:44,160 --> 00:17:49,599
Hey! You wanna see what they've
fucking done to Carrot-bum's face.
308
00:17:49,720 --> 00:17:51,479
He looks like a thumb.
309
00:17:51,600 --> 00:17:54,959
- You having a good time, then?
- I'm having a lovely time.
310
00:17:55,080 --> 00:17:57,639
What you doing up here?
Are you sulking?
311
00:17:57,760 --> 00:18:00,079
- I'm ready to get off.
- Why?
312
00:18:00,200 --> 00:18:02,119
I want to talk to you, Woody,
about the flat. It's bothering me.
313
00:18:02,240 --> 00:18:04,199
- No.
- There's things we need to talk about.
314
00:18:04,320 --> 00:18:05,599
Don't keep worrying about …
315
00:18:05,720 --> 00:18:08,839
You've not even fucking spoke to me
all night. I want to go home.
316
00:18:08,960 --> 00:18:10,439
I am speaking to you now, aren't I?
317
00:18:10,560 --> 00:18:11,959
Does this outfit do anything for you?
318
00:18:12,080 --> 00:18:15,399
I can't take you seriously
when you're dressed like an idiot.
319
00:18:15,520 --> 00:18:17,479
Gadget. How you doing, mate?
320
00:18:17,600 --> 00:18:19,319
Gadge, will you just
give us a minute, please?
321
00:18:19,440 --> 00:18:23,119
Yeah, it's a right bad time. Go that way.
Go that way for me.
322
00:18:23,240 --> 00:18:25,399
Here he is. Oh, what a lovely kiss.
323
00:18:28,000 --> 00:18:29,959
Get gone.
324
00:18:30,080 --> 00:18:31,799
- Woody?
- What? Careful on t'stairs!
325
00:18:31,920 --> 00:18:35,239
It's just, sort of, with the mo', like …
326
00:18:35,360 --> 00:18:38,119
Gadge, are you looking for Kelly, still?
327
00:18:38,240 --> 00:18:39,799
So what if I am, man? So what?
328
00:18:39,920 --> 00:18:42,079
Why don't you just ask her out?
329
00:18:42,200 --> 00:18:44,799
Yeah. Well, maybe I will.
330
00:18:45,840 --> 00:18:49,479
- I'm sick of all these innuendos.
- Gadget!
331
00:18:49,600 --> 00:18:51,759
Let me just take me glasses off,
so I can see you prop …
332
00:18:51,880 --> 00:18:53,879
Oh, I can't see at all.
333
00:18:54,920 --> 00:18:57,679
- Lola?
- Don't be a dickhead, Woody.
334
00:18:57,800 --> 00:18:58,919
Lollipop!
335
00:18:59,040 --> 00:19:00,359
Lola!
336
00:19:00,480 --> 00:19:02,039
I really wouldn't, Woody.
I'm not in the mood.
337
00:19:02,160 --> 00:19:04,839
- Where's she gone?
- Fucking … don't be a dickhead!
338
00:19:04,960 --> 00:19:05,919
All right, fucking hell.
339
00:19:06,040 --> 00:19:08,639
Do you know that everything in life
isn't a joke?
340
00:19:08,760 --> 00:19:10,999
I'm only trying to make you laugh. Have
you seen how well I can lunge in these?
341
00:19:11,120 --> 00:19:12,639
D'you know what, Woody?
342
00:19:12,760 --> 00:19:14,159
Fuck you.
343
00:19:15,360 --> 00:19:16,559
- Lola!
- (DOOR SLAMS)
344
00:19:16,680 --> 00:19:19,079
Lola, I'm only having a gig …
I'm having a giggle.
345
00:19:19,320 --> 00:19:23,919
(♫ NENA: 99 Red Balloons)
346
00:19:25,760 --> 00:19:29,039
- Ah, Sundance.
- Butch!
347
00:19:29,160 --> 00:19:31,319
How butch are ya, baby?
348
00:19:31,440 --> 00:19:32,919
Some party, eh, Gadget?
349
00:19:37,360 --> 00:19:39,279
(KICKING)
350
00:19:39,400 --> 00:19:43,839
Fuck off, Gadget. Fuck off.
351
00:19:57,480 --> 00:20:00,839
Put your trousers back on.
It's really disturbing.
352
00:20:17,240 --> 00:20:18,839
(SOBS)
353
00:20:18,960 --> 00:20:20,879
Psst! Oi!
354
00:20:21,000 --> 00:20:22,439
Tell Knuckles and the gang
to keep the noise down.
355
00:20:22,560 --> 00:20:26,359
- I've got a kid sleeping back here.
- Yeah. I will do.
356
00:20:26,480 --> 00:20:30,719
Right after
I've finished committing suicide.
357
00:20:30,840 --> 00:20:32,039
Gadget? Is that you?
358
00:20:32,160 --> 00:20:35,359
No, I don't have a name any more,
I'm just darkness.
359
00:20:35,480 --> 00:20:38,639
It may be inky black out here,
but I can hear the toad in your throat.
360
00:20:38,760 --> 00:20:39,679
What's the matter, love?
361
00:20:39,800 --> 00:20:44,159
Nothing. I'm just the same old
big fat twat Gary I always was.
362
00:20:44,280 --> 00:20:47,079
Don't worry, love. Come to Auntie Trudy's
and tell me all about it.
363
00:20:48,720 --> 00:20:50,679
How's them pigs' trotters, Gary?
364
00:20:50,800 --> 00:20:52,479
Er, nice, thank you.
365
00:20:52,600 --> 00:20:55,719
Do you know, when my Colin
walked out on me last year,
366
00:20:55,840 --> 00:20:58,519
I practically lived on pigs' trotters.
367
00:20:58,640 --> 00:21:02,599
See the thing is, Trude, with Kelly,
368
00:21:02,720 --> 00:21:07,679
is we're meant to be together,
but we're in different leagues,
369
00:21:07,800 --> 00:21:12,639
and the point about leagues
is you're supposed to move up 'em.
370
00:21:12,760 --> 00:21:16,519
But I need to find a way to
get myself out of this "podgy pal" one.
371
00:21:16,640 --> 00:21:17,759
Gary, Gary.
372
00:21:17,880 --> 00:21:20,399
Shut your eyes.
373
00:21:20,520 --> 00:21:22,039
What? Why?
374
00:21:22,160 --> 00:21:24,159
Just do it.
375
00:21:27,160 --> 00:21:28,999
Open your eyes.
376
00:21:30,520 --> 00:21:32,719
(CHUCKLES NERVOUSLY) Hello.
377
00:21:32,840 --> 00:21:34,919
(CLEARS THROAT)
378
00:21:35,040 --> 00:21:39,119
"Mrs Robinson,
are you trying to seduce me?"
379
00:21:39,240 --> 00:21:43,999
"Yes, Gary, I am, because
do you know what you need, son?
380
00:21:44,120 --> 00:21:47,319
"A good, hard, honest …"
381
00:21:47,440 --> 00:21:50,199
Yes, Gary, yes, yes, yes!
382
00:21:50,320 --> 00:21:51,519
No, no, no! Yes!
383
00:21:51,640 --> 00:21:53,479
No, no, no! Stop! Stop! Stop!
384
00:21:53,600 --> 00:21:56,679
Call me Krystle. Oh, Gary,
call me Krystle, I'll call you Blake.
385
00:21:56,800 --> 00:21:57,719
Who are they?
386
00:21:57,840 --> 00:21:59,879
Oh, Gadge! They're from Dynasty!
Just do it.
387
00:22:00,000 --> 00:22:02,199
Do it and I'll stick my finger up yer arse
388
00:22:02,320 --> 00:22:05,359
and give you the best vinegar stroke
you have ever had.
389
00:22:05,480 --> 00:22:08,519
(AMERICAN ACCENT)
All right, Krystle, darlin'…
390
00:22:08,640 --> 00:22:10,279
That's it, Blake!
391
00:22:10,400 --> 00:22:11,719
- It's Blake here …
- Yes!
392
00:22:11,840 --> 00:22:15,679
- I'm gonna show you a good time, Krystle!
- Yes!
393
00:22:15,800 --> 00:22:16,959
You like it, don't you?
394
00:22:17,080 --> 00:22:18,439
Oh!
395
00:22:18,560 --> 00:22:21,319
(HIGH-PITCHED SQUEAL) Krystle!
396
00:22:21,440 --> 00:22:24,359
Oh! Oh, my God!
397
00:22:24,480 --> 00:22:26,079
- Oh, my God! Oh, fucking hell!
- Shit!
398
00:22:26,200 --> 00:22:29,319
Winston! Duckie,
what you doing out of bed?
399
00:22:29,440 --> 00:22:32,159
- I was hungry.
- Mummy'll be through …
400
00:22:32,280 --> 00:22:33,239
Fucking hell.
401
00:22:33,360 --> 00:22:34,999
Gary, will you stop swearing
in front of my son, please?
402
00:22:35,120 --> 00:22:37,879
He's the double of Meggy, him, isn't he?
403
00:22:38,000 --> 00:22:40,799
Meggy? No, Gary, I don't know any Meggy.
404
00:22:40,920 --> 00:22:43,879
- You know Meggy. Ronald Megford.
- No, Gary.
405
00:22:44,000 --> 00:22:47,119
No Meggy, no Meggy.
406
00:22:47,240 --> 00:22:50,119
WINSTON: Who's Meggy?
407
00:22:50,240 --> 00:22:52,359
No, no, Smeggy, Smeggy.
408
00:22:52,480 --> 00:22:56,199
He's my mate and you look like him,
but he's black, and he's dead.
409
00:22:56,320 --> 00:23:00,479
My dad's name was Ronald,
and he's not dead and he lives in London.
410
00:23:00,600 --> 00:23:03,759
All right, chicken, why don't you
just pootle off back to bed, eh?
411
00:23:03,880 --> 00:23:06,439
Mummy'll be with you in one minute,
bring you some milk and biscuits?
412
00:23:06,560 --> 00:23:09,839
All right, chicken,
with you in a minute, then.
413
00:23:11,200 --> 00:23:15,279
You bloody idiot!
What did you say that for?
414
00:23:15,400 --> 00:23:17,679
Because he does!
He looks like him, that's all!
415
00:23:17,800 --> 00:23:19,439
I know, but you needn't have said that!
416
00:23:19,560 --> 00:23:21,199
Now I'm going to have to
go and see to him.
417
00:23:21,320 --> 00:23:22,959
You'll have to finish yourself off now.
418
00:23:23,080 --> 00:23:25,479
Don't be like … Please!
419
00:23:25,600 --> 00:23:27,439
Krystle!
420
00:23:38,800 --> 00:23:41,959
(NEWS ON RADIO)
421
00:23:43,520 --> 00:23:45,039
You're up early, love.
422
00:23:45,160 --> 00:23:48,279
Work. I made you some eggs,
they're in the pan.
423
00:23:48,400 --> 00:23:50,679
I tried to leave you washing up, though.
424
00:23:50,800 --> 00:23:52,799
You were out late last night,
have you not got a hangover?
425
00:23:52,920 --> 00:23:56,159
No, I've decided not to believe in that.
See you later.
426
00:23:56,280 --> 00:23:59,199
- See you later.
- Love you.
427
00:24:04,600 --> 00:24:07,319
Pushing it a bit, aren't we, Len? Eh?
428
00:24:07,440 --> 00:24:09,399
Mr Woodford, there's still three missing?
429
00:24:09,520 --> 00:24:11,239
- Yeah …
- Richard, Richard.
430
00:24:11,360 --> 00:24:14,359
- Sorry.
- Thank you.
431
00:24:14,480 --> 00:24:15,719
Quayle's gone …
432
00:24:15,840 --> 00:24:18,679
I don't need the names, lad.
It's the same three every bloody day.
433
00:24:18,800 --> 00:24:20,959
I can feel some written warnings
coming on, I tell you.
434
00:24:21,080 --> 00:24:23,239
Well they've brought it on themselves,
haven't they, Mr Squires?
435
00:24:23,360 --> 00:24:26,959
Indeed, Richard, they have. Tough love,
that's what's required, tough love.
436
00:24:27,080 --> 00:24:29,439
I was going to get you to
speak to the lads today
437
00:24:29,560 --> 00:24:31,439
about the wall of pornography anyroad,
438
00:24:31,560 --> 00:24:33,799
so you can deal out the written warnings
then.
439
00:24:33,920 --> 00:24:35,759
Do I have to do …
I thought you did all …
440
00:24:35,880 --> 00:24:37,159
I don't really want to go and do …
441
00:24:37,280 --> 00:24:40,039
There's no need to thank me, Richard, lad,
you're management now, eh?
442
00:24:40,160 --> 00:24:42,279
Besides, you used to be one of them,
remember?
443
00:24:42,400 --> 00:24:43,599
I did, aye.
444
00:24:43,720 --> 00:24:45,119
I think it'll be better
if it comes from you, eh?
445
00:24:45,240 --> 00:24:46,159
- Brilliant.
- Good lad.
446
00:24:46,280 --> 00:24:48,679
Remember,
all this will be yours one day.
447
00:24:48,800 --> 00:24:50,199
- Fucking great, you twat.
- Come on, lads,
448
00:24:50,320 --> 00:24:52,639
- let's make some money for Maggie.
- Bastard.
449
00:25:12,880 --> 00:25:14,919
(LAUGHS) Come on, Sanders!
450
00:25:15,040 --> 00:25:17,399
- We've got work to do, lazybones!
- Cheeky sod!
451
00:25:17,520 --> 00:25:19,479
Come on, then.
452
00:26:20,360 --> 00:26:25,239
Look, mate, I'm not, like, your new dad
or anything, you know that?
453
00:26:25,360 --> 00:26:27,359
Yeah, I know that.
454
00:26:27,480 --> 00:26:29,399
Besides, I told you, my dad's in London.
455
00:26:29,520 --> 00:26:32,359
Yeah, yeah. And he's black.
456
00:26:32,480 --> 00:26:35,999
- No, he's not black …
- Toast and Marmite, just like you wanted.
457
00:26:36,120 --> 00:26:37,159
You have washed your hands, haven't you?
458
00:26:37,280 --> 00:26:39,239
Now listen, love.
459
00:26:39,360 --> 00:26:42,799
He's everything I've got, all right?
You tell him anything,
460
00:26:42,920 --> 00:26:46,159
and I will rip your fucking balls off,
you do know that, don't you?
461
00:26:46,280 --> 00:26:48,359
Yeah.
462
00:26:48,480 --> 00:26:53,879
- But Meggy …
- No, no, no. Meggy doesn't need to know.
463
00:26:54,000 --> 00:26:55,919
But he had a heart attack last week …
464
00:26:56,040 --> 00:26:57,079
All right. Ssh!
465
00:26:57,200 --> 00:27:01,199
Eat your toast, there's a good Blakey.
466
00:27:12,200 --> 00:27:15,759
You loved that dress, do you remember?
467
00:27:25,080 --> 00:27:27,199
- (DOOR OPENS)
- Oh, fuck.
468
00:27:27,320 --> 00:27:29,039
LOL: Hi.
469
00:27:41,040 --> 00:27:43,039
Hiya, Lola.
470
00:27:43,160 --> 00:27:46,399
You look great, love.
471
00:27:49,960 --> 00:27:51,279
You can't be serious.
472
00:27:51,400 --> 00:27:56,519
Oh, Lola, I was going to tell you,
but with the wedding and everything …
473
00:27:58,080 --> 00:28:01,039
- Are you really this stupid, Mum?
- Your dad's changed, love.
474
00:28:01,160 --> 00:28:03,039
He's changed?
475
00:28:03,160 --> 00:28:05,799
- Yeah, I have.
- He's changed.
476
00:28:05,920 --> 00:28:08,599
Changed how? Changed his haircut?
Changed his socks? Changed …?
477
00:28:08,720 --> 00:28:11,039
Lola, please.
478
00:28:11,160 --> 00:28:12,679
I'm back for good, I promise.
479
00:28:14,800 --> 00:28:20,319
I missed your mum, I missed
my two girls so badly, sweetheart.
480
00:28:20,440 --> 00:28:25,039
All I'm asking you for, Lola,
is a second chance.
481
00:28:26,840 --> 00:28:30,639
Come on, Lola.
Let's have a cup of tea, eh?
482
00:28:30,760 --> 00:28:32,319
Lola, he has changed, I promise.
483
00:28:32,440 --> 00:28:35,559
He's not the man you think he is, Kel.
484
00:28:35,680 --> 00:28:38,879
- Whoa, what the fuck does that mean?
- I see you.
485
00:28:39,000 --> 00:28:41,639
I know you. I know what you're about.
486
00:28:41,760 --> 00:28:43,479
Yeah? And what's that, then?
487
00:28:43,600 --> 00:28:46,039
Well, it's not normal, is it,
488
00:28:46,160 --> 00:28:48,439
coming into little girls' rooms
in the middle of the night?
489
00:28:48,560 --> 00:28:51,199
We are not starting on this again.
I'd kicked him out of bed,
490
00:28:51,320 --> 00:28:55,239
he'd gone looking for somewhere
to have a kip, you got dramatic.
491
00:28:55,360 --> 00:28:57,879
Go upstairs, please, Kel, love.
492
00:28:58,000 --> 00:28:59,719
- Go upstairs please, love.
- Stay there.
493
00:28:59,840 --> 00:29:02,519
You've gone low, you have,
you've gone very low.
494
00:29:02,640 --> 00:29:04,239
Do you want me to
go into a bit more detail?
495
00:29:04,360 --> 00:29:06,919
- Shut up right now.
- Go upstairs, darling.
496
00:29:07,040 --> 00:29:08,839
Kelly does not need to hear this,
all right?
497
00:29:08,960 --> 00:29:11,879
- Does she not?
- You are fucking poison.
498
00:29:12,000 --> 00:29:14,599
You always have been.
That's why I weren't at your wedding.
499
00:29:14,720 --> 00:29:17,119
- Cos of you and that head of yours …
- Right.
500
00:29:17,240 --> 00:29:18,879
Go on, fuck off out of my house.
501
00:29:19,000 --> 00:29:22,039
Don't worry. I'm gone.
502
00:29:30,040 --> 00:29:31,599
(DOOR SLAMS)
503
00:29:31,720 --> 00:29:34,199
- Sorry, Mick.
- It's all right. It's all right.
504
00:29:34,320 --> 00:29:35,679
- Are you all right?
- Yeah, I'm all right.
505
00:29:35,800 --> 00:29:37,519
Are you all right, love?
506
00:29:39,840 --> 00:29:41,479
MICK: I'm going to get some fresh air.
507
00:29:41,600 --> 00:29:43,879
- Are you all right?
- Yeah, I'm all right.
508
00:29:51,400 --> 00:29:54,919
All right, thank you very much -
enjoy the film.
509
00:29:55,040 --> 00:29:58,919
- That's three rentals this morning.
- It'll be a good investment.
510
00:29:59,040 --> 00:30:02,039
- I think you'll be a good investment too.
- Do you think so?
511
00:30:02,160 --> 00:30:06,679
One day I'll tell you about my first job,
cleaning offal from the mincer.
512
00:30:06,800 --> 00:30:10,079
Then you'll realise
how lucky you are I gave you this.
513
00:30:10,200 --> 00:30:12,399
Yeah, I know I'm lucky.
514
00:30:12,520 --> 00:30:15,479
Look, later,
will you close up the shop for me?
515
00:30:15,600 --> 00:30:19,279
I've got to pop to the hairdresser's,
some stuff to do then errands after that.
516
00:30:19,400 --> 00:30:21,839
You mean you'd trust me
locking up the shop and stuff?
517
00:30:21,960 --> 00:30:24,719
Of course I do. You're my workforce.
518
00:30:24,840 --> 00:30:29,039
I need to trust you. So will you lock up?
519
00:30:29,160 --> 00:30:32,199
Well, I might … for an extra quid
or summat.
520
00:30:32,320 --> 00:30:34,959
You'll go far, Shaun.
521
00:30:35,080 --> 00:30:37,919
So I'll take that as a yes, then?
522
00:30:38,040 --> 00:30:40,199
(HE LAUGHS)
523
00:30:52,240 --> 00:30:53,999
- Lola. What you doing here?
- I need to talk to you.
524
00:30:54,120 --> 00:30:56,519
I know, but you know I don't like you
coming into work.
525
00:30:56,640 --> 00:30:58,839
- No, I know …
- I've got a right big day …
526
00:30:58,960 --> 00:31:01,239
- Here he is. How are you doing?
- I've got to talk to you.
527
00:31:01,360 --> 00:31:03,679
I know, but that's why
I don't like you coming, love,
528
00:31:03,800 --> 00:31:05,399
because he's really sulky now.
529
00:31:05,520 --> 00:31:08,119
I know, but I've come for a reason.
I need to talk to you.
530
00:31:08,240 --> 00:31:11,039
I know, but I've got
a fucking right banger …
531
00:31:11,160 --> 00:31:14,199
Lola, my head's ragging. I've got to
write out a load of written warnings
532
00:31:14,320 --> 00:31:16,999
and the bastard said I've got to
bring down a wall of fucking porn
533
00:31:17,120 --> 00:31:19,159
and everything. Them lads
are going to go mental at me today.
534
00:31:19,280 --> 00:31:20,279
My dad's back.
535
00:31:21,680 --> 00:31:24,399
- That's a bit of a shitter.
- Yeah, majorly.
536
00:31:24,520 --> 00:31:26,279
Right, just give me a half hour.
537
00:31:26,400 --> 00:31:29,479
- What do you mean?
- I've got a break in half an hour
538
00:31:29,600 --> 00:31:31,319
and I'll come and have a little chat
to you, I can see you're worried.
539
00:31:31,440 --> 00:31:33,319
- I need you right now, Woody. Please.
- No, Lola.
540
00:31:33,440 --> 00:31:36,519
Please, love, it's an important job to me,
isn't it?
541
00:31:36,640 --> 00:31:39,079
The wall of porn
is a fucking important job?
542
00:31:39,200 --> 00:31:41,039
- You're a joke, Woody.
- It's not the wall of porn, it's …
543
00:31:41,160 --> 00:31:43,039
- My dad's back, do you get that?
- Please don't make a scene, Lola,
544
00:31:43,160 --> 00:31:46,279
please don't get cross with me, love.
I've got a break in half an hour …
545
00:31:46,400 --> 00:31:47,599
So you can't come now?
546
00:31:47,720 --> 00:31:49,799
I can grab five minutes with you
in half an hour …
547
00:31:49,920 --> 00:31:52,199
- Do you know what?
- Don't do that!
548
00:31:52,320 --> 00:31:55,839
What the fuck is that?! Lollipop!
549
00:31:55,960 --> 00:31:58,919
They were in fucking order!
550
00:32:02,160 --> 00:32:05,159
- Everything all right, Richard?
- Sorry, just having a funny do.
551
00:32:05,280 --> 00:32:08,799
- Workplace, Richard.
- I know.
552
00:32:18,560 --> 00:32:21,359
Mum, I've rented 11 films.
553
00:32:21,480 --> 00:32:23,319
I've rented 11 .
554
00:32:23,440 --> 00:32:28,759
I earned a tenner, and I think
I'm going to spend it pretty unwisely!
555
00:32:28,880 --> 00:32:30,519
Mum!
556
00:32:30,640 --> 00:32:33,039
- Mum, I just earned …
- Oh!
557
00:32:33,160 --> 00:32:36,039
Shaun! Son!
558
00:32:39,600 --> 00:32:40,679
Hi, son.
559
00:32:44,560 --> 00:32:47,119
You had to fuck him for my job?
560
00:32:47,240 --> 00:32:50,839
No, son! I haven't fucked him
for your job. I like him, son.
561
00:32:50,960 --> 00:32:52,839
What, you like it, you like it with him?
562
00:32:52,960 --> 00:32:55,199
Yeah, Shaun, I do.
563
00:32:55,320 --> 00:32:59,079
"Close the shop, Shaun."
"Do your business, Shaun."
564
00:32:59,200 --> 00:33:01,519
- "I want to fuck your mum, Shaun."
- It's not like that.
565
00:33:01,640 --> 00:33:03,399
You're a fucking liar.
566
00:33:03,520 --> 00:33:06,319
Look, Shaun, I'm a good man, yeah?
567
00:33:06,440 --> 00:33:09,159
I-I care about your mother,
I have great respect …
568
00:33:09,280 --> 00:33:11,519
He doesn't even speak properly, Mum!
569
00:33:11,640 --> 00:33:13,639
Shaun, stop it, please.
570
00:33:13,760 --> 00:33:17,639
I'm sorry, son, I know it's a shock.
571
00:33:17,760 --> 00:33:19,879
I've got feelings too, you know.
572
00:33:20,000 --> 00:33:24,839
I'm sorry I didn't tell you,
but he's moving in, Shaun.
573
00:33:24,960 --> 00:33:27,759
No, he's not,
because if he moves in then I'm off.
574
00:33:27,880 --> 00:33:29,999
I'm not even bothered,
I'll go and live on the docks.
575
00:33:30,120 --> 00:33:32,719
- I'm not staying here with him.
- Shaun don't be silly, please.
576
00:33:32,840 --> 00:33:34,319
I'm not being silly! I swear …
577
00:33:34,440 --> 00:33:37,519
I'm not staying here with him.
You're a fucking greasy wanker, Sandhu!
578
00:33:37,640 --> 00:33:40,599
And you, Mum, you should
be ashamed of yourself.
579
00:33:40,720 --> 00:33:42,599
You should be.
Dad would be ashamed of you,
580
00:33:42,720 --> 00:33:45,159
I'm ashamed of you,
you should be ashamed of yourself.
581
00:33:45,280 --> 00:33:46,839
Your dad wasn't a racist, Shaun.
582
00:33:46,960 --> 00:33:48,399
I don't mean because he's coloured!
583
00:33:48,520 --> 00:33:50,999
I mean because you're doing it
behind my back,
584
00:33:51,120 --> 00:33:53,879
like some worthless little slag
off the estate.
585
00:33:54,000 --> 00:33:56,799
Listen, Cynthia,
don't ever speak to me again.
586
00:33:56,920 --> 00:33:58,599
Both of you rot in hell!
587
00:34:02,800 --> 00:34:04,879
(SOBS)
588
00:34:05,000 --> 00:34:06,599
Shaun …
589
00:34:06,720 --> 00:34:10,039
I'm sorry.
590
00:35:25,400 --> 00:35:26,319
Lola?
591
00:35:26,440 --> 00:35:28,719
Lola, what's up?
592
00:35:31,840 --> 00:35:34,039
Hey, hey, hey! Lola!
593
00:35:38,000 --> 00:35:40,199
- (SOBS)
- Oh, Lola.
594
00:35:43,120 --> 00:35:45,279
Lola.
595
00:35:45,400 --> 00:35:49,319
If anyone's done anything to you,
you know I'll kill them?
596
00:37:05,640 --> 00:37:07,839
Lola?
597
00:37:07,960 --> 00:37:10,119
Where you going?
598
00:37:14,960 --> 00:37:17,599
I never told Woody about my dad,
you know.
599
00:37:19,360 --> 00:37:22,119
No?
600
00:37:22,240 --> 00:37:24,759
No, not the stuff I told you.
601
00:37:28,240 --> 00:37:30,359
Only you and Combo know.
602
00:37:31,560 --> 00:37:33,439
Combo knows?
603
00:37:34,840 --> 00:37:37,359
He went round there to kick his head in.
604
00:37:37,480 --> 00:37:39,879
He didn't get very far, mind.
605
00:37:40,000 --> 00:37:43,079
17-year-old boy against a guy like Mick.
606
00:37:44,360 --> 00:37:47,399
Found him in the street.
607
00:37:47,520 --> 00:37:50,999
Blood coming out of his nose,
all down his leg.
608
00:37:51,120 --> 00:37:53,239
He was mashed up.
609
00:37:55,200 --> 00:37:57,799
Talking about how he'd let me down.
610
00:37:59,440 --> 00:38:00,879
He didn't, though.
611
00:38:05,000 --> 00:38:08,119
Well, I didn't know what
you wanted me to do.
612
00:38:08,240 --> 00:38:11,039
I just wanted you to listen.
613
00:38:12,280 --> 00:38:14,999
And you did.
614
00:38:15,120 --> 00:38:17,879
Just like the prince you always were.
615
00:38:21,240 --> 00:38:23,439
The worst thing is, he's my dad.
616
00:38:25,480 --> 00:38:27,799
I didn't want Combo to go …
617
00:38:27,920 --> 00:38:30,359
I didn't want anyone to hurt him.
618
00:38:34,400 --> 00:38:36,479
I don't think he'll hurt Kelly.
619
00:38:39,960 --> 00:38:41,919
It was just me.
620
00:38:46,480 --> 00:38:48,399
I think I'm going to change the subject.
621
00:38:48,520 --> 00:38:52,719
Maybe we should talk about our current
infidelity for a bit of light relief.
622
00:39:09,520 --> 00:39:11,839
What we going to do, Lola?
623
00:39:13,880 --> 00:39:17,039
TANNOY: Number 26 to the desk, please.
624
00:39:27,640 --> 00:39:29,599
- What's that, Gadge?
- What?
625
00:39:29,720 --> 00:39:32,519
Oh, it's a lovebite, mate.
626
00:39:32,640 --> 00:39:36,079
Gadget and Trudy, Trudy and Gadget -
627
00:39:36,200 --> 00:39:38,839
that is beautiful, that is.
628
00:39:38,960 --> 00:39:42,919
Yeah, she's … she's …
629
00:39:43,040 --> 00:39:45,519
Has anyone ever heard of "fire and ice"?
630
00:39:45,640 --> 00:39:47,799
You what?
631
00:39:47,920 --> 00:39:51,479
She basically … she wanted to put …
632
00:39:51,600 --> 00:39:55,199
chilli powder
and then ice cubes up my bum hole.
633
00:39:55,320 --> 00:39:59,719
She wanted to shove chilli powder
and ice cubes up your arsehole,
634
00:39:59,840 --> 00:40:01,959
and you let her do that?
635
00:40:02,080 --> 00:40:04,999
Well, I had to be polite,
I was at her house.
636
00:40:05,120 --> 00:40:07,639
(LAUGHTER)
637
00:40:07,760 --> 00:40:10,719
- TANNOY: Number 27 to the desk, please.
- About fucking time.
638
00:40:13,040 --> 00:40:14,959
You're cool with it,
639
00:40:15,080 --> 00:40:17,359
- you don't mind, do ya, mate?
- Mind? Why would I mind?
640
00:40:18,920 --> 00:40:21,079
I just …
641
00:40:21,200 --> 00:40:23,599
I just heard that you and her
were an item once.
642
00:40:23,720 --> 00:40:25,519
No, no, no, we weren't a fucking item.
643
00:40:25,640 --> 00:40:27,599
She's too much woman for me, Gadge.
644
00:40:27,720 --> 00:40:31,719
If you can tame her,
you dip your bread, mate!
645
00:40:31,840 --> 00:40:34,239
'Ey-up son, you here to get your wages?
646
00:40:34,360 --> 00:40:35,839
Yeah.
647
00:40:37,440 --> 00:40:39,599
Listen, Harves, I was wondering,
648
00:40:39,720 --> 00:40:41,919
is that room still going spare at yours?
649
00:40:42,040 --> 00:40:45,079
It's a bit complicated
around mine at the moment, mate.
650
00:40:46,040 --> 00:40:47,999
Your dad again?
651
00:40:48,120 --> 00:40:50,799
Mmm. You don't know how lucky
you are to have a mum like yours, mate.
652
00:40:50,920 --> 00:40:53,559
No, I'm really not.
653
00:40:53,680 --> 00:40:56,359
What do you need a room for anyway?
654
00:40:56,480 --> 00:41:00,719
A mate of mine was looking.
It's no worries, mate.
655
00:41:00,840 --> 00:41:02,359
Don't worry about it.
656
00:41:02,480 --> 00:41:05,439
You sound like you could do with
getting out of there yourself, mate.
657
00:41:05,560 --> 00:41:09,519
I wouldn't leave my mum and sister
there with that dickhead, mate.
658
00:41:09,640 --> 00:41:11,519
Could be worse,
you could be this fat bastard
659
00:41:11,640 --> 00:41:13,519
with chilli powder stuck up your arsehole.
660
00:41:13,640 --> 00:41:16,959
It's like an arsehole Bloody Mary.
661
00:41:17,080 --> 00:41:18,399
(ALL LAUGH)
662
00:41:34,480 --> 00:41:37,039
- Oh, will you help me, please?
- No.
663
00:41:37,160 --> 00:41:38,719
You're not going to help me.
664
00:41:38,840 --> 00:41:42,759
Another one of those heroin addicts,
am I right?
665
00:41:42,880 --> 00:41:45,519
- I'm not wrong.
- Fuck off.
666
00:41:45,640 --> 00:41:49,039
Breaking my lift,
I said breaking my lift!
667
00:41:54,360 --> 00:41:57,359
That you, Lola? Come through here.
668
00:41:57,480 --> 00:41:59,719
Yeah, I'm just putting my coat up.
669
00:42:08,440 --> 00:42:10,599
I've booked an exorcist.
670
00:42:10,720 --> 00:42:12,839
- What?
- Yeah, Doreen Shadbolt, she's called.
671
00:42:12,960 --> 00:42:15,759
She's coming down Thursday. She works
in the tax office rest of the week.
672
00:42:15,880 --> 00:42:18,599
It's the only day she can come.
I just didn't want you getting nervous
673
00:42:18,720 --> 00:42:22,079
about any ghosties and ghoulies,
with what's gone on in here.
674
00:42:22,200 --> 00:42:24,159
Are you painting the place
to look nice for her?
675
00:42:24,280 --> 00:42:26,479
It's tortoiseshell blue. Do you like it?
676
00:42:26,600 --> 00:42:28,279
Doreen Shadbolt?
677
00:42:28,400 --> 00:42:33,199
I'll change it if you don't like it.
I'll just paint it something else.
678
00:42:33,320 --> 00:42:35,279
It's fine, it's my favourite colour.
679
00:42:35,400 --> 00:42:37,759
Tortoiseshell blue? Your favourite colour?
680
00:42:37,880 --> 00:42:39,719
Did I know that?
681
00:42:39,840 --> 00:42:43,919
- Don't be a knobhead.
- Sorry. I'm glad you're home.
682
00:42:46,960 --> 00:42:48,919
Do you want to have a chat about your dad?
683
00:42:50,480 --> 00:42:54,319
No, I'm all right. I'm all talked out,
to be honest.
684
00:42:54,440 --> 00:42:56,799
Did you speak to Smell?
685
00:42:56,920 --> 00:42:58,959
Yeah.
686
00:42:59,080 --> 00:43:01,159
Is that where you were last night?
687
00:43:02,960 --> 00:43:04,839
Yeah.
688
00:43:06,360 --> 00:43:08,999
You do know, don't you?
You know I love you?
689
00:43:11,520 --> 00:43:12,999
Yeah, I know.
690
00:43:15,160 --> 00:43:18,039
You've got paint all over your face.
691
00:43:18,160 --> 00:43:20,279
Yeah.
692
00:43:23,960 --> 00:43:26,959
(TV PLAYS IN BACKGROUND)
693
00:44:28,400 --> 00:44:29,959
Hello, darlin'.
694
00:44:30,080 --> 00:44:32,519
- Off to bed, Ches.
- But I'm not tired.
695
00:44:32,640 --> 00:44:34,279
Get to bed, mate.
696
00:44:35,560 --> 00:44:37,599
All right, Davey-boy?
697
00:44:38,640 --> 00:44:40,919
Look at you, you're a mess.
51177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.