All language subtitles for teneighty-tie86.s01e02.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:06,599 (DOG BARKS) 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,079 (ENGINE REVS, SHOUTING) 3 00:00:15,200 --> 00:00:19,279 (GENTLE SNORING) 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,839 (CHEERING AND SHOUTING) 5 00:00:27,560 --> 00:00:31,159 - I'm telling you, it's over-responsive. - It goes faster than this. 6 00:00:31,280 --> 00:00:32,559 It doesn't. 7 00:00:32,680 --> 00:00:33,959 Where are they? 8 00:00:34,080 --> 00:00:35,399 - Down there. - No, we can't. 9 00:00:35,520 --> 00:00:36,919 Let's go and get 'em. 10 00:00:37,040 --> 00:00:39,559 They're not going to know where we're going. 11 00:00:39,680 --> 00:00:41,039 (WHOOPING) 12 00:00:41,160 --> 00:00:43,839 We've gotta take a right here. 13 00:00:43,960 --> 00:00:45,599 Jesus Christ Almighty! 14 00:00:45,720 --> 00:00:49,239 (SHOUTING) 15 00:00:52,320 --> 00:00:54,079 It's in around this area here. 16 00:00:54,200 --> 00:00:57,959 Start to slow down so I can see what we're dealing with over here. 17 00:00:58,080 --> 00:00:59,439 Oh, Gadget! 18 00:00:59,560 --> 00:01:03,519 - I've got fucking whiplash! - I told you it was over-responsive! 19 00:01:03,640 --> 00:01:05,399 Ssh-ssh-ssh! I think this is it, love, yeah. 20 00:01:06,720 --> 00:01:07,879 Torches on! 21 00:01:08,000 --> 00:01:08,999 - Ssh-ssh! - (WHISPERS) Sorry! 22 00:01:10,240 --> 00:01:11,919 Meg? 23 00:01:12,040 --> 00:01:14,359 MEGGY: ♫ We're your friends 24 00:01:14,480 --> 00:01:16,639 ALL: ♫ We're your friends 25 00:01:16,760 --> 00:01:21,839 ♫ We're your friends to the bitter end 26 00:01:21,960 --> 00:01:24,359 ♫ The bitter end 27 00:01:24,480 --> 00:01:25,799 ♫ When you're alone 28 00:01:25,920 --> 00:01:27,359 ALL: ♫ When you're alone 29 00:01:27,480 --> 00:01:29,679 ♫ Who comes around? 30 00:01:29,800 --> 00:01:31,519 ALL: ♫ Who comes around? 31 00:01:31,640 --> 00:01:33,399 MEGGY: ♫ To pluck you up 32 00:01:33,520 --> 00:01:36,759 ALL: ♫ To pluck you up 33 00:01:36,880 --> 00:01:39,679 ♫ When you are down … ♫ 34 00:01:39,800 --> 00:01:41,839 It's four o'clock in the fucking morning! 35 00:01:41,960 --> 00:01:42,999 Who gives a shit?! 36 00:01:43,120 --> 00:01:44,479 ♫ … Outside looking in 37 00:01:44,600 --> 00:01:47,719 ♫ Who's there to open up the door …? ♫ 38 00:01:47,840 --> 00:01:50,839 I've called police, they'll brain the fuckin' lot of you. 39 00:01:50,960 --> 00:01:54,479 ♫ … That's what friends are for … ♫ 40 00:01:54,600 --> 00:01:55,959 Woody, is that you? 41 00:01:56,080 --> 00:01:58,999 All right, Cynth, you little sexpot! How are you getting on? 42 00:01:59,120 --> 00:02:00,039 Ssh! 43 00:02:00,160 --> 00:02:01,799 - ♫ … And when you're lost … ♫ - (BANJO PLAYS BANJO) 44 00:02:01,920 --> 00:02:04,559 - ♫ … In dire need Who's at your side … ♫ 45 00:02:04,680 --> 00:02:06,039 - Shut the fuck … - ♫ … At lightning speed? 46 00:02:06,160 --> 00:02:09,559 ♫ We're friends with every creature comin' down the pike 47 00:02:09,680 --> 00:02:13,119 ♫ In fact we never met an animal we didn't like 48 00:02:13,240 --> 00:02:15,279 ♫ Didn't like. ♫ 49 00:02:15,400 --> 00:02:18,719 Shauny! Smell's seen you at the hospital. She wants another snog. 50 00:02:18,840 --> 00:02:21,279 So you and them friggin' budgie-smugglers come and spend some time, 51 00:02:21,400 --> 00:02:24,119 - or I'll start pissing t'bed again. - You got no choice now. 52 00:02:24,240 --> 00:02:25,839 Come on, son. Jump on the love boat. 53 00:02:25,960 --> 00:02:28,119 Come on, past is in the past. What do you say? 54 00:02:28,240 --> 00:02:31,199 I say that you lot are fucking nuts! 55 00:02:31,320 --> 00:02:33,119 (THEY CHEER) 56 00:02:33,240 --> 00:02:36,599 (♫ JIMMY CLIFF: Wonderful World, Beautiful People) 57 00:02:36,720 --> 00:02:40,159 (DISTANT SIREN WAILS) 58 00:02:40,280 --> 00:02:44,599 ♫ Wonderful world, beautiful people 59 00:02:44,720 --> 00:02:49,079 ♫ You and your girl Things could be pretty 60 00:02:49,200 --> 00:02:51,119 ♫ But underneath this 61 00:02:51,240 --> 00:02:54,119 ♫ There is a secret 62 00:02:54,240 --> 00:02:57,959 ♫ That nobody can repeat 63 00:03:05,960 --> 00:03:09,719 ♫ Take a look at the world … ♫ 64 00:03:09,840 --> 00:03:12,719 BOBBY ROBSON ON TV: It won't be an easy game, I don't think, for us. 65 00:03:12,840 --> 00:03:14,639 Not here, not in these temperatures. 66 00:03:14,760 --> 00:03:19,199 We need a good performance, and anything which was suspect, we have to improve. 67 00:03:22,560 --> 00:03:25,519 PRESENTER: And Lynn's here with some Mexican food for you. 68 00:03:25,640 --> 00:03:28,679 Are you still watching that bloody television? 69 00:03:28,800 --> 00:03:30,119 It's educational. 70 00:03:30,240 --> 00:03:31,439 Oh, is that right? 71 00:03:31,560 --> 00:03:34,919 Yeah. They're cooking tortilladoras. 72 00:03:35,040 --> 00:03:36,399 When you back at the Job Centre? 73 00:03:36,520 --> 00:03:40,359 I've sorted all that out. I went down and got my first cheque on Friday. 74 00:03:40,480 --> 00:03:42,159 - Is that right, yeah? - Yeah. 75 00:03:42,280 --> 00:03:44,639 What are you doing? You're stood in the way of the telly. 76 00:03:44,760 --> 00:03:49,239 Listen to me. No son of mine is wasting around that dole queue. Do you hear me? 77 00:03:49,360 --> 00:03:52,479 - I'm missing the cooking. - Now get up, get dressed and go. 78 00:03:52,600 --> 00:03:54,559 - Go where? - To the Job Centre, Shaun. 79 00:03:54,680 --> 00:03:56,959 I've been there and I've done it. I've just said that. 80 00:03:57,080 --> 00:03:59,959 Well, follow up on some local ads in the newspaper, then, son. 81 00:04:00,080 --> 00:04:02,599 - Do something, please. - There's no point, there's no jobs! 82 00:04:02,720 --> 00:04:05,999 And the sooner you get that in your head, the better it'll be for us both. 83 00:04:06,120 --> 00:04:09,639 Get out of the way of the telly, old woman. I'm trying to watch it. 84 00:04:09,760 --> 00:04:11,319 - What are you doing now? - (TV OFF) 85 00:04:11,440 --> 00:04:13,119 Don't be cheeky, Shaun. 86 00:04:13,240 --> 00:04:15,279 It doesn't suit you, son. 87 00:04:15,400 --> 00:04:17,839 You only get one life and you're pissing yours up the wall. 88 00:04:17,960 --> 00:04:20,159 Yeah, well, you live your life and I'll live mine. 89 00:04:20,280 --> 00:04:22,679 I am living my life, and it's fine. 90 00:04:22,800 --> 00:04:24,359 Keep telling yourself that. 91 00:04:26,560 --> 00:04:28,319 Can you turn the telly back on? 92 00:04:28,440 --> 00:04:30,439 - No. - Make me a cuppa tea? 93 00:04:30,560 --> 00:04:32,439 CYNTHIA: Sod off. 94 00:04:38,880 --> 00:04:40,639 SHAUN: Go away! (LAUGHS) No! 95 00:04:42,000 --> 00:04:44,919 - (MOANS AND GROANS) - MAN: I'm coming. 96 00:04:45,040 --> 00:04:47,759 MAN: I'm coming. 97 00:04:47,880 --> 00:04:52,559 (SHE PANTS AND MOANS) 98 00:05:06,160 --> 00:05:07,959 That was friggin' gorgeous, Mick. 99 00:05:09,400 --> 00:05:11,239 I fucking hate these things, Chris. 100 00:05:12,640 --> 00:05:14,239 I'm on it. 101 00:05:14,360 --> 00:05:16,639 I'll be fully fitted by Friday. 102 00:05:20,680 --> 00:05:24,399 (HE PANTS) 103 00:05:24,520 --> 00:05:26,559 Oh … 104 00:05:40,480 --> 00:05:43,159 (HE SIGHS) 105 00:05:48,960 --> 00:05:53,359 When are you going to tell her? She needs to know I'm back, love. 106 00:05:57,360 --> 00:05:59,079 She's had a rough couple of weeks. 107 00:06:02,000 --> 00:06:05,079 Let's just let her get settled in her new place. 108 00:06:05,200 --> 00:06:07,119 Then we'll get her round, yeah? 109 00:06:10,080 --> 00:06:11,239 Yeah. 110 00:06:13,040 --> 00:06:14,719 WOODY: Look at this? Are you not excited? 111 00:06:14,840 --> 00:06:16,159 LOL: Yeah, course I'm excited. 112 00:06:16,280 --> 00:06:18,719 Have a go on that. Let me carry you over this drawbridge in there. 113 00:06:18,840 --> 00:06:21,839 I don't know if you remember, we didn't actually get married. 114 00:06:21,960 --> 00:06:24,199 Don't sulk with me. I still love you. It's better than running, innit? 115 00:06:24,320 --> 00:06:26,319 - Oh, God. Your breath stinks. - What of? 116 00:06:26,440 --> 00:06:28,759 - It's just … I don't know, a bit stale. - Is it? 117 00:06:28,880 --> 00:06:30,559 Woody! Woody! 118 00:06:30,680 --> 00:06:32,559 Oh, my goodness me. Give me that arm. 119 00:06:32,680 --> 00:06:35,479 No! Woody! Put me down, I'll kill you! 120 00:06:35,600 --> 00:06:37,719 Come on, I'm not going to drop you. 121 00:06:37,840 --> 00:06:40,719 Piff-paff-poof! 122 00:06:40,840 --> 00:06:43,719 Welcome to Peter Sutcliffe's Villas. 123 00:06:43,840 --> 00:06:45,559 Shall we? 124 00:06:45,680 --> 00:06:48,999 Lobby. This is the front room. 125 00:06:49,120 --> 00:06:51,319 This is a blank canvas, is what this is. 126 00:06:51,440 --> 00:06:53,799 That's how you've got to look at it, and clean it all down. 127 00:06:53,920 --> 00:06:56,119 It smells like someone died in here, Woody. 128 00:06:56,240 --> 00:06:58,679 Why do you think I got it so quick? It were a bloody good deal, wasn't it? 129 00:06:58,800 --> 00:07:00,359 - There was a reason. - Someone died in here? 130 00:07:00,480 --> 00:07:03,239 Yeah, but not like a bloody grandma or something like that. It were a druggie. 131 00:07:03,360 --> 00:07:06,199 He had no mates, so he's just been sat here a while, that's all. 132 00:07:06,320 --> 00:07:09,719 Someone died in here and then rotted away? I'd rather live with my mum. 133 00:07:09,840 --> 00:07:12,719 Don't be disappointed. It's going to be like Buckingham Palace. 134 00:07:12,840 --> 00:07:17,039 It's going to be really regal when I've finished. Look at all this space. 135 00:07:17,160 --> 00:07:20,439 Just for frolicking, activities. You can have all sorts of activities. 136 00:07:20,560 --> 00:07:22,599 Woody, stop fucking around. This is horrible. 137 00:07:22,720 --> 00:07:25,119 - I know it's horrible now. - I can't live here. 138 00:07:25,240 --> 00:07:26,679 You've got to look past all this. 139 00:07:26,800 --> 00:07:27,799 You having it? 140 00:07:27,920 --> 00:07:30,559 Wait till you see upstairs. Wait till you see up here. 141 00:07:30,680 --> 00:07:33,439 - What's all this? - We'll clean it. We'll clean that. 142 00:07:41,480 --> 00:07:43,479 (DOOR OPENS) 143 00:07:45,680 --> 00:07:47,799 - Hi. - Hiya, darling. 144 00:07:47,920 --> 00:07:50,239 (SPOON STIRRING) 145 00:07:53,400 --> 00:07:55,679 Hi, Mum. 146 00:07:59,080 --> 00:08:00,519 You sleep all right, love? 147 00:08:00,640 --> 00:08:03,879 I'd sleep better if you two weren't bonking every five minutes. 148 00:08:04,000 --> 00:08:06,799 Sorry, Kel. Here. 149 00:08:09,000 --> 00:08:11,079 Yeah, I'm sorry, darling. 150 00:08:12,600 --> 00:08:13,919 If … 151 00:08:15,120 --> 00:08:19,119 If you're not happy with me being here, Kel, you say the word, love, and I'm gone. 152 00:08:19,240 --> 00:08:20,559 Don't talk soft. 153 00:08:20,680 --> 00:08:21,959 No, I'm being serious. 154 00:08:22,080 --> 00:08:23,839 I'm not expecting open arms or anything, 155 00:08:23,960 --> 00:08:25,799 but the last thing I want to do is to hurt anyone. 156 00:08:25,920 --> 00:08:28,799 This is your house, Kelly, it's not mine. 157 00:08:28,920 --> 00:08:31,319 Don't worry about this one. She's over the bloody moon, 158 00:08:31,440 --> 00:08:33,279 - even if she don't show it. - Mum! 159 00:08:33,400 --> 00:08:35,999 - Well, it's true. - You don't have to keep saying it. 160 00:08:39,080 --> 00:08:41,679 That means the world to me, Kel. Come here. 161 00:08:41,800 --> 00:08:44,719 It means the world, love. 162 00:08:44,840 --> 00:08:47,919 You two! You'll get me started now. 163 00:08:50,480 --> 00:08:52,399 Silly, daft cow. Eh? 164 00:08:52,520 --> 00:08:53,919 (SHE CHUCKLES) 165 00:08:54,040 --> 00:08:55,519 Mmm. 166 00:08:57,160 --> 00:08:59,959 (SNORES) 167 00:09:09,480 --> 00:09:10,919 Fuck off, Mum! 168 00:09:12,280 --> 00:09:14,159 Fuck off! 169 00:09:15,280 --> 00:09:16,599 Mr Sandhu? 170 00:09:16,720 --> 00:09:19,399 You know you shouldn't talk to your mother like that. 171 00:09:19,520 --> 00:09:20,959 What are you doing in my house? 172 00:09:21,080 --> 00:09:24,799 I'm here to make you an offer you can't refuse. 173 00:09:25,120 --> 00:09:28,559 What? Who … what … who was you just trying to be? 174 00:09:28,680 --> 00:09:30,759 Put your clothes on. Follow me. 175 00:09:36,720 --> 00:09:38,719 These are the future. 176 00:09:39,040 --> 00:09:41,039 - What, video tapes? - Home movies. 177 00:09:41,160 --> 00:09:43,759 You been making pornos on the sly have you, Sandhu? 178 00:09:43,880 --> 00:09:47,599 Ha ha, no! These are home cinema. Cinema films for home use. 179 00:09:47,720 --> 00:09:49,199 We'll rent them out. 50 pence a time. 180 00:09:49,320 --> 00:09:52,799 Look, I promised your mother I'd give you a chance, OK? 181 00:09:52,920 --> 00:09:54,719 Box the tapes, assemble the shelves, 182 00:09:54,840 --> 00:09:56,319 and arrange them in alphabetical order. 183 00:09:57,640 --> 00:10:00,439 - What are my rates? - £1.10 an hour, plus ten pence 184 00:10:00,560 --> 00:10:03,319 for every rental you make. Now, that's a fair deal. 185 00:10:03,440 --> 00:10:05,239 Plus, you get to take home as many films as you like 186 00:10:05,360 --> 00:10:07,519 - and watch them rent free. - What about £1.50 an hour 187 00:10:07,640 --> 00:10:10,119 - and 20p rental? - £1.10 and 10p. 188 00:10:10,240 --> 00:10:12,559 - £1.40 and 15? - £1.10 and 10p. 189 00:10:12,680 --> 00:10:15,159 - Well, then, you've got a deal. - Good. 190 00:10:16,240 --> 00:10:19,639 - There you go. - What? I can't start now. 191 00:10:19,760 --> 00:10:21,599 - Why? - Because I've promised my mates 192 00:10:21,720 --> 00:10:23,399 that I'd help them move into a flat round the corner. 193 00:10:23,520 --> 00:10:26,639 Surely they can spare you for a few hours in the interest of commerce? 194 00:10:28,480 --> 00:10:29,479 All right. 195 00:10:41,840 --> 00:10:44,319 Do you reckon we're actually stood where a dead man died? 196 00:10:44,440 --> 00:10:46,439 Stain there, Gadget, leakage. 197 00:10:46,560 --> 00:10:48,799 Human body leakage. And not the leakage that Kelly inspires in you. 198 00:10:48,920 --> 00:10:50,879 Listen, mate. Do you have to keep going on about Kelly? 199 00:10:51,000 --> 00:10:53,399 Just take it easy. Just coming up to some steps. 200 00:10:57,400 --> 00:10:58,879 Shit, sorry. 201 00:11:03,000 --> 00:11:05,839 Whoa! Dear me, backwards, backwards, dear me. 202 00:11:05,960 --> 00:11:08,239 How do we get out, man? 203 00:11:08,360 --> 00:11:10,719 That fucker there, that's the circle of life, Gadget. 204 00:11:13,520 --> 00:11:15,999 Oh! There's a rat. I think it just came out. 205 00:11:16,120 --> 00:11:17,439 I swear to God there's a rat in the cupboard. 206 00:11:17,560 --> 00:11:18,919 - You are joking. - No, honestly. 207 00:11:26,080 --> 00:11:29,439 Eww! They're on me! They're in me hair! 208 00:11:29,560 --> 00:11:31,639 What he was doing, he was storing 209 00:11:31,760 --> 00:11:34,879 his human waste inside pieces of paper and then hiding them 210 00:11:35,000 --> 00:11:38,239 in little stacks all over the place. He was a complete Cornetto. 211 00:11:38,360 --> 00:11:41,199 I can't stay here. I just can't. 212 00:11:41,320 --> 00:11:43,639 - There's a rat in the kitchen. - Eh? 213 00:11:43,760 --> 00:11:46,839 Lola? Bloody hell … Lola? 214 00:11:48,880 --> 00:11:51,279 SMELL: Is it something I said? 215 00:11:51,400 --> 00:11:53,439 Lola, love, sweetheart. 216 00:11:53,560 --> 00:11:56,279 Don't run off. Oi, Lola! Lola! 217 00:11:56,400 --> 00:11:57,399 Please … Oh, for fuck's sake! 218 00:11:57,520 --> 00:11:59,799 I can't do right for doing wrong. Shall I go after her or what? 219 00:11:59,920 --> 00:12:02,639 No, Woodford, I don't think you should. 220 00:12:02,760 --> 00:12:04,239 And I'll give you the why. 221 00:12:04,360 --> 00:12:06,399 I just had to come down these stairs. 222 00:12:06,520 --> 00:12:09,839 I've got to go down all of them. I had a heart attack not long ago, 223 00:12:09,960 --> 00:12:12,639 and I think I'm going to have another one if I don't carry on. 224 00:12:12,760 --> 00:12:14,559 - Boo! - Argh! Shaun! 225 00:12:14,680 --> 00:12:18,279 What is this? Dickie ticker bloody Olympics? 226 00:12:18,400 --> 00:12:20,479 I ain't got friends round me, I got assassins! 227 00:12:20,600 --> 00:12:23,079 Shit, sorry, Meggs. What's up with Loz? She just walked 228 00:12:23,200 --> 00:12:25,399 - past me with a face like thunder. - Don't even ask, mate. 229 00:12:25,520 --> 00:12:27,039 She's had happier days. 230 00:12:27,160 --> 00:12:28,279 Come on, old man, give me that couch. 231 00:12:52,880 --> 00:12:54,359 - Hey. - Hi. 232 00:12:56,480 --> 00:12:58,399 - Thought I'd find you here. - Did you? 233 00:12:58,520 --> 00:13:00,279 Yeah. 234 00:13:00,400 --> 00:13:04,039 It's where you came when didn't get picked for the netball team. 235 00:13:07,000 --> 00:13:08,559 Your flat's a bit shit. 236 00:13:10,360 --> 00:13:12,839 - Yeah, I know. - It's a bit weird, really, isn't it? 237 00:13:12,960 --> 00:13:14,559 Woody thinking it's good enough for you? 238 00:13:16,520 --> 00:13:19,159 - Yeah. - Because a princess needs her castle. 239 00:13:19,280 --> 00:13:21,399 Not just some craphole a bloke died in. 240 00:13:21,520 --> 00:13:23,079 Are you calling me a princess, Smell? 241 00:13:23,200 --> 00:13:24,479 Well, a hard one, yeah. 242 00:13:25,560 --> 00:13:28,079 You are a princess, I really, really mean that 243 00:13:28,200 --> 00:13:31,759 from the bottom of my heart, and you mean the world to me. 244 00:13:31,880 --> 00:13:34,079 Same to you. 245 00:13:34,200 --> 00:13:35,799 Shall we just go have fun somewhere? 246 00:13:35,920 --> 00:13:38,759 - Yeah, let's go and … - Hold my hand. 247 00:13:38,880 --> 00:13:42,359 - No. - OK. Let's go and get hammered. 248 00:13:42,480 --> 00:13:43,959 Yeah. 249 00:13:53,680 --> 00:13:55,479 (BANGS ON DOOR) 250 00:13:57,840 --> 00:14:00,399 Hi, Jeremy. 251 00:14:00,520 --> 00:14:03,119 No. Whatever it is you're selling, I'm not buying. 252 00:14:03,240 --> 00:14:05,759 Oh, come on, Carrot-bum. 253 00:14:05,880 --> 00:14:07,799 Yeah, cos calling me that'll really score prizes. 254 00:14:07,920 --> 00:14:10,479 What, he doesn't like being called Carrot-bum? 255 00:14:10,600 --> 00:14:11,679 They shoved a carrot up his arse. 256 00:14:11,800 --> 00:14:13,439 Of course he doesn't like being called Carrot-bum. 257 00:14:13,560 --> 00:14:15,719 - Is that why he's called Carrot-bum? - Yes, Smell. 258 00:14:15,840 --> 00:14:20,239 Come on, Jeremy. Four girls, one night, one man. 259 00:14:20,360 --> 00:14:21,799 No vegetables. 260 00:14:21,920 --> 00:14:24,679 Made in heaven, we are! 261 00:14:24,800 --> 00:14:27,079 No. I know what'll happen. 262 00:14:27,200 --> 00:14:30,559 I'll open the door, let you four in, and then the cavalry arrive. 263 00:14:30,680 --> 00:14:33,439 Come on. We just wanna see the Jacuzzi, Carrot-bum. Sorry. Jeremy. 264 00:14:33,560 --> 00:14:35,639 - How d'you hear about that? - Her dad did the plumbing. 265 00:14:35,760 --> 00:14:38,239 Just let us in, will you? We've all got our bloody bikinis on here. 266 00:14:38,360 --> 00:14:41,999 - Bikinis? No. You haven't. - Show him, girls. He'd like that. 267 00:14:42,120 --> 00:14:43,039 Wooooo! 268 00:14:43,160 --> 00:14:45,959 Oh, yeah. So you have. 269 00:14:47,560 --> 00:14:49,279 Best come in or you'll catch your death. 270 00:14:52,600 --> 00:14:54,999 So come through to the palace, to the lair, to the boudoir, 271 00:14:55,120 --> 00:14:56,639 to the good ship Cuzzi. 272 00:14:58,640 --> 00:15:02,239 - Quite a sight, isn't it? - Wow, look at this! 273 00:15:02,360 --> 00:15:04,119 Now, push the button just at the top there … 274 00:15:05,720 --> 00:15:06,799 Ooh! 275 00:15:06,920 --> 00:15:10,839 And, hey presto, we have action! Now, we can have two settings, 276 00:15:10,960 --> 00:15:13,119 you can have relaxing or reinvigorate. 277 00:15:13,240 --> 00:15:15,319 Reinvigorate. 278 00:15:15,440 --> 00:15:18,279 Well, I think we've hit the right frequency. 279 00:15:18,400 --> 00:15:19,839 Oh, get your carrot out! 280 00:15:19,960 --> 00:15:21,959 Which did we decide on again, girls? 281 00:15:22,080 --> 00:15:24,759 - Soft or hard? - Definitely hard, then move on 282 00:15:24,880 --> 00:15:26,759 - to the soft, hey, Carrot-bum? - You? 283 00:15:26,880 --> 00:15:29,999 - Us. How you doing, you all right? - Right, that's it, I want all of you out, 284 00:15:30,120 --> 00:15:32,039 right now, else I'm calling the police. 285 00:15:32,160 --> 00:15:33,959 Oh, don't be all mardy, mate. It's your birthday, we've come to 286 00:15:34,080 --> 00:15:36,639 - have a bit of a celebration. - But it ain't my birthday. 287 00:15:36,760 --> 00:15:38,519 It fucking is now. 288 00:15:38,640 --> 00:15:41,759 (CHEERING) 289 00:15:41,880 --> 00:15:44,479 (♫ BUZZCOCKS: Fast Cars) 290 00:16:10,160 --> 00:16:11,239 Please don't feel bullied. 291 00:16:11,360 --> 00:16:13,319 Whoa! 292 00:16:30,400 --> 00:16:33,039 This is what's known as a reverse … 293 00:16:59,920 --> 00:17:01,559 - Go on, fuckin' have it. - What, do I just …? 294 00:17:01,680 --> 00:17:04,439 Yeah. Up yer nose, mate, right up. 295 00:17:05,680 --> 00:17:09,599 Go on, go on, go on. What do you reckon? 296 00:17:09,720 --> 00:17:12,239 - Oh! - Look at that. You've got powder all … 297 00:17:12,360 --> 00:17:13,999 - What the fuck? - Wow, man. 298 00:17:14,120 --> 00:17:16,039 - Yeah? - I can feel it, like … 299 00:17:16,160 --> 00:17:18,879 It's like, with weed, it's, it takes you … that … 300 00:17:19,000 --> 00:17:20,799 Yeah? 301 00:17:20,920 --> 00:17:22,519 It's instantaneous. 302 00:17:22,640 --> 00:17:24,319 It's fucking sherbet, Gadge, you daft twat. 303 00:17:24,440 --> 00:17:25,679 - Uh? - You stupid? 304 00:17:25,800 --> 00:17:27,719 It's fucking sherbet. Look. I'm eating sherbet. 305 00:17:27,840 --> 00:17:30,239 It's that, it's the same thing. 306 00:17:30,360 --> 00:17:31,879 You're a dickhead. Move on. 307 00:17:44,160 --> 00:17:49,599 Hey! You wanna see what they've fucking done to Carrot-bum's face. 308 00:17:49,720 --> 00:17:51,479 He looks like a thumb. 309 00:17:51,600 --> 00:17:54,959 - You having a good time, then? - I'm having a lovely time. 310 00:17:55,080 --> 00:17:57,639 What you doing up here? Are you sulking? 311 00:17:57,760 --> 00:18:00,079 - I'm ready to get off. - Why? 312 00:18:00,200 --> 00:18:02,119 I want to talk to you, Woody, about the flat. It's bothering me. 313 00:18:02,240 --> 00:18:04,199 - No. - There's things we need to talk about. 314 00:18:04,320 --> 00:18:05,599 Don't keep worrying about … 315 00:18:05,720 --> 00:18:08,839 You've not even fucking spoke to me all night. I want to go home. 316 00:18:08,960 --> 00:18:10,439 I am speaking to you now, aren't I? 317 00:18:10,560 --> 00:18:11,959 Does this outfit do anything for you? 318 00:18:12,080 --> 00:18:15,399 I can't take you seriously when you're dressed like an idiot. 319 00:18:15,520 --> 00:18:17,479 Gadget. How you doing, mate? 320 00:18:17,600 --> 00:18:19,319 Gadge, will you just give us a minute, please? 321 00:18:19,440 --> 00:18:23,119 Yeah, it's a right bad time. Go that way. Go that way for me. 322 00:18:23,240 --> 00:18:25,399 Here he is. Oh, what a lovely kiss. 323 00:18:28,000 --> 00:18:29,959 Get gone. 324 00:18:30,080 --> 00:18:31,799 - Woody? - What? Careful on t'stairs! 325 00:18:31,920 --> 00:18:35,239 It's just, sort of, with the mo', like … 326 00:18:35,360 --> 00:18:38,119 Gadge, are you looking for Kelly, still? 327 00:18:38,240 --> 00:18:39,799 So what if I am, man? So what? 328 00:18:39,920 --> 00:18:42,079 Why don't you just ask her out? 329 00:18:42,200 --> 00:18:44,799 Yeah. Well, maybe I will. 330 00:18:45,840 --> 00:18:49,479 - I'm sick of all these innuendos. - Gadget! 331 00:18:49,600 --> 00:18:51,759 Let me just take me glasses off, so I can see you prop … 332 00:18:51,880 --> 00:18:53,879 Oh, I can't see at all. 333 00:18:54,920 --> 00:18:57,679 - Lola? - Don't be a dickhead, Woody. 334 00:18:57,800 --> 00:18:58,919 Lollipop! 335 00:18:59,040 --> 00:19:00,359 Lola! 336 00:19:00,480 --> 00:19:02,039 I really wouldn't, Woody. I'm not in the mood. 337 00:19:02,160 --> 00:19:04,839 - Where's she gone? - Fucking … don't be a dickhead! 338 00:19:04,960 --> 00:19:05,919 All right, fucking hell. 339 00:19:06,040 --> 00:19:08,639 Do you know that everything in life isn't a joke? 340 00:19:08,760 --> 00:19:10,999 I'm only trying to make you laugh. Have you seen how well I can lunge in these? 341 00:19:11,120 --> 00:19:12,639 D'you know what, Woody? 342 00:19:12,760 --> 00:19:14,159 Fuck you. 343 00:19:15,360 --> 00:19:16,559 - Lola! - (DOOR SLAMS) 344 00:19:16,680 --> 00:19:19,079 Lola, I'm only having a gig … I'm having a giggle. 345 00:19:19,320 --> 00:19:23,919 (♫ NENA: 99 Red Balloons) 346 00:19:25,760 --> 00:19:29,039 - Ah, Sundance. - Butch! 347 00:19:29,160 --> 00:19:31,319 How butch are ya, baby? 348 00:19:31,440 --> 00:19:32,919 Some party, eh, Gadget? 349 00:19:37,360 --> 00:19:39,279 (KICKING) 350 00:19:39,400 --> 00:19:43,839 Fuck off, Gadget. Fuck off. 351 00:19:57,480 --> 00:20:00,839 Put your trousers back on. It's really disturbing. 352 00:20:17,240 --> 00:20:18,839 (SOBS) 353 00:20:18,960 --> 00:20:20,879 Psst! Oi! 354 00:20:21,000 --> 00:20:22,439 Tell Knuckles and the gang to keep the noise down. 355 00:20:22,560 --> 00:20:26,359 - I've got a kid sleeping back here. - Yeah. I will do. 356 00:20:26,480 --> 00:20:30,719 Right after I've finished committing suicide. 357 00:20:30,840 --> 00:20:32,039 Gadget? Is that you? 358 00:20:32,160 --> 00:20:35,359 No, I don't have a name any more, I'm just darkness. 359 00:20:35,480 --> 00:20:38,639 It may be inky black out here, but I can hear the toad in your throat. 360 00:20:38,760 --> 00:20:39,679 What's the matter, love? 361 00:20:39,800 --> 00:20:44,159 Nothing. I'm just the same old big fat twat Gary I always was. 362 00:20:44,280 --> 00:20:47,079 Don't worry, love. Come to Auntie Trudy's and tell me all about it. 363 00:20:48,720 --> 00:20:50,679 How's them pigs' trotters, Gary? 364 00:20:50,800 --> 00:20:52,479 Er, nice, thank you. 365 00:20:52,600 --> 00:20:55,719 Do you know, when my Colin walked out on me last year, 366 00:20:55,840 --> 00:20:58,519 I practically lived on pigs' trotters. 367 00:20:58,640 --> 00:21:02,599 See the thing is, Trude, with Kelly, 368 00:21:02,720 --> 00:21:07,679 is we're meant to be together, but we're in different leagues, 369 00:21:07,800 --> 00:21:12,639 and the point about leagues is you're supposed to move up 'em. 370 00:21:12,760 --> 00:21:16,519 But I need to find a way to get myself out of this "podgy pal" one. 371 00:21:16,640 --> 00:21:17,759 Gary, Gary. 372 00:21:17,880 --> 00:21:20,399 Shut your eyes. 373 00:21:20,520 --> 00:21:22,039 What? Why? 374 00:21:22,160 --> 00:21:24,159 Just do it. 375 00:21:27,160 --> 00:21:28,999 Open your eyes. 376 00:21:30,520 --> 00:21:32,719 (CHUCKLES NERVOUSLY) Hello. 377 00:21:32,840 --> 00:21:34,919 (CLEARS THROAT) 378 00:21:35,040 --> 00:21:39,119 "Mrs Robinson, are you trying to seduce me?" 379 00:21:39,240 --> 00:21:43,999 "Yes, Gary, I am, because do you know what you need, son? 380 00:21:44,120 --> 00:21:47,319 "A good, hard, honest …" 381 00:21:47,440 --> 00:21:50,199 Yes, Gary, yes, yes, yes! 382 00:21:50,320 --> 00:21:51,519 No, no, no! Yes! 383 00:21:51,640 --> 00:21:53,479 No, no, no! Stop! Stop! Stop! 384 00:21:53,600 --> 00:21:56,679 Call me Krystle. Oh, Gary, call me Krystle, I'll call you Blake. 385 00:21:56,800 --> 00:21:57,719 Who are they? 386 00:21:57,840 --> 00:21:59,879 Oh, Gadge! They're from Dynasty! Just do it. 387 00:22:00,000 --> 00:22:02,199 Do it and I'll stick my finger up yer arse 388 00:22:02,320 --> 00:22:05,359 and give you the best vinegar stroke you have ever had. 389 00:22:05,480 --> 00:22:08,519 (AMERICAN ACCENT) All right, Krystle, darlin'… 390 00:22:08,640 --> 00:22:10,279 That's it, Blake! 391 00:22:10,400 --> 00:22:11,719 - It's Blake here … - Yes! 392 00:22:11,840 --> 00:22:15,679 - I'm gonna show you a good time, Krystle! - Yes! 393 00:22:15,800 --> 00:22:16,959 You like it, don't you? 394 00:22:17,080 --> 00:22:18,439 Oh! 395 00:22:18,560 --> 00:22:21,319 (HIGH-PITCHED SQUEAL) Krystle! 396 00:22:21,440 --> 00:22:24,359 Oh! Oh, my God! 397 00:22:24,480 --> 00:22:26,079 - Oh, my God! Oh, fucking hell! - Shit! 398 00:22:26,200 --> 00:22:29,319 Winston! Duckie, what you doing out of bed? 399 00:22:29,440 --> 00:22:32,159 - I was hungry. - Mummy'll be through … 400 00:22:32,280 --> 00:22:33,239 Fucking hell. 401 00:22:33,360 --> 00:22:34,999 Gary, will you stop swearing in front of my son, please? 402 00:22:35,120 --> 00:22:37,879 He's the double of Meggy, him, isn't he? 403 00:22:38,000 --> 00:22:40,799 Meggy? No, Gary, I don't know any Meggy. 404 00:22:40,920 --> 00:22:43,879 - You know Meggy. Ronald Megford. - No, Gary. 405 00:22:44,000 --> 00:22:47,119 No Meggy, no Meggy. 406 00:22:47,240 --> 00:22:50,119 WINSTON: Who's Meggy? 407 00:22:50,240 --> 00:22:52,359 No, no, Smeggy, Smeggy. 408 00:22:52,480 --> 00:22:56,199 He's my mate and you look like him, but he's black, and he's dead. 409 00:22:56,320 --> 00:23:00,479 My dad's name was Ronald, and he's not dead and he lives in London. 410 00:23:00,600 --> 00:23:03,759 All right, chicken, why don't you just pootle off back to bed, eh? 411 00:23:03,880 --> 00:23:06,439 Mummy'll be with you in one minute, bring you some milk and biscuits? 412 00:23:06,560 --> 00:23:09,839 All right, chicken, with you in a minute, then. 413 00:23:11,200 --> 00:23:15,279 You bloody idiot! What did you say that for? 414 00:23:15,400 --> 00:23:17,679 Because he does! He looks like him, that's all! 415 00:23:17,800 --> 00:23:19,439 I know, but you needn't have said that! 416 00:23:19,560 --> 00:23:21,199 Now I'm going to have to go and see to him. 417 00:23:21,320 --> 00:23:22,959 You'll have to finish yourself off now. 418 00:23:23,080 --> 00:23:25,479 Don't be like … Please! 419 00:23:25,600 --> 00:23:27,439 Krystle! 420 00:23:38,800 --> 00:23:41,959 (NEWS ON RADIO) 421 00:23:43,520 --> 00:23:45,039 You're up early, love. 422 00:23:45,160 --> 00:23:48,279 Work. I made you some eggs, they're in the pan. 423 00:23:48,400 --> 00:23:50,679 I tried to leave you washing up, though. 424 00:23:50,800 --> 00:23:52,799 You were out late last night, have you not got a hangover? 425 00:23:52,920 --> 00:23:56,159 No, I've decided not to believe in that. See you later. 426 00:23:56,280 --> 00:23:59,199 - See you later. - Love you. 427 00:24:04,600 --> 00:24:07,319 Pushing it a bit, aren't we, Len? Eh? 428 00:24:07,440 --> 00:24:09,399 Mr Woodford, there's still three missing? 429 00:24:09,520 --> 00:24:11,239 - Yeah … - Richard, Richard. 430 00:24:11,360 --> 00:24:14,359 - Sorry. - Thank you. 431 00:24:14,480 --> 00:24:15,719 Quayle's gone … 432 00:24:15,840 --> 00:24:18,679 I don't need the names, lad. It's the same three every bloody day. 433 00:24:18,800 --> 00:24:20,959 I can feel some written warnings coming on, I tell you. 434 00:24:21,080 --> 00:24:23,239 Well they've brought it on themselves, haven't they, Mr Squires? 435 00:24:23,360 --> 00:24:26,959 Indeed, Richard, they have. Tough love, that's what's required, tough love. 436 00:24:27,080 --> 00:24:29,439 I was going to get you to speak to the lads today 437 00:24:29,560 --> 00:24:31,439 about the wall of pornography anyroad, 438 00:24:31,560 --> 00:24:33,799 so you can deal out the written warnings then. 439 00:24:33,920 --> 00:24:35,759 Do I have to do … I thought you did all … 440 00:24:35,880 --> 00:24:37,159 I don't really want to go and do … 441 00:24:37,280 --> 00:24:40,039 There's no need to thank me, Richard, lad, you're management now, eh? 442 00:24:40,160 --> 00:24:42,279 Besides, you used to be one of them, remember? 443 00:24:42,400 --> 00:24:43,599 I did, aye. 444 00:24:43,720 --> 00:24:45,119 I think it'll be better if it comes from you, eh? 445 00:24:45,240 --> 00:24:46,159 - Brilliant. - Good lad. 446 00:24:46,280 --> 00:24:48,679 Remember, all this will be yours one day. 447 00:24:48,800 --> 00:24:50,199 - Fucking great, you twat. - Come on, lads, 448 00:24:50,320 --> 00:24:52,639 - let's make some money for Maggie. - Bastard. 449 00:25:12,880 --> 00:25:14,919 (LAUGHS) Come on, Sanders! 450 00:25:15,040 --> 00:25:17,399 - We've got work to do, lazybones! - Cheeky sod! 451 00:25:17,520 --> 00:25:19,479 Come on, then. 452 00:26:20,360 --> 00:26:25,239 Look, mate, I'm not, like, your new dad or anything, you know that? 453 00:26:25,360 --> 00:26:27,359 Yeah, I know that. 454 00:26:27,480 --> 00:26:29,399 Besides, I told you, my dad's in London. 455 00:26:29,520 --> 00:26:32,359 Yeah, yeah. And he's black. 456 00:26:32,480 --> 00:26:35,999 - No, he's not black … - Toast and Marmite, just like you wanted. 457 00:26:36,120 --> 00:26:37,159 You have washed your hands, haven't you? 458 00:26:37,280 --> 00:26:39,239 Now listen, love. 459 00:26:39,360 --> 00:26:42,799 He's everything I've got, all right? You tell him anything, 460 00:26:42,920 --> 00:26:46,159 and I will rip your fucking balls off, you do know that, don't you? 461 00:26:46,280 --> 00:26:48,359 Yeah. 462 00:26:48,480 --> 00:26:53,879 - But Meggy … - No, no, no. Meggy doesn't need to know. 463 00:26:54,000 --> 00:26:55,919 But he had a heart attack last week … 464 00:26:56,040 --> 00:26:57,079 All right. Ssh! 465 00:26:57,200 --> 00:27:01,199 Eat your toast, there's a good Blakey. 466 00:27:12,200 --> 00:27:15,759 You loved that dress, do you remember? 467 00:27:25,080 --> 00:27:27,199 - (DOOR OPENS) - Oh, fuck. 468 00:27:27,320 --> 00:27:29,039 LOL: Hi. 469 00:27:41,040 --> 00:27:43,039 Hiya, Lola. 470 00:27:43,160 --> 00:27:46,399 You look great, love. 471 00:27:49,960 --> 00:27:51,279 You can't be serious. 472 00:27:51,400 --> 00:27:56,519 Oh, Lola, I was going to tell you, but with the wedding and everything … 473 00:27:58,080 --> 00:28:01,039 - Are you really this stupid, Mum? - Your dad's changed, love. 474 00:28:01,160 --> 00:28:03,039 He's changed? 475 00:28:03,160 --> 00:28:05,799 - Yeah, I have. - He's changed. 476 00:28:05,920 --> 00:28:08,599 Changed how? Changed his haircut? Changed his socks? Changed …? 477 00:28:08,720 --> 00:28:11,039 Lola, please. 478 00:28:11,160 --> 00:28:12,679 I'm back for good, I promise. 479 00:28:14,800 --> 00:28:20,319 I missed your mum, I missed my two girls so badly, sweetheart. 480 00:28:20,440 --> 00:28:25,039 All I'm asking you for, Lola, is a second chance. 481 00:28:26,840 --> 00:28:30,639 Come on, Lola. Let's have a cup of tea, eh? 482 00:28:30,760 --> 00:28:32,319 Lola, he has changed, I promise. 483 00:28:32,440 --> 00:28:35,559 He's not the man you think he is, Kel. 484 00:28:35,680 --> 00:28:38,879 - Whoa, what the fuck does that mean? - I see you. 485 00:28:39,000 --> 00:28:41,639 I know you. I know what you're about. 486 00:28:41,760 --> 00:28:43,479 Yeah? And what's that, then? 487 00:28:43,600 --> 00:28:46,039 Well, it's not normal, is it, 488 00:28:46,160 --> 00:28:48,439 coming into little girls' rooms in the middle of the night? 489 00:28:48,560 --> 00:28:51,199 We are not starting on this again. I'd kicked him out of bed, 490 00:28:51,320 --> 00:28:55,239 he'd gone looking for somewhere to have a kip, you got dramatic. 491 00:28:55,360 --> 00:28:57,879 Go upstairs, please, Kel, love. 492 00:28:58,000 --> 00:28:59,719 - Go upstairs please, love. - Stay there. 493 00:28:59,840 --> 00:29:02,519 You've gone low, you have, you've gone very low. 494 00:29:02,640 --> 00:29:04,239 Do you want me to go into a bit more detail? 495 00:29:04,360 --> 00:29:06,919 - Shut up right now. - Go upstairs, darling. 496 00:29:07,040 --> 00:29:08,839 Kelly does not need to hear this, all right? 497 00:29:08,960 --> 00:29:11,879 - Does she not? - You are fucking poison. 498 00:29:12,000 --> 00:29:14,599 You always have been. That's why I weren't at your wedding. 499 00:29:14,720 --> 00:29:17,119 - Cos of you and that head of yours … - Right. 500 00:29:17,240 --> 00:29:18,879 Go on, fuck off out of my house. 501 00:29:19,000 --> 00:29:22,039 Don't worry. I'm gone. 502 00:29:30,040 --> 00:29:31,599 (DOOR SLAMS) 503 00:29:31,720 --> 00:29:34,199 - Sorry, Mick. - It's all right. It's all right. 504 00:29:34,320 --> 00:29:35,679 - Are you all right? - Yeah, I'm all right. 505 00:29:35,800 --> 00:29:37,519 Are you all right, love? 506 00:29:39,840 --> 00:29:41,479 MICK: I'm going to get some fresh air. 507 00:29:41,600 --> 00:29:43,879 - Are you all right? - Yeah, I'm all right. 508 00:29:51,400 --> 00:29:54,919 All right, thank you very much - enjoy the film. 509 00:29:55,040 --> 00:29:58,919 - That's three rentals this morning. - It'll be a good investment. 510 00:29:59,040 --> 00:30:02,039 - I think you'll be a good investment too. - Do you think so? 511 00:30:02,160 --> 00:30:06,679 One day I'll tell you about my first job, cleaning offal from the mincer. 512 00:30:06,800 --> 00:30:10,079 Then you'll realise how lucky you are I gave you this. 513 00:30:10,200 --> 00:30:12,399 Yeah, I know I'm lucky. 514 00:30:12,520 --> 00:30:15,479 Look, later, will you close up the shop for me? 515 00:30:15,600 --> 00:30:19,279 I've got to pop to the hairdresser's, some stuff to do then errands after that. 516 00:30:19,400 --> 00:30:21,839 You mean you'd trust me locking up the shop and stuff? 517 00:30:21,960 --> 00:30:24,719 Of course I do. You're my workforce. 518 00:30:24,840 --> 00:30:29,039 I need to trust you. So will you lock up? 519 00:30:29,160 --> 00:30:32,199 Well, I might … for an extra quid or summat. 520 00:30:32,320 --> 00:30:34,959 You'll go far, Shaun. 521 00:30:35,080 --> 00:30:37,919 So I'll take that as a yes, then? 522 00:30:38,040 --> 00:30:40,199 (HE LAUGHS) 523 00:30:52,240 --> 00:30:53,999 - Lola. What you doing here? - I need to talk to you. 524 00:30:54,120 --> 00:30:56,519 I know, but you know I don't like you coming into work. 525 00:30:56,640 --> 00:30:58,839 - No, I know … - I've got a right big day … 526 00:30:58,960 --> 00:31:01,239 - Here he is. How are you doing? - I've got to talk to you. 527 00:31:01,360 --> 00:31:03,679 I know, but that's why I don't like you coming, love, 528 00:31:03,800 --> 00:31:05,399 because he's really sulky now. 529 00:31:05,520 --> 00:31:08,119 I know, but I've come for a reason. I need to talk to you. 530 00:31:08,240 --> 00:31:11,039 I know, but I've got a fucking right banger … 531 00:31:11,160 --> 00:31:14,199 Lola, my head's ragging. I've got to write out a load of written warnings 532 00:31:14,320 --> 00:31:16,999 and the bastard said I've got to bring down a wall of fucking porn 533 00:31:17,120 --> 00:31:19,159 and everything. Them lads are going to go mental at me today. 534 00:31:19,280 --> 00:31:20,279 My dad's back. 535 00:31:21,680 --> 00:31:24,399 - That's a bit of a shitter. - Yeah, majorly. 536 00:31:24,520 --> 00:31:26,279 Right, just give me a half hour. 537 00:31:26,400 --> 00:31:29,479 - What do you mean? - I've got a break in half an hour 538 00:31:29,600 --> 00:31:31,319 and I'll come and have a little chat to you, I can see you're worried. 539 00:31:31,440 --> 00:31:33,319 - I need you right now, Woody. Please. - No, Lola. 540 00:31:33,440 --> 00:31:36,519 Please, love, it's an important job to me, isn't it? 541 00:31:36,640 --> 00:31:39,079 The wall of porn is a fucking important job? 542 00:31:39,200 --> 00:31:41,039 - You're a joke, Woody. - It's not the wall of porn, it's … 543 00:31:41,160 --> 00:31:43,039 - My dad's back, do you get that? - Please don't make a scene, Lola, 544 00:31:43,160 --> 00:31:46,279 please don't get cross with me, love. I've got a break in half an hour … 545 00:31:46,400 --> 00:31:47,599 So you can't come now? 546 00:31:47,720 --> 00:31:49,799 I can grab five minutes with you in half an hour … 547 00:31:49,920 --> 00:31:52,199 - Do you know what? - Don't do that! 548 00:31:52,320 --> 00:31:55,839 What the fuck is that?! Lollipop! 549 00:31:55,960 --> 00:31:58,919 They were in fucking order! 550 00:32:02,160 --> 00:32:05,159 - Everything all right, Richard? - Sorry, just having a funny do. 551 00:32:05,280 --> 00:32:08,799 - Workplace, Richard. - I know. 552 00:32:18,560 --> 00:32:21,359 Mum, I've rented 11 films. 553 00:32:21,480 --> 00:32:23,319 I've rented 11 . 554 00:32:23,440 --> 00:32:28,759 I earned a tenner, and I think I'm going to spend it pretty unwisely! 555 00:32:28,880 --> 00:32:30,519 Mum! 556 00:32:30,640 --> 00:32:33,039 - Mum, I just earned … - Oh! 557 00:32:33,160 --> 00:32:36,039 Shaun! Son! 558 00:32:39,600 --> 00:32:40,679 Hi, son. 559 00:32:44,560 --> 00:32:47,119 You had to fuck him for my job? 560 00:32:47,240 --> 00:32:50,839 No, son! I haven't fucked him for your job. I like him, son. 561 00:32:50,960 --> 00:32:52,839 What, you like it, you like it with him? 562 00:32:52,960 --> 00:32:55,199 Yeah, Shaun, I do. 563 00:32:55,320 --> 00:32:59,079 "Close the shop, Shaun." "Do your business, Shaun." 564 00:32:59,200 --> 00:33:01,519 - "I want to fuck your mum, Shaun." - It's not like that. 565 00:33:01,640 --> 00:33:03,399 You're a fucking liar. 566 00:33:03,520 --> 00:33:06,319 Look, Shaun, I'm a good man, yeah? 567 00:33:06,440 --> 00:33:09,159 I-I care about your mother, I have great respect … 568 00:33:09,280 --> 00:33:11,519 He doesn't even speak properly, Mum! 569 00:33:11,640 --> 00:33:13,639 Shaun, stop it, please. 570 00:33:13,760 --> 00:33:17,639 I'm sorry, son, I know it's a shock. 571 00:33:17,760 --> 00:33:19,879 I've got feelings too, you know. 572 00:33:20,000 --> 00:33:24,839 I'm sorry I didn't tell you, but he's moving in, Shaun. 573 00:33:24,960 --> 00:33:27,759 No, he's not, because if he moves in then I'm off. 574 00:33:27,880 --> 00:33:29,999 I'm not even bothered, I'll go and live on the docks. 575 00:33:30,120 --> 00:33:32,719 - I'm not staying here with him. - Shaun don't be silly, please. 576 00:33:32,840 --> 00:33:34,319 I'm not being silly! I swear … 577 00:33:34,440 --> 00:33:37,519 I'm not staying here with him. You're a fucking greasy wanker, Sandhu! 578 00:33:37,640 --> 00:33:40,599 And you, Mum, you should be ashamed of yourself. 579 00:33:40,720 --> 00:33:42,599 You should be. Dad would be ashamed of you, 580 00:33:42,720 --> 00:33:45,159 I'm ashamed of you, you should be ashamed of yourself. 581 00:33:45,280 --> 00:33:46,839 Your dad wasn't a racist, Shaun. 582 00:33:46,960 --> 00:33:48,399 I don't mean because he's coloured! 583 00:33:48,520 --> 00:33:50,999 I mean because you're doing it behind my back, 584 00:33:51,120 --> 00:33:53,879 like some worthless little slag off the estate. 585 00:33:54,000 --> 00:33:56,799 Listen, Cynthia, don't ever speak to me again. 586 00:33:56,920 --> 00:33:58,599 Both of you rot in hell! 587 00:34:02,800 --> 00:34:04,879 (SOBS) 588 00:34:05,000 --> 00:34:06,599 Shaun … 589 00:34:06,720 --> 00:34:10,039 I'm sorry. 590 00:35:25,400 --> 00:35:26,319 Lola? 591 00:35:26,440 --> 00:35:28,719 Lola, what's up? 592 00:35:31,840 --> 00:35:34,039 Hey, hey, hey! Lola! 593 00:35:38,000 --> 00:35:40,199 - (SOBS) - Oh, Lola. 594 00:35:43,120 --> 00:35:45,279 Lola. 595 00:35:45,400 --> 00:35:49,319 If anyone's done anything to you, you know I'll kill them? 596 00:37:05,640 --> 00:37:07,839 Lola? 597 00:37:07,960 --> 00:37:10,119 Where you going? 598 00:37:14,960 --> 00:37:17,599 I never told Woody about my dad, you know. 599 00:37:19,360 --> 00:37:22,119 No? 600 00:37:22,240 --> 00:37:24,759 No, not the stuff I told you. 601 00:37:28,240 --> 00:37:30,359 Only you and Combo know. 602 00:37:31,560 --> 00:37:33,439 Combo knows? 603 00:37:34,840 --> 00:37:37,359 He went round there to kick his head in. 604 00:37:37,480 --> 00:37:39,879 He didn't get very far, mind. 605 00:37:40,000 --> 00:37:43,079 17-year-old boy against a guy like Mick. 606 00:37:44,360 --> 00:37:47,399 Found him in the street. 607 00:37:47,520 --> 00:37:50,999 Blood coming out of his nose, all down his leg. 608 00:37:51,120 --> 00:37:53,239 He was mashed up. 609 00:37:55,200 --> 00:37:57,799 Talking about how he'd let me down. 610 00:37:59,440 --> 00:38:00,879 He didn't, though. 611 00:38:05,000 --> 00:38:08,119 Well, I didn't know what you wanted me to do. 612 00:38:08,240 --> 00:38:11,039 I just wanted you to listen. 613 00:38:12,280 --> 00:38:14,999 And you did. 614 00:38:15,120 --> 00:38:17,879 Just like the prince you always were. 615 00:38:21,240 --> 00:38:23,439 The worst thing is, he's my dad. 616 00:38:25,480 --> 00:38:27,799 I didn't want Combo to go … 617 00:38:27,920 --> 00:38:30,359 I didn't want anyone to hurt him. 618 00:38:34,400 --> 00:38:36,479 I don't think he'll hurt Kelly. 619 00:38:39,960 --> 00:38:41,919 It was just me. 620 00:38:46,480 --> 00:38:48,399 I think I'm going to change the subject. 621 00:38:48,520 --> 00:38:52,719 Maybe we should talk about our current infidelity for a bit of light relief. 622 00:39:09,520 --> 00:39:11,839 What we going to do, Lola? 623 00:39:13,880 --> 00:39:17,039 TANNOY: Number 26 to the desk, please. 624 00:39:27,640 --> 00:39:29,599 - What's that, Gadge? - What? 625 00:39:29,720 --> 00:39:32,519 Oh, it's a lovebite, mate. 626 00:39:32,640 --> 00:39:36,079 Gadget and Trudy, Trudy and Gadget - 627 00:39:36,200 --> 00:39:38,839 that is beautiful, that is. 628 00:39:38,960 --> 00:39:42,919 Yeah, she's … she's … 629 00:39:43,040 --> 00:39:45,519 Has anyone ever heard of "fire and ice"? 630 00:39:45,640 --> 00:39:47,799 You what? 631 00:39:47,920 --> 00:39:51,479 She basically … she wanted to put … 632 00:39:51,600 --> 00:39:55,199 chilli powder and then ice cubes up my bum hole. 633 00:39:55,320 --> 00:39:59,719 She wanted to shove chilli powder and ice cubes up your arsehole, 634 00:39:59,840 --> 00:40:01,959 and you let her do that? 635 00:40:02,080 --> 00:40:04,999 Well, I had to be polite, I was at her house. 636 00:40:05,120 --> 00:40:07,639 (LAUGHTER) 637 00:40:07,760 --> 00:40:10,719 - TANNOY: Number 27 to the desk, please. - About fucking time. 638 00:40:13,040 --> 00:40:14,959 You're cool with it, 639 00:40:15,080 --> 00:40:17,359 - you don't mind, do ya, mate? - Mind? Why would I mind? 640 00:40:18,920 --> 00:40:21,079 I just … 641 00:40:21,200 --> 00:40:23,599 I just heard that you and her were an item once. 642 00:40:23,720 --> 00:40:25,519 No, no, no, we weren't a fucking item. 643 00:40:25,640 --> 00:40:27,599 She's too much woman for me, Gadge. 644 00:40:27,720 --> 00:40:31,719 If you can tame her, you dip your bread, mate! 645 00:40:31,840 --> 00:40:34,239 'Ey-up son, you here to get your wages? 646 00:40:34,360 --> 00:40:35,839 Yeah. 647 00:40:37,440 --> 00:40:39,599 Listen, Harves, I was wondering, 648 00:40:39,720 --> 00:40:41,919 is that room still going spare at yours? 649 00:40:42,040 --> 00:40:45,079 It's a bit complicated around mine at the moment, mate. 650 00:40:46,040 --> 00:40:47,999 Your dad again? 651 00:40:48,120 --> 00:40:50,799 Mmm. You don't know how lucky you are to have a mum like yours, mate. 652 00:40:50,920 --> 00:40:53,559 No, I'm really not. 653 00:40:53,680 --> 00:40:56,359 What do you need a room for anyway? 654 00:40:56,480 --> 00:41:00,719 A mate of mine was looking. It's no worries, mate. 655 00:41:00,840 --> 00:41:02,359 Don't worry about it. 656 00:41:02,480 --> 00:41:05,439 You sound like you could do with getting out of there yourself, mate. 657 00:41:05,560 --> 00:41:09,519 I wouldn't leave my mum and sister there with that dickhead, mate. 658 00:41:09,640 --> 00:41:11,519 Could be worse, you could be this fat bastard 659 00:41:11,640 --> 00:41:13,519 with chilli powder stuck up your arsehole. 660 00:41:13,640 --> 00:41:16,959 It's like an arsehole Bloody Mary. 661 00:41:17,080 --> 00:41:18,399 (ALL LAUGH) 662 00:41:34,480 --> 00:41:37,039 - Oh, will you help me, please? - No. 663 00:41:37,160 --> 00:41:38,719 You're not going to help me. 664 00:41:38,840 --> 00:41:42,759 Another one of those heroin addicts, am I right? 665 00:41:42,880 --> 00:41:45,519 - I'm not wrong. - Fuck off. 666 00:41:45,640 --> 00:41:49,039 Breaking my lift, I said breaking my lift! 667 00:41:54,360 --> 00:41:57,359 That you, Lola? Come through here. 668 00:41:57,480 --> 00:41:59,719 Yeah, I'm just putting my coat up. 669 00:42:08,440 --> 00:42:10,599 I've booked an exorcist. 670 00:42:10,720 --> 00:42:12,839 - What? - Yeah, Doreen Shadbolt, she's called. 671 00:42:12,960 --> 00:42:15,759 She's coming down Thursday. She works in the tax office rest of the week. 672 00:42:15,880 --> 00:42:18,599 It's the only day she can come. I just didn't want you getting nervous 673 00:42:18,720 --> 00:42:22,079 about any ghosties and ghoulies, with what's gone on in here. 674 00:42:22,200 --> 00:42:24,159 Are you painting the place to look nice for her? 675 00:42:24,280 --> 00:42:26,479 It's tortoiseshell blue. Do you like it? 676 00:42:26,600 --> 00:42:28,279 Doreen Shadbolt? 677 00:42:28,400 --> 00:42:33,199 I'll change it if you don't like it. I'll just paint it something else. 678 00:42:33,320 --> 00:42:35,279 It's fine, it's my favourite colour. 679 00:42:35,400 --> 00:42:37,759 Tortoiseshell blue? Your favourite colour? 680 00:42:37,880 --> 00:42:39,719 Did I know that? 681 00:42:39,840 --> 00:42:43,919 - Don't be a knobhead. - Sorry. I'm glad you're home. 682 00:42:46,960 --> 00:42:48,919 Do you want to have a chat about your dad? 683 00:42:50,480 --> 00:42:54,319 No, I'm all right. I'm all talked out, to be honest. 684 00:42:54,440 --> 00:42:56,799 Did you speak to Smell? 685 00:42:56,920 --> 00:42:58,959 Yeah. 686 00:42:59,080 --> 00:43:01,159 Is that where you were last night? 687 00:43:02,960 --> 00:43:04,839 Yeah. 688 00:43:06,360 --> 00:43:08,999 You do know, don't you? You know I love you? 689 00:43:11,520 --> 00:43:12,999 Yeah, I know. 690 00:43:15,160 --> 00:43:18,039 You've got paint all over your face. 691 00:43:18,160 --> 00:43:20,279 Yeah. 692 00:43:23,960 --> 00:43:26,959 (TV PLAYS IN BACKGROUND) 693 00:44:28,400 --> 00:44:29,959 Hello, darlin'. 694 00:44:30,080 --> 00:44:32,519 - Off to bed, Ches. - But I'm not tired. 695 00:44:32,640 --> 00:44:34,279 Get to bed, mate. 696 00:44:35,560 --> 00:44:37,599 All right, Davey-boy? 697 00:44:38,640 --> 00:44:40,919 Look at you, you're a mess. 51177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.