All language subtitles for secret.city.s02e02.720p.web.x264-strife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,325 --> 00:00:14,885 DIN EPISODUL ANTERIOR... 2 00:00:15,645 --> 00:00:19,325 E o problem� de siguran�� na�ional� s� oprim povestea asta. 3 00:00:19,405 --> 00:00:21,365 - �tiu c� �n�elegi. - Desigur. 4 00:00:21,445 --> 00:00:23,725 Trebuie s� ies. Scoate�i-m� afar�! 5 00:00:26,765 --> 00:00:29,205 Davoren Park e o real� tragedie. 6 00:00:29,285 --> 00:00:32,285 Un b�iat de 16 ani, Robbie Lambert, a r�mas orfan. 7 00:00:32,365 --> 00:00:34,645 Robbie! 8 00:00:35,685 --> 00:00:37,085 Vom afla ce se petrece. 9 00:00:38,765 --> 00:00:41,045 - Unde e Markson? - A fost prins. 10 00:00:41,125 --> 00:00:44,645 Vreau o informare, anun�a�i �i ambasadorul Pakistanului. 11 00:00:44,725 --> 00:00:48,205 Caut un consilier media. Ai avea salariu �i beneficii. 12 00:00:48,285 --> 00:00:49,925 Documente secrete. De unde? 13 00:00:50,005 --> 00:00:51,325 κi spune "Iepurele". 14 00:00:51,405 --> 00:00:55,325 Inamic ucis �n lupt�. Tata, mama, so�ul �i b�ie�elul. 15 00:00:55,405 --> 00:00:58,365 I-ai scris colegei mele de celul�? E�ti Iepurele? 16 00:00:58,445 --> 00:01:01,485 Ai face bine s� stai departe de Mina �i Sami Almasi. 17 00:01:02,045 --> 00:01:05,445 Irak, 2003. Ai �nchis o anchet� ADF. 18 00:01:05,525 --> 00:01:08,365 For�ele speciale au plantat arme la o familie, 19 00:01:08,445 --> 00:01:10,045 ca s� par� insurgen�i. 20 00:01:10,125 --> 00:01:12,965 Am convocat o conferin�� de pres� m�ine, 21 00:01:13,045 --> 00:01:16,365 ca s� anun� anchetarea incidentului. 22 00:01:18,485 --> 00:01:21,485 A fost o capcan�. Trebuie s� pleci �nainte s� vin�. 23 00:01:21,565 --> 00:01:23,125 - Ne-au �nscenat. - Cine? 24 00:01:23,205 --> 00:01:24,405 - Iepurele? - Ce? 25 00:01:30,325 --> 00:01:32,045 CANBERRA, CAPITALA AUSTRALIEI 26 00:01:34,885 --> 00:01:38,085 Dna ministru a fost executat�, �mpu�cat� �n ceaf�, 27 00:01:38,165 --> 00:01:39,965 - ...cu s�nge rece. - N-am votat-o. 28 00:01:41,285 --> 00:01:45,005 Capitala �ncearc� s�-�i revin� dup� �ocul acestui asasinat 29 00:01:45,085 --> 00:01:48,325 al ministrului de Interne Catriona Bailey, de asear�. 30 00:01:48,405 --> 00:01:49,845 Nimeni n-a fost acuzat, 31 00:01:49,925 --> 00:01:53,125 iar poli�ia nu declar� nimic despre posibili suspec�i. 32 00:01:53,205 --> 00:01:55,125 Mul�i se �ntreab� 33 00:01:55,205 --> 00:01:58,805 dac� nu cumva crima e una politic� �i dac� nu vor mai urma. 34 00:01:58,885 --> 00:02:01,445 Portofoliul Internelor e preluat 35 00:02:01,525 --> 00:02:04,845 de m�na dreapt� a lui Garrity, Jim Helier, 36 00:02:04,925 --> 00:02:06,165 care n-a irosit timpul 37 00:02:06,245 --> 00:02:09,965 �i a cerut �nchiderea parlamentului din ra�iuni de securitate. 38 00:02:10,045 --> 00:02:12,805 V� vom �ine la curent cu situa�ia. 39 00:02:24,405 --> 00:02:26,725 - Gata? - At�t c�t se poate. 40 00:02:29,205 --> 00:02:30,125 Stai lini�tit�. 41 00:02:30,965 --> 00:02:34,725 E ca mersul pe biciclet�... �ntr-o zon� de r�zboi. 42 00:02:41,125 --> 00:02:43,965 �nchidere, �nchidere, �nchidere! 43 00:02:44,685 --> 00:02:47,685 Acesta e un anun� de urgen��. 44 00:02:47,765 --> 00:02:51,045 �ndrepta�i-v� c�tre cea mai apropiat� camer� sigur�. 45 00:02:51,125 --> 00:02:54,565 �nchide�i u�ile, pune�i dispozitivele pe silen�ios. 46 00:02:55,525 --> 00:02:58,885 Libertatea nu e o misiune u�oar�. 47 00:02:59,525 --> 00:03:02,485 Sunt �mpov�ra�i de responsabilitate 48 00:03:02,565 --> 00:03:05,485 aceia care au bucuria de a o purta pe umeri. 49 00:03:05,565 --> 00:03:06,765 CRIZ� DE SECURITATE 50 00:03:06,845 --> 00:03:10,845 Premierul Garrity e �n pericol de a avea un guvern minoritar, 51 00:03:10,925 --> 00:03:13,965 cu un ministru din cabinet aparent asasinat 52 00:03:14,045 --> 00:03:15,925 pe str�zile capitalei. 53 00:03:16,005 --> 00:03:20,445 Mesajele de condolean�e continu� s� vin� de la �efi de stat din lume, 54 00:03:20,525 --> 00:03:24,925 care-�i exprim� �ocul �i revolta �n fa�a unui atac �ndr�zne� �i brutal, 55 00:03:25,005 --> 00:03:28,205 care a zguduit temelia democra�iei din �ara noastr�. 56 00:03:28,285 --> 00:03:30,685 Poporul australian caut� r�spunsuri 57 00:03:30,765 --> 00:03:33,165 legate de cea mai neagr� zi a sa 58 00:03:33,245 --> 00:03:35,205 �i de guvernarea Garrity... 59 00:03:35,285 --> 00:03:36,565 La naiba! 60 00:04:27,805 --> 00:04:30,485 Chiar trebuie s� �nchidem parlamentul? 61 00:04:30,885 --> 00:04:33,565 Trebuie s� fim siguri c� nimeni nu iese 62 00:04:33,645 --> 00:04:36,125 c�t timp implement�m noile m�suri. 63 00:04:36,205 --> 00:04:38,045 Nu vreau s� risc nimic. 64 00:04:38,685 --> 00:04:42,365 Ai zis s� m� ocup de portofoliul lui Bailey, asta fac. 65 00:04:42,445 --> 00:04:44,445 Apreciez faptul c� te-ai implicat. 66 00:04:45,325 --> 00:04:46,765 Nu-mi va fi dor de ea. 67 00:04:48,445 --> 00:04:50,525 A fost mereu cu ochii pe tine. 68 00:04:51,685 --> 00:04:54,525 Directorii generali de la ASIO �i ASD, domnule. 69 00:04:54,605 --> 00:04:56,885 - A�i acuzat pe cineva? - �nc� nu. 70 00:04:57,445 --> 00:04:59,645 Avem o posibil� persoan� de interes. 71 00:05:00,005 --> 00:05:02,565 Avea o problem� personal� cu ministrul. 72 00:05:02,645 --> 00:05:05,765 Recomandarea ASIO e s� ridica�i nivelul de alert�. 73 00:05:05,845 --> 00:05:09,125 - Nu sunt de acord. - S� lu�m �n calcul Davoren Park. 74 00:05:09,645 --> 00:05:11,765 Am g�sit conversa�ii pe dark-web 75 00:05:11,845 --> 00:05:15,525 �ntre Lambert �i Colectivul, un grup militant de st�nga. 76 00:05:15,965 --> 00:05:17,445 Pl�nuiau ceva. 77 00:05:17,525 --> 00:05:19,725 E posibil s� fi folosit locuin�a lui 78 00:05:19,805 --> 00:05:21,925 pentru a depozita explozibil. 79 00:05:22,005 --> 00:05:23,765 Accidental ceva a mers prost. 80 00:05:24,285 --> 00:05:27,005 De atunci, discu�iile au s�rit �n aer. 81 00:05:27,805 --> 00:05:29,925 E posibil s� mai survin� ceva. 82 00:05:30,845 --> 00:05:32,165 O alt� explozie? 83 00:05:58,485 --> 00:06:03,285 Patricia, dle ministru, condolean�ele noastre. 84 00:06:05,565 --> 00:06:08,325 �n sf�r�it, nu se mai uit� doar la decolteu. 85 00:06:10,125 --> 00:06:12,325 Ia ascult�: "�nchide�i-l pe Lambert 86 00:06:12,405 --> 00:06:14,765 �i arunca�i cheia, a�a dormim �i noi." 87 00:06:14,845 --> 00:06:18,285 E negustorul de groaz� din opozi�ie, Gaelene Curtis. 88 00:06:18,365 --> 00:06:21,365 Parc� ar fi coafat� de urangutani care fac sex. 89 00:06:21,445 --> 00:06:25,445 Nu am venit �n echip� ca s� m� etalezi pe aici. 90 00:06:25,525 --> 00:06:27,005 De ce crezi c� e�ti aici? 91 00:06:27,525 --> 00:06:30,525 Vreau s� fiu auzit�. Dac� a�a reu�esc, foarte bine. 92 00:06:30,605 --> 00:06:34,245 Fac tot ce e nevoie, sunt oameni care depind de mine. 93 00:06:34,325 --> 00:06:35,885 Cum ar fi Robbie Lambert? 94 00:06:36,365 --> 00:06:39,045 Nu e terorist. �l cunosc, �i �tiam familia. 95 00:06:39,125 --> 00:06:42,845 Agen�iile de informa�ii par s� aib� suficient ca s�-l re�in�. 96 00:06:42,925 --> 00:06:45,245 M�car tu ar trebui s� te �ndoie�ti. 97 00:06:45,805 --> 00:06:47,885 E Gaelene. O s�-i zic ce cred! 98 00:06:47,965 --> 00:06:51,085 Ascult�, Karen, nu mai �ipa dac� vrei s� fii auzit�. 99 00:06:51,165 --> 00:06:53,125 Nu mai posta pe Twitter. 100 00:06:53,645 --> 00:06:56,965 Cere o �ntrevedere cu Robbie �i ia-i un avocat. 101 00:06:57,045 --> 00:07:00,485 Nu are nevoie de lupte �n noroi �n spa�iul virtual. 102 00:07:01,525 --> 00:07:02,845 O s� fie distractiv. 103 00:07:04,125 --> 00:07:05,325 Griff... 104 00:07:10,685 --> 00:07:14,205 HAY, NEW SOUTH WALES 105 00:08:03,605 --> 00:08:05,325 Cost� 22,50. 106 00:08:13,965 --> 00:08:17,325 - Cardul e anulat. Ave�i bani ghea��? - Nu. 107 00:09:12,845 --> 00:09:14,205 Au pierdut-o. 108 00:09:17,045 --> 00:09:21,285 - Cum de avem fi�ierul? - USB l�sat la Islamabad, la ambasad�. 109 00:09:24,525 --> 00:09:29,805 Sunt cap Gavin Markson. Sunt membru Redback One, 110 00:09:29,885 --> 00:09:32,205 �n Afganistan, la grani�a cu Pakistan. 111 00:09:34,445 --> 00:09:37,445 Pe baza informa�iilor culese de unitatea mea, 112 00:09:37,525 --> 00:09:41,485 SUA au �ntreprins un raid aerian asupra unui vehicul... 113 00:09:42,645 --> 00:09:45,645 ...�n teritoriu pakistanez, Waziristanul de Nord, 114 00:09:45,725 --> 00:09:48,125 ucig�nd doi membri ai re�elei Haqqani 115 00:09:48,205 --> 00:09:51,925 �i pe generalul Tariq Nazir, de la for�ele pakistaneze. 116 00:09:52,925 --> 00:09:54,605 Am luat �n vizor un general? 117 00:09:55,165 --> 00:09:58,245 Am luat �n vizor �inte valoroase din Haqqani. 118 00:09:58,325 --> 00:10:00,245 E prima dat� c�nd aud de Nazir. 119 00:10:00,325 --> 00:10:03,525 �i ce c�uta �n ma�ina unui jihadist? Se plimba? 120 00:10:03,605 --> 00:10:07,445 Pakistanul sus�ine c� vrea s� reia controlul teritoriilor tribale. 121 00:10:07,525 --> 00:10:10,645 E posibil s� fi negociat cu Haqqani o retragere... 122 00:10:10,725 --> 00:10:12,165 Cine ne-a luat omul? 123 00:10:12,245 --> 00:10:16,405 �n aparen��, Haqqani, dar am ucis un general, 124 00:10:16,485 --> 00:10:21,165 a�a c� e posibil ca Pakistanul s� fi orchestrat totul. 125 00:10:21,245 --> 00:10:24,405 Voiau un ostatic. L-au luat pe Markson �i au disp�rut. 126 00:10:24,925 --> 00:10:26,645 �i ce vor �n schimb? 127 00:10:26,725 --> 00:10:30,605 E posibil s� doreasc� doar r�zbunare. Vor doar s� tachineze. 128 00:10:32,725 --> 00:10:35,205 - Da, dle. - D�-mi-l pe ambasador. 129 00:10:35,285 --> 00:10:38,325 - Cred c� e plecat. - Poate s� fie �i pe lun�! 130 00:10:38,405 --> 00:10:40,205 - Vreau s�-l v�d. - Bine, dle. 131 00:10:41,165 --> 00:10:45,325 Vreau acas�. V� rog, aduce�i-m� acas�! 132 00:10:50,565 --> 00:10:52,605 BAZ� DE DATE MINISTERUL DE INTERNE 133 00:10:52,685 --> 00:10:54,125 ACCESUL INTERZIS 134 00:10:56,605 --> 00:10:59,565 �ncepe cu comunicatul pentru Inova�ie �i munc�. 135 00:10:59,645 --> 00:11:01,605 Eu �i raportez doar lui Karen. 136 00:11:03,365 --> 00:11:07,365 S-au pierdut patru mii de locuri de munc� c�nd s-a �nchis fabrica. 137 00:11:07,445 --> 00:11:09,005 Karen vrea o alt� destina�ie. 138 00:11:09,085 --> 00:11:11,125 Avem nevoie de industrie �n Wakefield. 139 00:11:11,205 --> 00:11:13,965 - E o problem� de stat. - Iar ei doar discut�. 140 00:11:14,045 --> 00:11:18,005 Karen crede c� �i putem ocoli �i s� nu-i a�tept�m pe cei din sud. 141 00:11:18,085 --> 00:11:20,325 �tim c� nu vor rezolva nimic cur�nd. 142 00:11:20,405 --> 00:11:22,685 Dac� po�i s� faci v�lv� �n pres�, 143 00:11:22,765 --> 00:11:26,845 oamenii vor sprijini idea �i o s� reu�im destul de repede. 144 00:11:27,405 --> 00:11:30,045 Asta �ncearc� s� fac�. De asta suntem aici. 145 00:11:33,725 --> 00:11:36,485 Ce faci? Nu ai fi luat un post aici. 146 00:11:36,565 --> 00:11:39,125 Nu cred nicio clip�. Ce pui la cale? 147 00:11:39,205 --> 00:11:41,725 Ce pui tu la cale? Nici ministru nu mai ai. 148 00:11:41,805 --> 00:11:43,045 Mi s-a cerut s� stau. 149 00:11:43,125 --> 00:11:45,645 Fiindc� �tii unde sunt secretele? 150 00:11:46,845 --> 00:11:48,725 M-ai dep�it cu mult la asta. 151 00:11:52,925 --> 00:11:54,085 Ne cunoa�tem bine. 152 00:11:55,405 --> 00:11:59,765 Ce �nseamn� dac� nu pot accesa un document de la Interne? 153 00:11:59,845 --> 00:12:01,125 C� e restric�ionat 154 00:12:01,765 --> 00:12:04,565 la computerul securizat din aripa ministerial�. 155 00:12:04,845 --> 00:12:08,565 �tii ce e amprenta digital�? To�i avem un cod digital. 156 00:12:08,645 --> 00:12:10,725 C�nd accesezi ceva, la�i o urm�. 157 00:12:12,445 --> 00:12:16,405 Deci dac� accesez un document, pot afla cine l-a mai deschis? 158 00:12:16,485 --> 00:12:17,325 Sigur. 159 00:12:22,205 --> 00:12:24,485 �i dac� faci asta, 160 00:12:24,565 --> 00:12:27,285 o s� fii �n rahat p�n� la g�t �i tu. 161 00:12:28,725 --> 00:12:30,165 - Ne vedem. - Unde te...? 162 00:12:32,805 --> 00:12:34,125 Un �nceput excelent. 163 00:12:48,125 --> 00:12:49,165 Hei, Thomas! 164 00:12:51,605 --> 00:12:54,485 - Nu-�i datorez nimic. - Nu crezi? 165 00:12:57,605 --> 00:13:01,645 Doi ani de zile m-am sim�it ultimul om, fiindc� mi-am f�cut treaba. 166 00:13:02,325 --> 00:13:04,485 Kim a furat informa�ii secrete. 167 00:13:06,205 --> 00:13:07,525 Ce trebuia s� fac? 168 00:13:10,445 --> 00:13:13,365 Vreau s� intru �n sistemul de la Interne. 169 00:13:13,885 --> 00:13:16,045 S� �tiu cine a accesat documentul. 170 00:13:16,125 --> 00:13:21,245 - Cred c� m� po�i ajuta. - Pot, dar nu o s-o fac. 171 00:13:43,805 --> 00:13:47,325 Bine? Totul e bine. Ai tot ce vrei? 172 00:13:49,565 --> 00:13:51,285 Nu avem nimic de ascuns. 173 00:13:52,725 --> 00:13:54,085 Nu o s� g�si�i nimic. 174 00:13:56,325 --> 00:13:57,685 Mina nu e vinovat�. 175 00:13:58,645 --> 00:14:00,725 Atunci unde este? 176 00:14:02,605 --> 00:14:05,925 �i de ce mobilul ei a fost g�sit la ie�irea din ora�? 177 00:14:31,125 --> 00:14:33,965 Doamne, mam�, resturi de la spital? 178 00:14:36,485 --> 00:14:37,645 Mersi. 179 00:14:39,205 --> 00:14:41,765 Vino acas�, Harri. Locul �sta e o v�g�un�. 180 00:14:42,245 --> 00:14:45,605 Da, dar e ce-mi trebuie momentan. Am nevoie de spa�iu. 181 00:14:46,645 --> 00:14:48,405 C�nd nu �i l-am acordat eu? 182 00:14:50,845 --> 00:14:52,005 Am de lucru. 183 00:14:54,285 --> 00:14:56,325 ��i aduc lazane m�ine. Ne vedem. 184 00:15:51,285 --> 00:15:54,005 - Alo? - Trebuia s� pleci. 185 00:15:56,085 --> 00:15:58,765 Nu am avut cum. Unde e�ti? 186 00:16:01,085 --> 00:16:01,925 Mina? 187 00:16:05,965 --> 00:16:07,205 Nu pot s�-�i spun. 188 00:16:07,285 --> 00:16:10,765 Ascult�, �tiu cum s� accesez documentul redactat. 189 00:16:10,845 --> 00:16:13,565 Dac� reu�esc, afl�m cine �i-a �nscenat asta. 190 00:16:15,605 --> 00:16:19,485 �i dac� e�ti prins�? Cum s� fiu de acord cu a�a ceva? 191 00:16:20,645 --> 00:16:22,125 Ai unde s� stai? 192 00:16:22,925 --> 00:16:25,885 Nu ��i spun, e prea riscant. Nici Sami nu �tie. 193 00:16:27,925 --> 00:16:30,885 - Trebuie s� discut cu el. - De ce? 194 00:16:31,925 --> 00:16:33,645 E mai bine s� nu �tii. 195 00:16:38,285 --> 00:16:40,925 Nu ne-a r�mas dec�t �ncrederea. Tu ai zis-o. 196 00:16:51,365 --> 00:16:54,725 SAMI: 0491570110 SCRIE UN MESAJ 197 00:17:01,565 --> 00:17:04,845 Bun, e�ti bine? Te-ai a�ezat? 198 00:17:10,045 --> 00:17:11,165 Bun. 199 00:17:15,925 --> 00:17:20,124 ASIO FACE ABUZ DE PUTERE? UNDE E ROBBIE LAMBERT? 200 00:17:21,844 --> 00:17:23,405 Hai s� vedem cine ascult�! 201 00:17:28,965 --> 00:17:32,124 Parlamentarul independent Karen Koutoufides 202 00:17:32,205 --> 00:17:35,805 se lupt� pentru eliberarea lui Robbie Lambert de la ASIO. 203 00:17:35,885 --> 00:17:38,405 Dovezile care �l leag� de explozie 204 00:17:38,485 --> 00:17:40,365 �nc� nu au fost f�cute publice. 205 00:17:40,445 --> 00:17:43,325 Koutoufides c�tig� sprijin. Human Rights Watch. 206 00:17:44,405 --> 00:17:47,165 Human Rights? �i noi, restul? 207 00:17:47,245 --> 00:17:50,005 �i dreptul nostru de a nu fi arunca�i �n aer? 208 00:17:51,165 --> 00:17:53,205 F�-mi leg�tura cu ASIO. 209 00:17:58,125 --> 00:18:01,605 Am primit dreptul s�-l v�d pe Robbie �n dup�-amiaza aceasta. 210 00:18:01,685 --> 00:18:03,565 - S� v�d cum e. - E bine. 211 00:18:04,325 --> 00:18:07,925 O singur� problem�, vizita e �n mijlocul emisiunii. 212 00:18:08,685 --> 00:18:11,165 Au f�cut-o ca s� nu presez premierul. 213 00:18:11,685 --> 00:18:13,085 Nu-�i face griji. 214 00:18:13,165 --> 00:18:15,765 - Nu po�i fi �n dou� locuri. - Nu. 215 00:18:17,245 --> 00:18:19,125 Nu, am o gr�mad� de �nt�lniri 216 00:18:19,205 --> 00:18:21,365 �i �ncerc s�-�i ob�in prima pagin�. 217 00:18:21,445 --> 00:18:24,525 - Trebuie s�-mi fac treaba. - Asta e treaba ta. 218 00:18:25,605 --> 00:18:26,965 Nu are pe nimeni. 219 00:18:29,205 --> 00:18:32,845 ASIO: AGEN�IA DE SECURITATE AUSTRALIAN�, CANBERRA 220 00:18:34,285 --> 00:18:37,885 V� rog, am nevoie de o pauz�. Vreau s� merg la baie. 221 00:18:41,125 --> 00:18:43,725 Am depistat aceste conversa�ii pe laptop. 222 00:18:44,765 --> 00:18:49,045 Nu �tiu nimic de Colectiv, nu �tiu nimic despre asta. 223 00:18:49,605 --> 00:18:50,925 Tu vorbe�ti aici. 224 00:18:52,645 --> 00:18:57,125 "Vrem s� avem pagube c�t mai mari. Trebuie s� lovim rapid. Avem �intele." 225 00:18:57,205 --> 00:18:59,605 Nu. Am �i spus c� nu sunt eu. 226 00:19:01,285 --> 00:19:04,325 V� rog, vreau la baie. 227 00:19:05,165 --> 00:19:08,285 Care era �inta? Unde trebuia s� lovi�i? 228 00:19:11,085 --> 00:19:12,565 De ce mi-a� ucide familia? 229 00:19:14,525 --> 00:19:16,245 Nu �tiu nimic. 230 00:19:18,525 --> 00:19:20,005 Nu m� min�i, Robbie. 231 00:19:20,645 --> 00:19:24,085 E o idee foarte proast�. 232 00:19:27,685 --> 00:19:30,405 Dle ambasador, e a �aptea zi de c�nd Markson 233 00:19:30,485 --> 00:19:32,405 e �inut pe teritoriu pakistanez. 234 00:19:32,485 --> 00:19:36,245 Vrem s� �tim cu exactitate ce face guvernul dv 235 00:19:36,325 --> 00:19:38,285 ca s� g�seasc� locul unde e. 236 00:19:38,365 --> 00:19:41,925 V� �n�eleg sup�rarea �i ave�i simpatia guvernului meu, 237 00:19:42,005 --> 00:19:47,525 �ns� Haqqani e o organiza�ie ilegal�, nu avem nicio cale s�-i contact�m. 238 00:19:48,205 --> 00:19:51,525 Ce c�uta generalul Nazir �ntr-o ma�in� a terori�tilor? 239 00:19:52,045 --> 00:19:55,445 Dle ministru, nu doar solda�ii dv sunt �inte. 240 00:19:56,005 --> 00:19:59,365 Evident, guvernul meu face tot ce poate 241 00:19:59,445 --> 00:20:01,165 ca s�-l g�seasc� pe cap Markson. 242 00:20:01,245 --> 00:20:03,165 �ns� trebuie s� �n�elege�i 243 00:20:03,245 --> 00:20:05,445 c� noi c�ut�m acul �n carul cu f�n. 244 00:20:08,885 --> 00:20:10,965 Mul�umesc, dle ambasador. 245 00:20:12,845 --> 00:20:13,685 Domnule! 246 00:20:22,085 --> 00:20:24,485 - �tiu unde e. - Da. 247 00:20:25,965 --> 00:20:28,965 S� punem presiune. Un avertisment de sanc�iuni? 248 00:20:29,045 --> 00:20:30,525 Ar deveni totul public. 249 00:20:30,605 --> 00:20:32,965 Trebuie s� ac�ion�m mai inteligent. 250 00:20:33,045 --> 00:20:36,405 Jum�tate din armat� �l caut�. Avem monitorizare aerian�. 251 00:20:37,445 --> 00:20:40,685 O s�-l recuper�m. �n lini�te. 252 00:20:47,165 --> 00:20:50,085 �tiu c� ��i e greu, dar nu o s� mai dureze mult. 253 00:20:50,965 --> 00:20:54,445 Robbie, ai avut acces la facilit��i �n timpul anchetei? 254 00:20:54,525 --> 00:20:57,285 Ai avut pauz� de mers la baie �i ai primit ap�? 255 00:21:00,725 --> 00:21:02,805 Nu te pot ajuta dac� nu vorbe�ti. 256 00:21:04,085 --> 00:21:05,605 Am o �ntrebare... 257 00:21:08,125 --> 00:21:09,405 M� sco�i de aici? 258 00:21:11,445 --> 00:21:13,765 Facem tot ce putem. 259 00:21:15,165 --> 00:21:16,365 Deci nu? 260 00:21:18,085 --> 00:21:20,445 Trebuie s� �ncheia�i vizita. 261 00:21:35,125 --> 00:21:38,125 Robbie, vreau s� �tii c� te sprijin� mult� lume. 262 00:21:38,645 --> 00:21:40,685 - Robbie, nu! Te rog! - Las� arma! 263 00:21:40,765 --> 00:21:42,565 - Nu-l r�ni�i! - Vreau s� ies! 264 00:21:42,645 --> 00:21:44,245 - Las� arma! - L�sa�i-m�! 265 00:21:45,645 --> 00:21:47,605 - Nu-l r�ni�i! - Da�i-mi drumul! 266 00:21:47,685 --> 00:21:49,285 Nu-i face�i r�u! Nu... 267 00:21:53,885 --> 00:21:55,445 Afar�! Scoate�i-o afar�! 268 00:22:12,565 --> 00:22:13,405 La dracu'! 269 00:22:30,005 --> 00:22:31,165 Bun�. 270 00:22:32,125 --> 00:22:35,085 Nu, acum am plecat. Totul bine. 271 00:22:36,445 --> 00:22:37,685 Da, f�r� probleme. 272 00:22:37,765 --> 00:22:40,885 Karen, vin c�t mai repede. Pa. 273 00:22:54,325 --> 00:22:55,325 APEL 049157011 274 00:23:02,365 --> 00:23:03,725 Sami, sunt Harriet. 275 00:23:06,085 --> 00:23:07,245 Vreau o favoare. 276 00:23:33,925 --> 00:23:34,765 Bun�, Thomas. 277 00:23:38,045 --> 00:23:41,165 - Te cunosc? - Avem o prieten� comun�. 278 00:23:43,165 --> 00:23:44,765 A discutat ieri cu tine. 279 00:23:47,045 --> 00:23:48,365 Voia un serviciu. 280 00:23:50,245 --> 00:23:52,245 Regret, dar... 281 00:23:52,325 --> 00:23:55,885 Ar �nsemna enorm dac� ai ajuta-o. 282 00:23:58,085 --> 00:23:59,365 A� fi recunosc�tor. 283 00:24:05,205 --> 00:24:10,285 �l vezi pe prietenul meu, Mustafa? Nu e r�bd�tor ca mine, pricepi? 284 00:24:26,405 --> 00:24:28,365 G�nde�te-te bine, Thomas. 285 00:24:31,325 --> 00:24:32,885 Poate te r�zg�nde�ti. 286 00:24:34,885 --> 00:24:35,725 Pentru tine. 287 00:24:59,965 --> 00:25:03,045 NECUNOSCUT: O FAC. 288 00:25:16,365 --> 00:25:19,365 Liberalii au ales deja un candidat. 289 00:25:19,445 --> 00:25:23,005 Nu �tiu de ce se obosesc. Adep�ii lui Bailey nu vor ceda. 290 00:25:24,645 --> 00:25:26,245 Cine e cu Gaelene Curtis? 291 00:25:29,725 --> 00:25:31,525 Lobbyst-ul de la Vanguard. 292 00:25:33,285 --> 00:25:34,445 Vanguard Energy? 293 00:25:35,045 --> 00:25:39,965 Vor s� deschid� o termocentral� cu energie solar� �n Victoria. 294 00:25:42,245 --> 00:25:46,445 - E o industrie �nfloritoare. - Una frumoas�, mare �i nou�! 295 00:25:49,445 --> 00:25:50,685 Stai la post, Dec. 296 00:25:59,045 --> 00:26:01,285 Gaelene, cum e mielul? Nu e prea gras? 297 00:26:01,885 --> 00:26:04,165 Koutoufides. Independent din Wakefield. 298 00:26:04,245 --> 00:26:07,525 - Alex Berezin, Vanguard Energy. - Suntem �n �nt�lnire. 299 00:26:07,605 --> 00:26:10,525 Vrei o central�, eu am o fabric� dezafectat�. 300 00:26:10,605 --> 00:26:14,525 Una care de-abia a�teapt� s� se redeschid� �i vine cu for�� de munc�. 301 00:26:14,605 --> 00:26:16,365 Are infrastructura gata... 302 00:26:16,445 --> 00:26:19,205 Karen, ai un bun imobiliar f�r� valoare 303 00:26:19,285 --> 00:26:21,285 �i o ga�c� de droga�i. 304 00:26:21,805 --> 00:26:23,325 Du-te �napoi la mas�. 305 00:26:23,405 --> 00:26:26,365 G�ndi�i-v�, dle Berezin, apoi veni�i �i discut�m. 306 00:26:27,045 --> 00:26:30,405 - Nici nu trebuie s�-mi face�i cinste. - Eu �i fac. 307 00:27:11,285 --> 00:27:13,805 - Bine, sunt aici. - Bine. 308 00:27:22,805 --> 00:27:24,525 Bun, ai zece secunde. 309 00:27:30,965 --> 00:27:32,285 Bun, sunt la u��. 310 00:27:38,285 --> 00:27:39,525 Bine. 311 00:27:47,045 --> 00:27:48,005 �n regul�. 312 00:27:55,685 --> 00:27:57,565 Introdu acum USB-ul. 313 00:28:03,485 --> 00:28:06,165 O s� for�eze parola. 314 00:28:09,605 --> 00:28:11,205 Bun, am intrat. 315 00:28:12,045 --> 00:28:17,045 Introduc num�rul documentului acum. 316 00:28:18,645 --> 00:28:20,565 C�UTARE DOCUMENT 317 00:28:23,325 --> 00:28:24,645 De ce dureaz� at�t? 318 00:28:26,165 --> 00:28:27,925 Nu... nu e aici. 319 00:28:30,605 --> 00:28:33,405 �ncearc� din nou. Verific� num�rul. 320 00:28:33,485 --> 00:28:35,485 L-am introdus corect. Nu e aici. 321 00:28:37,605 --> 00:28:38,485 La naiba! 322 00:28:39,485 --> 00:28:42,125 Harriet, �nchide tot �i ie�i. 323 00:28:42,205 --> 00:28:44,045 Bine, stai a�a, trebuie s� fie! 324 00:28:55,605 --> 00:29:00,765 Harriet? Ce faci? Nu r�spunde. 325 00:29:00,845 --> 00:29:02,965 E un soi de jurnal intern de apeluri 326 00:29:03,045 --> 00:29:04,445 de la Catriona Bailey. 327 00:29:04,525 --> 00:29:07,285 - Nu te atinge de el! - Iisuse, fiecare apel... 328 00:29:15,165 --> 00:29:18,805 - Ce faci? - Stai o clip�. 329 00:29:21,365 --> 00:29:24,485 Nu atinge nimic altceva. Nu accesa alte fi�iere! 330 00:29:33,245 --> 00:29:34,205 Ce se petrece? 331 00:29:36,445 --> 00:29:37,405 Lockwood. 332 00:29:39,365 --> 00:29:41,765 - Gr�be�te-te! - Bine, ies acum. 333 00:29:52,725 --> 00:29:54,805 Harriet? Te avertizez. 334 00:29:58,205 --> 00:29:59,165 La naiba! 335 00:30:41,725 --> 00:30:42,925 Ziceai c� e aici. 336 00:31:06,405 --> 00:31:09,045 Num�rul apelat nu e disponibil. 337 00:31:09,125 --> 00:31:11,365 Nu exist� mesagerie vocal�. 338 00:32:03,685 --> 00:32:04,725 Ce idee proast�! 339 00:32:07,045 --> 00:32:09,885 Iepurele e cel care mi-a �nscenat tot. 340 00:32:09,965 --> 00:32:14,125 - Poate el e �i uciga�ul. - De ce mi-ar da mesaj? 341 00:32:14,925 --> 00:32:17,125 Mi se pare c� �tiu c� fac s�p�turi. 342 00:32:17,205 --> 00:32:20,605 - E un avertisment s� m� opresc. - Ai g�sit documentul? 343 00:32:20,685 --> 00:32:22,365 Nu, dar am g�sit altceva. 344 00:32:22,445 --> 00:32:24,765 Davoren Park. Ce-�i spune? 345 00:32:24,845 --> 00:32:27,365 Casa din Adelaide, cea care a explodat. 346 00:32:27,445 --> 00:32:30,605 Catriona Bailey l-a sunat pe �eful statului major 347 00:32:30,685 --> 00:32:34,565 de 17 ori �n noaptea aia, aproape imediat dup� deflagra�ie. 348 00:32:34,645 --> 00:32:38,045 Apoi, �n urm�toarea sear�, a sunat pe cineva pe mobil, 349 00:32:38,125 --> 00:32:40,885 cineva care era chiar �n mijlocul Davoren Park. 350 00:32:41,565 --> 00:32:46,645 Cred c� se vrea mu�amalizarea, iar Bailey e implicat�. 351 00:32:46,725 --> 00:32:48,085 �i de asta e moart�? 352 00:32:50,965 --> 00:32:54,005 Nu �tiu. Adic�... 353 00:32:57,045 --> 00:33:00,405 Chiar vreau s� fac asta iar? Serios? 354 00:33:01,965 --> 00:33:03,525 E decizia ta, Harri. 355 00:33:06,285 --> 00:33:08,485 Nu o face pentru mine, bine? 356 00:33:21,725 --> 00:33:25,085 - L�sa�i-m� s� ies! - Taci! Las� arma jos! 357 00:33:30,685 --> 00:33:32,485 Afar�, scoate-o afar�! 358 00:33:32,565 --> 00:33:36,285 - Uite-�i orfanul! - E disperat, asta e tot. 359 00:33:38,125 --> 00:33:40,885 Ar trebui s�-�i reg�nde�ti pozi�ia, Karen. 360 00:33:42,365 --> 00:33:45,605 Data viitoare c�nd �eful t�u vrea s�-mi spun� ceva, 361 00:33:45,685 --> 00:33:46,925 s� o fac� �n persoan�. 362 00:33:47,005 --> 00:33:49,605 Sunt aici fiindc� eu chiar cred �n ce face. 363 00:33:51,765 --> 00:33:54,765 M� �ntreb, po�i zice acela�i lucru de consilierul t�u? 364 00:33:56,005 --> 00:33:59,445 Harriet nu e juc�tor de echip�. N-a fost niciodat�. 365 00:34:01,965 --> 00:34:03,205 Mul�umesc pentru timp. 366 00:34:07,925 --> 00:34:09,045 Intr�. 367 00:34:11,525 --> 00:34:12,765 �nchide u�a. 368 00:34:14,805 --> 00:34:19,684 Nu se poate s�-mi ascunzi lucruri. Mai ales a�a ceva! 369 00:34:22,965 --> 00:34:24,125 Ei bine? 370 00:34:25,445 --> 00:34:27,605 Nu am vrut s�-�i zic c� m-a atacat, 371 00:34:27,684 --> 00:34:32,285 fiindc� te-ai fi r�zg�ndit legat de el �i nu ai mai fi luptat. 372 00:34:32,365 --> 00:34:34,405 Eu nu joc a�a. Credeam c� �tii. 373 00:34:35,684 --> 00:34:38,005 Suntem pe aceea�i lungime de und�? 374 00:34:38,085 --> 00:34:40,965 Locul �sta �nseamn� s� fii pe metereze non-stop. 375 00:34:41,045 --> 00:34:42,724 - Da. - Vreau s� m� bazez pe tine. 376 00:34:42,805 --> 00:34:45,684 - Sigur c� po�i, complet. - Bun. 377 00:34:46,485 --> 00:34:49,885 �tii c� putem r�suci totul, nu? 378 00:34:49,965 --> 00:34:52,365 Trebuie s� facem noi public clipul. 379 00:34:52,445 --> 00:34:54,684 �l faci public �i �l interpret�m. 380 00:34:54,765 --> 00:34:57,644 Robbie era traumatizat. Asta arat� clipul. 381 00:35:01,045 --> 00:35:02,165 Am avea efecte nedorite. 382 00:35:03,685 --> 00:35:07,605 Le-ar atrage aten�ia �i am putea pune �ntreb�rile pe care le vrem. 383 00:35:08,445 --> 00:35:10,565 Ludie Sypek n-ar putea s� reziste. 384 00:35:35,525 --> 00:35:39,925 CAPITALA AUSTRALIEI 385 00:35:47,085 --> 00:35:51,045 Catriona Bailey �i iubea �ara �i poporul. 386 00:35:53,125 --> 00:35:56,885 C�nd a intrat �n parlament, a jurat s� slujeasc�. 387 00:35:57,845 --> 00:36:02,965 Lucru pe care l-a f�cut neobosit� �i cu credin�� �n ambele camere... 388 00:36:05,045 --> 00:36:06,485 ...timp de 30 de ani. 389 00:36:07,965 --> 00:36:10,205 V� cer un minut de reculegere, 390 00:36:11,485 --> 00:36:16,445 ca s� ne amintim de un soldat al poporului. 391 00:36:46,525 --> 00:36:50,125 Ai f�cut cuno�tin�� cu noul candidat, Ian Casey? 392 00:36:50,205 --> 00:36:52,805 Iisuse, Gaelene. Nici nu s-a r�cit bine. 393 00:36:52,885 --> 00:36:54,525 Revin imediat. 394 00:36:54,605 --> 00:36:57,445 - Da, exact. Harriet? - Da. 395 00:36:57,925 --> 00:37:01,085 - Am primit mesajul. M� intereseaz�. - Bine, �i Karen? 396 00:37:01,485 --> 00:37:02,685 Nu cred. 397 00:37:02,765 --> 00:37:04,885 Nu prime�ti clipul dac� nu vine ea. 398 00:37:05,445 --> 00:37:09,125 E inofensiv�, eu �not cu rechinii. Chiar vrei s-o bagi acolo? 399 00:37:10,205 --> 00:37:11,845 Da, face fa��, zic eu. 400 00:37:14,405 --> 00:37:16,725 - Bine, vom vedea. - Grozav! 401 00:37:20,325 --> 00:37:22,805 - Dle amiral Lockwood? - Da? 402 00:37:22,885 --> 00:37:24,045 Bun� ziua. 403 00:37:25,045 --> 00:37:26,765 Deflagra�ia de la Davoren Park. 404 00:37:27,325 --> 00:37:30,125 De ce nu a fost arestat Lambert �n seara aceea? 405 00:37:30,205 --> 00:37:31,925 Sau m�car a doua zi? 406 00:37:32,965 --> 00:37:35,045 E problema celor de la antitero. 407 00:37:36,045 --> 00:37:39,765 Dar nu dv sunte�i primul care afla�i 408 00:37:39,845 --> 00:37:41,245 despre incidente teroriste? 409 00:37:41,925 --> 00:37:44,205 Nu �tiam c� �nc� lucra�i, dr� Dunkley. 410 00:37:44,805 --> 00:37:48,765 De ce v-ar suna Bailey de at�tea ori �n noaptea aceea? 411 00:37:48,845 --> 00:37:52,045 17 apeluri c�tre dv? 412 00:37:52,125 --> 00:37:54,045 �i asta la c�teva minute dup�? 413 00:37:54,125 --> 00:37:56,565 �nainte s� fi ajuns acolo serviciile de urgen��. 414 00:37:58,685 --> 00:38:01,965 Suntem la o ceremonie. Ave�i pu�in respect! 415 00:38:08,445 --> 00:38:11,725 - Dr� Koutoufides. - Dle Berezin. 416 00:38:12,685 --> 00:38:14,485 M� g�ndeam la ce a�i spus 417 00:38:14,565 --> 00:38:18,565 �i m� �ntrebam dac� nu v-a�i r�zg�ndit legat de cin�. 418 00:38:20,525 --> 00:38:21,965 P�i to�i trebuie s� m�nc�m. 419 00:38:26,685 --> 00:38:27,605 Bere, mul�umesc. 420 00:38:31,525 --> 00:38:35,205 O gr�mad� de militari. O �ngropa�i cu onoruri? 421 00:38:35,285 --> 00:38:37,485 Sau o lansa�i cu tunul? 422 00:38:39,045 --> 00:38:40,365 A�a evident e? 423 00:38:41,485 --> 00:38:44,485 Stai l�ng� �eful de stat major doar dac� ai treab�. 424 00:38:47,525 --> 00:38:52,645 - Joe Sullivan, locotenent. - Harriet Dunkley, semibeat�. 425 00:38:53,965 --> 00:38:55,165 �tiu cine e�ti. 426 00:38:58,365 --> 00:39:02,125 Cred c� a fost greu s� stai �ntr-o celul� doi ani. 427 00:39:04,045 --> 00:39:07,285 Nu mai r�u dec�t s� stai pitit �ntr-o groap�, 428 00:39:07,365 --> 00:39:09,965 pe p�m�nt str�in, purt�nd r�zboiul altuia. 429 00:39:10,445 --> 00:39:12,885 Acum e r�zboiul tuturor. N-ai auzit? 430 00:39:13,405 --> 00:39:14,685 Chiar crezi asta? 431 00:39:14,765 --> 00:39:16,645 Exista valori care merit� protejate. 432 00:39:17,205 --> 00:39:19,445 - Pentru care s� mori? - S� lup�i. 433 00:39:20,725 --> 00:39:24,125 Nu de asta ai mers la �nchisoare? Fiindc� ai crezut? 434 00:39:26,125 --> 00:39:27,405 Nu sem�n cu tine. 435 00:39:30,485 --> 00:39:31,845 Nici nu m� cuno�ti. 436 00:39:48,485 --> 00:39:52,645 - E�ti bine? - Da, sunt bine. 437 00:39:53,205 --> 00:39:55,885 D�-mi un minut. Ia-�i ceva de b�ut. 438 00:40:10,205 --> 00:40:11,965 DIAZEPAM 439 00:40:12,045 --> 00:40:14,565 DOU� PE ZI 440 00:40:40,005 --> 00:40:42,765 Adelaide... La naiba! 441 00:41:25,125 --> 00:41:26,445 �i-ai luat ceva? 442 00:41:37,045 --> 00:41:41,005 Dr� Houli, sunt Harriet Dunkley, de la biroul lui Karen Koutoufides. 443 00:41:41,645 --> 00:41:44,445 Voi fi �n Adelaide dup�-amiaz�. M� �ntrebam 444 00:41:44,525 --> 00:41:47,325 dac� v� deranjeaz� s� vin la Davoren Park 445 00:41:47,405 --> 00:41:48,725 �i s� discut�m 446 00:41:48,805 --> 00:41:50,845 legat de explozie. 447 00:41:51,685 --> 00:41:56,005 M� pute�i suna la num�rul acesta? Mul�umesc mult. 448 00:42:01,725 --> 00:42:03,925 Mul�umesc c� m-a�i primit. 449 00:42:05,965 --> 00:42:09,645 - Cred c� e o u�urare s� fi�i acas�. - Da, este. 450 00:42:10,325 --> 00:42:12,485 - Vre�i zah�r? - Nu, mul�umesc. 451 00:42:15,445 --> 00:42:17,125 Mul�umesc, scuze. 452 00:42:23,845 --> 00:42:30,085 Cine a venit �n seara cu explozia? 453 00:42:31,285 --> 00:42:34,805 Pompierii, ambulan�a �i poli�ia. 454 00:42:35,565 --> 00:42:39,125 �i cei care ne-au evacuat. Nu purtau uniforme. 455 00:42:39,805 --> 00:42:42,365 Deci puteau fi militari? 456 00:42:42,445 --> 00:42:43,885 Trupele speciale, poate? 457 00:42:45,685 --> 00:42:46,645 Cum e Robbie? 458 00:42:48,685 --> 00:42:50,045 Nu �i e u�or. 459 00:42:51,005 --> 00:42:52,925 Spune�i-i c� nu credem nimic. 460 00:42:54,285 --> 00:42:55,445 Danny? 461 00:42:58,285 --> 00:43:01,405 Adu-i ceva drei Dunkley pentru Robbie. 462 00:43:01,485 --> 00:43:02,765 Poate o poz� cu voi? 463 00:43:06,485 --> 00:43:11,245 Nu eram a�a apropia�i. Nu am poze cu el. 464 00:43:12,965 --> 00:43:14,125 E Chloe Lambert? 465 00:43:19,645 --> 00:43:21,005 Era iubita ta? 466 00:43:23,525 --> 00:43:24,485 Nu �tia nimeni. 467 00:43:26,365 --> 00:43:27,685 Avea doar 15 ani. 468 00:43:32,005 --> 00:43:33,805 Dormitorul ei era acolo. 469 00:43:36,725 --> 00:43:38,165 Am v�zut-o ultima dat� atunci. 470 00:43:40,285 --> 00:43:41,485 O filmam. 471 00:43:43,605 --> 00:43:47,045 Nu era nimic dubios, doar... 472 00:43:48,765 --> 00:43:51,005 - ��i pot ar�ta. - Da. 473 00:44:04,165 --> 00:44:05,765 Nu vrei s� vezi restul. 474 00:44:10,005 --> 00:44:11,845 E noaptea exploziei? 475 00:44:16,805 --> 00:44:19,405 Danny, �mi po�i da o copie? 476 00:44:56,485 --> 00:44:57,445 Cal. 477 00:45:03,085 --> 00:45:03,965 Vorbe�te-mi. 478 00:45:09,885 --> 00:45:13,405 A fost o porc�rie chestia cu casa din Adelaide. 479 00:45:16,525 --> 00:45:17,445 �tiu. 480 00:45:22,605 --> 00:45:23,845 E �n regul�, Cal. 481 00:45:25,565 --> 00:45:26,845 E�ti �n siguran��. Hai! 482 00:45:29,445 --> 00:45:30,325 Vino! 483 00:45:37,005 --> 00:45:39,525 Poli�ia e de acord s� fac� public� informa�ia? 484 00:45:41,085 --> 00:45:44,605 Sunt ministrul de Interne, deci eu sunt poli�ia. 485 00:45:46,405 --> 00:45:49,645 Dac� nu facem nimic... 486 00:46:25,325 --> 00:46:29,165 Robbie! Afar�! Taci! Las� arma! 487 00:46:34,965 --> 00:46:36,765 Afar�! Scoate�i-o afar�! 488 00:46:36,845 --> 00:46:40,685 Un b�iat de 16 ani �i pierde familia, 489 00:46:40,765 --> 00:46:44,285 este re�inut, izolat, interogat f�r� avocat. 490 00:46:44,365 --> 00:46:46,925 E un terorist violent. Trebuie �nchis. 491 00:46:47,005 --> 00:46:50,205 - Australienii au dreptul la siguran��. - �i o au. 492 00:46:50,285 --> 00:46:53,845 - Cum a�a, dle ministru? - Re�inerea lui Lambert 493 00:46:53,925 --> 00:46:56,085 e doar unul din aspectele legilor 494 00:46:56,165 --> 00:46:57,685 care ne protejeaz� pe to�i. 495 00:46:57,765 --> 00:46:59,325 Cu ce pre�, dle ministru? 496 00:47:01,885 --> 00:47:05,725 Ne gr�bim s�-i protej�m pe unii �i �i abandon�m pe al�ii. 497 00:47:06,965 --> 00:47:09,685 Dac� nu ader�m la principiile democratice, 498 00:47:09,765 --> 00:47:11,645 iar asta include drepturile 499 00:47:11,725 --> 00:47:14,085 de baz� ale fiec�rui cet��ean, 500 00:47:14,165 --> 00:47:16,045 atunci tindem c�tre totalitarism. 501 00:47:16,845 --> 00:47:19,045 Iar tu, Gaelene, devii Goebbels. 502 00:47:19,125 --> 00:47:22,685 Asta dac� ai g�ndi m�car zece secunde �nainte s� vorbe�ti. 503 00:47:23,245 --> 00:47:25,205 Oamenii nu trebuie s� se alarmeze. 504 00:47:25,285 --> 00:47:27,965 Robbie Lambert este re�inut �i pot s� anun� 505 00:47:28,045 --> 00:47:32,165 c� poli�ia va identifica cur�nd un suspect �n uciderea lui Bailey. 506 00:47:38,325 --> 00:47:40,525 - Pute�i numi suspectul? - Da. 507 00:47:41,245 --> 00:47:44,605 Un infractor condamnat, cu o ranchiun� personal�. 508 00:47:45,245 --> 00:47:47,605 - Mina Almasi. - Mina Almasi. 509 00:47:47,685 --> 00:47:51,445 Nu are leg�tur� cu consilierul t�u media, Harriet Dunkley? 510 00:47:51,525 --> 00:47:54,685 Da, au fost �nchise �mpreun� la Maconochie. 511 00:47:55,605 --> 00:47:56,805 Nu �tiai? 512 00:48:53,685 --> 00:48:54,605 Bun�. 513 00:48:54,685 --> 00:48:59,165 D�-mi un sigur motiv s� nu te concediez pe loc! 514 00:49:02,165 --> 00:49:03,725 Nu a f�cut-o Robbie. 515 00:49:05,205 --> 00:49:06,045 Bomba... 516 00:49:08,245 --> 00:49:09,925 A c�zut din cer. 517 00:49:30,605 --> 00:49:33,605 Subtitrare: Retail 41059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.