Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,325 --> 00:00:14,885
DIN EPISODUL ANTERIOR...
2
00:00:15,645 --> 00:00:19,325
E o problem� de siguran�� na�ional�s� oprim povestea asta.
3
00:00:19,405 --> 00:00:21,365
- �tiu c� �n�elegi.
- Desigur.
4
00:00:21,445 --> 00:00:23,725
Trebuie s� ies. Scoate�i-m� afar�!
5
00:00:26,765 --> 00:00:29,205
Davoren Park e o real� tragedie.
6
00:00:29,285 --> 00:00:32,285
Un b�iat de 16 ani, Robbie Lambert,
a r�mas orfan.
7
00:00:32,365 --> 00:00:34,645
Robbie!
8
00:00:35,685 --> 00:00:37,085
Vom afla ce se petrece.
9
00:00:38,765 --> 00:00:41,045
- Unde e Markson?- A fost prins.
10
00:00:41,125 --> 00:00:44,645
Vreau o informare,
anun�a�i �i ambasadorul Pakistanului.
11
00:00:44,725 --> 00:00:48,205
Caut un consilier media.
Ai avea salariu �i beneficii.
12
00:00:48,285 --> 00:00:49,925
Documente secrete. De unde?
13
00:00:50,005 --> 00:00:51,325
κi spune "Iepurele".
14
00:00:51,405 --> 00:00:55,325
Inamic ucis �n lupt�.
Tata, mama, so�ul �i b�ie�elul.
15
00:00:55,405 --> 00:00:58,365
I-ai scris colegei mele de celul�?
E�ti Iepurele?
16
00:00:58,445 --> 00:01:01,485
Ai face bine s� stai departe
de Mina �i Sami Almasi.
17
00:01:02,045 --> 00:01:05,445
Irak, 2003. Ai �nchis o anchet� ADF.
18
00:01:05,525 --> 00:01:08,365
For�ele speciale au plantat arme
la o familie,
19
00:01:08,445 --> 00:01:10,045
ca s� par� insurgen�i.
20
00:01:10,125 --> 00:01:12,965
Am convocat
o conferin�� de pres� m�ine,
21
00:01:13,045 --> 00:01:16,365
ca s� anun� anchetarea incidentului.
22
00:01:18,485 --> 00:01:21,485
A fost o capcan�.
Trebuie s� pleci �nainte s� vin�.
23
00:01:21,565 --> 00:01:23,125
- Ne-au �nscenat.
- Cine?
24
00:01:23,205 --> 00:01:24,405
- Iepurele?
- Ce?
25
00:01:30,325 --> 00:01:32,045
CANBERRA, CAPITALA AUSTRALIEI
26
00:01:34,885 --> 00:01:38,085
Dna ministru a fost executat�,�mpu�cat� �n ceaf�,
27
00:01:38,165 --> 00:01:39,965
- ...cu s�nge rece.- N-am votat-o.
28
00:01:41,285 --> 00:01:45,005
Capitala �ncearc� s�-�i revin�dup� �ocul acestui asasinat
29
00:01:45,085 --> 00:01:48,325
al ministrului de InterneCatriona Bailey, de asear�.
30
00:01:48,405 --> 00:01:49,845
Nimeni n-a fost acuzat,
31
00:01:49,925 --> 00:01:53,125
iar poli�ia nu declar� nimicdespre posibili suspec�i.
32
00:01:53,205 --> 00:01:55,125
Mul�i se �ntreab�
33
00:01:55,205 --> 00:01:58,805
dac� nu cumva crima e una politic��i dac� nu vor mai urma.
34
00:01:58,885 --> 00:02:01,445
Portofoliul Internelor e preluat
35
00:02:01,525 --> 00:02:04,845
de m�na dreapt� a lui Garrity,Jim Helier,
36
00:02:04,925 --> 00:02:06,165
care n-a irosit timpul
37
00:02:06,245 --> 00:02:09,965
�i a cerut �nchiderea parlamentuluidin ra�iuni de securitate.
38
00:02:10,045 --> 00:02:12,805
V� vom �ine la curent cu situa�ia.
39
00:02:24,405 --> 00:02:26,725
- Gata?
- At�t c�t se poate.
40
00:02:29,205 --> 00:02:30,125
Stai lini�tit�.
41
00:02:30,965 --> 00:02:34,725
E ca mersul pe biciclet�...
�ntr-o zon� de r�zboi.
42
00:02:41,125 --> 00:02:43,965
�nchidere, �nchidere, �nchidere!
43
00:02:44,685 --> 00:02:47,685
Acesta e un anun� de urgen��.
44
00:02:47,765 --> 00:02:51,045
�ndrepta�i-v� c�tre cea mai apropiat�camer� sigur�.
45
00:02:51,125 --> 00:02:54,565
�nchide�i u�ile,pune�i dispozitivele pe silen�ios.
46
00:02:55,525 --> 00:02:58,885
Libertatea nu e o misiune u�oar�.
47
00:02:59,525 --> 00:03:02,485
Sunt �mpov�ra�i de responsabilitate
48
00:03:02,565 --> 00:03:05,485
aceia care au bucuriade a o purta pe umeri.
49
00:03:05,565 --> 00:03:06,765
CRIZ� DE SECURITATE
50
00:03:06,845 --> 00:03:10,845
Premierul Garrity e �n pericolde a avea un guvern minoritar,
51
00:03:10,925 --> 00:03:13,965
cu un ministru din cabinetaparent asasinat
52
00:03:14,045 --> 00:03:15,925
pe str�zile capitalei.
53
00:03:16,005 --> 00:03:20,445
Mesajele de condolean�e continu�s� vin� de la �efi de stat din lume,
54
00:03:20,525 --> 00:03:24,925
care-�i exprim� �ocul �i revolta�n fa�a unui atac �ndr�zne� �i brutal,
55
00:03:25,005 --> 00:03:28,205
care a zguduit temelia democra�ieidin �ara noastr�.
56
00:03:28,285 --> 00:03:30,685
Poporul australian caut� r�spunsuri
57
00:03:30,765 --> 00:03:33,165
legate de cea mai neagr� zi a sa
58
00:03:33,245 --> 00:03:35,205
�i de guvernarea Garrity...
59
00:03:35,285 --> 00:03:36,565
La naiba!
60
00:04:27,805 --> 00:04:30,485
Chiar trebuie s� �nchidem parlamentul?
61
00:04:30,885 --> 00:04:33,565
Trebuie s� fim siguri c� nimeni nu iese
62
00:04:33,645 --> 00:04:36,125
c�t timp implement�m noile m�suri.
63
00:04:36,205 --> 00:04:38,045
Nu vreau s� risc nimic.
64
00:04:38,685 --> 00:04:42,365
Ai zis s� m� ocup de portofoliul
lui Bailey, asta fac.
65
00:04:42,445 --> 00:04:44,445
Apreciez faptul c� te-ai implicat.
66
00:04:45,325 --> 00:04:46,765
Nu-mi va fi dor de ea.
67
00:04:48,445 --> 00:04:50,525
A fost mereu cu ochii pe tine.
68
00:04:51,685 --> 00:04:54,525
Directorii generali
de la ASIO �i ASD, domnule.
69
00:04:54,605 --> 00:04:56,885
- A�i acuzat pe cineva?
- �nc� nu.
70
00:04:57,445 --> 00:04:59,645
Avem o posibil� persoan� de interes.
71
00:05:00,005 --> 00:05:02,565
Avea o problem� personal� cu ministrul.
72
00:05:02,645 --> 00:05:05,765
Recomandarea ASIO e
s� ridica�i nivelul de alert�.
73
00:05:05,845 --> 00:05:09,125
- Nu sunt de acord.
- S� lu�m �n calcul Davoren Park.
74
00:05:09,645 --> 00:05:11,765
Am g�sit conversa�ii pe dark-web
75
00:05:11,845 --> 00:05:15,525
�ntre Lambert �i Colectivul,
un grup militant de st�nga.
76
00:05:15,965 --> 00:05:17,445
Pl�nuiau ceva.
77
00:05:17,525 --> 00:05:19,725
E posibil s� fi folosit locuin�a lui
78
00:05:19,805 --> 00:05:21,925
pentru a depozita explozibil.
79
00:05:22,005 --> 00:05:23,765
Accidental ceva a mers prost.
80
00:05:24,285 --> 00:05:27,005
De atunci, discu�iile au s�rit �n aer.
81
00:05:27,805 --> 00:05:29,925
E posibil s� mai survin� ceva.
82
00:05:30,845 --> 00:05:32,165
O alt� explozie?
83
00:05:58,485 --> 00:06:03,285
Patricia, dle ministru,
condolean�ele noastre.
84
00:06:05,565 --> 00:06:08,325
�n sf�r�it,
nu se mai uit� doar la decolteu.
85
00:06:10,125 --> 00:06:12,325
Ia ascult�: "�nchide�i-l pe Lambert
86
00:06:12,405 --> 00:06:14,765
�i arunca�i cheia, a�a dormim �i noi."
87
00:06:14,845 --> 00:06:18,285
E negustorul de groaz� din opozi�ie,
Gaelene Curtis.
88
00:06:18,365 --> 00:06:21,365
Parc� ar fi coafat�
de urangutani care fac sex.
89
00:06:21,445 --> 00:06:25,445
Nu am venit �n echip�
ca s� m� etalezi pe aici.
90
00:06:25,525 --> 00:06:27,005
De ce crezi c� e�ti aici?
91
00:06:27,525 --> 00:06:30,525
Vreau s� fiu auzit�.
Dac� a�a reu�esc, foarte bine.
92
00:06:30,605 --> 00:06:34,245
Fac tot ce e nevoie,
sunt oameni care depind de mine.
93
00:06:34,325 --> 00:06:35,885
Cum ar fi Robbie Lambert?
94
00:06:36,365 --> 00:06:39,045
Nu e terorist.
�l cunosc, �i �tiam familia.
95
00:06:39,125 --> 00:06:42,845
Agen�iile de informa�ii par
s� aib� suficient ca s�-l re�in�.
96
00:06:42,925 --> 00:06:45,245
M�car tu ar trebui s� te �ndoie�ti.
97
00:06:45,805 --> 00:06:47,885
E Gaelene. O s�-i zic ce cred!
98
00:06:47,965 --> 00:06:51,085
Ascult�, Karen, nu mai �ipa
dac� vrei s� fii auzit�.
99
00:06:51,165 --> 00:06:53,125
Nu mai posta pe Twitter.
100
00:06:53,645 --> 00:06:56,965
Cere o �ntrevedere cu Robbie
�i ia-i un avocat.
101
00:06:57,045 --> 00:07:00,485
Nu are nevoie de lupte �n noroi
�n spa�iul virtual.
102
00:07:01,525 --> 00:07:02,845
O s� fie distractiv.
103
00:07:04,125 --> 00:07:05,325
Griff...
104
00:07:10,685 --> 00:07:14,205
HAY, NEW SOUTH WALES
105
00:08:03,605 --> 00:08:05,325
Cost� 22,50.
106
00:08:13,965 --> 00:08:17,325
- Cardul e anulat. Ave�i bani ghea��?
- Nu.
107
00:09:12,845 --> 00:09:14,205
Au pierdut-o.
108
00:09:17,045 --> 00:09:21,285
- Cum de avem fi�ierul?
- USB l�sat la Islamabad, la ambasad�.
109
00:09:24,525 --> 00:09:29,805
Sunt cap Gavin Markson.Sunt membru Redback One,
110
00:09:29,885 --> 00:09:32,205
�n Afganistan,la grani�a cu Pakistan.
111
00:09:34,445 --> 00:09:37,445
Pe baza informa�iilor culesede unitatea mea,
112
00:09:37,525 --> 00:09:41,485
SUA au �ntreprins un raid aerianasupra unui vehicul...
113
00:09:42,645 --> 00:09:45,645
...�n teritoriu pakistanez,Waziristanul de Nord,
114
00:09:45,725 --> 00:09:48,125
ucig�nd doi membri ai re�elei Haqqani
115
00:09:48,205 --> 00:09:51,925
�i pe generalul Tariq Nazir,de la for�ele pakistaneze.
116
00:09:52,925 --> 00:09:54,605
Am luat �n vizor un general?
117
00:09:55,165 --> 00:09:58,245
Am luat �n vizor �inte valoroase
din Haqqani.
118
00:09:58,325 --> 00:10:00,245
E prima dat� c�nd aud de Nazir.
119
00:10:00,325 --> 00:10:03,525
�i ce c�uta �n ma�ina unui jihadist?
Se plimba?
120
00:10:03,605 --> 00:10:07,445
Pakistanul sus�ine c� vrea
s� reia controlul teritoriilor tribale.
121
00:10:07,525 --> 00:10:10,645
E posibil s� fi negociat cu Haqqani
o retragere...
122
00:10:10,725 --> 00:10:12,165
Cine ne-a luat omul?
123
00:10:12,245 --> 00:10:16,405
�n aparen��, Haqqani,
dar am ucis un general,
124
00:10:16,485 --> 00:10:21,165
a�a c� e posibil
ca Pakistanul s� fi orchestrat totul.
125
00:10:21,245 --> 00:10:24,405
Voiau un ostatic. L-au luat
pe Markson �i au disp�rut.
126
00:10:24,925 --> 00:10:26,645
�i ce vor �n schimb?
127
00:10:26,725 --> 00:10:30,605
E posibil s� doreasc� doar r�zbunare.
Vor doar s� tachineze.
128
00:10:32,725 --> 00:10:35,205
- Da, dle.
- D�-mi-l pe ambasador.
129
00:10:35,285 --> 00:10:38,325
- Cred c� e plecat.
- Poate s� fie �i pe lun�!
130
00:10:38,405 --> 00:10:40,205
- Vreau s�-l v�d.
- Bine, dle.
131
00:10:41,165 --> 00:10:45,325
Vreau acas�. V� rog, aduce�i-m� acas�!
132
00:10:50,565 --> 00:10:52,605
BAZ� DE DATE
MINISTERUL DE INTERNE
133
00:10:52,685 --> 00:10:54,125
ACCESUL INTERZIS
134
00:10:56,605 --> 00:10:59,565
�ncepe cu comunicatul
pentru Inova�ie �i munc�.
135
00:10:59,645 --> 00:11:01,605
Eu �i raportez doar lui Karen.
136
00:11:03,365 --> 00:11:07,365
S-au pierdut patru mii de locuri
de munc� c�nd s-a �nchis fabrica.
137
00:11:07,445 --> 00:11:09,005
Karen vrea o alt� destina�ie.
138
00:11:09,085 --> 00:11:11,125
Avem nevoie de industrie �n Wakefield.
139
00:11:11,205 --> 00:11:13,965
- E o problem� de stat.
- Iar ei doar discut�.
140
00:11:14,045 --> 00:11:18,005
Karen crede c� �i putem ocoli
�i s� nu-i a�tept�m pe cei din sud.
141
00:11:18,085 --> 00:11:20,325
�tim c� nu vor rezolva nimic cur�nd.
142
00:11:20,405 --> 00:11:22,685
Dac� po�i s� faci v�lv� �n pres�,
143
00:11:22,765 --> 00:11:26,845
oamenii vor sprijini idea
�i o s� reu�im destul de repede.
144
00:11:27,405 --> 00:11:30,045
Asta �ncearc� s� fac�.
De asta suntem aici.
145
00:11:33,725 --> 00:11:36,485
Ce faci? Nu ai fi luat un post aici.
146
00:11:36,565 --> 00:11:39,125
Nu cred nicio clip�. Ce pui la cale?
147
00:11:39,205 --> 00:11:41,725
Ce pui tu la cale?
Nici ministru nu mai ai.
148
00:11:41,805 --> 00:11:43,045
Mi s-a cerut s� stau.
149
00:11:43,125 --> 00:11:45,645
Fiindc� �tii unde sunt secretele?
150
00:11:46,845 --> 00:11:48,725
M-ai dep�it cu mult la asta.
151
00:11:52,925 --> 00:11:54,085
Ne cunoa�tem bine.
152
00:11:55,405 --> 00:11:59,765
Ce �nseamn� dac� nu pot accesa
un document de la Interne?
153
00:11:59,845 --> 00:12:01,125
C� e restric�ionat
154
00:12:01,765 --> 00:12:04,565
la computerul securizat
din aripa ministerial�.
155
00:12:04,845 --> 00:12:08,565
�tii ce e amprenta digital�?
To�i avem un cod digital.
156
00:12:08,645 --> 00:12:10,725
C�nd accesezi ceva, la�i o urm�.
157
00:12:12,445 --> 00:12:16,405
Deci dac� accesez un document,
pot afla cine l-a mai deschis?
158
00:12:16,485 --> 00:12:17,325
Sigur.
159
00:12:22,205 --> 00:12:24,485
�i dac� faci asta,
160
00:12:24,565 --> 00:12:27,285
o s� fii �n rahat p�n� la g�t �i tu.
161
00:12:28,725 --> 00:12:30,165
- Ne vedem.
- Unde te...?
162
00:12:32,805 --> 00:12:34,125
Un �nceput excelent.
163
00:12:48,125 --> 00:12:49,165
Hei, Thomas!
164
00:12:51,605 --> 00:12:54,485
- Nu-�i datorez nimic.
- Nu crezi?
165
00:12:57,605 --> 00:13:01,645
Doi ani de zile m-am sim�it ultimul om,
fiindc� mi-am f�cut treaba.
166
00:13:02,325 --> 00:13:04,485
Kim a furat informa�ii secrete.
167
00:13:06,205 --> 00:13:07,525
Ce trebuia s� fac?
168
00:13:10,445 --> 00:13:13,365
Vreau s� intru �n sistemul de la Interne.
169
00:13:13,885 --> 00:13:16,045
S� �tiu cine a accesat documentul.
170
00:13:16,125 --> 00:13:21,245
- Cred c� m� po�i ajuta.
- Pot, dar nu o s-o fac.
171
00:13:43,805 --> 00:13:47,325
Bine? Totul e bine. Ai tot ce vrei?
172
00:13:49,565 --> 00:13:51,285
Nu avem nimic de ascuns.
173
00:13:52,725 --> 00:13:54,085
Nu o s� g�si�i nimic.
174
00:13:56,325 --> 00:13:57,685
Mina nu e vinovat�.
175
00:13:58,645 --> 00:14:00,725
Atunci unde este?
176
00:14:02,605 --> 00:14:05,925
�i de ce mobilul ei a fost g�sit
la ie�irea din ora�?
177
00:14:31,125 --> 00:14:33,965
Doamne, mam�, resturi de la spital?
178
00:14:36,485 --> 00:14:37,645
Mersi.
179
00:14:39,205 --> 00:14:41,765
Vino acas�, Harri. Locul �sta e o v�g�un�.
180
00:14:42,245 --> 00:14:45,605
Da, dar e ce-mi trebuie momentan.
Am nevoie de spa�iu.
181
00:14:46,645 --> 00:14:48,405
C�nd nu �i l-am acordat eu?
182
00:14:50,845 --> 00:14:52,005
Am de lucru.
183
00:14:54,285 --> 00:14:56,325
��i aduc lazane m�ine. Ne vedem.
184
00:15:51,285 --> 00:15:54,005
- Alo?
- Trebuia s� pleci.
185
00:15:56,085 --> 00:15:58,765
Nu am avut cum. Unde e�ti?
186
00:16:01,085 --> 00:16:01,925
Mina?
187
00:16:05,965 --> 00:16:07,205
Nu pot s�-�i spun.
188
00:16:07,285 --> 00:16:10,765
Ascult�, �tiu cum s� accesez
documentul redactat.
189
00:16:10,845 --> 00:16:13,565
Dac� reu�esc,
afl�m cine �i-a �nscenat asta.
190
00:16:15,605 --> 00:16:19,485
�i dac� e�ti prins�?
Cum s� fiu de acord cu a�a ceva?
191
00:16:20,645 --> 00:16:22,125
Ai unde s� stai?
192
00:16:22,925 --> 00:16:25,885
Nu ��i spun, e prea riscant.
Nici Sami nu �tie.
193
00:16:27,925 --> 00:16:30,885
- Trebuie s� discut cu el.
- De ce?
194
00:16:31,925 --> 00:16:33,645
E mai bine s� nu �tii.
195
00:16:38,285 --> 00:16:40,925
Nu ne-a r�mas dec�t �ncrederea.
Tu ai zis-o.
196
00:16:51,365 --> 00:16:54,725
SAMI: 0491570110
SCRIE UN MESAJ
197
00:17:01,565 --> 00:17:04,845
Bun, e�ti bine? Te-ai a�ezat?
198
00:17:10,045 --> 00:17:11,165
Bun.
199
00:17:15,925 --> 00:17:20,124
ASIO FACE ABUZ DE PUTERE?
UNDE E ROBBIE LAMBERT?
200
00:17:21,844 --> 00:17:23,405
Hai s� vedem cine ascult�!
201
00:17:28,965 --> 00:17:32,124
Parlamentarul independentKaren Koutoufides
202
00:17:32,205 --> 00:17:35,805
se lupt� pentru eliberarealui Robbie Lambert de la ASIO.
203
00:17:35,885 --> 00:17:38,405
Dovezile care �l leag� de explozie
204
00:17:38,485 --> 00:17:40,365
�nc� nu au fost f�cute publice.
205
00:17:40,445 --> 00:17:43,325
Koutoufides c�tig� sprijin.
Human Rights Watch.
206
00:17:44,405 --> 00:17:47,165
Human Rights? �i noi, restul?
207
00:17:47,245 --> 00:17:50,005
�i dreptul nostru
de a nu fi arunca�i �n aer?
208
00:17:51,165 --> 00:17:53,205
F�-mi leg�tura cu ASIO.
209
00:17:58,125 --> 00:18:01,605
Am primit dreptul s�-l v�d pe Robbie
�n dup�-amiaza aceasta.
210
00:18:01,685 --> 00:18:03,565
- S� v�d cum e.
- E bine.
211
00:18:04,325 --> 00:18:07,925
O singur� problem�,
vizita e �n mijlocul emisiunii.
212
00:18:08,685 --> 00:18:11,165
Au f�cut-o ca s� nu presez premierul.
213
00:18:11,685 --> 00:18:13,085
Nu-�i face griji.
214
00:18:13,165 --> 00:18:15,765
- Nu po�i fi �n dou� locuri.
- Nu.
215
00:18:17,245 --> 00:18:19,125
Nu, am o gr�mad� de �nt�lniri
216
00:18:19,205 --> 00:18:21,365
�i �ncerc s�-�i ob�in prima pagin�.
217
00:18:21,445 --> 00:18:24,525
- Trebuie s�-mi fac treaba.
- Asta e treaba ta.
218
00:18:25,605 --> 00:18:26,965
Nu are pe nimeni.
219
00:18:29,205 --> 00:18:32,845
ASIO: AGEN�IA DE SECURITATE
AUSTRALIAN�, CANBERRA
220
00:18:34,285 --> 00:18:37,885
V� rog, am nevoie de o pauz�.
Vreau s� merg la baie.
221
00:18:41,125 --> 00:18:43,725
Am depistat aceste conversa�ii
pe laptop.
222
00:18:44,765 --> 00:18:49,045
Nu �tiu nimic de Colectiv,
nu �tiu nimic despre asta.
223
00:18:49,605 --> 00:18:50,925
Tu vorbe�ti aici.
224
00:18:52,645 --> 00:18:57,125
"Vrem s� avem pagube c�t mai mari.
Trebuie s� lovim rapid. Avem �intele."
225
00:18:57,205 --> 00:18:59,605
Nu. Am �i spus c� nu sunt eu.
226
00:19:01,285 --> 00:19:04,325
V� rog, vreau la baie.
227
00:19:05,165 --> 00:19:08,285
Care era �inta? Unde trebuia s� lovi�i?
228
00:19:11,085 --> 00:19:12,565
De ce mi-a� ucide familia?
229
00:19:14,525 --> 00:19:16,245
Nu �tiu nimic.
230
00:19:18,525 --> 00:19:20,005
Nu m� min�i, Robbie.
231
00:19:20,645 --> 00:19:24,085
E o idee foarte proast�.
232
00:19:27,685 --> 00:19:30,405
Dle ambasador,
e a �aptea zi de c�nd Markson
233
00:19:30,485 --> 00:19:32,405
e �inut pe teritoriu pakistanez.
234
00:19:32,485 --> 00:19:36,245
Vrem s� �tim cu exactitate
ce face guvernul dv
235
00:19:36,325 --> 00:19:38,285
ca s� g�seasc� locul unde e.
236
00:19:38,365 --> 00:19:41,925
V� �n�eleg sup�rarea
�i ave�i simpatia guvernului meu,
237
00:19:42,005 --> 00:19:47,525
�ns� Haqqani e o organiza�ie ilegal�,
nu avem nicio cale s�-i contact�m.
238
00:19:48,205 --> 00:19:51,525
Ce c�uta generalul Nazir
�ntr-o ma�in� a terori�tilor?
239
00:19:52,045 --> 00:19:55,445
Dle ministru,
nu doar solda�ii dv sunt �inte.
240
00:19:56,005 --> 00:19:59,365
Evident, guvernul meu face tot ce poate
241
00:19:59,445 --> 00:20:01,165
ca s�-l g�seasc� pe cap Markson.
242
00:20:01,245 --> 00:20:03,165
�ns� trebuie s� �n�elege�i
243
00:20:03,245 --> 00:20:05,445
c� noi c�ut�m acul �n carul cu f�n.
244
00:20:08,885 --> 00:20:10,965
Mul�umesc, dle ambasador.
245
00:20:12,845 --> 00:20:13,685
Domnule!
246
00:20:22,085 --> 00:20:24,485
- �tiu unde e.
- Da.
247
00:20:25,965 --> 00:20:28,965
S� punem presiune.
Un avertisment de sanc�iuni?
248
00:20:29,045 --> 00:20:30,525
Ar deveni totul public.
249
00:20:30,605 --> 00:20:32,965
Trebuie s� ac�ion�m mai inteligent.
250
00:20:33,045 --> 00:20:36,405
Jum�tate din armat� �l caut�.
Avem monitorizare aerian�.
251
00:20:37,445 --> 00:20:40,685
O s�-l recuper�m. �n lini�te.
252
00:20:47,165 --> 00:20:50,085
�tiu c� ��i e greu,
dar nu o s� mai dureze mult.
253
00:20:50,965 --> 00:20:54,445
Robbie, ai avut acces la facilit��i
�n timpul anchetei?
254
00:20:54,525 --> 00:20:57,285
Ai avut pauz� de mers la baie
�i ai primit ap�?
255
00:21:00,725 --> 00:21:02,805
Nu te pot ajuta dac� nu vorbe�ti.
256
00:21:04,085 --> 00:21:05,605
Am o �ntrebare...
257
00:21:08,125 --> 00:21:09,405
M� sco�i de aici?
258
00:21:11,445 --> 00:21:13,765
Facem tot ce putem.
259
00:21:15,165 --> 00:21:16,365
Deci nu?
260
00:21:18,085 --> 00:21:20,445
Trebuie s� �ncheia�i vizita.
261
00:21:35,125 --> 00:21:38,125
Robbie, vreau s� �tii
c� te sprijin� mult� lume.
262
00:21:38,645 --> 00:21:40,685
- Robbie, nu! Te rog!
- Las� arma!
263
00:21:40,765 --> 00:21:42,565
- Nu-l r�ni�i!
- Vreau s� ies!
264
00:21:42,645 --> 00:21:44,245
- Las� arma!
- L�sa�i-m�!
265
00:21:45,645 --> 00:21:47,605
- Nu-l r�ni�i!
- Da�i-mi drumul!
266
00:21:47,685 --> 00:21:49,285
Nu-i face�i r�u! Nu...
267
00:21:53,885 --> 00:21:55,445
Afar�! Scoate�i-o afar�!
268
00:22:12,565 --> 00:22:13,405
La dracu'!
269
00:22:30,005 --> 00:22:31,165
Bun�.
270
00:22:32,125 --> 00:22:35,085
Nu, acum am plecat. Totul bine.
271
00:22:36,445 --> 00:22:37,685
Da, f�r� probleme.
272
00:22:37,765 --> 00:22:40,885
Karen, vin c�t mai repede. Pa.
273
00:22:54,325 --> 00:22:55,325
APEL 049157011
274
00:23:02,365 --> 00:23:03,725
Sami, sunt Harriet.
275
00:23:06,085 --> 00:23:07,245
Vreau o favoare.
276
00:23:33,925 --> 00:23:34,765
Bun�, Thomas.
277
00:23:38,045 --> 00:23:41,165
- Te cunosc?
- Avem o prieten� comun�.
278
00:23:43,165 --> 00:23:44,765
A discutat ieri cu tine.
279
00:23:47,045 --> 00:23:48,365
Voia un serviciu.
280
00:23:50,245 --> 00:23:52,245
Regret, dar...
281
00:23:52,325 --> 00:23:55,885
Ar �nsemna enorm dac� ai ajuta-o.
282
00:23:58,085 --> 00:23:59,365
A� fi recunosc�tor.
283
00:24:05,205 --> 00:24:10,285
�l vezi pe prietenul meu, Mustafa?
Nu e r�bd�tor ca mine, pricepi?
284
00:24:26,405 --> 00:24:28,365
G�nde�te-te bine, Thomas.
285
00:24:31,325 --> 00:24:32,885
Poate te r�zg�nde�ti.
286
00:24:34,885 --> 00:24:35,725
Pentru tine.
287
00:24:59,965 --> 00:25:03,045
NECUNOSCUT: O FAC.
288
00:25:16,365 --> 00:25:19,365
Liberalii au ales deja un candidat.
289
00:25:19,445 --> 00:25:23,005
Nu �tiu de ce se obosesc.
Adep�ii lui Bailey nu vor ceda.
290
00:25:24,645 --> 00:25:26,245
Cine e cu Gaelene Curtis?
291
00:25:29,725 --> 00:25:31,525
Lobbyst-ul de la Vanguard.
292
00:25:33,285 --> 00:25:34,445
Vanguard Energy?
293
00:25:35,045 --> 00:25:39,965
Vor s� deschid� o termocentral�
cu energie solar� �n Victoria.
294
00:25:42,245 --> 00:25:46,445
- E o industrie �nfloritoare.
- Una frumoas�, mare �i nou�!
295
00:25:49,445 --> 00:25:50,685
Stai la post, Dec.
296
00:25:59,045 --> 00:26:01,285
Gaelene, cum e mielul? Nu e prea gras?
297
00:26:01,885 --> 00:26:04,165
Koutoufides. Independent din Wakefield.
298
00:26:04,245 --> 00:26:07,525
- Alex Berezin, Vanguard Energy.
- Suntem �n �nt�lnire.
299
00:26:07,605 --> 00:26:10,525
Vrei o central�,
eu am o fabric� dezafectat�.
300
00:26:10,605 --> 00:26:14,525
Una care de-abia a�teapt� s� se
redeschid� �i vine cu for�� de munc�.
301
00:26:14,605 --> 00:26:16,365
Are infrastructura gata...
302
00:26:16,445 --> 00:26:19,205
Karen, ai un bun imobiliar f�r� valoare
303
00:26:19,285 --> 00:26:21,285
�i o ga�c� de droga�i.
304
00:26:21,805 --> 00:26:23,325
Du-te �napoi la mas�.
305
00:26:23,405 --> 00:26:26,365
G�ndi�i-v�, dle Berezin,
apoi veni�i �i discut�m.
306
00:26:27,045 --> 00:26:30,405
- Nici nu trebuie s�-mi face�i cinste.
- Eu �i fac.
307
00:27:11,285 --> 00:27:13,805
- Bine, sunt aici.
- Bine.
308
00:27:22,805 --> 00:27:24,525
Bun, ai zece secunde.
309
00:27:30,965 --> 00:27:32,285
Bun, sunt la u��.
310
00:27:38,285 --> 00:27:39,525
Bine.
311
00:27:47,045 --> 00:27:48,005
�n regul�.
312
00:27:55,685 --> 00:27:57,565
Introdu acum USB-ul.
313
00:28:03,485 --> 00:28:06,165
O s� for�eze parola.
314
00:28:09,605 --> 00:28:11,205
Bun, am intrat.
315
00:28:12,045 --> 00:28:17,045
Introduc num�rul documentului acum.
316
00:28:18,645 --> 00:28:20,565
C�UTARE DOCUMENT
317
00:28:23,325 --> 00:28:24,645
De ce dureaz� at�t?
318
00:28:26,165 --> 00:28:27,925
Nu... nu e aici.
319
00:28:30,605 --> 00:28:33,405
�ncearc� din nou. Verific� num�rul.
320
00:28:33,485 --> 00:28:35,485
L-am introdus corect. Nu e aici.
321
00:28:37,605 --> 00:28:38,485
La naiba!
322
00:28:39,485 --> 00:28:42,125
Harriet, �nchide tot �i ie�i.
323
00:28:42,205 --> 00:28:44,045
Bine, stai a�a, trebuie s� fie!
324
00:28:55,605 --> 00:29:00,765
Harriet? Ce faci? Nu r�spunde.
325
00:29:00,845 --> 00:29:02,965
E un soi de jurnal intern de apeluri
326
00:29:03,045 --> 00:29:04,445
de la Catriona Bailey.
327
00:29:04,525 --> 00:29:07,285
- Nu te atinge de el!
- Iisuse, fiecare apel...
328
00:29:15,165 --> 00:29:18,805
- Ce faci?
- Stai o clip�.
329
00:29:21,365 --> 00:29:24,485
Nu atinge nimic altceva.Nu accesa alte fi�iere!
330
00:29:33,245 --> 00:29:34,205
Ce se petrece?
331
00:29:36,445 --> 00:29:37,405
Lockwood.
332
00:29:39,365 --> 00:29:41,765
- Gr�be�te-te!- Bine, ies acum.
333
00:29:52,725 --> 00:29:54,805
Harriet? Te avertizez.
334
00:29:58,205 --> 00:29:59,165
La naiba!
335
00:30:41,725 --> 00:30:42,925
Ziceai c� e aici.
336
00:31:06,405 --> 00:31:09,045
Num�rul apelat nu e disponibil.
337
00:31:09,125 --> 00:31:11,365
Nu exist� mesagerie vocal�.
338
00:32:03,685 --> 00:32:04,725
Ce idee proast�!
339
00:32:07,045 --> 00:32:09,885
Iepurele e cel care mi-a �nscenat tot.
340
00:32:09,965 --> 00:32:14,125
- Poate el e �i uciga�ul.
- De ce mi-ar da mesaj?
341
00:32:14,925 --> 00:32:17,125
Mi se pare c� �tiu c� fac s�p�turi.
342
00:32:17,205 --> 00:32:20,605
- E un avertisment s� m� opresc.
- Ai g�sit documentul?
343
00:32:20,685 --> 00:32:22,365
Nu, dar am g�sit altceva.
344
00:32:22,445 --> 00:32:24,765
Davoren Park. Ce-�i spune?
345
00:32:24,845 --> 00:32:27,365
Casa din Adelaide, cea care a explodat.
346
00:32:27,445 --> 00:32:30,605
Catriona Bailey l-a sunat
pe �eful statului major
347
00:32:30,685 --> 00:32:34,565
de 17 ori �n noaptea aia,
aproape imediat dup� deflagra�ie.
348
00:32:34,645 --> 00:32:38,045
Apoi, �n urm�toarea sear�,
a sunat pe cineva pe mobil,
349
00:32:38,125 --> 00:32:40,885
cineva care era
chiar �n mijlocul Davoren Park.
350
00:32:41,565 --> 00:32:46,645
Cred c� se vrea mu�amalizarea,
iar Bailey e implicat�.
351
00:32:46,725 --> 00:32:48,085
�i de asta e moart�?
352
00:32:50,965 --> 00:32:54,005
Nu �tiu. Adic�...
353
00:32:57,045 --> 00:33:00,405
Chiar vreau s� fac asta iar? Serios?
354
00:33:01,965 --> 00:33:03,525
E decizia ta, Harri.
355
00:33:06,285 --> 00:33:08,485
Nu o face pentru mine, bine?
356
00:33:21,725 --> 00:33:25,085
- L�sa�i-m� s� ies!- Taci! Las� arma jos!
357
00:33:30,685 --> 00:33:32,485
Afar�, scoate-o afar�!
358
00:33:32,565 --> 00:33:36,285
- Uite-�i orfanul!
- E disperat, asta e tot.
359
00:33:38,125 --> 00:33:40,885
Ar trebui s�-�i reg�nde�ti pozi�ia, Karen.
360
00:33:42,365 --> 00:33:45,605
Data viitoare c�nd �eful t�u vrea
s�-mi spun� ceva,
361
00:33:45,685 --> 00:33:46,925
s� o fac� �n persoan�.
362
00:33:47,005 --> 00:33:49,605
Sunt aici
fiindc� eu chiar cred �n ce face.
363
00:33:51,765 --> 00:33:54,765
M� �ntreb, po�i zice acela�i lucru
de consilierul t�u?
364
00:33:56,005 --> 00:33:59,445
Harriet nu e juc�tor de echip�.
N-a fost niciodat�.
365
00:34:01,965 --> 00:34:03,205
Mul�umesc pentru timp.
366
00:34:07,925 --> 00:34:09,045
Intr�.
367
00:34:11,525 --> 00:34:12,765
�nchide u�a.
368
00:34:14,805 --> 00:34:19,684
Nu se poate s�-mi ascunzi lucruri.
Mai ales a�a ceva!
369
00:34:22,965 --> 00:34:24,125
Ei bine?
370
00:34:25,445 --> 00:34:27,605
Nu am vrut s�-�i zic c� m-a atacat,
371
00:34:27,684 --> 00:34:32,285
fiindc� te-ai fi r�zg�ndit legat de el
�i nu ai mai fi luptat.
372
00:34:32,365 --> 00:34:34,405
Eu nu joc a�a. Credeam c� �tii.
373
00:34:35,684 --> 00:34:38,005
Suntem pe aceea�i lungime de und�?
374
00:34:38,085 --> 00:34:40,965
Locul �sta �nseamn�
s� fii pe metereze non-stop.
375
00:34:41,045 --> 00:34:42,724
- Da.
- Vreau s� m� bazez pe tine.
376
00:34:42,805 --> 00:34:45,684
- Sigur c� po�i, complet.
- Bun.
377
00:34:46,485 --> 00:34:49,885
�tii c� putem r�suci totul, nu?
378
00:34:49,965 --> 00:34:52,365
Trebuie s� facem noi public clipul.
379
00:34:52,445 --> 00:34:54,684
�l faci public �i �l interpret�m.
380
00:34:54,765 --> 00:34:57,644
Robbie era traumatizat. Asta arat� clipul.
381
00:35:01,045 --> 00:35:02,165
Am avea efecte nedorite.
382
00:35:03,685 --> 00:35:07,605
Le-ar atrage aten�ia �i am putea pune
�ntreb�rile pe care le vrem.
383
00:35:08,445 --> 00:35:10,565
Ludie Sypek n-ar putea s� reziste.
384
00:35:35,525 --> 00:35:39,925
CAPITALA AUSTRALIEI
385
00:35:47,085 --> 00:35:51,045
Catriona Bailey �i iubea �ara �i poporul.
386
00:35:53,125 --> 00:35:56,885
C�nd a intrat �n parlament,
a jurat s� slujeasc�.
387
00:35:57,845 --> 00:36:02,965
Lucru pe care l-a f�cut neobosit�
�i cu credin�� �n ambele camere...
388
00:36:05,045 --> 00:36:06,485
...timp de 30 de ani.
389
00:36:07,965 --> 00:36:10,205
V� cer un minut de reculegere,
390
00:36:11,485 --> 00:36:16,445
ca s� ne amintim
de un soldat al poporului.
391
00:36:46,525 --> 00:36:50,125
Ai f�cut cuno�tin�� cu noul candidat,
Ian Casey?
392
00:36:50,205 --> 00:36:52,805
Iisuse, Gaelene. Nici nu s-a r�cit bine.
393
00:36:52,885 --> 00:36:54,525
Revin imediat.
394
00:36:54,605 --> 00:36:57,445
- Da, exact. Harriet?
- Da.
395
00:36:57,925 --> 00:37:01,085
- Am primit mesajul. M� intereseaz�.
- Bine, �i Karen?
396
00:37:01,485 --> 00:37:02,685
Nu cred.
397
00:37:02,765 --> 00:37:04,885
Nu prime�ti clipul dac� nu vine ea.
398
00:37:05,445 --> 00:37:09,125
E inofensiv�, eu �not cu rechinii.
Chiar vrei s-o bagi acolo?
399
00:37:10,205 --> 00:37:11,845
Da, face fa��, zic eu.
400
00:37:14,405 --> 00:37:16,725
- Bine, vom vedea.
- Grozav!
401
00:37:20,325 --> 00:37:22,805
- Dle amiral Lockwood?
- Da?
402
00:37:22,885 --> 00:37:24,045
Bun� ziua.
403
00:37:25,045 --> 00:37:26,765
Deflagra�ia de la Davoren Park.
404
00:37:27,325 --> 00:37:30,125
De ce nu a fost arestat Lambert
�n seara aceea?
405
00:37:30,205 --> 00:37:31,925
Sau m�car a doua zi?
406
00:37:32,965 --> 00:37:35,045
E problema celor de la antitero.
407
00:37:36,045 --> 00:37:39,765
Dar nu dv sunte�i primul care afla�i
408
00:37:39,845 --> 00:37:41,245
despre incidente teroriste?
409
00:37:41,925 --> 00:37:44,205
Nu �tiam c� �nc� lucra�i, dr� Dunkley.
410
00:37:44,805 --> 00:37:48,765
De ce v-ar suna Bailey de at�tea ori
�n noaptea aceea?
411
00:37:48,845 --> 00:37:52,045
17 apeluri c�tre dv?
412
00:37:52,125 --> 00:37:54,045
�i asta la c�teva minute dup�?
413
00:37:54,125 --> 00:37:56,565
�nainte s� fi ajuns acolo
serviciile de urgen��.
414
00:37:58,685 --> 00:38:01,965
Suntem la o ceremonie.
Ave�i pu�in respect!
415
00:38:08,445 --> 00:38:11,725
- Dr� Koutoufides.
- Dle Berezin.
416
00:38:12,685 --> 00:38:14,485
M� g�ndeam la ce a�i spus
417
00:38:14,565 --> 00:38:18,565
�i m� �ntrebam dac� nu v-a�i r�zg�ndit
legat de cin�.
418
00:38:20,525 --> 00:38:21,965
P�i to�i trebuie s� m�nc�m.
419
00:38:26,685 --> 00:38:27,605
Bere, mul�umesc.
420
00:38:31,525 --> 00:38:35,205
O gr�mad� de militari.
O �ngropa�i cu onoruri?
421
00:38:35,285 --> 00:38:37,485
Sau o lansa�i cu tunul?
422
00:38:39,045 --> 00:38:40,365
A�a evident e?
423
00:38:41,485 --> 00:38:44,485
Stai l�ng� �eful de stat major
doar dac� ai treab�.
424
00:38:47,525 --> 00:38:52,645
- Joe Sullivan, locotenent.
- Harriet Dunkley, semibeat�.
425
00:38:53,965 --> 00:38:55,165
�tiu cine e�ti.
426
00:38:58,365 --> 00:39:02,125
Cred c� a fost greu
s� stai �ntr-o celul� doi ani.
427
00:39:04,045 --> 00:39:07,285
Nu mai r�u
dec�t s� stai pitit �ntr-o groap�,
428
00:39:07,365 --> 00:39:09,965
pe p�m�nt str�in, purt�nd r�zboiul altuia.
429
00:39:10,445 --> 00:39:12,885
Acum e r�zboiul tuturor. N-ai auzit?
430
00:39:13,405 --> 00:39:14,685
Chiar crezi asta?
431
00:39:14,765 --> 00:39:16,645
Exista valori care merit� protejate.
432
00:39:17,205 --> 00:39:19,445
- Pentru care s� mori?
- S� lup�i.
433
00:39:20,725 --> 00:39:24,125
Nu de asta ai mers la �nchisoare?
Fiindc� ai crezut?
434
00:39:26,125 --> 00:39:27,405
Nu sem�n cu tine.
435
00:39:30,485 --> 00:39:31,845
Nici nu m� cuno�ti.
436
00:39:48,485 --> 00:39:52,645
- E�ti bine?
- Da, sunt bine.
437
00:39:53,205 --> 00:39:55,885
D�-mi un minut. Ia-�i ceva de b�ut.
438
00:40:10,205 --> 00:40:11,965
DIAZEPAM
439
00:40:12,045 --> 00:40:14,565
DOU� PE ZI
440
00:40:40,005 --> 00:40:42,765
Adelaide... La naiba!
441
00:41:25,125 --> 00:41:26,445
�i-ai luat ceva?
442
00:41:37,045 --> 00:41:41,005
Dr� Houli, sunt Harriet Dunkley,de la biroul lui Karen Koutoufides.
443
00:41:41,645 --> 00:41:44,445
Voi fi �n Adelaide dup�-amiaz�.M� �ntrebam
444
00:41:44,525 --> 00:41:47,325
dac� v� deranjeaz� s� vinla Davoren Park
445
00:41:47,405 --> 00:41:48,725
�i s� discut�m
446
00:41:48,805 --> 00:41:50,845
legat de explozie.
447
00:41:51,685 --> 00:41:56,005
M� pute�i suna la num�rul acesta?Mul�umesc mult.
448
00:42:01,725 --> 00:42:03,925
Mul�umesc c� m-a�i primit.
449
00:42:05,965 --> 00:42:09,645
- Cred c� e o u�urare s� fi�i acas�.
- Da, este.
450
00:42:10,325 --> 00:42:12,485
- Vre�i zah�r?
- Nu, mul�umesc.
451
00:42:15,445 --> 00:42:17,125
Mul�umesc, scuze.
452
00:42:23,845 --> 00:42:30,085
Cine a venit �n seara cu explozia?
453
00:42:31,285 --> 00:42:34,805
Pompierii, ambulan�a �i poli�ia.
454
00:42:35,565 --> 00:42:39,125
�i cei care ne-au evacuat.
Nu purtau uniforme.
455
00:42:39,805 --> 00:42:42,365
Deci puteau fi militari?
456
00:42:42,445 --> 00:42:43,885
Trupele speciale, poate?
457
00:42:45,685 --> 00:42:46,645
Cum e Robbie?
458
00:42:48,685 --> 00:42:50,045
Nu �i e u�or.
459
00:42:51,005 --> 00:42:52,925
Spune�i-i c� nu credem nimic.
460
00:42:54,285 --> 00:42:55,445
Danny?
461
00:42:58,285 --> 00:43:01,405
Adu-i ceva drei Dunkley pentru Robbie.
462
00:43:01,485 --> 00:43:02,765
Poate o poz� cu voi?
463
00:43:06,485 --> 00:43:11,245
Nu eram a�a apropia�i. Nu am poze cu el.
464
00:43:12,965 --> 00:43:14,125
E Chloe Lambert?
465
00:43:19,645 --> 00:43:21,005
Era iubita ta?
466
00:43:23,525 --> 00:43:24,485
Nu �tia nimeni.
467
00:43:26,365 --> 00:43:27,685
Avea doar 15 ani.
468
00:43:32,005 --> 00:43:33,805
Dormitorul ei era acolo.
469
00:43:36,725 --> 00:43:38,165
Am v�zut-o ultima dat� atunci.
470
00:43:40,285 --> 00:43:41,485
O filmam.
471
00:43:43,605 --> 00:43:47,045
Nu era nimic dubios, doar...
472
00:43:48,765 --> 00:43:51,005
- ��i pot ar�ta.
- Da.
473
00:44:04,165 --> 00:44:05,765
Nu vrei s� vezi restul.
474
00:44:10,005 --> 00:44:11,845
E noaptea exploziei?
475
00:44:16,805 --> 00:44:19,405
Danny, �mi po�i da o copie?
476
00:44:56,485 --> 00:44:57,445
Cal.
477
00:45:03,085 --> 00:45:03,965
Vorbe�te-mi.
478
00:45:09,885 --> 00:45:13,405
A fost o porc�rie
chestia cu casa din Adelaide.
479
00:45:16,525 --> 00:45:17,445
�tiu.
480
00:45:22,605 --> 00:45:23,845
E �n regul�, Cal.
481
00:45:25,565 --> 00:45:26,845
E�ti �n siguran��. Hai!
482
00:45:29,445 --> 00:45:30,325
Vino!
483
00:45:37,005 --> 00:45:39,525
Poli�ia e de acord
s� fac� public� informa�ia?
484
00:45:41,085 --> 00:45:44,605
Sunt ministrul de Interne,
deci eu sunt poli�ia.
485
00:45:46,405 --> 00:45:49,645
Dac� nu facem nimic...
486
00:46:25,325 --> 00:46:29,165
Robbie! Afar�! Taci! Las� arma!
487
00:46:34,965 --> 00:46:36,765
Afar�! Scoate�i-o afar�!
488
00:46:36,845 --> 00:46:40,685
Un b�iat de 16 ani �i pierde familia,
489
00:46:40,765 --> 00:46:44,285
este re�inut, izolat,
interogat f�r� avocat.
490
00:46:44,365 --> 00:46:46,925
E un terorist violent. Trebuie �nchis.
491
00:46:47,005 --> 00:46:50,205
- Australienii au dreptul la siguran��.
- �i o au.
492
00:46:50,285 --> 00:46:53,845
- Cum a�a, dle ministru?- Re�inerea lui Lambert
493
00:46:53,925 --> 00:46:56,085
e doar unul din aspectele legilor
494
00:46:56,165 --> 00:46:57,685
care ne protejeaz� pe to�i.
495
00:46:57,765 --> 00:46:59,325
Cu ce pre�, dle ministru?
496
00:47:01,885 --> 00:47:05,725
Ne gr�bim s�-i protej�m pe unii
�i �i abandon�m pe al�ii.
497
00:47:06,965 --> 00:47:09,685
Dac� nu ader�m la principiile democratice,
498
00:47:09,765 --> 00:47:11,645
iar asta include drepturile
499
00:47:11,725 --> 00:47:14,085
de baz� ale fiec�rui cet��ean,
500
00:47:14,165 --> 00:47:16,045
atunci tindem c�tre totalitarism.
501
00:47:16,845 --> 00:47:19,045
Iar tu, Gaelene, devii Goebbels.
502
00:47:19,125 --> 00:47:22,685
Asta dac� ai g�ndi m�car zece secunde
�nainte s� vorbe�ti.
503
00:47:23,245 --> 00:47:25,205
Oamenii nu trebuie s� se alarmeze.
504
00:47:25,285 --> 00:47:27,965
Robbie Lambert este re�inut
�i pot s� anun�
505
00:47:28,045 --> 00:47:32,165
c� poli�ia va identifica cur�nd
un suspect �n uciderea lui Bailey.
506
00:47:38,325 --> 00:47:40,525
- Pute�i numi suspectul?
- Da.
507
00:47:41,245 --> 00:47:44,605
Un infractor condamnat,
cu o ranchiun� personal�.
508
00:47:45,245 --> 00:47:47,605
- Mina Almasi.
- Mina Almasi.
509
00:47:47,685 --> 00:47:51,445
Nu are leg�tur� cu consilierul t�u media,
Harriet Dunkley?
510
00:47:51,525 --> 00:47:54,685
Da, au fost �nchise �mpreun�
la Maconochie.
511
00:47:55,605 --> 00:47:56,805
Nu �tiai?
512
00:48:53,685 --> 00:48:54,605
Bun�.
513
00:48:54,685 --> 00:48:59,165
D�-mi un sigur motiv
s� nu te concediez pe loc!
514
00:49:02,165 --> 00:49:03,725
Nu a f�cut-o Robbie.
515
00:49:05,205 --> 00:49:06,045
Bomba...
516
00:49:08,245 --> 00:49:09,925
A c�zut din cer.
517
00:49:30,605 --> 00:49:33,605
Subtitrare: Retail
41059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.