Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,606 --> 00:00:04,141
- Previously on the strain...
- Looks like a dead animal.
2
00:00:04,143 --> 00:00:06,777
- There have been 200 people
sitting there silently,
3
00:00:06,779 --> 00:00:08,946
Absolutely no movement.
- Oh, my god...
4
00:00:08,948 --> 00:00:10,814
Are you seeing this?
- They're all dead.
5
00:00:10,816 --> 00:00:13,183
- No signs of struggle.
(gasping)
6
00:00:13,185 --> 00:00:15,519
- We've got survivors!
- I've seen this disease before.
7
00:00:15,521 --> 00:00:17,788
If you have the coffin,
then you still have him?
8
00:00:17,790 --> 00:00:21,658
- You will cross the bridge back
into manhattan before daybreak.
9
00:00:21,660 --> 00:00:23,293
You will be let through.
10
00:00:23,295 --> 00:00:24,962
- Seal off the perimeter
of the airport.
11
00:00:24,964 --> 00:00:27,231
- Got it. I said
let him through.
12
00:00:27,966 --> 00:00:30,534
(growling)
13
00:00:33,304 --> 00:00:36,240
- Ah!
14
00:00:46,317 --> 00:00:46,483
♪
15
00:01:33,531 --> 00:01:36,100
(meowing)
16
00:01:38,369 --> 00:01:40,337
(meowing)
17
00:01:43,208 --> 00:01:45,609
(making kissy sounds)
18
00:01:45,611 --> 00:01:48,345
- Hi. Mm-hmm!
19
00:02:09,234 --> 00:02:12,302
(rap song in spanish)
20
00:02:58,116 --> 00:03:02,152
- Hey yo, waxy boy!
21
00:03:02,154 --> 00:03:06,356
Waxy boy, I got your box!
22
00:03:06,358 --> 00:03:08,425
Oh!
23
00:03:25,376 --> 00:03:28,378
What you got there, white boy?
24
00:03:31,649 --> 00:03:34,484
(rumbling noise)
25
00:03:34,486 --> 00:03:37,221
(growling)
26
00:04:09,354 --> 00:04:12,422
(helicopter sound)
27
00:04:12,424 --> 00:04:15,225
- His lanyard says
his name is peter bishop,
28
00:04:15,227 --> 00:04:17,694
An atc supervisor. You knew him?
29
00:04:17,696 --> 00:04:19,696
- Where is his head?
30
00:04:19,698 --> 00:04:21,832
- That is his head.
31
00:04:22,767 --> 00:04:24,868
- I thought you guys were used
to shit like this.
32
00:04:24,870 --> 00:04:27,371
- He's not a doctor.
33
00:04:27,373 --> 00:04:29,539
It would take a lot of pressure
34
00:04:29,541 --> 00:04:31,875
To crush his skull like that.
What did this?
35
00:04:31,877 --> 00:04:34,778
- The tower said he came
down here with you.
36
00:04:34,780 --> 00:04:37,047
- He was helping us look for
a large cabinet
37
00:04:37,049 --> 00:04:39,049
From regis 753
that went missing.
38
00:04:39,051 --> 00:04:41,218
- What was in it?
39
00:04:41,220 --> 00:04:43,387
- We think it was some sort
of infectious agent.
40
00:04:43,389 --> 00:04:45,289
- You mean whatever killed
the people on that plane?
41
00:04:45,291 --> 00:04:47,691
- We don't know that.
42
00:04:48,893 --> 00:04:52,529
I mean, it's just a theory
at this point. Right?
43
00:04:54,232 --> 00:04:55,732
- Ammonia.
44
00:04:55,734 --> 00:04:59,403
Just like on the plane.
- Hey, one of you got an als?
45
00:04:59,405 --> 00:05:02,639
- Kill
the work lights.
46
00:05:09,314 --> 00:05:11,114
- What is that stuff?
47
00:05:11,116 --> 00:05:13,583
- Biological discharge.
48
00:05:13,585 --> 00:05:16,320
- Closest analogue is guano.
49
00:05:16,322 --> 00:05:19,423
That or tick shit.
- That's one hell of a tick.
50
00:05:19,425 --> 00:05:21,258
(cell phone ringing)
51
00:05:21,260 --> 00:05:23,427
- Goodweather.
52
00:05:23,429 --> 00:05:26,763
- Jim, what's the
matter with you?
53
00:05:26,765 --> 00:05:29,766
- Long night. No sleep.
Maybe too much coffee.
54
00:05:29,768 --> 00:05:33,603
- Goddamn it! I don't care
what he said! Just stall them.
55
00:05:33,605 --> 00:05:35,605
Lose their clothes. I don't
care, just keep them there
56
00:05:35,607 --> 00:05:37,674
Till we get there.
We have to go.
57
00:05:37,676 --> 00:05:40,110
This crime scene is now
under cdc authority.
58
00:05:40,112 --> 00:05:42,112
Nobody touches that body.
59
00:05:42,114 --> 00:05:44,381
Barnes just released
the four survivors.
60
00:05:52,957 --> 00:05:55,459
- You don't need a cab.
My driver will drop you off.
61
00:05:55,461 --> 00:05:58,295
- I'm sorry, folks, but you're
not going anywhere.
62
00:05:58,297 --> 00:05:59,796
- Spare yourself
the crucifixion.
63
00:05:59,798 --> 00:06:01,465
You don't have a chance in hell
of making that stick.
64
00:06:01,467 --> 00:06:02,833
- You still think
it's some super flu, doc?
65
00:06:02,835 --> 00:06:05,635
- Haven't you seen the news?
66
00:06:05,637 --> 00:06:07,637
- Someone leaked the regis air
documents to the internet.
67
00:06:07,639 --> 00:06:10,640
It's carbon monoxide poisoning.
All of it covered up
68
00:06:10,642 --> 00:06:12,642
By the airline's ceo,
daniel flaxton.
69
00:06:12,644 --> 00:06:14,644
You should be relieved, doctor.
70
00:06:14,646 --> 00:06:16,813
It's out of your hands.
Now if you don't mind,
71
00:06:16,815 --> 00:06:20,384
I've got a lawsuit to file.
- You believe everything on tv?
72
00:06:20,386 --> 00:06:23,320
- Holy jesus, is this man
annoying. We're fine.
73
00:06:23,322 --> 00:06:26,056
We're all fine.
No thanks to you, doc.
74
00:06:26,058 --> 00:06:28,658
- Feeling fine at this moment
does not mean you're not sick.
75
00:06:28,660 --> 00:06:30,193
- Diseases incubate.
- Look, I get it.
76
00:06:30,195 --> 00:06:32,496
This is your time
in the spotlight.
77
00:06:32,498 --> 00:06:34,231
To snag a promotion.
Love to help,
78
00:06:34,233 --> 00:06:36,900
But I've got a major concert on
the day of the eclipse, so...
79
00:06:38,336 --> 00:06:40,170
- I need to go. I do.
80
00:06:40,172 --> 00:06:42,506
- If it were up to me, I'd stay,
81
00:06:42,508 --> 00:06:44,508
But my union lawyers
want me out, so...
82
00:06:44,510 --> 00:06:46,510
- We're going around in circles
here. Let me be very clear:
83
00:06:46,512 --> 00:06:49,746
You're all staying here under
quarantine on my authority.
84
00:06:52,583 --> 00:06:54,751
- Director barnes said
we would be released.
85
00:06:54,753 --> 00:06:57,187
- And I say you stay.
I don't care what barnes said.
86
00:06:57,189 --> 00:06:58,922
According to the health
powers act,
87
00:06:58,924 --> 00:07:00,924
It only takes two physicians
to issue a quarantine order.
88
00:07:00,926 --> 00:07:04,027
- It's on. One phone call,
I get your job.
89
00:07:04,029 --> 00:07:06,763
And little miss muffet's.
- You better start dialing then.
90
00:07:06,765 --> 00:07:10,600
- Dialing. Katie, it's joan.
Get me the secretary of health
91
00:07:10,602 --> 00:07:12,602
And human services,
margaret pierson.
92
00:07:12,604 --> 00:07:14,604
- At a press conferencelast night,
93
00:07:14,606 --> 00:07:17,207
Dr. Ephraim goodweather,chief medical officer
94
00:07:17,209 --> 00:07:20,210
With the centers for diseasecontrol in new york city,
95
00:07:20,212 --> 00:07:21,945
Said it was too early
96
00:07:21,947 --> 00:07:24,448
In his investigation--- this could be a problem.
97
00:07:27,218 --> 00:07:29,586
The cdc has closed the airport.
98
00:07:29,588 --> 00:07:32,055
They have still not released
the survivors.
99
00:07:32,057 --> 00:07:34,791
If they continue to
treat this as an epidemic,
100
00:07:34,793 --> 00:07:38,228
It will delay our timetable.
- In an hour,
101
00:07:38,230 --> 00:07:40,597
Nobody will be talking
about an epidemic.
102
00:07:40,599 --> 00:07:43,567
And I'll have the four
survivors on the street.
103
00:07:43,569 --> 00:07:45,435
- You will accomplish this how?
104
00:07:45,437 --> 00:07:48,271
- Disinformation.
105
00:07:48,273 --> 00:07:51,408
A good story always
trumps the truth.
106
00:07:51,410 --> 00:07:53,810
Just give the press
a villain to hate.
107
00:07:55,580 --> 00:07:59,416
Now that this is done,
108
00:07:59,418 --> 00:08:02,252
When do I see him?
109
00:08:02,254 --> 00:08:04,254
- Soon.
110
00:08:04,256 --> 00:08:06,957
- He's across the river.
That was our deal.
111
00:08:06,959 --> 00:08:09,926
- You will see him soon.
112
00:08:09,928 --> 00:08:11,161
- Where are you going?
113
00:08:13,464 --> 00:08:15,599
- To see an old friend.
114
00:08:15,601 --> 00:08:18,668
- I personally readall 250 pages
115
00:08:18,670 --> 00:08:21,104
Of the regis documents.
116
00:08:21,106 --> 00:08:23,807
And I was shocked and sickened
117
00:08:23,809 --> 00:08:26,276
By the airline'sflagrant disregard
118
00:08:26,278 --> 00:08:28,678
For the safetyof its passengers.
119
00:08:30,448 --> 00:08:32,449
- Abraham setrakian.
120
00:08:32,451 --> 00:08:34,117
Your lawyer's here to see you.
121
00:08:34,119 --> 00:08:36,853
- I have no lawyer.
122
00:09:15,493 --> 00:09:18,328
- You've grown old,
123
00:09:18,330 --> 00:09:20,897
A230385.
124
00:09:22,166 --> 00:09:24,000
- Eichorst...
125
00:09:24,002 --> 00:09:27,571
- Surprised to see me?
- It has been many years.
126
00:09:29,340 --> 00:09:31,841
You look exactly the same.
127
00:09:31,843 --> 00:09:35,045
- Your heartbeat is irregular.
I can hear it, jew,
128
00:09:35,047 --> 00:09:37,514
Clear as a bell.
129
00:09:37,516 --> 00:09:39,916
- Did the coffin
cross the river?
130
00:09:39,918 --> 00:09:42,085
- What do you think?
131
00:09:44,188 --> 00:09:46,723
- And where is your master now?
132
00:09:46,725 --> 00:09:50,360
- Watching you through me.
133
00:09:50,362 --> 00:09:53,597
The great game is over, jew.
134
00:09:55,366 --> 00:09:57,767
- Not while
I still breathe.
135
00:09:57,769 --> 00:09:59,936
- Amazing.
136
00:09:59,938 --> 00:10:04,374
Despite all evidence
to the contrary,
137
00:10:04,376 --> 00:10:06,743
You cling to the delusion
138
00:10:06,745 --> 00:10:08,745
That you will prevail.
139
00:10:08,747 --> 00:10:11,381
Don't tell me
you still believe
140
00:10:11,383 --> 00:10:13,383
In that god of yours.
141
00:10:13,385 --> 00:10:15,385
So where is he?
142
00:10:15,387 --> 00:10:17,654
Why has he done nothing?
143
00:10:19,557 --> 00:10:21,558
Face the truth.
144
00:10:21,560 --> 00:10:25,128
He is nothing but a figment
of your imagination.
145
00:10:27,732 --> 00:10:30,634
Your arrest report
says you were apprehended
146
00:10:30,636 --> 00:10:33,236
With an antique sword.
147
00:10:33,238 --> 00:10:35,972
Is it sardu's?
- Don't worry.
148
00:10:37,642 --> 00:10:41,578
I will give it back to
your master in due time.
149
00:10:41,580 --> 00:10:44,414
- That is amusing.
150
00:10:44,416 --> 00:10:46,583
And her heart...
151
00:10:46,585 --> 00:10:48,985
Do you still
have that as well?
152
00:10:51,922 --> 00:10:56,226
Oh, you are such
a sentimentalist.
153
00:10:58,162 --> 00:11:00,263
You might like
to know this.
154
00:11:00,265 --> 00:11:03,099
She struggled
at the very end,
155
00:11:03,101 --> 00:11:05,101
But she never cried out.
156
00:11:05,103 --> 00:11:09,105
I thought that strange.
Not even a whimper.
157
00:11:09,107 --> 00:11:11,941
Only a single word.
158
00:11:11,943 --> 00:11:15,111
"abraham."
159
00:11:15,113 --> 00:11:17,180
But you were not there
160
00:11:17,182 --> 00:11:19,315
To help her.
161
00:11:19,317 --> 00:11:22,118
Do you feel great regret?
162
00:11:22,120 --> 00:11:25,155
- I will avenge her.
163
00:11:25,157 --> 00:11:27,457
- You will not
avenge anyone.
164
00:11:27,459 --> 00:11:29,626
You're not a hero or a savior.
165
00:11:29,628 --> 00:11:31,628
You're just a number.
166
00:11:31,630 --> 00:11:34,698
I took your name
and gave you that number.
167
00:11:34,700 --> 00:11:37,033
That's all you are.
168
00:11:43,474 --> 00:11:46,710
It's good for you
that you are in here.
169
00:11:46,712 --> 00:11:49,646
It's the only place
you can feel safe.
170
00:11:49,648 --> 00:11:53,516
Safer than the streets
will be very soon.
171
00:11:53,518 --> 00:11:56,319
You might survive
172
00:11:56,321 --> 00:11:59,189
A little longer.
173
00:11:59,191 --> 00:12:00,990
I want you
174
00:12:00,992 --> 00:12:04,661
To watch it unfold,
unable to do anything
175
00:12:04,663 --> 00:12:07,430
To stop it.
176
00:12:11,669 --> 00:12:13,670
And when you die,
177
00:12:13,672 --> 00:12:16,072
It will be the master's eyes
178
00:12:16,074 --> 00:12:18,241
You see last...
179
00:12:18,243 --> 00:12:21,678
- Remember
your old friend,
180
00:12:21,680 --> 00:12:24,247
Dreverhaven?
181
00:12:26,550 --> 00:12:28,551
Would you like
to know why
182
00:12:28,553 --> 00:12:32,088
He isn't here to share
your glory with you?
183
00:12:34,024 --> 00:12:37,761
Because I cut him to pieces
with that sword
184
00:12:37,763 --> 00:12:40,096
And dumped his parts
185
00:12:40,098 --> 00:12:42,198
In the north sea.
186
00:12:42,200 --> 00:12:46,269
I'll see that you're
reunited with him
187
00:12:46,271 --> 00:12:50,940
Very soon.
188
00:12:53,544 --> 00:12:56,279
- Until next time...
189
00:12:58,215 --> 00:13:02,819
A230385.
190
00:13:22,439 --> 00:13:25,308
(news bulletin on tv)
191
00:13:25,310 --> 00:13:27,310
(door opening)
192
00:13:31,415 --> 00:13:33,783
- Mama, I'm home!
193
00:13:33,785 --> 00:13:36,319
- She's getting ready for mass.
194
00:13:40,257 --> 00:13:42,425
- Why don't you
clean your shit up?
195
00:13:42,427 --> 00:13:44,327
- Shh! Listen.
196
00:13:44,329 --> 00:13:47,997
Plane coming in with
those stiffs on it?
- What did I say?
197
00:13:47,999 --> 00:13:49,799
Huh?
198
00:13:49,801 --> 00:13:52,602
You think I'm playing with you?
- Hola, mijo.
199
00:13:52,604 --> 00:13:55,104
- Hola, mami!
200
00:13:55,106 --> 00:13:57,974
Como estas? Mira, que linda!
You look beautiful.
201
00:13:57,976 --> 00:14:00,810
- You look... Terrible.
202
00:14:00,812 --> 00:14:03,813
Oh, mijo. I don't like you
203
00:14:03,815 --> 00:14:06,783
Working nights like this.
It's not good for you.
204
00:14:06,785 --> 00:14:08,785
- I know.
- Come to mass with me.
205
00:14:08,787 --> 00:14:10,687
Father cortez has been
asking about you.
206
00:14:10,689 --> 00:14:13,456
- I can't, mama,
I gotta get some sleep.
207
00:14:13,458 --> 00:14:16,092
Next week.
208
00:14:17,528 --> 00:14:19,629
- Did you see
what crispin got me?
209
00:14:19,631 --> 00:14:21,631
- No, I didn't see it.
210
00:14:21,633 --> 00:14:23,633
(chuckling excitedly)
211
00:14:23,635 --> 00:14:25,635
Wow...
212
00:14:25,637 --> 00:14:27,837
That's a nice piece.
Where'd you get it, bro?
213
00:14:27,839 --> 00:14:29,973
- Flea market.
214
00:14:29,975 --> 00:14:32,308
Was a real steal. Old lady
didn't know what she had.
215
00:14:32,310 --> 00:14:36,813
- So good to have
my two kids together again.
216
00:14:36,815 --> 00:14:40,650
You both will be here
for dinner?
217
00:14:40,652 --> 00:14:43,653
- Si, mama.
- I'll make something special.
218
00:14:43,655 --> 00:14:45,488
- Ok.
- Bye!
219
00:14:45,490 --> 00:14:48,391
- Bye, mommy, I love you.
- I love you too!
220
00:14:54,832 --> 00:14:58,334
- Where'd you
get it? Huh?
221
00:14:58,336 --> 00:15:01,671
Where d'you get it? The truth,
you junkie piece of shit!
222
00:15:01,673 --> 00:15:03,539
Huh? Huh?
223
00:15:03,541 --> 00:15:07,210
- The pawn shop a couple blocks
down! The jew who buys silver.
224
00:15:07,212 --> 00:15:08,845
- You don't bring stolen shit
into this house
225
00:15:08,847 --> 00:15:10,513
And involve mom on it.
- Ok!
226
00:15:10,515 --> 00:15:12,916
- You hear me?
- Yes!
227
00:15:18,022 --> 00:15:20,390
You know, gus,
you got some balls
228
00:15:20,392 --> 00:15:22,692
Talking to me
like that.
229
00:15:22,694 --> 00:15:24,427
Two years.
230
00:15:24,429 --> 00:15:26,696
Two years I listened to her
cry herself to sleep at night
231
00:15:26,698 --> 00:15:28,197
While you were upstate.
232
00:15:28,199 --> 00:15:30,366
I was the only one
who was here for her!
233
00:15:30,368 --> 00:15:32,702
- You were shooting
her paychecks up your arm.
234
00:15:32,704 --> 00:15:35,204
- Ok, you got me.
- Yeah, I got you.
235
00:15:35,206 --> 00:15:37,907
- Ok. But what about
you, gus, huh?
236
00:15:37,909 --> 00:15:39,542
- What about me?
- How you long is it gonna be
237
00:15:39,544 --> 00:15:43,713
Before you get busted again
and break her heart? Huh?
238
00:15:43,715 --> 00:15:46,182
- I'm taking this clock back.
239
00:15:48,385 --> 00:15:52,388
- That's not gonna
wash you clean, altar boy!
240
00:15:52,390 --> 00:15:53,890
- You contradicted
my explicit orders
241
00:15:53,892 --> 00:15:55,925
And declared them quarantined.
242
00:15:55,927 --> 00:15:57,226
- You can't release
those survivors.
243
00:15:57,228 --> 00:15:58,728
- Not till we know
what we're facing.
244
00:15:58,730 --> 00:16:00,430
- We do know.
Let me introduce you
245
00:16:00,432 --> 00:16:02,265
To the secretary of health
and human services,
246
00:16:02,267 --> 00:16:03,399
- Margaret pierson.
247
00:16:03,401 --> 00:16:05,234
- Pleasure to meet you,
dr. Goodweather.
248
00:16:05,236 --> 00:16:08,738
Dr. Martinez. Let me bring you
both up to speed.
249
00:16:08,740 --> 00:16:10,907
These regis air documents
250
00:16:10,909 --> 00:16:14,410
Point to a systems failure
aboard flight 753.
251
00:16:14,412 --> 00:16:17,914
So I've had the faa ground
the entire regis airline fleet
252
00:16:17,916 --> 00:16:20,116
Until the ntsb completes
its investigation.
253
00:16:20,118 --> 00:16:21,951
It's not a cdc case anymore.
254
00:16:21,953 --> 00:16:25,655
The ntsb
has the ball now.
255
00:16:25,657 --> 00:16:27,256
- With all due respect,
madam secretary,
256
00:16:27,258 --> 00:16:29,258
These people didn't die
from a faulty air system.
257
00:16:29,260 --> 00:16:31,594
- They didn't?
- Everything in my investigation
258
00:16:31,596 --> 00:16:33,429
Points to a virulent pathogen.
259
00:16:33,431 --> 00:16:35,431
We're far from understanding
exactly what did happen,
260
00:16:35,433 --> 00:16:38,267
But we need to shut down this
airport so it doesn't spread.
261
00:16:38,269 --> 00:16:40,436
- Eph, please.
- Dr. Goodweather,
262
00:16:40,438 --> 00:16:42,105
I appreciate your zeal.
263
00:16:42,107 --> 00:16:44,107
But you need to step back
for a moment and consider
264
00:16:44,109 --> 00:16:46,142
The impact of
a medical quarantine.
265
00:16:46,144 --> 00:16:48,845
It would immediately
stop all exports
266
00:16:48,847 --> 00:16:51,114
From new york to
the rest of the world.
267
00:16:51,116 --> 00:16:53,316
Do you want to crash
a $70 billion economy
268
00:16:53,318 --> 00:16:56,285
And send the stock markets
into a free fall on a hunch?
269
00:16:56,287 --> 00:16:58,121
- Eph, I know you've been
under a lot of stress
270
00:16:58,123 --> 00:16:59,655
In your personal life,
that's a big part of the cause.
271
00:16:59,657 --> 00:17:02,291
But don't bring your baggage--
- my personal life
272
00:17:02,293 --> 00:17:04,160
Has nothing to do with this.
It's about saving people.
273
00:17:04,162 --> 00:17:07,864
It's that simple.
- Eph...
274
00:17:07,866 --> 00:17:09,632
- Sorry, everett. I shouldn't
have done that.
275
00:17:09,634 --> 00:17:11,868
- No, you shouldn't have.
276
00:17:11,870 --> 00:17:13,469
Here's what's going to happen.
277
00:17:13,471 --> 00:17:15,471
You're going to take
a few days off.
278
00:17:15,473 --> 00:17:17,807
Then once this all blows over,
we're going to revisit
279
00:17:17,809 --> 00:17:19,642
Your situation.
280
00:17:19,644 --> 00:17:23,212
But as of now, you are
no longer involved.
281
00:17:23,214 --> 00:17:25,281
Go home.
282
00:17:32,322 --> 00:17:34,323
- [you've reached the office]
283
00:17:34,325 --> 00:17:36,059
[of the chief medical examiner
of new york city.]
284
00:17:36,061 --> 00:17:37,894
[no one is available to take--]
285
00:17:37,896 --> 00:17:39,695
- I can't reach bennett,
or anybody.
286
00:17:39,697 --> 00:17:42,698
Why aren't they picking up
at the coroner's office?
287
00:17:42,700 --> 00:17:45,435
- They got 206 dead bodies,
they're probably a little busy.
288
00:17:47,671 --> 00:17:49,839
(soft music playing)
289
00:17:49,841 --> 00:17:52,742
(news bulletin on tv)
290
00:18:01,518 --> 00:18:04,754
- Captain redfern? Thanks
for agreeing to meet us.
291
00:18:04,756 --> 00:18:06,722
- You bet.
292
00:18:06,724 --> 00:18:10,359
My passengers and crew trusted
me to get them to jfk safely.
293
00:18:10,361 --> 00:18:14,097
But I didn't.
I'd like to know why.
294
00:18:14,099 --> 00:18:16,866
- You look a little pale.
295
00:18:16,868 --> 00:18:18,868
- I'm ok. A bit
of a headache.
296
00:18:18,870 --> 00:18:21,537
There's that humming in my ears.
297
00:18:21,539 --> 00:18:24,540
- We do have a non-medical
question for you.
298
00:18:24,542 --> 00:18:27,410
A large piece of cargo has gone
missing from the plane.
299
00:18:27,412 --> 00:18:30,646
- The box.
300
00:18:31,882 --> 00:18:34,383
- You know about the box?
301
00:18:34,385 --> 00:18:37,720
- I was doing my pre-flight
walk around on the plane.
302
00:18:37,722 --> 00:18:39,956
Four officials in suits show up
303
00:18:39,958 --> 00:18:42,558
In a government van
with this huge crate.
304
00:18:42,560 --> 00:18:45,728
We've carried last-minute high-
security cargo in the past,
305
00:18:45,730 --> 00:18:47,563
So I didn't think
much of it.
306
00:18:47,565 --> 00:18:50,299
- This box, it was maybe
nine foot by four foot?
307
00:18:50,301 --> 00:18:52,401
- Yes.
308
00:18:52,403 --> 00:18:54,570
- Do you know what government
office? Who they were?
309
00:18:54,572 --> 00:18:57,974
- They got down onto
the tarmac to my plane,
310
00:18:57,976 --> 00:18:59,976
They had suits
and badges...
311
00:18:59,978 --> 00:19:02,311
I figured it had
to be official.
312
00:19:02,313 --> 00:19:04,914
Who am I to question this?
313
00:19:04,916 --> 00:19:07,917
But because I didn't,
314
00:19:07,919 --> 00:19:10,153
206 people are dead.
315
00:19:10,155 --> 00:19:12,421
- Other people are still in
danger. You can help save them.
316
00:19:12,423 --> 00:19:15,591
Here's what you can do:
Go to the emergency room
317
00:19:15,593 --> 00:19:17,426
At st. Sebastian's.
318
00:19:17,428 --> 00:19:19,929
A dr. William lester
will meet you there.
319
00:19:19,931 --> 00:19:22,298
- Who's he?
320
00:19:22,300 --> 00:19:24,433
- He's the best
diagnostician I know.
321
00:19:24,435 --> 00:19:26,936
He'll admit you
as a private patient,
322
00:19:26,938 --> 00:19:28,804
As a favor to me,
and run some tests.
323
00:19:28,806 --> 00:19:31,774
He'll find out what's causing
the sound in your ears
324
00:19:31,776 --> 00:19:33,509
And your headaches.
- Ok.
325
00:19:37,281 --> 00:19:40,616
Unbelievable. Jumping
through all these hoops
326
00:19:40,618 --> 00:19:43,853
Because those bastards don't
want to face a quarantine.
327
00:19:45,656 --> 00:19:47,957
And the airline's worried
about their liability,
328
00:19:47,959 --> 00:19:50,159
My union is worried
about theirs--
329
00:19:50,161 --> 00:19:52,161
Everyone's first priority
330
00:19:52,163 --> 00:19:54,463
Is covering their asses.
331
00:19:54,465 --> 00:19:56,632
And no one gives a shit
about the truth.
332
00:19:56,634 --> 00:19:59,168
- I do, and you do,
333
00:19:59,170 --> 00:20:02,171
And that's the best shot
we've got right now.
334
00:20:02,173 --> 00:20:05,474
- Oh, my god...
335
00:20:05,476 --> 00:20:08,644
Its buccal cavity
has serrated projections.
336
00:20:08,646 --> 00:20:11,047
- So it can latch onto
or cut through tissue.
337
00:20:11,049 --> 00:20:13,716
I want to try something.
338
00:20:17,988 --> 00:20:19,488
- Make it quick.
339
00:20:19,490 --> 00:20:21,190
Before someone asks what
the hell we're doing here.
340
00:20:21,192 --> 00:20:24,827
- If these worms
did infect the victims,
341
00:20:24,829 --> 00:20:27,597
Then human blood should
produce a tropic reaction.
342
00:20:36,673 --> 00:20:39,408
Look at that...
343
00:20:46,016 --> 00:20:50,753
(beeping)
344
00:20:53,523 --> 00:20:55,224
It's zack. I'm supposed to stop
by to talk about
345
00:20:55,226 --> 00:20:58,027
The custody hearing.
- You better go then.
346
00:20:58,029 --> 00:20:59,929
- No, this is important.
He'll understand.
347
00:20:59,931 --> 00:21:02,565
- He'll understand he's not
as important as your work,
348
00:21:02,567 --> 00:21:05,201
Which is exactly what he hears
from his mother every day.
349
00:21:05,203 --> 00:21:07,036
You want the judge to give kelly
full custody?
350
00:21:07,038 --> 00:21:09,038
- Of course not.
351
00:21:09,040 --> 00:21:11,507
- Take a moment.
352
00:21:13,543 --> 00:21:16,045
Redfern's test results won't
come in for a couple of hours.
353
00:21:16,047 --> 00:21:18,948
I'll finish this.
354
00:21:18,950 --> 00:21:21,617
- Thank you.
355
00:21:37,267 --> 00:21:39,702
See you at the hospital.
356
00:21:45,909 --> 00:21:48,811
(loud music)
357
00:21:51,648 --> 00:21:53,816
- What are you doing in here?
- Vasiliy fet.
358
00:21:53,818 --> 00:21:57,086
Inspector, city pest control.
- On a Sunday?
359
00:21:57,088 --> 00:21:59,422
No! You're not doing
an inspection now.
360
00:21:59,424 --> 00:22:01,457
There's no time-- this is
our champagne brunch.
361
00:22:01,459 --> 00:22:03,592
Busiest service
of the week.
362
00:22:03,594 --> 00:22:07,096
- Sorry. We had a complaint.
- You want breakfast?
363
00:22:07,098 --> 00:22:09,432
Give the order to one
of the line chefs.
364
00:22:09,434 --> 00:22:12,335
But I am not
giving you any cash.
365
00:22:12,337 --> 00:22:14,937
- Is that what you think
I'm here for?
366
00:22:14,939 --> 00:22:17,606
Ha! Look.
367
00:22:17,608 --> 00:22:19,442
You see that?
368
00:22:19,444 --> 00:22:21,444
That's rat urine.
369
00:22:21,446 --> 00:22:24,513
- Ridiculous! Ok,
370
00:22:24,515 --> 00:22:27,783
Two hundred dollars, but you get
the hell out of here right now.
371
00:22:27,785 --> 00:22:31,287
- No.
- You're making a big mistake.
372
00:22:31,289 --> 00:22:34,023
- I make many mistakes,
but not about vermin.
373
00:22:36,460 --> 00:22:39,528
Move.
374
00:22:42,132 --> 00:22:44,133
- That was a $300,000 offer
375
00:22:44,135 --> 00:22:46,302
For a 30-minute
on-camera interview.
376
00:22:46,304 --> 00:22:48,137
- And you hang up?!
- Whatever they're offering,
377
00:22:48,139 --> 00:22:49,872
It's gonna be chump change
378
00:22:49,874 --> 00:22:51,874
Compared to what we'll get
from the airline.
379
00:22:51,876 --> 00:22:55,144
- This may go in the category
of "too soon,"
380
00:22:55,146 --> 00:22:56,512
But ticket sales are way up.
381
00:22:56,514 --> 00:22:58,881
- That's what I love
about you, ruby.
382
00:22:58,883 --> 00:23:01,984
Here's to being alive.
383
00:23:01,986 --> 00:23:04,887
Moments like this...
As an artist,
384
00:23:04,889 --> 00:23:06,689
They make you take a step back
385
00:23:06,691 --> 00:23:09,492
And look at the big picture.
- There's no answer
386
00:23:09,494 --> 00:23:12,928
To "why us." it's just
random luck, but I'll take it.
387
00:23:19,503 --> 00:23:23,406
(whirring sound)
- there's that... Hum again.
388
00:23:23,408 --> 00:23:26,008
You hear it still,
don't you?
389
00:23:26,010 --> 00:23:28,010
- It's almost like an echo.
390
00:23:28,012 --> 00:23:30,846
Like an echo
of a voice,
391
00:23:30,848 --> 00:23:33,549
Maybe your own voice, when
your ears and nose are stuffed.
392
00:23:33,551 --> 00:23:35,851
- It's weird.
- I'm not hearing it,
393
00:23:35,853 --> 00:23:38,754
But gabe, if that voice
has a tune, write it down.
394
00:23:38,756 --> 00:23:41,924
- Reminds me of
my first acid trip.
395
00:23:43,026 --> 00:23:45,895
You ever done acid, joan?
396
00:23:45,897 --> 00:23:47,897
- Nope, no acid.
397
00:23:47,899 --> 00:23:49,865
Not my thing.
398
00:23:49,867 --> 00:23:51,700
- What is your thing?
399
00:23:51,702 --> 00:23:54,036
You want to take this party
someplace else?
400
00:23:54,038 --> 00:23:55,404
- Like?
401
00:23:55,406 --> 00:23:57,706
- Townhouse above
my new theater.
402
00:23:57,708 --> 00:23:59,542
We can celebrate
403
00:23:59,544 --> 00:24:02,111
Our escape
from the abyss.
404
00:24:15,225 --> 00:24:17,226
- No, I better get home
405
00:24:17,228 --> 00:24:19,895
And see my kids. And my husband.
406
00:24:19,897 --> 00:24:21,764
- Maybe another time?
407
00:24:21,766 --> 00:24:24,733
- I'm going to be getting
together our legal team
408
00:24:24,735 --> 00:24:27,470
At the firm tomorrow.
We'll talk soon, gabe.
409
00:24:29,573 --> 00:24:33,275
- I need to get my pipes
cleaned, ruby.
410
00:24:33,277 --> 00:24:36,645
Pick out a couple
of hot ones.
411
00:24:43,587 --> 00:24:46,255
- Everyone stop
what they're doing.
412
00:24:46,257 --> 00:24:48,457
No more food goes out
of the kitchen.
413
00:24:48,459 --> 00:24:50,759
As of right now,
you start cleaning...
414
00:24:50,761 --> 00:24:53,262
If you ever want this place
to open up again.
415
00:24:53,264 --> 00:24:54,763
- You can't shut us down!
416
00:24:54,765 --> 00:24:57,633
Councilwoman shankar eats
here every Wednesday.
417
00:24:57,635 --> 00:25:00,836
- Oh yeah? You gonna
serve her this?
418
00:25:02,272 --> 00:25:04,173
Attention, everybody!
419
00:25:04,175 --> 00:25:06,976
By order of the health
department, this establishment
420
00:25:06,978 --> 00:25:09,478
Is now closed. All right?
421
00:25:09,480 --> 00:25:12,982
Everyone must leave.
422
00:25:12,984 --> 00:25:14,917
Let's go.
423
00:25:20,991 --> 00:25:23,492
Hey, hon.
(screaming)
424
00:25:23,494 --> 00:25:27,663
(all screaming)
time to go!
425
00:25:27,665 --> 00:25:30,466
- I'm guessing
we don't have to pay.
426
00:25:30,468 --> 00:25:33,669
(screaming)
427
00:25:33,671 --> 00:25:37,139
- Dr. Moise called with
some good news, sir.
428
00:25:37,141 --> 00:25:40,309
The liver's young and healthy.
It belongs to a laborer.
429
00:25:40,311 --> 00:25:41,810
No family. He won't be missed.
430
00:25:41,812 --> 00:25:43,479
Moise would like to move
ahead with the acquisition.
431
00:25:43,481 --> 00:25:45,714
- I'm not sure
I'll need it anymore.
432
00:25:45,716 --> 00:25:47,716
- With all due respect, sir,
433
00:25:47,718 --> 00:25:50,319
If these other people can't
deliver what they've promised--
434
00:25:50,321 --> 00:25:52,821
- They can.
And they will.
435
00:25:52,823 --> 00:25:56,525
- Even so, you should
have a backup.
436
00:25:56,527 --> 00:25:59,061
Keep in mind: It's a five-hour
flight to bogota.
437
00:25:59,063 --> 00:26:01,330
Minimum of eight hours
to harvest the organ.
438
00:26:01,332 --> 00:26:02,998
Five more to return.
439
00:26:03,000 --> 00:26:05,534
Your liver functionality
is already well below normal.
440
00:26:05,536 --> 00:26:08,537
It could fail at any time.
If it does fail,
441
00:26:08,539 --> 00:26:10,539
It will be a challenge
to keep you alive
442
00:26:10,541 --> 00:26:12,541
Until we receive
the replacement.
443
00:26:12,543 --> 00:26:15,511
- All right. Fine.
444
00:26:15,513 --> 00:26:18,347
Do it.
- I'm not sure it's wise
445
00:26:18,349 --> 00:26:20,082
To leave the building, sir.
446
00:26:20,084 --> 00:26:22,351
An infection would--
- would adversely affect
447
00:26:22,353 --> 00:26:24,687
My ability
to withstand surgery.
448
00:26:24,689 --> 00:26:27,590
Yes, yes, yes. I'm going.
449
00:26:27,592 --> 00:26:30,025
There is no debate.
450
00:26:30,027 --> 00:26:33,195
In fact, I've never felt
more excited about a meeting
451
00:26:33,197 --> 00:26:36,765
In my entire life.
452
00:26:46,910 --> 00:26:50,045
- I agree, nora: 101 degrees
is not cause for alarm,
453
00:26:50,047 --> 00:26:53,782
But I don't like that
his temperature's rising.
454
00:26:55,251 --> 00:26:57,553
Fine. I'll meet you back
at the hospital by the time
455
00:26:57,555 --> 00:27:00,956
Redfern's path report gets back.
456
00:27:04,227 --> 00:27:05,561
Good.
457
00:27:05,563 --> 00:27:09,098
Talk soon. Sorry.
458
00:27:09,100 --> 00:27:12,301
It's the airplane case.
- Yeah, I've been watching.
459
00:27:12,303 --> 00:27:14,103
But why are you involved?
460
00:27:14,105 --> 00:27:16,105
They say something was wrong
with the plane.
461
00:27:16,107 --> 00:27:18,307
- That's total bullshit. Nobody
wants to deal with the truth.
462
00:27:18,309 --> 00:27:20,109
- What is it?
463
00:27:20,111 --> 00:27:22,311
- I don't know.
464
00:27:22,313 --> 00:27:24,413
Nothing's adding up.
465
00:27:24,415 --> 00:27:27,416
- That's scary.
- It is.
466
00:27:27,418 --> 00:27:29,752
- Well, I'm glad
you're handling it.
467
00:27:29,754 --> 00:27:33,922
That means whatever needs
to be done will get done.
468
00:27:33,924 --> 00:27:36,258
- Thank you.
469
00:27:36,260 --> 00:27:38,927
- Oh, come in.
470
00:27:38,929 --> 00:27:42,031
Matt's here.
471
00:27:45,669 --> 00:27:47,670
- Hey, eph.
- Hey--
472
00:27:47,672 --> 00:27:51,106
- Diane. My name's diane.
I've met you, like,
473
00:27:51,108 --> 00:27:53,108
Five times. I drive your kid
to school every other day,
474
00:27:53,110 --> 00:27:55,110
And you can't even
remember my name.
475
00:27:55,112 --> 00:27:57,279
- I remember your name, diane.
I just drew a blank.
476
00:27:57,281 --> 00:27:58,814
- Funny, I've never drawn
a blank about you.
477
00:27:58,816 --> 00:28:00,783
Not once. Why is that, eph?
478
00:28:00,785 --> 00:28:03,619
- Diane. Zack's in the back,
479
00:28:03,621 --> 00:28:06,455
Helping matt.
- Do what?
480
00:28:06,457 --> 00:28:08,457
- We're converting
your old office
481
00:28:08,459 --> 00:28:10,893
Into a game room.
482
00:28:17,300 --> 00:28:19,635
- Hey, dad.
483
00:28:19,637 --> 00:28:22,805
- Hey, zack.
- How's it going, eph?
484
00:28:22,807 --> 00:28:24,873
- Ok.
485
00:28:24,875 --> 00:28:28,143
So you're rebuilding
this place, huh?
486
00:28:28,145 --> 00:28:30,979
- Yeah. Giant screen tv
487
00:28:30,981 --> 00:28:33,549
Over here. Perfect size
for a room like this.
488
00:28:33,551 --> 00:28:35,484
Speakers here,
and here.
489
00:28:35,486 --> 00:28:38,320
This'll be a great
new space for us.
490
00:28:38,322 --> 00:28:41,657
- Listen... I know
this is awkward,
491
00:28:41,659 --> 00:28:43,992
But I don't
want it to be.
492
00:28:43,994 --> 00:28:45,728
Um...
493
00:28:45,730 --> 00:28:48,831
Just make her happy.
494
00:28:48,833 --> 00:28:52,201
Just make them happy.
That's all I ask.
495
00:28:52,203 --> 00:28:55,571
- You got it.
496
00:28:55,573 --> 00:28:58,674
- Oh. Oh, ok.
497
00:28:58,676 --> 00:29:00,676
Great.
498
00:29:00,678 --> 00:29:02,845
Mind if I speak
with my son?
499
00:29:02,847 --> 00:29:06,181
- No, of course.
You know, in time,
500
00:29:06,183 --> 00:29:10,085
I bet you and I will
become good friends.
501
00:29:10,087 --> 00:29:11,887
- Maybe.
502
00:29:11,889 --> 00:29:13,889
Hey, zack, zack, I gotta go.
503
00:29:13,891 --> 00:29:17,593
- Because of that plane. I know.
504
00:29:17,595 --> 00:29:19,595
- I wanted to talk about
505
00:29:19,597 --> 00:29:21,697
The custody hearing tomorrow.
- Ok.
506
00:29:21,699 --> 00:29:24,700
Just don't be late.
- I won't. I won't be.
507
00:29:24,702 --> 00:29:27,703
I mean it.
- So what about it?
508
00:29:27,705 --> 00:29:29,905
- Uh...
509
00:29:29,907 --> 00:29:32,908
It is a weird situation,
huh, for all of us?
510
00:29:32,910 --> 00:29:35,911
- Mom says the judge will ask
all kinds of questions.
511
00:29:35,913 --> 00:29:39,047
- Yeah, he will. Or she will.
Whoever it is, they will.
512
00:29:39,049 --> 00:29:42,551
Have you thought about
what you were gonna say?
513
00:29:42,553 --> 00:29:44,453
- Mom says I should just
say how I feel.
514
00:29:44,455 --> 00:29:46,255
- Absolutely. Just be honest,
just speak from your heart.
515
00:29:46,257 --> 00:29:49,057
- What are you gonna say?
- Me? Same thing.
516
00:29:49,059 --> 00:29:51,560
My feelings.
I'm gonna say
517
00:29:51,562 --> 00:29:53,562
You're the most
important person
518
00:29:53,564 --> 00:29:55,931
In the world to me,
because you are,
519
00:29:55,933 --> 00:29:58,801
And that I want joint custody.
- What's that?
520
00:29:58,803 --> 00:30:01,570
- That means...
521
00:30:01,572 --> 00:30:03,639
That you get to spend
as much time with me
522
00:30:03,641 --> 00:30:05,574
As you do with your mother.
523
00:30:05,576 --> 00:30:07,576
And I know that's
what you want, right?
524
00:30:07,578 --> 00:30:09,411
- Yeah... But if
you're always so busy...
525
00:30:09,413 --> 00:30:11,413
- I won't be, not after
I put this case to bed.
526
00:30:11,415 --> 00:30:14,917
- You always say that.
And I know you mean it,
527
00:30:14,919 --> 00:30:18,487
But it's never true.
- Zack, zack, look at me...
528
00:30:18,489 --> 00:30:20,756
This time,
529
00:30:20,758 --> 00:30:24,493
It will be.
530
00:30:41,144 --> 00:30:44,313
- I didn't think
you were gonna show.
531
00:30:44,315 --> 00:30:46,849
Keeping
commitments is--
532
00:30:46,851 --> 00:30:51,186
- Is part of
my recovery process.
533
00:31:16,312 --> 00:31:18,981
Hi, my name's eph.
534
00:31:18,983 --> 00:31:23,018
I'm an alcoholic.
(greetings)
535
00:31:23,020 --> 00:31:25,654
I've been sober one year
536
00:31:25,656 --> 00:31:28,223
And eleven days.
537
00:31:28,225 --> 00:31:31,393
I'm in therapy.
538
00:31:31,395 --> 00:31:34,062
Learning about myself.
539
00:31:34,064 --> 00:31:37,199
It's a journey
of discovery. Uh...
540
00:31:37,201 --> 00:31:40,569
I'm passive-aggressive
and actively aggressive,
541
00:31:40,571 --> 00:31:43,572
Which is a rare
combination, I'm told.
542
00:31:43,574 --> 00:31:47,576
Let's see, what else? I'm
controlling. I'm self-centered.
543
00:31:47,578 --> 00:31:50,045
I'm emotionally distant
for my family.
544
00:31:50,047 --> 00:31:52,247
Oh, and the greatest sin of all:
545
00:31:52,249 --> 00:31:54,349
I love my work.
546
00:31:54,351 --> 00:31:58,120
But I'm taking it all in,
you know, I'm owning it.
547
00:31:59,856 --> 00:32:03,525
And it's really making
a difference.
548
00:32:03,527 --> 00:32:06,028
My wife's divorcing me,
549
00:32:06,030 --> 00:32:09,031
And screwing this new dude...
550
00:32:09,033 --> 00:32:11,233
In my bed. In my house,
551
00:32:11,235 --> 00:32:13,936
On which I'm still
making payments.
552
00:32:16,105 --> 00:32:19,074
There I go again, right,
richard? My sponsor says
553
00:32:19,076 --> 00:32:21,376
That I use sarcasm
to avoid my real feelings,
554
00:32:21,378 --> 00:32:24,713
That if I truly loved kelly,
I would be happy for her,
555
00:32:24,715 --> 00:32:27,349
I wouldn't resent her...
556
00:32:29,552 --> 00:32:32,120
I'm trying, richard.
557
00:32:32,122 --> 00:32:35,123
But it is a very steep hill.
558
00:32:37,794 --> 00:32:39,728
I saw them right before
I came here.
559
00:32:39,730 --> 00:32:41,964
All three
of them together.
560
00:32:43,733 --> 00:32:46,802
Doing things I never
had time to do,
561
00:32:46,804 --> 00:32:49,905
Still don't have time to do...
562
00:32:49,907 --> 00:32:52,140
I wanted a drink.
563
00:32:52,142 --> 00:32:55,444
I passed a bar
after I left there.
564
00:32:55,446 --> 00:32:58,480
But I came here.
565
00:33:01,918 --> 00:33:05,754
Because I can't
blow it with zack.
566
00:33:05,756 --> 00:33:09,524
Because he is all
that I have left.
567
00:33:15,631 --> 00:33:18,200
He's my whole world.
568
00:33:27,276 --> 00:33:30,345
(applause)
569
00:33:35,852 --> 00:33:39,521
(muffled music)
570
00:33:50,500 --> 00:33:53,702
(hard rock music)
571
00:33:53,704 --> 00:33:56,304
- Are you ready
to party with me?
572
00:33:56,306 --> 00:33:58,540
- Yeah!
573
00:33:58,542 --> 00:34:01,376
(giggling)
574
00:34:09,185 --> 00:34:11,720
- You smell beautiful.
I bet you taste even better.
575
00:34:17,827 --> 00:34:20,062
- You okay, gabe?
- Yeah, yeah.
576
00:34:20,064 --> 00:34:21,329
I'm still on german time.
577
00:34:21,331 --> 00:34:25,400
Keep the beat going.
I'll catch up.
578
00:34:31,507 --> 00:34:34,643
(sound of blood pumping)
579
00:34:41,851 --> 00:34:45,387
(screaming)
- you bit me, you bastard!
580
00:34:45,389 --> 00:34:48,690
- Bullshit.
- I'm bleeding. He bit me hard!
581
00:34:48,692 --> 00:34:50,692
- Get out.
582
00:34:50,694 --> 00:34:53,261
Get out! Out!
583
00:34:54,730 --> 00:34:58,433
Out!
- You're crazy!
584
00:35:09,045 --> 00:35:13,281
(sound of blood pumping)
585
00:35:21,090 --> 00:35:23,425
- What's wrong?
586
00:35:23,427 --> 00:35:25,060
- Redfern just went
into a tailspin.
587
00:35:25,062 --> 00:35:26,228
- Lester's with him.
Here's the path report.
588
00:35:26,230 --> 00:35:28,630
I've never seen
anything like it.
589
00:35:30,399 --> 00:35:33,768
- This is crazy:
Aberrant, foreign cells...
590
00:35:33,770 --> 00:35:36,238
Nuclear pleomorphism.
591
00:35:36,240 --> 00:35:38,440
Biphenotypic appearance...
It's like something
592
00:35:38,442 --> 00:35:40,442
Shanghaied his cellular
machinery
593
00:35:40,444 --> 00:35:42,410
And is creating something
totally different.
594
00:35:42,412 --> 00:35:45,580
- We've sedated him for the
pain, started fluids, but...
595
00:35:45,582 --> 00:35:47,916
- Antibody studies back in yet?
- No.
596
00:35:47,918 --> 00:35:50,752
- How you feeling, doyle?
- Boiling.
597
00:35:50,754 --> 00:35:54,723
Skin's crawling. I feel
like I swallowed a razor.
- Uv light.
598
00:35:57,093 --> 00:35:59,327
Watch your eyes.
599
00:36:01,297 --> 00:36:03,765
A scar. Same place
as the airline victims.
600
00:36:03,767 --> 00:36:05,100
It just healed so fast
601
00:36:05,102 --> 00:36:06,668
We couldn't see it
without uv light.
602
00:36:06,670 --> 00:36:07,736
- Eph, look!
603
00:36:15,344 --> 00:36:17,345
- Jim, find barnes. Tell him
that redfern's gone critical.
604
00:36:17,347 --> 00:36:18,947
- He's gonna be really pissed
when he finds out
605
00:36:18,949 --> 00:36:21,116
You've been treating him.
- I don't give a shit! Tell him
606
00:36:21,118 --> 00:36:22,617
That one of the survivors
is very sick.
607
00:36:22,619 --> 00:36:24,119
Tell him we need to corral
the rest of the survivors
608
00:36:24,121 --> 00:36:25,787
And anybody they've had
contact with.
609
00:36:25,789 --> 00:36:27,522
Now.
- Yes, sir.
610
00:36:27,524 --> 00:36:29,124
- The autopsies should have
turned something up by now.
611
00:36:29,126 --> 00:36:30,859
- Dr. Bennett
is still not answering.
612
00:36:30,861 --> 00:36:32,494
It went straight
to voice mail again.
613
00:36:32,496 --> 00:36:34,696
- Well, if the mountain
won't come to mahomet...
614
00:36:34,698 --> 00:36:36,498
We're going
to the morgue.
615
00:36:36,500 --> 00:36:40,135
- [dr. Goodweather? This is
laurie from the cdc exchange.]
616
00:36:40,137 --> 00:36:42,871
[there's a gary arnot calling.]
- yeah, ok.
617
00:36:42,873 --> 00:36:45,006
Hello?
- [yes, doctor,]
618
00:36:45,008 --> 00:36:46,508
This is gary arnot.
619
00:36:46,510 --> 00:36:48,977
[I'm emma's--]
- I know who you are, mr. Arnot.
620
00:36:48,979 --> 00:36:51,313
- [first of all,
I just wanted to say]
621
00:36:51,315 --> 00:36:53,515
That I'm sorry for what I did,
622
00:36:53,517 --> 00:36:56,318
And to thank you for sending
my little girl home to me.
623
00:36:56,320 --> 00:37:00,822
- What? Are you saying someone
released her body to you?
624
00:37:00,824 --> 00:37:02,557
- No, not her body.
625
00:37:02,559 --> 00:37:05,160
Emma's alive. She showed up
on my doorstep this morning.
626
00:37:05,162 --> 00:37:08,163
- Uh, mr. Arnot,
I'm a little confused.
627
00:37:08,165 --> 00:37:10,332
Are you telling me--
- you don't believe me?
628
00:37:10,334 --> 00:37:11,833
[you know what? Fine, whatever.]
629
00:37:11,835 --> 00:37:14,502
- I'm just trying to--
- [my daughter's home safe.]
630
00:37:14,504 --> 00:37:16,738
That's all that matters.
Thank you very much.
631
00:37:17,673 --> 00:37:20,875
- Do you think
it's possible she's alive?
632
00:37:20,877 --> 00:37:22,344
- He's in shock.
He's seeing ghosts.
633
00:37:22,346 --> 00:37:24,679
I examined her
in her seat, she's dead.
634
00:37:24,681 --> 00:37:26,214
- When we boarded that plane,
everybody looked dead.
635
00:37:26,216 --> 00:37:27,916
Then four of them woke up.
636
00:37:29,518 --> 00:37:31,886
Could these worms somehow induce
637
00:37:31,888 --> 00:37:34,189
Some sort of state
of hibernation?
638
00:37:34,191 --> 00:37:36,424
Like tsetse
flies?
639
00:37:36,426 --> 00:37:38,693
- We'll find out in ten minutes.
640
00:37:38,695 --> 00:37:40,962
If she's dead, she'll be
at the morgue.
641
00:37:49,872 --> 00:37:51,906
- Sir?
642
00:37:51,908 --> 00:37:53,408
I know you don't wanna
hear this,
643
00:37:53,410 --> 00:37:55,243
But I've been with you
a long time and listened
644
00:37:55,245 --> 00:37:58,713
To a lot of doctors
promise you a lot of things.
645
00:37:58,715 --> 00:38:01,249
I've seen what can be done
and what can't.
646
00:38:01,251 --> 00:38:04,886
These people...
They're deceiving you.
647
00:38:04,888 --> 00:38:07,922
- These people have power
648
00:38:07,924 --> 00:38:10,592
Beyond anything you can imagine.
649
00:38:10,594 --> 00:38:14,863
In time, you also will
benefit from that power.
650
00:38:16,799 --> 00:38:18,800
Stay with the car.
651
00:38:18,802 --> 00:38:21,870
I need to do this alone.
652
00:39:04,947 --> 00:39:07,916
- The sun
has fallen.
653
00:39:10,286 --> 00:39:12,854
You are very fortunate,
mr. Palmer.
654
00:39:14,824 --> 00:39:18,860
He has chosen you to bear
witness to his glory.
655
00:39:27,803 --> 00:39:30,705
(growling)
656
00:39:33,008 --> 00:39:38,046
- Welcome to the new world.
657
00:39:38,048 --> 00:39:40,882
- You brought me
all the way here.
658
00:39:45,488 --> 00:39:48,590
Aren't you going
to look at me?
659
00:40:07,676 --> 00:40:10,512
(whimpering)
660
00:40:10,514 --> 00:40:14,716
(creature growling)
661
00:40:14,718 --> 00:40:18,420
- Hello? Anybody here?
(phones ringing)
662
00:40:25,394 --> 00:40:28,029
Dr. Bennett?
663
00:40:28,031 --> 00:40:31,933
Dr. Bennett, you ok?
664
00:40:49,084 --> 00:40:51,619
Hello?
665
00:40:53,889 --> 00:40:57,792
(clanking)
666
00:41:04,400 --> 00:41:08,036
- Every bag is empty.
Every single one.
667
00:41:18,414 --> 00:41:23,051
(I love you song from barneyplaying faintly)
668
00:42:10,466 --> 00:42:13,201
(low growling)
669
00:42:19,475 --> 00:42:21,709
(screaming)
670
00:42:59,348 --> 00:43:03,418
Closed captioning by sette inc.
73667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.