All language subtitles for amour tout fou

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,461 --> 00:00:41,538 West Gothia A.D. 1187 2 00:01:10,214 --> 00:01:14,208 Far up, In the cold and dark north - 3 00:01:14,465 --> 00:01:19,703 Was the kingdom, West Gothia, a small divided kingdom - 4 00:01:21,424 --> 00:01:25,667 where three mighty clans fought for the crown. 5 00:01:35,091 --> 00:01:41,089 In this darkness the Christian faith was spread through churches and monasteries. 6 00:01:42,467 --> 00:01:47,339 But for one woman, the monastery felt, like a home without God. 7 00:01:47,800 --> 00:01:50,468 held without her consent. 8 00:01:50,635 --> 00:01:55,671 Separated from her beloved, sentenced to serve in the Holy land. 9 00:02:04,052 --> 00:02:06,208 Cecilia. 10 00:02:07,053 --> 00:02:09,127 You have a visitor. 11 00:02:18,304 --> 00:02:20,378 Cecilia! 12 00:02:20,929 --> 00:02:23,797 It is good to see you. 13 00:02:46,556 --> 00:02:49,719 Did something happen? No. 14 00:02:49,889 --> 00:02:53,172 You haven't visited for many years, Brosa. 15 00:02:56,890 --> 00:03:03,386 Yes, your penance is soon finished. Have you thought about the future? 16 00:03:05,808 --> 00:03:09,505 You are a "Folkung" friend, and a personal friend to the queen. 17 00:03:09,683 --> 00:03:13,380 I am sure that many would like to marry you. 18 00:03:20,642 --> 00:03:23,178 You need a man, Cecilia. 19 00:03:23,976 --> 00:03:27,763 It would strengthen your position. It would strengthen us all. 20 00:03:27,798 --> 00:03:31,514 I have sworn to wait for him. 21 00:03:33,685 --> 00:03:39,884 Prepare for the worst. - He's alive. He is a castle lord in Gaza. 22 00:03:40,061 --> 00:03:43,391 That information is several years old. 23 00:03:43,561 --> 00:03:47,886 - I will wait for him. - And what if he doesn't come back? 24 00:03:51,312 --> 00:03:53,800 Then I will have no man. 25 00:03:59,187 --> 00:04:05,226 ARN - The kingdom at road's end 26 00:04:59,769 --> 00:05:05,353 - Robbers? - No, Soldiers. 27 00:05:23,354 --> 00:05:25,271 Get them! 28 00:06:16,276 --> 00:06:18,902 Tilt the bow! 29 00:06:28,860 --> 00:06:32,861 - Open the gate! - Open the gate! 30 00:06:34,486 --> 00:06:38,737 It's the castle lord! open the gate! 31 00:07:38,492 --> 00:07:41,241 Are you all right, sir? 32 00:07:43,909 --> 00:07:47,492 - Who shot the arrow? - One of the new sergeants. 33 00:07:47,659 --> 00:07:52,493 We where training and saw you where in trouble. That's the man. 34 00:07:55,494 --> 00:07:58,493 Send him in. 35 00:08:05,869 --> 00:08:08,536 You wished to see me, sir. 36 00:08:08,744 --> 00:08:13,203 - Your name? - They call me, Aral d'Austin. 37 00:08:16,412 --> 00:08:20,829 You're a most skilful archer, Aral d'Austin. 38 00:08:21,203 --> 00:08:22,953 Thank you, sir. 39 00:08:23,287 --> 00:08:27,704 - In what kingdom is Austin? - It's not a kingdom sir, it's my name. 40 00:08:27,871 --> 00:08:32,288 My name is Harald Oysteinsson, From Norway. 41 00:08:36,671 --> 00:08:41,375 My name is Arn Magnusson from West Gothia. 42 00:08:44,623 --> 00:08:49,832 Who would believe it? meeting a "Folkung" down here... 43 00:08:50,206 --> 00:08:53,207 And a friend. Thank you. 44 00:08:54,206 --> 00:08:58,624 It was my family that helped king Knut to hide in Norway. 45 00:09:01,423 --> 00:09:04,671 Is Knut Eriksson, King? 46 00:09:05,416 --> 00:09:11,417 You must have been gone long. Knut has reigned peacefully for many many years. 47 00:09:17,216 --> 00:09:21,292 Do you know of Magnus Folkesson at Arnaes? 48 00:09:21,500 --> 00:09:26,543 Of course, you bet I do. But sadly Magnus Folkesson has passed away now. 49 00:09:27,710 --> 00:09:29,793 When? 50 00:09:30,960 --> 00:09:36,710 He passed two winters ago. His son Eskil is lord at Arnaes now. 51 00:09:46,212 --> 00:09:49,295 And you, how did you end up here? 52 00:09:58,754 --> 00:10:01,379 Was Magnus Folkesson your father? 53 00:10:03,379 --> 00:10:07,505 I am sorry. I am truly sorry. 54 00:10:10,297 --> 00:10:15,756 You have served our order faithfully and I want to make sure you receive your rightful reward when the day comes. 55 00:10:17,797 --> 00:10:21,422 This is your way out of here. 56 00:10:24,014 --> 00:10:26,337 West Gothia... 57 00:11:09,351 --> 00:11:12,302 Cecilia. Come. 58 00:11:41,687 --> 00:11:44,258 Cecilia... 59 00:11:46,688 --> 00:11:53,847 Gud has sent you, so that you can forgive me. 60 00:11:54,897 --> 00:12:00,099 What can I forgive you for, mother? - My sins. 61 00:12:00,981 --> 00:12:05,306 My sins against you. 62 00:12:06,190 --> 00:12:11,938 I wanted to prevent yours and Arn Magnusson's happiness. 63 00:12:23,816 --> 00:12:26,979 Give me my child! No! 64 00:12:31,567 --> 00:12:37,232 I wanted to punish you, since I never found love. 65 00:12:50,860 --> 00:12:53,016 I never wished for... 66 00:12:54,610 --> 00:12:57,811 ...the life of the monastery. 67 00:12:59,777 --> 00:13:02,776 It was my fathers will. 68 00:13:03,528 --> 00:13:06,562 He sent me here... 69 00:13:07,987 --> 00:13:10,735 ...behind these walls. 70 00:13:18,863 --> 00:13:22,359 Yes, you are a good person, Cecilia. 71 00:13:23,030 --> 00:13:27,818 Good hearted and forgiving. 72 00:13:30,281 --> 00:13:36,229 Your prayers could shorten my time in purgatory. 73 00:13:38,406 --> 00:13:41,985 Can you forgive me? 74 00:13:45,199 --> 00:13:47,817 Can you forgive me? 75 00:13:52,324 --> 00:13:55,275 Only God can forgive you. 76 00:13:55,449 --> 00:13:59,195 I curse you. I curse you, Cecilia Algotsdotter! 77 00:14:00,241 --> 00:14:05,113 I curse you! You and Arn Magnusson! 78 00:14:32,446 --> 00:14:36,320 Sir! Message from headquarters, sir. 79 00:14:58,781 --> 00:15:02,281 - He is tired. Tired! - Finish him off! 80 00:15:18,449 --> 00:15:21,908 That's enough. go back to your duties! 81 00:15:24,283 --> 00:15:26,825 He was asking for it! 82 00:15:31,541 --> 00:15:33,746 You make two mistakes, Harald. 83 00:15:33,917 --> 00:15:36,499 First, your sword is too heavy. 84 00:15:36,534 --> 00:15:39,910 This? I would have picket a bigger one. 85 00:15:40,292 --> 00:15:43,207 Secondly, you fight like a Viking. 86 00:15:43,244 --> 00:15:48,827 With respect my Lord, I have never learned any other way, and I have done well so far. 87 00:15:51,042 --> 00:15:54,077 I have received orders from Jerusalem. 88 00:15:54,252 --> 00:15:58,246 The Grandmaster wants us to join with a force out in the desert. 89 00:15:58,418 --> 00:16:02,365 I want you to come with me as my sergeant. 90 00:16:03,245 --> 00:16:04,954 Thank you, my lord! 91 00:16:06,787 --> 00:16:13,371 - I humbly thank you. It will be an honour to serve a "Folkung". - We have a long ride ahead of us. 92 00:16:15,830 --> 00:16:21,705 Then you have picked the right man. You will not be disappointed! 93 00:16:44,248 --> 00:16:46,290 Nice day. 94 00:17:05,584 --> 00:17:08,584 It has gotten rather hot. 95 00:17:11,251 --> 00:17:13,585 If I only had some ale... 96 00:17:13,592 --> 00:17:16,163 Save your strength, Harald. 97 00:17:21,711 --> 00:17:24,460 Ale, ale, ale, ale, ale... 98 00:18:23,841 --> 00:18:27,716 Enemy forces are moving north. 99 00:18:31,591 --> 00:18:34,676 They must be planning something. 100 00:18:59,844 --> 00:19:04,594 What are the Saracens like? Are they as evil as they say? 101 00:19:06,060 --> 00:19:12,342 They are like us Some are evil, some are good. 102 00:19:12,345 --> 00:19:16,346 But their leader Saladin He must be a terrible demon? 103 00:19:23,722 --> 00:19:28,347 Is it true that you are the only one that has defeated him? 104 00:19:29,480 --> 00:19:32,228 Saladin is far from defeated. 105 00:19:36,806 --> 00:19:40,432 Isn't it just a matter of time? 106 00:19:46,939 --> 00:19:51,855 We must have faith, Harald. We must have faith to conquer evil. 107 00:19:52,808 --> 00:19:55,599 And what if we can't conquer evil? 108 00:19:55,898 --> 00:19:58,683 Then we die. 109 00:20:07,559 --> 00:20:11,351 Heat during the day and icy cold nights... 110 00:20:15,434 --> 00:20:22,434 I already miss the fiords. Do you never long for home? - Yes 111 00:20:27,026 --> 00:20:30,356 But my time here is soon at an end. 112 00:20:32,193 --> 00:20:35,559 At the next full moon, I will return home. 113 00:21:00,279 --> 00:21:04,319 I am sorry for the loss of the beloved mother Rikissa. 114 00:21:04,654 --> 00:21:10,853 But in times of sorrow one must look to the future, don't you think? 115 00:21:11,030 --> 00:21:16,731 I have spoken with the King's Jarl Birger Brosa. He speaks well of you. 116 00:21:16,906 --> 00:21:21,065 I have no reason to doubt his word 117 00:21:21,239 --> 00:21:27,817 I would like to see a reverent mother from the Folkung clan in one of our monasteries.. 118 00:21:27,989 --> 00:21:31,403 And now there is an opening. 119 00:21:34,449 --> 00:21:40,363 Would you consider becoming reverent mother in Gudhem? Your own monastery. 120 00:21:49,200 --> 00:21:53,489 Thank you for this generous offer... 121 00:21:55,118 --> 00:21:58,898 but I can not and will not give my vows. 122 00:21:59,117 --> 00:22:03,443 You won't? - My penance is nearly over. 123 00:22:03,618 --> 00:22:06,402 I have endured my punishment. 124 00:22:07,827 --> 00:22:12,733 At the next full moon I leave Gudhem to go to the queen at Visingsoe. 125 00:22:12,911 --> 00:22:16,822 I will await my betrothed there. Tell Brosa that. 126 00:22:54,991 --> 00:22:57,740 Where did that come from? 127 00:23:04,574 --> 00:23:07,992 It belongs to the Bedouins in our territory. 128 00:23:12,492 --> 00:23:17,325 - Proceed to the grandmasters castle. We will meet you there. - Sir? 129 00:23:17,992 --> 00:23:23,034 - I have promised them our protection. - The Bedouins? 130 00:23:23,368 --> 00:23:28,826 They are spies. They give us information in exchange for our protection. 131 00:24:03,621 --> 00:24:05,371 My lord... 132 00:24:28,707 --> 00:24:30,832 Get her! 133 00:24:36,458 --> 00:24:39,916 - That's enough! - Who the hell are you? 134 00:24:40,291 --> 00:24:44,292 I am Arn de Gothia. This is my territory. 135 00:24:46,833 --> 00:24:49,793 I am carrying out my duty to the cross. 136 00:24:49,959 --> 00:24:54,292 Your duty to the cross is not to kill innocent people. 137 00:24:54,459 --> 00:24:58,376 - But they are Saracen! - Leave! 138 00:24:59,459 --> 00:25:02,293 - Whose side are you on? - Leave. Now! 139 00:25:04,294 --> 00:25:07,836 You leave, Saracen lover. 140 00:25:15,378 --> 00:25:17,378 He's a coward! 141 00:25:17,593 --> 00:25:20,213 Stay out of this, Harald. 142 00:25:52,839 --> 00:25:56,632 - Let's go. - We are not going anywhere. 143 00:30:04,612 --> 00:30:07,445 Al Ghouti... 144 00:30:07,612 --> 00:30:10,737 We thank you for coming. 145 00:30:12,862 --> 00:30:16,613 God sent you, to our rescue. 146 00:30:19,988 --> 00:30:23,655 He has seen your sorrow. 147 00:30:23,863 --> 00:30:27,531 God tests our hearts through pain and sorrow. 148 00:31:48,997 --> 00:31:51,038 Sir... 149 00:31:51,371 --> 00:31:55,622 - de Gothia... - I would like you to read this. 150 00:31:57,497 --> 00:32:02,873 It is an honourable discharge, signed by grandmaster Torroja. 151 00:32:06,873 --> 00:32:09,790 The day after tomorrow my time here is due. 152 00:32:23,542 --> 00:32:29,333 I am well aware, de Gothia, that my predecessor thought highly of you - for some reason - 153 00:32:29,500 --> 00:32:35,917 - but to me you are just another subordinate. - I don't think you will mourn my departure. 154 00:32:37,042 --> 00:32:39,960 - Departure? - My penance is over. 155 00:32:40,334 --> 00:32:45,002 Departure? When we're about to crush Saladin once and for all 156 00:32:51,002 --> 00:32:54,752 Turning tail on the eve of battle, de Gothia... 157 00:33:01,670 --> 00:33:04,670 You are free to leave. 158 00:33:08,003 --> 00:33:11,795 But if you leave... you will leave as a deserter. 159 00:33:30,047 --> 00:33:33,631 I have received news that Saladin and his army have set up camp - 160 00:33:33,797 --> 00:33:38,839 - here, by the lake of Tiberias There they await reinforcements. 161 00:33:39,006 --> 00:33:42,506 We, shall march directly to Tiberias... 162 00:33:43,799 --> 00:33:47,341 ...and take him by surprise. Is that clear? - Sir! 163 00:33:48,632 --> 00:33:53,632 There is not a single drop of water on the way to Tiberias. It is hotter than hell out there. 164 00:33:54,758 --> 00:34:00,383 I must agree with de Gothia. It will take us three days to cross the desert. 165 00:34:00,550 --> 00:34:04,890 Saladin's army is bigger than ours. And he has the water. 166 00:34:04,925 --> 00:34:09,634 - We can not meet him in the desert. - That is exactly what Saladin thinks. 167 00:34:09,800 --> 00:34:14,884 And that is why we shall defeat him. We have the true cross, de Gothia. 168 00:34:16,010 --> 00:34:20,343 Under it has no Christian army been defeated. 169 00:34:27,677 --> 00:34:31,511 It was because of the true cross That we where victorious at Mont Gisard. 170 00:34:33,052 --> 00:34:36,053 And now we shall be victorious again. 171 00:34:36,387 --> 00:34:40,054 Or do you doubt the power of the true cross? 172 00:34:41,679 --> 00:34:45,887 It is not the true cross that I doubt, Grandmaster. 173 00:34:46,054 --> 00:34:49,430 You will obey my orders. 174 00:35:04,347 --> 00:35:06,973 You are right, de Gothia. 175 00:35:07,348 --> 00:35:09,931 But he is in command now. 176 00:35:23,391 --> 00:35:27,016 When do we ride on? Where will the battle be? 177 00:35:28,023 --> 00:35:30,014 You will not ride with us, Harald. 178 00:35:30,516 --> 00:35:33,658 - I will ride where you ride! - Go to Gaza and go home with the next ship. 179 00:35:34,566 --> 00:35:37,729 I release you from service. 180 00:35:40,393 --> 00:35:44,851 - I will fight by your side! - Harald, it is an order. 181 00:35:47,435 --> 00:35:50,393 - I am not afraid to die. - I do not question your courage 182 00:35:52,109 --> 00:35:54,645 I had hoped that we could travel home together. 183 00:35:55,317 --> 00:35:57,889 Now I send you ahead. 184 00:35:58,734 --> 00:36:01,935 One day we will meet there again. 185 00:37:58,405 --> 00:38:00,030 Halt! 186 00:38:14,573 --> 00:38:16,781 We raise our tents here. 187 00:38:28,073 --> 00:38:33,907 Master we can not set up camp here. We need to find water. 188 00:38:35,824 --> 00:38:39,825 The men are exhausted. Raise the tents! 189 00:39:10,411 --> 00:39:14,661 Pardon me... The Templars will break camp in the morning. 190 00:39:16,578 --> 00:39:19,578 Their army stands south of the horn of Hattin. 191 00:39:19,703 --> 00:39:23,412 - They intend to meet us in the desert. - Fools... 192 00:39:28,371 --> 00:39:31,912 After a great defeat comes a great victory. 193 00:39:32,079 --> 00:39:34,079 If God wills it... 194 00:39:53,755 --> 00:39:57,749 I swear, I will come for you 195 00:40:01,423 --> 00:40:03,994 I will wait for you. 196 00:40:27,008 --> 00:40:29,628 What if he doesn't come back? 197 00:40:30,759 --> 00:40:33,592 Then I will have no man. 198 00:41:11,596 --> 00:41:16,502 You do not bring much with you out into the world, Cecilia Algotsdotter. 199 00:41:20,263 --> 00:41:23,795 The King and Queen wait for you at Visingsoe. 200 00:41:26,847 --> 00:41:29,632 I have also sent Magnus there. 201 00:41:32,973 --> 00:41:36,338 - So, now he knows? - Yes, now he knows. 202 00:42:12,309 --> 00:42:16,303 I heard that you declined bishop Erland's offer. 203 00:42:18,894 --> 00:42:22,176 I understand that you need time to think. 204 00:42:22,352 --> 00:42:25,683 I have had all the time I need. 205 00:42:51,772 --> 00:42:54,224 Blanka! 206 00:42:55,647 --> 00:42:58,396 I am so happy to see you. 207 00:42:59,980 --> 00:43:03,180 Good to see you again, Cecilia. - King Knut. 208 00:43:03,939 --> 00:43:06,179 This is for you. - Thank you. 209 00:43:06,356 --> 00:43:11,690 - Come and meet our sons. This is Erik the oldest. - Welcome. 210 00:43:12,773 --> 00:43:17,147 - This is Jon... and little Knut. - Welcome 211 00:43:39,151 --> 00:43:40,976 Magnus. 212 00:43:42,609 --> 00:43:44,849 Mother. 213 00:43:59,569 --> 00:44:05,068 Magnus, don't stand there in the rain. Get inside. 214 00:44:14,820 --> 00:44:18,316 I only tell it like it is, even if it is uncomfortable to hear. 215 00:44:18,988 --> 00:44:21,558 We have to be one step ahead of Sverker Karlsson. 216 00:44:21,737 --> 00:44:27,521 It will not be long until he makes a claim on the crown and he will be bringing the Danes with him. 217 00:44:27,697 --> 00:44:29,237 I say, let them come. 218 00:44:29,405 --> 00:44:33,814 We can not handle it. We can not fight the Danish. 219 00:44:34,572 --> 00:44:39,444 I know where you stand. But I will not bow down to Sverker or the Danish. 220 00:44:39,697 --> 00:44:44,071 No, no, that is not what I mean. All I am saying is that we need to protect our home. 221 00:44:52,573 --> 00:44:57,362 Ah but look, here is our beloved guest of honour. 222 00:44:58,408 --> 00:45:00,482 Come, sit down. 223 00:45:03,866 --> 00:45:06,022 You really look radiant, Cecilia. 224 00:45:06,057 --> 00:45:12,779 And her future would be radiant also, if she would listen to good advice. 225 00:45:13,951 --> 00:45:16,783 Brosa wants me as Reverent mother at Gudhem. 226 00:45:16,951 --> 00:45:19,700 It is an honourable task, Cecilia. 227 00:45:20,368 --> 00:45:25,274 The power of the church is great, it is as great as the king's. 228 00:45:25,743 --> 00:45:29,524 We must try to place a Folkung... 229 00:45:29,602 --> 00:45:31,740 ...in every important position to weaken the influence of the Sverker clan. 230 00:45:31,911 --> 00:45:37,410 If Brosa is so interested in monastic life, I think Varnhem will receive a new brother with open arms. 231 00:45:37,912 --> 00:45:44,693 My wife has a sharp tongue, but we know she means well. Cecilia, welcome to Visingsoe. 232 00:45:59,747 --> 00:46:02,780 - Am I disturbing you? - No. 233 00:46:03,206 --> 00:46:05,492 Come in. 234 00:46:11,498 --> 00:46:13,405 Sit down. 235 00:46:36,708 --> 00:46:38,782 You must have been wondering. 236 00:46:41,251 --> 00:46:43,655 Your father... 237 00:46:46,084 --> 00:46:49,035 Your father and I... - I know. 238 00:46:50,168 --> 00:46:52,372 You don't have to... 239 00:46:56,460 --> 00:47:01,118 Brosa says that he is dead. - He doesn't know that. 240 00:47:02,294 --> 00:47:09,453 He is, he is in my prayers. - And in mine. 241 00:48:23,877 --> 00:48:25,960 Fire! Fire! 242 00:48:47,000 --> 00:48:51,000 ALLAHU AKBAR! 243 00:51:27,692 --> 00:51:32,267 My name is Ebbe Sunesen. I come from Denmark as a friend. 244 00:51:38,486 --> 00:51:42,396 The Danish king is very concerned to keep peace. 245 00:51:43,611 --> 00:51:45,518 Also in your kingdom. 246 00:51:47,611 --> 00:51:51,024 He would like you to be reconciled with the Sverker clan. 247 00:51:51,195 --> 00:51:56,777 If he thinks I will freely give the crown to Sverker Karlsson, then he is greatly mistaken. 248 00:51:57,695 --> 00:52:02,353 If Sverker Karlsson wanted to take the crown from you, he would have done so, long ago. 249 00:52:04,487 --> 00:52:06,692 Like you once took it from his father. 250 00:52:23,531 --> 00:52:26,150 Let us be reasonable. 251 00:52:27,281 --> 00:52:33,812 The clans have fought for many generations, and we have all lost many friends. 252 00:52:33,990 --> 00:52:37,735 I do not think we want any more bloodshed. 253 00:52:44,407 --> 00:52:46,564 Is the King feeling ill? 254 00:52:46,866 --> 00:52:51,359 He would have been a lot better had he not been drinking so much ale. 255 00:53:09,494 --> 00:53:13,191 Tell me, who is the queens friend? 256 00:53:14,286 --> 00:53:19,986 I am Cecilia Algotsdotter. - Lay sister in the monastery of Gudhem for many years. 257 00:53:20,702 --> 00:53:22,409 A nun... 258 00:53:24,029 --> 00:53:26,960 She does not look like a nun! 259 00:53:26,995 --> 00:53:29,909 That is my mother you are talking about. 260 00:53:31,162 --> 00:53:37,490 Is that so, my boy? Where is your father? - He is a Knight Templar in the holy land. 261 00:53:40,246 --> 00:53:42,403 My condolences. 262 00:53:43,622 --> 00:53:45,612 What do you mean? 263 00:53:46,663 --> 00:53:48,950 Jerusalem has fallen. 264 00:53:49,122 --> 00:53:54,278 The Templars where slaughtered like dogs. They died. 265 00:53:56,498 --> 00:53:58,453 All of them. 266 00:54:09,457 --> 00:54:10,950 You lie! - Magnus! 267 00:54:12,082 --> 00:54:16,539 I have sinned, but I never lie. 268 00:54:19,791 --> 00:54:23,702 If you can best me in combat, then you may call me what you like. 269 00:54:23,875 --> 00:54:26,494 Magnus, Calm down. 270 00:55:42,666 --> 00:55:44,666 Where am I? 271 00:55:45,750 --> 00:55:47,792 Damascus. 272 00:56:04,169 --> 00:56:06,543 Why am I alive? 273 00:56:09,461 --> 00:56:14,544 Ask my brother. He was the one who saw you. 274 00:56:51,506 --> 00:56:55,465 The conquered greet you, victorious king! 275 00:56:55,631 --> 00:57:01,548 I greet you, most worthy opponent. 276 00:57:02,757 --> 00:57:04,174 Please, have a seat. 277 00:57:16,133 --> 00:57:21,050 I have Jerusalem in my hand. The city will fall when I wish it. 278 00:57:23,050 --> 00:57:27,051 To show mercy is the mark of a great king. 279 00:57:30,759 --> 00:57:36,176 The Christians killed everyone when they took the Holy city My people would wish the same. 280 00:57:38,802 --> 00:57:42,010 If you choose the path of revenge... 281 00:57:42,177 --> 00:57:46,552 ...the Christians will come back in greater numbers than ever. 282 00:57:48,116 --> 00:57:51,762 And the war will never end. 283 00:57:54,678 --> 00:57:57,511 You speak wisely, Al Ghouti. 284 00:58:00,137 --> 00:58:06,013 If all our enemies were like you it would be difficult to win this war. 285 00:58:11,472 --> 00:58:13,514 It may be that one day... 286 00:58:14,555 --> 00:58:18,764 ...we could share this great city all men alike. 287 00:58:20,889 --> 00:58:25,764 Take this dream of peace and unity with you home. 288 00:58:27,556 --> 00:58:32,807 It is time for you to return home and keep your promise. 289 00:58:40,558 --> 00:58:45,808 You have a long journey ahead of you. Ibrahim will be your guide. 290 00:58:46,016 --> 00:58:49,683 It is a great honour to serve Al Ghouti. 291 00:58:53,642 --> 00:58:59,059 I hope you will not only remember me as an enemy, Al Ghouti. 292 00:59:00,184 --> 00:59:02,810 No, my king. That I could never do. 293 01:00:21,782 --> 01:00:26,606 Our friendship will always remain, even if I become a reverent mother. 294 01:00:27,154 --> 01:00:29,154 I have to find a purpose for my life. 295 01:00:34,324 --> 01:00:37,856 The monastic life is the only life I know. 296 01:01:39,248 --> 01:01:42,032 Welcome back. 297 01:02:38,461 --> 01:02:40,535 Cecilia... 298 01:02:57,671 --> 01:03:00,159 It is you. 299 01:03:01,338 --> 01:03:02,879 It is you! 300 01:03:04,338 --> 01:03:06,459 It is you... 301 01:03:38,042 --> 01:03:39,963 Mother? 302 01:04:17,640 --> 01:04:19,724 I should never have asked you to come with me that time. 303 01:04:21,847 --> 01:04:23,931 If you hadn't been known as a friend to the one who killed the king... 304 01:04:23,950 --> 01:04:28,118 ...you and Cecilia would not have been judged so hard. 305 01:04:28,128 --> 01:04:31,253 I followed you by my own choice. 306 01:04:31,779 --> 01:04:33,863 I did it to be able to marry Cecilia 307 01:04:36,340 --> 01:04:38,422 Arn, you are my friend... 308 01:04:38,489 --> 01:04:40,573 ...and I promised you my support when it comes to Cecilia. 309 01:04:41,648 --> 01:04:44,252 Nothing would make me happier than to see you two married. 310 01:04:44,673 --> 01:04:46,757 But I must listen to Brosa. 311 01:04:48,320 --> 01:04:50,403 Love... 312 01:04:51,251 --> 01:04:53,334 Love is for drones and weaklings. 313 01:04:54,882 --> 01:04:59,050 You have your privileges and rights, but with the rights come obligations! 314 01:04:59,258 --> 01:05:01,342 And you have obligations to your clan. 315 01:05:03,425 --> 01:05:05,509 I have sworn an oath! 316 01:05:05,544 --> 01:05:07,557 Oath! 317 01:05:07,592 --> 01:05:09,675 You were just a child! 318 01:05:11,759 --> 01:05:13,843 You are going against your King... 319 01:05:13,878 --> 01:05:15,926 ...against your clan... 320 01:05:16,447 --> 01:05:18,530 ...for a promise you made while you where still wetting your pants! 321 01:05:18,634 --> 01:05:22,802 You are a Folkung. First and foremost a Folkung! 322 01:05:23,219 --> 01:05:25,302 Eskil, talk to him! 323 01:05:39,470 --> 01:05:41,554 I know what your love for Cecilia means to you, Arn... 324 01:05:41,658 --> 01:05:43,742 Believe me, I know... 325 01:05:44,053 --> 01:05:47,179 ...but there is something to what Brosa is saying. There is a lot to what Brosa says. 326 01:05:48,221 --> 01:05:51,346 It would be best if you married one of Sverker's daughters. 327 01:05:54,472 --> 01:05:56,519 Brosa is right. 328 01:05:56,554 --> 01:06:00,722 If we do not watch our step, and tie the right connections, we may well be on the threshold of war. 329 01:06:06,973 --> 01:06:09,056 I have sworn an oath in front of God... 330 01:06:09,576 --> 01:06:11,660 ...to marry Cecilia. 331 01:06:12,077 --> 01:06:18,431 A holy oath, Brosa. You can not change that. 332 01:07:18,986 --> 01:07:23,110 Arn Magnusson, Cecilia Algotsdotter - 333 01:07:23,654 --> 01:07:31,227 - It is a great joy and a relief that I finally can give you my blessing. 334 01:07:33,654 --> 01:07:35,858 Cheers! 335 01:07:42,738 --> 01:07:45,405 Magnus. - Father. 336 01:07:46,422 --> 01:07:53,729 Look around. Everyone is having a good time like there was no tomorrow. 337 01:07:53,906 --> 01:07:58,859 Brosa would have enjoyed this. - Magnus tried to persuade him. 338 01:07:59,031 --> 01:08:03,524 I didn't think he could resist so much ale and pork. 339 01:08:06,991 --> 01:08:09,195 It is a great... 340 01:08:10,157 --> 01:08:14,980 It is a great honour to be able to be here today. 341 01:08:16,283 --> 01:08:20,028 With so beautiful and good men and women. 342 01:08:20,200 --> 01:08:23,483 Not in the least that man there. 343 01:08:24,367 --> 01:08:27,484 The greatest warrior in the North. 344 01:08:28,367 --> 01:08:32,278 If you ever need an archer, my dear friend... 345 01:08:34,368 --> 01:08:39,488 ...then you know that Harald Oysteinsson will always be there. 346 01:08:41,077 --> 01:08:44,359 So on behalf of Norway... 347 01:08:48,119 --> 01:08:50,525 ...beloved Arn, beloved Cecilia... 348 01:08:51,494 --> 01:08:55,156 Good luck and cheers! 349 01:10:15,086 --> 01:10:18,534 Are you cold? - No... No... 350 01:10:27,211 --> 01:10:30,624 - No, this is too hot. - Yes. 351 01:11:07,632 --> 01:11:10,630 Have we changed that much? 352 01:11:12,841 --> 01:11:15,211 Our souls are the same. 353 01:11:15,799 --> 01:11:18,962 You are the Cecilia, that I remember. 354 01:11:43,009 --> 01:11:47,610 Our new home, Cecilia. Here we will build and work for peace. 355 01:11:49,010 --> 01:11:52,708 I would never have imagined that it would be this big. 356 01:12:04,678 --> 01:12:08,340 Everyone here is a free man with a lot of new knowledge. 357 01:12:10,554 --> 01:12:14,169 You could not have chosen better, this is a good place. 358 01:12:15,846 --> 01:12:19,258 - This is Sune Folkesson. - Welcome to Forsvik, Cecilia. 359 01:12:19,922 --> 01:12:21,794 Now I will show you where we will live. 360 01:12:36,846 --> 01:12:38,636 What do you think? 361 01:12:39,388 --> 01:12:41,760 Birch trees... 362 01:12:43,432 --> 01:12:47,380 Very nice. - Yes, and look here! 363 01:12:48,558 --> 01:12:52,174 A gift from our Saracen friends. 364 01:13:02,356 --> 01:13:05,355 We are the first in west Gothia with our own stream in our house. 365 01:13:05,523 --> 01:13:08,771 and a birch wood in our bedroom. 366 01:14:59,966 --> 01:15:04,506 6 years later. 367 01:15:10,011 --> 01:15:11,717 Father! 368 01:15:15,514 --> 01:15:18,464 Father! Father! 369 01:15:26,976 --> 01:15:30,059 Are you going out shooting with Sune? 370 01:15:30,227 --> 01:15:34,222 Then father will continue training the men. Get going then. 371 01:15:35,020 --> 01:15:36,728 Sigge! 372 01:15:44,358 --> 01:15:47,356 Your turn. Aim for the middle. 373 01:15:52,403 --> 01:15:55,271 Not too bad. Now it is my turn. 374 01:16:02,449 --> 01:16:05,898 You will have to find that arrow. Get going. 375 01:16:10,409 --> 01:16:14,025 Don't come back without it trouble maker! 376 01:16:53,886 --> 01:16:55,923 Alde! 377 01:17:11,225 --> 01:17:13,715 Sten, have you seen Alde? 378 01:17:13,893 --> 01:17:17,391 Yes, a moment ago. - Alde! 379 01:17:42,321 --> 01:17:44,692 Women and children inside Get inside! 380 01:18:01,996 --> 01:18:03,654 Get Arn. 381 01:18:08,082 --> 01:18:11,080 Is this your beautiful mother? 382 01:18:11,249 --> 01:18:13,454 Let her go! 383 01:18:24,130 --> 01:18:30,330 The famous Templar... - If you have something to say, say it now without dismounting. 384 01:18:30,966 --> 01:18:35,127 We where just passing and met your daughter in the woods. 385 01:18:35,301 --> 01:18:38,050 I was almost hit by an arrow. 386 01:18:39,594 --> 01:18:43,008 It is hard to separate friend from foe. 387 01:18:44,346 --> 01:18:49,087 You should keep better watch of your family, Arn. The forest isn't safe anymore. 388 01:18:50,640 --> 01:18:55,346 Especially not now as your King, Knut is on his deathbed. 389 01:19:09,564 --> 01:19:14,603 Why has no one told me this? - I didn't want it to get out, I did not want any unrest. 390 01:19:14,899 --> 01:19:20,768 Unrest! Yes unrest. Knut is my oldest friend. 391 01:19:23,945 --> 01:19:28,520 While you argue, Sverker Karlsson may have taken Visingsoe. 392 01:19:28,697 --> 01:19:33,854 You have been fighting for six years. 393 01:19:34,032 --> 01:19:37,280 It is about time you two make peace. 394 01:19:48,454 --> 01:19:50,577 How long does he have? 395 01:19:51,914 --> 01:19:55,612 I don't know. He shits blood and that is never a good sign. 396 01:20:01,168 --> 01:20:04,202 Sverker Karlsson has appointed Ebbe Sunesson as Marshall. 397 01:20:04,378 --> 01:20:09,369 And he has got the backing of the Danish King. And all of the Danish army. 398 01:20:14,424 --> 01:20:16,913 We are not ready to meet the Danes on the battlefield. 399 01:20:19,133 --> 01:20:22,880 We must buy some time. - There is only one solution. 400 01:20:23,218 --> 01:20:24,712 What? 401 01:20:25,427 --> 01:20:27,798 There is only one solution. 402 01:20:29,596 --> 01:20:31,172 We must relinquish the crown. 403 01:20:34,598 --> 01:20:36,635 Arn! 404 01:20:42,392 --> 01:20:45,178 Erik, take me to your father. 405 01:20:46,603 --> 01:20:48,559 We have no choice. 406 01:20:51,813 --> 01:20:55,180 We offer Sverker Karlsson the throne... 407 01:20:55,356 --> 01:21:00,228 ...as long as Erik will be his successor. - Yes. 408 01:21:01,067 --> 01:21:02,809 If we can get Knut to agree. 409 01:21:11,904 --> 01:21:13,398 Arn... 410 01:21:18,949 --> 01:21:21,237 I came as soon as I heard. 411 01:21:29,661 --> 01:21:32,696 Why is God punishing me like this? 412 01:21:33,871 --> 01:21:38,411 Letting me die in my own faeces. Like Satan's hounds. - Father don't blaspheme. 413 01:21:40,041 --> 01:21:44,700 Don't worry my son. The Bishop is on his way here. 414 01:21:45,584 --> 01:21:49,366 He will get me over to the other side. 415 01:22:00,840 --> 01:22:02,914 I know why you are here, Arn. 416 01:22:04,968 --> 01:22:08,547 You want Sverker Karlsson to take the crown. 417 01:22:09,178 --> 01:22:10,836 Am I right? 418 01:22:13,387 --> 01:22:15,842 It is the only solution. 419 01:22:17,222 --> 01:22:22,295 That or war. - What will happen to Erik? 420 01:22:23,516 --> 01:22:28,139 Our condition is that Sverker Karlssons heirs will be without inheritance... 421 01:22:28,310 --> 01:22:30,348 ...and Erik becomes successor. 422 01:22:31,937 --> 01:22:36,311 You must stand by him, Arn, no matter what. 423 01:22:37,480 --> 01:22:41,641 If Sverker Karlsson touches even a hair on Erik's head... 424 01:22:41,816 --> 01:22:45,016 ...promise to stand behind him with your sword! 425 01:22:45,649 --> 01:22:47,771 You have my word. 426 01:22:48,652 --> 01:22:50,228 That is good. 427 01:22:54,237 --> 01:22:55,646 That is good. 428 01:23:08,668 --> 01:23:11,626 Hurry, get on the dock. 429 01:24:13,392 --> 01:24:15,680 The King's sword. 430 01:24:43,990 --> 01:24:46,526 May I introduce my brother's friends. 431 01:24:47,281 --> 01:24:51,324 Eskil Magnusson, Lord of Arnaes. 432 01:24:51,532 --> 01:24:56,950 Arn Magnusson, Lord of Forsvik. - Arn Magnusson. 433 01:24:58,661 --> 01:25:01,494 Your reputation precedes you. 434 01:25:02,579 --> 01:25:06,111 And yours follow you, Sverker Karlsson. 435 01:25:06,289 --> 01:25:11,826 I have heard that you are a man that chooses his own path. 436 01:25:13,250 --> 01:25:16,748 I walk the same path as my clan. My King. 437 01:25:20,253 --> 01:25:24,247 I value my friendship with the Folkung clan greatly 438 01:25:26,714 --> 01:25:32,381 And so does my Jarl. Isn't that true, Erik? 439 01:25:53,724 --> 01:25:55,930 I must return to Forsvik. 440 01:25:58,269 --> 01:26:04,054 I would like you and your sons to come back with me. - Tell Cecilia not to worry about me. 441 01:26:04,728 --> 01:26:09,885 I promised Knut that I would watch over Erik. - Erik is Jarl and heir to the throne. 442 01:26:10,523 --> 01:26:13,012 His place is here at Visingsoe. 443 01:26:15,067 --> 01:26:18,018 I will not give Sverker Karlsson the pleasure of our running away. 444 01:26:24,945 --> 01:26:27,269 Blanka is too brave for her own good. 445 01:26:31,115 --> 01:26:33,236 Sverker Karlsson can not be trusted. 446 01:26:33,406 --> 01:26:36,360 He would not hesitate to harm Erik. 447 01:26:38,576 --> 01:26:41,575 No, that is what I am afraid of. 448 01:26:42,493 --> 01:26:45,327 We can not just leave them at Visingsoe. 449 01:26:46,536 --> 01:26:52,073 We must send someone to watch over them. Someone we trust. 450 01:27:06,504 --> 01:27:08,245 You leave Forsvik tonight. 451 01:27:09,463 --> 01:27:14,087 It is not a small thing I am asking of you. We must protect the heir to the throne. 452 01:27:17,383 --> 01:27:20,349 At Forsvik they hated me for my Danish blood. 453 01:27:20,384 --> 01:27:23,316 I never had the chance to prove my worth. 454 01:27:23,441 --> 01:27:28,816 - And what is your worth? - I am a good soldier. 455 01:27:29,150 --> 01:27:34,275 A good soldier? You couldn't even watch a little brat in the forest. 456 01:27:36,150 --> 01:27:39,651 Maybe I didn't want to watch her... 457 01:27:45,151 --> 01:27:49,569 A traitor... I should hang you. 458 01:27:51,770 --> 01:27:56,430 But it would probably please the King, to have a Folkung in his force. 459 01:28:03,567 --> 01:28:04,895 Welcome. 460 01:28:19,656 --> 01:28:22,146 Look at him. 461 01:28:22,326 --> 01:28:25,858 Get up, So we can look at a Jarl. 462 01:28:28,660 --> 01:28:31,614 Look at him. 463 01:28:32,161 --> 01:28:34,119 Look at him! 464 01:28:37,206 --> 01:28:40,158 Look at Erik our Jarl. 465 01:28:41,875 --> 01:28:46,414 He looks like a drunk... arrow. 466 01:28:53,546 --> 01:28:54,790 Sverker! 467 01:29:00,047 --> 01:29:01,838 Is that how a King speaks to his Jarl? 468 01:29:02,008 --> 01:29:05,375 Cecilia Blanka must have forgotten that she is no longer queen. 469 01:29:06,758 --> 01:29:12,425 Sverker Karlsson has shown great generosity by letting you stay here. 470 01:29:13,470 --> 01:29:17,051 And what does he get in return? Ungratefulness. 471 01:29:19,640 --> 01:29:22,045 You are very beautiful. 472 01:29:23,724 --> 01:29:26,640 But as my Marshall says... 473 01:29:27,100 --> 01:29:29,887 I have no reason to be thankful to you. 474 01:29:30,102 --> 01:29:33,516 I have no reason to show you hospitality. 475 01:29:33,895 --> 01:29:35,223 You can leave. 476 01:29:51,861 --> 01:29:54,432 - Come. - Alone! 477 01:29:57,988 --> 01:30:01,853 Your sons are old enough to be without their mother. 478 01:30:27,041 --> 01:30:31,865 One, two, three. Good. 479 01:30:32,418 --> 01:30:37,077 Five! Six! One! Two... 480 01:30:42,589 --> 01:30:45,209 I have seen so much evil. 481 01:30:45,965 --> 01:30:48,123 So much death. 482 01:30:55,469 --> 01:30:59,795 I prayed to God, that I would never have to experience war again. 483 01:31:01,096 --> 01:31:06,881 - But if Sverker draws his sword, then the war is here. - I am also here. 484 01:31:09,933 --> 01:31:12,090 I am with you every moment. 485 01:31:16,519 --> 01:31:20,561 - God has a special task for you. - To go to war? 486 01:31:22,521 --> 01:31:24,514 To make peace. 487 01:31:37,568 --> 01:31:40,652 My Marshall believes that you serve two masters. 488 01:31:43,488 --> 01:31:46,059 And what does the King think? 489 01:31:49,824 --> 01:31:52,313 I have not made up my mind yet. 490 01:31:53,826 --> 01:32:00,440 You have served me well, in my army, but I trust my Marshall. 491 01:32:01,745 --> 01:32:04,069 I have only one master. 492 01:32:04,246 --> 01:32:06,284 King Sverker. 493 01:32:10,790 --> 01:32:14,371 Good. Then I will let you prove it. 494 01:32:14,960 --> 01:32:19,823 Tonight you will tell Knut's sons that you belong to the Folkung clan... 495 01:32:19,858 --> 01:32:22,587 ...and that you will help them to escape. 496 01:32:24,045 --> 01:32:27,578 You will take them out of the castle. 497 01:32:27,756 --> 01:32:31,288 Down by the water, two men will be waiting with a boat. 498 01:32:34,341 --> 01:32:37,542 Take them far out to sea... 499 01:32:39,218 --> 01:32:41,092 ...and drown them. 500 01:32:49,055 --> 01:32:56,974 The two men that are with you, have orders to kill you, if you do not cooperate. 501 01:32:57,642 --> 01:33:04,009 After this, I will decide what I think of you, Sune Folkesson. 502 01:33:31,615 --> 01:33:33,819 Here ends the Journey my little lords. 503 01:33:34,116 --> 01:33:36,521 Sit down. 504 01:33:54,164 --> 01:33:56,286 - Don't touch him! - Shut up! 505 01:34:14,632 --> 01:34:16,539 Damned traitor! 506 01:34:18,340 --> 01:34:20,712 I am only doing my duty. 507 01:34:30,887 --> 01:34:32,796 He is wounded. 508 01:34:33,430 --> 01:34:34,889 Let me see. 509 01:34:38,015 --> 01:34:39,178 He will be all right. 510 01:36:01,757 --> 01:36:04,080 Where is little Knut? 511 01:37:28,021 --> 01:37:31,518 Sverker Karlsson has lost his right to the crown. 512 01:37:32,731 --> 01:37:34,556 Now he fears our vengeance. 513 01:37:34,773 --> 01:37:36,563 The Danes will be here soon. 514 01:37:36,732 --> 01:37:41,606 It will take more than willpower and courage from us, to defeat them. 515 01:37:48,612 --> 01:37:51,647 But I promise you, we will be prepared. 516 01:38:48,887 --> 01:38:51,754 God be with you, Magnus. 517 01:39:23,024 --> 01:39:25,727 I know, you will be back. 518 01:40:41,806 --> 01:40:44,721 I am too old for this. 519 01:40:45,848 --> 01:40:48,884 You have my men. 520 01:41:46,748 --> 01:41:50,613 Every peasant and stable boy who can draw a bow is here. 521 01:41:50,833 --> 01:41:53,832 We will never win. The Danish outnumber us five to one. 522 01:41:54,001 --> 01:41:57,699 We will strike them with an unexpected force. 523 01:41:59,337 --> 01:42:02,453 Sverker Karlsson is a dead King. I will kill him myself. 524 01:42:02,630 --> 01:42:07,704 It is not a small thing to kill a King, no matter how unworthy. Revenge calls for revenge. 525 01:42:08,465 --> 01:42:11,085 Do you want to lose another brother? 526 01:42:25,180 --> 01:42:27,751 He is just as stubborn as his father. 527 01:42:29,432 --> 01:42:31,885 Just like you were. 528 01:42:32,558 --> 01:42:36,424 I want peace, Eskil. 529 01:42:39,560 --> 01:42:42,346 That is what my prayers are about. 530 01:42:46,896 --> 01:42:49,765 I am proud of you, little brother. 531 01:45:14,164 --> 01:45:16,071 Everything is ready. 532 01:45:19,833 --> 01:45:24,243 I don't know... Our men are afraid. 533 01:45:41,091 --> 01:45:42,669 Listen! 534 01:45:47,218 --> 01:45:49,009 Do not doubt. 535 01:45:51,471 --> 01:45:53,343 Have faith! 536 01:45:54,680 --> 01:45:57,299 Faith in our victory! 537 01:45:58,598 --> 01:46:03,422 We chose this place, not the Danes, not Sverker. 538 01:46:04,350 --> 01:46:09,424 We chose this time, not the Danes, not Sverker. 539 01:46:13,604 --> 01:46:15,262 Faith! 540 01:46:16,730 --> 01:46:20,227 God is with the one who stands firm in faith. 541 01:46:21,899 --> 01:46:26,522 This is why we will win... peace! 542 01:46:38,197 --> 01:46:41,730 Send the heavy cavalry. - Riders! 543 01:46:42,948 --> 01:46:44,656 Forward! 544 01:47:49,697 --> 01:47:52,863 How will you win this? 545 01:48:01,947 --> 01:48:06,198 Don't you think the Danes will see through this ruse? - We shall see. 546 01:48:34,075 --> 01:48:37,412 Are they trying to scare us? 547 01:48:41,038 --> 01:48:43,241 Wait for my signal, Harald. 548 01:48:54,452 --> 01:48:56,286 Ready! 549 01:48:59,253 --> 01:49:00,747 Attack! 550 01:49:06,005 --> 01:49:07,499 Ready! 551 01:49:14,259 --> 01:49:15,457 Wait... 552 01:49:41,477 --> 01:49:42,936 Now! 553 01:49:47,688 --> 01:49:49,099 A trap... 554 01:50:01,403 --> 01:50:02,647 Now! 555 01:50:14,407 --> 01:50:16,198 Get ready again! 556 01:50:16,233 --> 01:50:17,918 Attack! 557 01:50:39,502 --> 01:50:41,374 Now! 558 01:50:59,401 --> 01:51:03,568 ATTACK! 559 01:51:05,297 --> 01:51:07,089 Norge! 560 01:53:51,903 --> 01:53:54,024 - Kill him! - Do it! 561 01:53:57,737 --> 01:54:02,110 He killed my brother - Yes, and your father killed his father. 562 01:54:02,445 --> 01:54:05,444 You are the king now, Erik. 563 01:54:06,988 --> 01:54:08,528 King! 564 01:54:37,449 --> 01:54:40,233 Ride away from here! 565 01:57:08,879 --> 01:57:11,581 I will never leave you again. 566 01:57:21,088 --> 01:57:23,162 Are you hurt? 567 01:57:30,214 --> 01:57:32,537 Arn... Arn! 568 01:58:18,385 --> 01:58:22,544 Our Lady did not forsake us. 569 01:58:26,260 --> 01:58:28,796 I love you. 570 01:58:29,636 --> 01:58:32,125 I love you. 571 02:01:10,108 --> 02:01:14,648 Arn Magnusson's wish for peace was fulfilled many years later... 572 02:01:14,818 --> 02:01:17,566 ...by his grandson Birger Jarl. 573 02:01:17,734 --> 02:01:23,602 He united the kingdom and called it Sverige. 574 02:01:29,027 --> 02:01:34,976 ARN - The kingdom at road's end. 45022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.