All language subtitles for Xena Warrior Princess - 4x05 - A Good Day.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,193 --> 00:00:05,607 Keep moving! 2 00:00:08,741 --> 00:00:11,534 Nothing. No food or supplies. This village is empty. 3 00:00:11,535 --> 00:00:14,953 Empty? Caesar doesn't want to hear "empty". His army needs food. 4 00:00:14,954 --> 00:00:18,912 Pompey's soldiers came and took everything. We had no choice. 5 00:00:18,913 --> 00:00:21,120 We don't even have enough to feed ourselves. 6 00:00:21,121 --> 00:00:23,116 They've been dealing with Pompey, our enemy. 7 00:00:23,140 --> 00:00:24,857 -The enemy of Caesar! -No! 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,439 My husband serves with Caesar's army. 9 00:00:27,440 --> 00:00:29,842 -A greek mercenary? -Yes. 10 00:00:32,138 --> 00:00:33,854 Your husband's a good soldier. 11 00:00:33,855 --> 00:00:35,994 He knows the penalty for dealing with the enemy. 12 00:00:37,775 --> 00:00:38,958 Javelins! 13 00:00:41,750 --> 00:00:43,150 Hold, centurions! 14 00:00:45,200 --> 00:00:47,190 -Who are you? -Flanigus. 15 00:00:48,082 --> 00:00:49,474 Amanda. 16 00:00:49,595 --> 00:00:51,806 Greek harp lights. Legion of Darian. 17 00:00:51,807 --> 00:00:52,614 Flanigus... 18 00:00:53,344 --> 00:00:55,282 These people are under my protection! 19 00:00:55,283 --> 00:00:57,695 You're supposed to be at Corinth with the other greek mercenaries. 20 00:00:57,696 --> 00:01:00,151 -Now, stand aside. -I outrank you, centurion. 21 00:01:00,152 --> 00:01:02,434 No greek outranks me. Now, stand aside. 22 00:01:02,435 --> 00:01:05,636 -We have a lesson to teach. -I will not allow you to kill these people. 23 00:01:05,637 --> 00:01:07,021 Javelins! 24 00:01:07,142 --> 00:01:08,537 Stand down! 25 00:01:09,656 --> 00:01:11,265 That is an order. 26 00:01:11,266 --> 00:01:13,059 Stand down. 27 00:01:13,060 --> 00:01:14,294 Ready? 28 00:01:27,508 --> 00:01:29,081 Xena. Hello. 29 00:01:29,082 --> 00:01:30,666 Flanigus. Thanks. 30 00:01:30,667 --> 00:01:31,880 Attack! 31 00:01:38,957 --> 00:01:41,343 Women and children! Get behind me! Quick! 32 00:01:44,573 --> 00:01:45,771 Get back! 33 00:02:31,552 --> 00:02:33,369 Back, men... Back! 34 00:02:33,370 --> 00:02:34,970 -Fall back! -You heard him! 35 00:02:42,646 --> 00:02:43,833 Daddy! 36 00:02:44,508 --> 00:02:45,908 -Daddy! -Aremus! 37 00:02:53,893 --> 00:02:55,780 By the gods, we missed you. 38 00:03:03,897 --> 00:03:05,709 So that's why you fought so hard. 39 00:03:08,200 --> 00:03:09,400 Thanks. 40 00:03:09,816 --> 00:03:12,959 I understand Caesar and Pompey have moved their armies here. 41 00:03:12,960 --> 00:03:15,463 They've brought their filthy civil war from Rome to Greece... 42 00:03:15,464 --> 00:03:17,248 -...Into our land. -That's right. 43 00:03:18,304 --> 00:03:21,282 And with respect to your legend'ry abilities, Xena,... 44 00:03:21,597 --> 00:03:24,176 ...there's nothing you can do to stop this war from happening. 45 00:03:24,177 --> 00:03:26,597 Stop it? On the contrary... 46 00:03:26,598 --> 00:03:29,128 ...I'm here to guarantee that it happens. 47 00:03:36,900 --> 00:03:39,889 In the time of ancient gods,... 48 00:03:42,169 --> 00:03:43,241 ...warlords... 49 00:03:43,593 --> 00:03:44,653 ...and kings... 50 00:03:45,128 --> 00:03:48,943 ...a land in turmoil cried out for a hero. 51 00:03:57,838 --> 00:04:00,084 She was Xena. 52 00:04:00,522 --> 00:04:02,024 A mighty princess... 53 00:04:02,025 --> 00:04:04,124 ...forged in the heat of battle. 54 00:04:08,663 --> 00:04:09,940 The power... 55 00:04:11,781 --> 00:04:13,309 The passion... 56 00:04:16,323 --> 00:04:17,645 The danger... 57 00:04:23,170 --> 00:04:25,722 Her courage will change the world. 58 00:04:26,304 --> 00:04:30,213 XENA, THE WARRIOR PRINCESS 59 00:04:33,110 --> 00:04:35,747 Did you make that? It's beautiful. Good work. 60 00:04:37,563 --> 00:04:39,379 Flanigus, we need to talk. 61 00:04:50,637 --> 00:04:52,791 I haven't seen my family in two years. 62 00:04:53,450 --> 00:04:56,058 I was hoping to make enough money in Caesar's army to... 63 00:04:57,033 --> 00:05:00,412 ...buy a fishing pole,... move to the sea. 64 00:05:02,625 --> 00:05:03,825 Well... 65 00:05:06,893 --> 00:05:08,627 That's all over now. 66 00:05:09,687 --> 00:05:10,527 So... 67 00:05:11,281 --> 00:05:13,043 Let me get this straight... 68 00:05:13,748 --> 00:05:16,183 You want Caesar and Pompey to fight. 69 00:05:16,184 --> 00:05:19,358 If their armies entrench themselves here, they'll be here for years. 70 00:05:19,359 --> 00:05:21,367 And your people will be enslaved... 71 00:05:21,368 --> 00:05:23,767 ...Forced to feed an army of occupation. 72 00:05:23,768 --> 00:05:26,598 No. I want them to waste their forces so quickly... 73 00:05:26,599 --> 00:05:28,816 ...they have to take this all the way back to Rome. 74 00:05:28,817 --> 00:05:30,637 And what about my family? These people? 75 00:05:30,638 --> 00:05:33,025 Pompey already has the paths through the cliffs guarded. 76 00:05:33,026 --> 00:05:35,610 -There's no way out for them. -We'll have to deal with that. 77 00:05:38,182 --> 00:05:41,246 Why is it men always think war is a simple solution? 78 00:05:41,607 --> 00:05:44,583 Those are interesting words coming from a soldier of Rome. 79 00:05:45,122 --> 00:05:47,201 I know you don't like me. 80 00:05:47,672 --> 00:05:49,496 Maybe it's the uniform, huh? 81 00:05:49,497 --> 00:05:52,388 A greek, going off to serve in Caesar's legions... 82 00:05:54,311 --> 00:05:55,915 I am not a traitor. 83 00:05:56,444 --> 00:05:59,109 I would never kill a greek in Caesar's war. 84 00:06:00,911 --> 00:06:04,595 Xena, you were right. This valley is crisscrossed with caverns. 85 00:06:04,596 --> 00:06:07,183 I talked to a few of the miners. They're willing to make up a map for you. 86 00:06:07,184 --> 00:06:08,384 Good. 87 00:06:09,503 --> 00:06:12,920 You know, if we're gonna pull this off we need all the help we can get. 88 00:06:21,230 --> 00:06:22,830 A long time ago I... 89 00:06:23,958 --> 00:06:27,092 ...I promised my wife that when I returned I would never speak of war. 90 00:06:30,366 --> 00:06:32,505 I didn't want my son to know about it. 91 00:06:34,746 --> 00:06:36,789 I wanted his life to be peaceful. 92 00:06:46,073 --> 00:06:47,657 You've got your man. 93 00:06:48,610 --> 00:06:50,424 You're right, it was the uniform. 94 00:06:50,864 --> 00:06:53,647 Don't get rid of it. It'll come in handy. 95 00:06:58,961 --> 00:07:00,822 Go to all the surrounding villages. 96 00:07:00,823 --> 00:07:02,630 Gather anybody who's willing to fight... 97 00:07:02,631 --> 00:07:04,431 ...and tell them Xena needs them here, now. 98 00:07:04,455 --> 00:07:05,670 Come on! 99 00:07:06,331 --> 00:07:07,545 Hurry! 100 00:07:10,209 --> 00:07:12,190 I heard you're looking for people to volunteer. 101 00:07:12,587 --> 00:07:14,539 -What's your name? -Temecula. 102 00:07:14,925 --> 00:07:16,928 Temecula, this is war. 103 00:07:16,929 --> 00:07:18,763 I've seen it. You don't wanna jump into this. 104 00:07:18,764 --> 00:07:19,961 I know... 105 00:07:19,962 --> 00:07:21,606 ...and I'm afraid. 106 00:07:21,607 --> 00:07:23,494 I've never shot anybody before. 107 00:07:23,495 --> 00:07:25,361 Let's keep it that way, ok? 108 00:07:25,362 --> 00:07:26,902 Look, this is my home. 109 00:07:26,903 --> 00:07:28,826 My family's lived here for generations. 110 00:07:28,827 --> 00:07:30,387 This is all I've known. 111 00:07:32,307 --> 00:07:34,633 We need someone to send back signals. 112 00:07:36,018 --> 00:07:37,601 Are you any good with that? 113 00:07:49,427 --> 00:07:50,627 That'll do. 114 00:08:04,839 --> 00:08:07,306 We'll have to stretch our lines thin to match Pompey. 115 00:08:07,307 --> 00:08:10,017 He's got more men than we do and less ground to cover. 116 00:08:10,052 --> 00:08:11,310 Stretch them. 117 00:08:11,311 --> 00:08:13,862 Pompey's being cautious. He knows my men are superior... 118 00:08:13,863 --> 00:08:16,035 ...so he's content to let a siege happen. 119 00:08:16,310 --> 00:08:18,698 Have the countryside combed for more supplies. 120 00:08:18,699 --> 00:08:20,966 If a village is within Pompey's reach... 121 00:08:20,967 --> 00:08:22,167 ...burn it. 122 00:08:22,168 --> 00:08:24,456 What of the small hill next to the western line? 123 00:08:25,530 --> 00:08:27,348 Ignore it. It's worthless. 124 00:08:27,349 --> 00:08:30,164 Too many trees to use as either observation or artillery. 125 00:08:30,395 --> 00:08:32,087 This time I have him... 126 00:08:32,350 --> 00:08:34,562 ...if I have to destroy his army... 127 00:08:34,723 --> 00:08:37,512 ...and this country, piece by piece. 128 00:08:47,285 --> 00:08:48,525 Not bad. 129 00:08:48,526 --> 00:08:51,913 From a distance, Caesar won't know if these belong to his army or Pompey's. 130 00:08:54,065 --> 00:08:57,386 -Xena... News. -How many legions does Caesar have? 131 00:08:57,387 --> 00:08:58,794 15. 132 00:08:58,875 --> 00:09:01,261 That means his entire army's on the line. 133 00:09:01,262 --> 00:09:03,082 I've managed to recruit some miners. 134 00:09:03,083 --> 00:09:05,216 Well, they're not soldiers, but they're big... 135 00:09:05,217 --> 00:09:06,804 ...and willing to fight. 136 00:09:06,805 --> 00:09:08,632 We better get on with it then. 137 00:09:09,067 --> 00:09:10,763 Everyone, gather 'round! 138 00:09:19,019 --> 00:09:22,173 Most of you are already packed, and the rest of you need to hurry. 139 00:09:22,174 --> 00:09:24,163 It's time for you to go beyond the mountains. 140 00:09:24,164 --> 00:09:26,437 You'll be safe there until this is all over. 141 00:09:28,105 --> 00:09:30,429 I need to ask you to do something. 142 00:09:31,124 --> 00:09:33,068 You must destroy your village. 143 00:09:33,867 --> 00:09:36,805 -Destroy the village? -Burn it, raze it to the ground. 144 00:09:37,264 --> 00:09:39,763 ...Kill all the cattle and poison the meat. 145 00:09:39,764 --> 00:09:41,746 We must leave nothing for the romans to use.... 146 00:09:41,747 --> 00:09:43,763 This land must be worthless to them. 147 00:09:44,255 --> 00:09:47,179 I know this is not an easy thing to do. It's where you grew up... 148 00:09:47,180 --> 00:09:50,674 ...It's your home. Where you married, where you raised your families... 149 00:09:50,675 --> 00:09:52,663 But it is the only way. 150 00:09:53,781 --> 00:09:56,213 You can rebuild when you come back. 151 00:09:57,169 --> 00:09:59,570 It is the only way. 152 00:10:54,180 --> 00:10:55,961 Are you sure about this? 153 00:10:56,914 --> 00:10:58,110 Yes. 154 00:12:08,687 --> 00:12:10,439 How long before they notice? 155 00:12:10,440 --> 00:12:12,795 They got spies all over the place, not long. 156 00:12:13,328 --> 00:12:15,811 Make way! Message for Pompey! 157 00:12:16,203 --> 00:12:17,623 Stand clear! 158 00:12:20,721 --> 00:12:22,430 But that hill is useless! 159 00:12:22,431 --> 00:12:25,086 Why would Caesar weaken his line to send troops up there? 160 00:12:25,087 --> 00:12:26,817 I don't know, Lord Pompey Magnus. 161 00:12:26,818 --> 00:12:30,452 They took the hill and planted Caesar's banner. That's all I saw. 162 00:12:34,607 --> 00:12:36,806 Caesar doesn't make mistakes. 163 00:12:37,344 --> 00:12:39,355 There must be a reason. 164 00:12:40,731 --> 00:12:42,648 What troops do we have near that hill? 165 00:12:42,649 --> 00:12:45,364 The detachments guarding the catapults at the cliff pass... 166 00:12:45,375 --> 00:12:47,576 -...are the closest. -Send them up there. 167 00:12:48,449 --> 00:12:50,227 If Caesar wants that hill... 168 00:12:51,053 --> 00:12:53,556 ...I want that hill. 169 00:12:59,130 --> 00:13:00,738 It worked. 170 00:13:01,285 --> 00:13:03,903 Pompey has dispatched the men from the cliff pass. 171 00:13:04,338 --> 00:13:06,126 They're coming down the south ridge. 172 00:13:06,355 --> 00:13:08,374 Caesar should be here at any moment. 173 00:13:09,170 --> 00:13:10,970 Pull our men out. 174 00:13:10,971 --> 00:13:12,308 Let's move out. 175 00:13:43,798 --> 00:13:45,181 It's deserted. 176 00:13:46,332 --> 00:13:49,113 No. There they are... 177 00:13:49,854 --> 00:13:51,454 ...Pompey's men. 178 00:13:55,343 --> 00:13:56,957 For Imperial Rome! 179 00:13:57,078 --> 00:13:59,488 For Caesar! 180 00:14:39,008 --> 00:14:40,318 Xena... 181 00:14:46,269 --> 00:14:49,449 We got the villagers through the pass. What now? 182 00:14:50,681 --> 00:14:52,498 First we get these catapults into hiding... 183 00:14:52,499 --> 00:14:55,513 ...and then we give Caesar and Pompey exactly what they want. 184 00:14:56,048 --> 00:14:59,301 That one spark, that one great, glorious battle. 185 00:15:01,713 --> 00:15:03,775 They just won't be there to see it. 186 00:15:13,713 --> 00:15:16,873 Diversion? That hill was a diversion? 187 00:15:16,874 --> 00:15:20,430 I'm sorry, Lord Pompey Magnus. We tried to defend the catapults. 188 00:15:20,711 --> 00:15:22,825 There were only a handful of them. 189 00:15:23,241 --> 00:15:24,361 And this woman... 190 00:15:25,383 --> 00:15:27,462 -Woman... -Tall woman... 191 00:15:27,745 --> 00:15:30,906 She was incredible. I barely got away. 192 00:15:32,838 --> 00:15:35,430 Caesar didn't steal our artillery. 193 00:15:36,489 --> 00:15:37,857 It was Xena. 194 00:15:37,858 --> 00:15:39,545 Hurry! We need more branches! 195 00:15:39,973 --> 00:15:41,777 -Hand it up! -Cover it all! 196 00:15:41,778 --> 00:15:44,890 -Good, very good. -Now, back in the forest. 197 00:15:46,587 --> 00:15:49,004 This is the spot. Pace it out. We wanna make sure... 198 00:15:49,005 --> 00:15:51,181 ...those catapults are exactly on their marks. 199 00:15:51,182 --> 00:15:52,189 All right. 200 00:15:59,090 --> 00:16:00,690 Take that over to the right. 201 00:16:05,440 --> 00:16:08,889 -You've done this before? -A couple of times. 202 00:16:10,220 --> 00:16:12,029 I've never been in a war. 203 00:16:12,030 --> 00:16:14,011 I've only wondered what it was like. 204 00:16:14,373 --> 00:16:16,591 And I'd think of Flanigus out there... 205 00:16:16,592 --> 00:16:18,198 ...fighting... 206 00:16:18,473 --> 00:16:20,707 Sometimes the thoughts were too much to bear. 207 00:16:20,708 --> 00:16:22,505 I know what you mean. 208 00:16:22,506 --> 00:16:24,381 I could tell that he... 209 00:16:24,382 --> 00:16:25,985 ...that he hated it. 210 00:16:26,929 --> 00:16:29,570 He wrote to me telling me there was no glory... 211 00:16:29,571 --> 00:16:31,033 ...No honor... 212 00:16:31,120 --> 00:16:33,653 ...Just a monster that needed to be fed. 213 00:16:37,242 --> 00:16:39,632 And now I finally have him back... 214 00:16:40,387 --> 00:16:42,379 ...the monster's followed him home. 215 00:16:45,864 --> 00:16:47,648 Is Flanigus gonna be ok? 216 00:16:48,316 --> 00:16:50,486 Yeah. He's with Xena. 217 00:16:51,695 --> 00:16:54,079 It's just I've... known him all my life. 218 00:16:54,080 --> 00:16:55,675 He's like a father to me. 219 00:16:55,676 --> 00:16:58,549 Somehow, the idea that he's a soldier and he's... 220 00:16:58,873 --> 00:17:00,670 ...he's killing people... 221 00:17:01,285 --> 00:17:03,072 I wonder what that's like... 222 00:17:03,684 --> 00:17:05,239 ...to kill someone. 223 00:17:07,355 --> 00:17:09,243 It changes everything. 224 00:17:09,820 --> 00:17:11,020 Everything. 225 00:17:19,154 --> 00:17:20,967 Pull the fourteenth back from that hill... 226 00:17:20,968 --> 00:17:22,768 ...and continue the excavations towards the river. 227 00:17:22,769 --> 00:17:24,227 -Caesar... -I don't want an... 228 00:17:24,228 --> 00:17:25,737 There's a problem. 229 00:17:26,978 --> 00:17:28,378 Excuse us. 230 00:17:39,153 --> 00:17:43,511 There are no problems in front of my men, Brutus. 231 00:17:43,512 --> 00:17:46,736 One advantage I have over Pompey's numbers is morale. 232 00:17:46,737 --> 00:17:48,368 I'd like to keep it that way. 233 00:17:48,369 --> 00:17:49,569 Yes. 234 00:17:49,866 --> 00:17:51,315 I apologize. 235 00:17:51,966 --> 00:17:54,091 Now, tell me... 236 00:17:54,825 --> 00:17:58,310 ...What have you discovered? She's here, isn't she? 237 00:17:58,588 --> 00:18:02,232 Yes, our spies report that Pompey is making overtures to her. 238 00:18:02,393 --> 00:18:04,226 Maybe offering an alliance. 239 00:18:05,797 --> 00:18:06,999 Of course. 240 00:18:07,958 --> 00:18:10,305 Fetch Agrilius to my tent immediately. 241 00:18:12,203 --> 00:18:13,403 Come on. 242 00:18:15,906 --> 00:18:17,551 Prisoner for Caesar. 243 00:18:18,569 --> 00:18:19,809 Come on. 244 00:18:19,810 --> 00:18:21,010 Move it. 245 00:18:30,462 --> 00:18:32,102 We made it this far. 246 00:18:33,300 --> 00:18:34,763 Stay outta sight. 247 00:18:35,438 --> 00:18:38,332 The regular soldiers won't bother you, but avoid the officers. 248 00:18:44,943 --> 00:18:49,521 We have an... intangible element on the field right now... 249 00:18:49,828 --> 00:18:51,849 ...and there's no telling what she might do. 250 00:18:52,035 --> 00:18:54,914 Agrilius, take the fifteenth to this valley out west. 251 00:18:54,915 --> 00:18:58,115 I plan to use your men as a reserve. No matter what happens on the line... 252 00:18:58,116 --> 00:19:00,734 ...you'll be able to sweep through these woods and flank Pompey. 253 00:19:08,380 --> 00:19:10,204 There's another part of my plan... 254 00:19:10,205 --> 00:19:12,412 ...that I'd like you to put into action. 255 00:19:12,713 --> 00:19:16,125 Something even Xena won't expect. 256 00:19:17,767 --> 00:19:18,967 Caesar... 257 00:19:21,647 --> 00:19:23,055 We've caught a traitor. 258 00:19:23,056 --> 00:19:24,708 He fits the description of a greek... 259 00:19:24,709 --> 00:19:26,912 ...who deserted from the legion of Darian. 260 00:19:27,385 --> 00:19:30,436 And you're bothering me with this? Execute him! 261 00:19:42,032 --> 00:19:43,312 On your knees! 262 00:19:48,284 --> 00:19:49,985 War's a bitch... 263 00:19:51,258 --> 00:19:52,458 I'm sorry about that. 264 00:19:52,918 --> 00:19:55,707 He was heading around the tent. I figured it was better he caught me than you. 265 00:19:55,708 --> 00:19:57,107 I can take care of myself. 266 00:19:57,571 --> 00:20:00,409 -Thank you, though. -Did you find out what you needed to know? 267 00:20:00,410 --> 00:20:02,025 Only half of it. 268 00:20:02,026 --> 00:20:04,220 That's what worries me. Come on. 269 00:20:06,862 --> 00:20:09,257 -Flanigus, what happened? -I'm all right. 270 00:20:09,258 --> 00:20:11,277 -Are you ok? -It's a little blood, that's all. 271 00:20:11,278 --> 00:20:13,272 -How'd it go? -Mixed bag. 272 00:20:13,408 --> 00:20:15,215 -Did we hear from Pompey? -Yeah... 273 00:20:15,216 --> 00:20:17,647 We told his messenger just what you wanted. He'll be there. 274 00:20:17,648 --> 00:20:18,888 Excellent. 275 00:20:18,889 --> 00:20:21,704 -Olivas, are the catapults ready? -They're getting 'em ready now. 276 00:20:21,705 --> 00:20:22,905 Good. 277 00:20:22,906 --> 00:20:24,705 I'll go give the men a hand. 278 00:20:27,555 --> 00:20:28,469 Gabrielle... 279 00:20:31,422 --> 00:20:32,622 Come with me. 280 00:20:40,525 --> 00:20:41,837 Look at that. 281 00:20:43,302 --> 00:20:44,916 When I was listening to Caesar... 282 00:20:44,917 --> 00:20:47,260 ...I heard him mention a reserve detachment. 283 00:20:47,330 --> 00:20:49,873 When the battle starts they'll be coming from the woods. 284 00:20:50,238 --> 00:20:52,200 I think I know how I can stop them. 285 00:20:52,201 --> 00:20:55,385 And still keep Caesar and Pompey from taking control of their armies? 286 00:20:55,386 --> 00:20:56,827 It won't be easy... 287 00:20:57,401 --> 00:20:59,005 ...But there's something else... 288 00:20:59,412 --> 00:21:01,384 ...Another part of Caesar's plan. 289 00:21:02,028 --> 00:21:04,397 -What is it? -I don't know. 290 00:21:05,911 --> 00:21:08,790 I won't be here when everything breaks loose. 291 00:21:08,791 --> 00:21:11,612 Whatever Caesar appears to do, it's always part of a design. 292 00:21:11,613 --> 00:21:13,800 I'm afraid that Flanigus won't see that. 293 00:21:14,051 --> 00:21:15,870 But you know Caesar... 294 00:21:16,800 --> 00:21:18,546 ...and you know how I think. 295 00:21:21,496 --> 00:21:23,460 I can't give the command. 296 00:21:24,429 --> 00:21:26,821 I cannot lead these men to their deaths. 297 00:21:29,602 --> 00:21:31,122 I'll tell Flanigus. 298 00:21:37,636 --> 00:21:39,331 You're sure she got my message? 299 00:21:39,332 --> 00:21:40,944 She was told to come alone. 300 00:21:40,945 --> 00:21:43,609 But just in case, I have two men in the woods who... 301 00:21:47,543 --> 00:21:49,682 Go back to command. Wait for me there. 302 00:21:49,683 --> 00:21:51,482 -But, sir... -Go. 303 00:21:55,371 --> 00:21:58,447 Just a precaution. There were only two guards. 304 00:21:58,448 --> 00:22:00,683 I know. Otherwise, I woulda had more helmets. 305 00:22:02,386 --> 00:22:05,671 Xena, you don't know how pleased I am to see you... 306 00:22:05,672 --> 00:22:08,172 ...after what you did to Caesar in Rome. 307 00:22:09,100 --> 00:22:10,972 In Rome... 308 00:22:11,353 --> 00:22:12,593 ...Incredible. 309 00:22:12,594 --> 00:22:15,183 -I wasn't there after Caesar. -Yes, I know... 310 00:22:15,184 --> 00:22:16,439 ...Vercinix. 311 00:22:16,440 --> 00:22:19,252 But still, without Crassus, Caesar was weakened. 312 00:22:19,413 --> 00:22:21,820 The people are still behind him, but... 313 00:22:22,831 --> 00:22:26,819 ...Well, they will soon see Pompey, the Magnus, as their emperor. 314 00:22:29,759 --> 00:22:32,615 I haven't decided whether to invite you to the coronation. 315 00:22:32,616 --> 00:22:33,936 You're a little... 316 00:22:34,346 --> 00:22:35,866 ...hard to control. 317 00:22:36,537 --> 00:22:40,036 I'm not here to try on party hats. You wanna talk or not? 318 00:22:40,037 --> 00:22:42,735 And they say all the good women are taken... 319 00:22:44,055 --> 00:22:46,484 Very well, let's talk. 320 00:22:47,075 --> 00:22:50,091 Talk, talk, talk... 321 00:22:50,852 --> 00:22:53,385 Is that all there is to do around here? 322 00:22:56,187 --> 00:22:57,387 Thank you, Xena. 323 00:22:57,686 --> 00:23:01,076 You've managed to solve both my problems in one stroke. 324 00:23:02,100 --> 00:23:05,494 -Rome is mine. -You made a deal with Caesar? 325 00:23:05,827 --> 00:23:09,029 Oh, no. She's much too smart for that, Pompey. 326 00:23:09,030 --> 00:23:11,504 In fact, she's much too smart for you. 327 00:23:12,147 --> 00:23:14,699 And I don't care what anyone else says, Caesar... 328 00:23:14,700 --> 00:23:16,484 You're not so stupid, yourself. 329 00:23:16,485 --> 00:23:19,484 That's what I admire about you, Xena. 330 00:23:19,645 --> 00:23:21,232 Even when you've lost... 331 00:23:21,233 --> 00:23:24,833 ...you just can't allow someone else the satisfaction of knowing it. 332 00:23:25,415 --> 00:23:27,015 Oh, I haven't lost. 333 00:23:27,508 --> 00:23:29,310 I wanted you to come. 334 00:23:30,884 --> 00:23:32,124 Now! 335 00:23:42,571 --> 00:23:43,771 There it is! 336 00:23:44,133 --> 00:23:45,333 Fire! 337 00:23:51,219 --> 00:23:52,419 Fire! 338 00:24:01,541 --> 00:24:02,741 Fire! 339 00:24:11,363 --> 00:24:12,563 Fire! 340 00:24:42,249 --> 00:24:45,235 It's almost daylight. The attack begins at dawn. 341 00:24:45,577 --> 00:24:47,960 I should boil some more of these bandages. 342 00:24:48,755 --> 00:24:51,340 It's over! The battle! It's over! 343 00:24:51,341 --> 00:24:52,936 -What? -Caesar's pulling back. 344 00:24:52,937 --> 00:24:55,002 -They're retreating. -Thank the gods! 345 00:24:55,286 --> 00:24:56,526 Wait... 346 00:24:56,527 --> 00:24:58,124 It can't be. 347 00:24:58,823 --> 00:25:00,025 It's a trap. 348 00:25:00,026 --> 00:25:01,845 What do you mean? We don't have to fight now. 349 00:25:01,870 --> 00:25:03,864 Flanigus is already bringing our men back. 350 00:25:03,884 --> 00:25:07,019 No, this is the trap that Xena was talking about. 351 00:25:07,836 --> 00:25:09,436 We can't pull back! 352 00:25:16,631 --> 00:25:17,838 Flanigus! 353 00:25:17,839 --> 00:25:18,487 Gabrielle! 354 00:25:18,703 --> 00:25:20,115 They're pulling back! 355 00:25:20,276 --> 00:25:22,929 Caesar's legions are in retreat! We've won. 356 00:25:22,930 --> 00:25:24,346 Flanigus, listen to me! 357 00:25:24,347 --> 00:25:26,775 Caesar will not retreat. He's too arrogant. 358 00:25:26,776 --> 00:25:29,596 If we don't finish what Xena started, Caesar will win. 359 00:25:29,597 --> 00:25:31,014 I am positive. 360 00:25:32,055 --> 00:25:33,657 Ok, listen up! 361 00:25:34,983 --> 00:25:38,814 Before she left, Xena told me to listen to Gabrielle. 362 00:25:41,478 --> 00:25:43,481 Xena wanted us to trust her! 363 00:25:49,230 --> 00:25:50,550 You're in command. 364 00:26:06,401 --> 00:26:09,316 Clever, Xena. You've taken us both off the field. 365 00:26:09,317 --> 00:26:10,829 My army can still fight. 366 00:26:11,748 --> 00:26:13,555 That's the plan, isn't it, Xena? 367 00:26:22,927 --> 00:26:25,612 -Why not just kill us both? -All in good time... 368 00:26:25,613 --> 00:26:29,124 ...But not here. And not while you still have armies in the field. 369 00:26:38,386 --> 00:26:40,066 Take the war! 370 00:27:18,202 --> 00:27:20,015 Counterattack! All along the line! 371 00:27:20,016 --> 00:27:22,460 Every legion is to attack Caesar now! 372 00:27:22,610 --> 00:27:25,556 Cancel those orders and attack, all along the line. 373 00:27:25,557 --> 00:27:28,205 And give the order to Agrilius to begin his attack. 374 00:27:36,284 --> 00:27:38,465 It's started! We gotta get outta here! 375 00:27:38,874 --> 00:27:40,284 Temecula! 376 00:27:43,695 --> 00:27:44,626 Temecula! 377 00:27:44,836 --> 00:27:46,623 The signal! Now! 378 00:27:52,782 --> 00:27:54,222 There's the signal! 379 00:27:57,005 --> 00:28:00,804 Get ready to pull back! When the catapults hit! 380 00:28:08,697 --> 00:28:11,144 Fall back! Disengage! 381 00:28:12,154 --> 00:28:14,141 We can't let 'em fall back! 382 00:28:16,665 --> 00:28:17,865 Come back! 383 00:28:18,230 --> 00:28:19,430 Forward! 384 00:28:29,049 --> 00:28:30,986 This battle's over, Xena. 385 00:28:30,987 --> 00:28:33,552 Even if it's fought, I've outsmarted you. 386 00:28:33,870 --> 00:28:35,670 You mean your reserve troops? 387 00:28:35,671 --> 00:28:38,255 I know about them. And I'm goin' after 'em! 388 00:28:42,167 --> 00:28:43,527 Pathetic! 389 00:28:43,792 --> 00:28:46,971 And what about your troops, Xena? 390 00:28:50,000 --> 00:28:53,727 Right about now, the center of my line's pulling back... 391 00:28:53,916 --> 00:28:55,719 ...like a retreat. 392 00:28:55,720 --> 00:28:58,680 And when your troops follow, like you told them... 393 00:28:58,681 --> 00:29:01,549 -...You'll trap them. -I'll destroy them. 394 00:29:01,914 --> 00:29:04,095 So, whatever your plan was... 395 00:29:04,535 --> 00:29:06,582 ...Tell me it's going to work now. 396 00:29:18,391 --> 00:29:20,319 We'll hit 'em fast and hard! 397 00:29:20,681 --> 00:29:24,074 No prisoners! For Caesar! 398 00:29:49,450 --> 00:29:50,550 Gabrielle! 399 00:29:51,577 --> 00:29:52,637 Gabrielle! 400 00:30:23,347 --> 00:30:25,016 Now! Come on! 401 00:30:34,800 --> 00:30:36,018 Gabrielle! 402 00:30:38,565 --> 00:30:40,165 -Come on! -Fire! 403 00:31:44,827 --> 00:31:50,074 Gabrielle! 404 00:32:26,990 --> 00:32:28,350 Look out! 405 00:32:59,440 --> 00:33:00,840 No! 406 00:33:26,550 --> 00:33:27,432 Flanigus... 407 00:34:21,948 --> 00:34:23,767 This can't go on forever. 408 00:34:31,734 --> 00:34:32,947 Listen... 409 00:34:35,482 --> 00:34:36,682 The battle... 410 00:34:37,789 --> 00:34:38,989 It's over. 411 00:34:39,688 --> 00:34:42,255 What we do here doesn't matter anymore. 412 00:34:43,530 --> 00:34:45,016 Rome has won. 413 00:34:48,053 --> 00:34:49,234 No. 414 00:35:02,903 --> 00:35:04,692 By the gods... 415 00:35:10,323 --> 00:35:11,523 Well... 416 00:35:12,164 --> 00:35:15,594 Back to Rome... Back to the drawing board. 417 00:35:16,212 --> 00:35:18,321 It doesn't matter where you go, Caesar. 418 00:35:19,802 --> 00:35:21,220 I'll follow you. 419 00:35:21,221 --> 00:35:23,144 Follow with what? 420 00:35:24,322 --> 00:35:26,003 We lost, Pompey. 421 00:35:27,334 --> 00:35:30,554 We were played... and we lost. 422 00:35:40,726 --> 00:35:42,905 This is just... 423 00:35:43,529 --> 00:35:46,024 ...a minor setback, Xena. 424 00:35:47,534 --> 00:35:50,537 You can't change my destiny. 425 00:36:06,468 --> 00:36:07,373 Gabrielle... 426 00:36:07,960 --> 00:36:09,280 I have the... 427 00:36:09,281 --> 00:36:11,422 ...the men looking for the wounded. 428 00:36:12,796 --> 00:36:14,718 I'm not really sure how many there are, but... 429 00:36:14,719 --> 00:36:16,117 Gabrielle, stop. 430 00:36:17,473 --> 00:36:19,796 It took a little while for the armies to start fighting... 431 00:36:19,797 --> 00:36:21,277 But they did. 432 00:36:21,971 --> 00:36:23,249 Everything... 433 00:36:23,250 --> 00:36:25,641 Everything worked out just like you said. 434 00:36:27,873 --> 00:36:29,479 Almost everything. 435 00:37:43,875 --> 00:37:45,075 Thank you. 436 00:37:45,935 --> 00:37:51,341 Your husband gave his life for peace... so that your son could live without fear. 437 00:37:53,892 --> 00:37:56,328 When he asks me what his daddy used to do... 438 00:37:57,430 --> 00:37:59,919 ...I'm gonna tell him he was a simple fisherman. 439 00:38:02,845 --> 00:38:04,446 That's what he was to me. 440 00:38:21,243 --> 00:38:23,239 I could have saved him. 441 00:38:26,673 --> 00:38:28,278 How do I get over that? 442 00:38:29,052 --> 00:38:31,180 I can't answer that question. 443 00:38:31,181 --> 00:38:34,873 Maybe 'cause there's nothing I can say that can take away that feeling you have. 444 00:38:39,166 --> 00:38:42,378 You wanna know that what you did was for all the right reasons... 445 00:38:43,333 --> 00:38:45,856 ...but with that pain in your gut and the weight on your shoulders... 446 00:38:45,857 --> 00:38:49,251 ...the best you can come up with is that it was a good day of fighting. 447 00:38:55,440 --> 00:39:00,665 I've seen so many changes in you... Things I could never have expected. 448 00:39:01,447 --> 00:39:03,664 But as hard as the changes have been,... 449 00:39:03,693 --> 00:39:06,896 ...you've gotta know that it's for a reason. All this is for a reason. 450 00:39:07,226 --> 00:39:09,245 Otherwise, what's the point? 451 00:39:12,927 --> 00:39:16,515 I was asking myself that same question when I first met you. 452 00:39:26,878 --> 00:39:28,695 I should talk to Temecula. 453 00:39:29,767 --> 00:39:31,447 I should tell him that... 454 00:39:31,448 --> 00:39:34,856 ...what he did was for the greater good, and there is a reason for it. 455 00:39:41,132 --> 00:39:43,113 It was a good day of fighting. 456 00:39:58,765 --> 00:40:03,008 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda www.joxer.com.br 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.