Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,193 --> 00:00:05,607
Keep moving!
2
00:00:08,741 --> 00:00:11,534
Nothing. No food or supplies.
This village is empty.
3
00:00:11,535 --> 00:00:14,953
Empty? Caesar doesn't want to hear "empty".
His army needs food.
4
00:00:14,954 --> 00:00:18,912
Pompey's soldiers came and took everything.
We had no choice.
5
00:00:18,913 --> 00:00:21,120
We don't even have enough
to feed ourselves.
6
00:00:21,121 --> 00:00:23,116
They've been dealing with Pompey,
our enemy.
7
00:00:23,140 --> 00:00:24,857
-The enemy of Caesar!
-No!
8
00:00:24,858 --> 00:00:27,439
My husband serves
with Caesar's army.
9
00:00:27,440 --> 00:00:29,842
-A greek mercenary?
-Yes.
10
00:00:32,138 --> 00:00:33,854
Your husband's a good soldier.
11
00:00:33,855 --> 00:00:35,994
He knows the penalty
for dealing with the enemy.
12
00:00:37,775 --> 00:00:38,958
Javelins!
13
00:00:41,750 --> 00:00:43,150
Hold, centurions!
14
00:00:45,200 --> 00:00:47,190
-Who are you?
-Flanigus.
15
00:00:48,082 --> 00:00:49,474
Amanda.
16
00:00:49,595 --> 00:00:51,806
Greek harp lights.
Legion of Darian.
17
00:00:51,807 --> 00:00:52,614
Flanigus...
18
00:00:53,344 --> 00:00:55,282
These people are under my protection!
19
00:00:55,283 --> 00:00:57,695
You're supposed to be at Corinth
with the other greek mercenaries.
20
00:00:57,696 --> 00:01:00,151
-Now, stand aside.
-I outrank you, centurion.
21
00:01:00,152 --> 00:01:02,434
No greek outranks me.
Now, stand aside.
22
00:01:02,435 --> 00:01:05,636
-We have a lesson to teach.
-I will not allow you to kill these people.
23
00:01:05,637 --> 00:01:07,021
Javelins!
24
00:01:07,142 --> 00:01:08,537
Stand down!
25
00:01:09,656 --> 00:01:11,265
That is an order.
26
00:01:11,266 --> 00:01:13,059
Stand down.
27
00:01:13,060 --> 00:01:14,294
Ready?
28
00:01:27,508 --> 00:01:29,081
Xena. Hello.
29
00:01:29,082 --> 00:01:30,666
Flanigus. Thanks.
30
00:01:30,667 --> 00:01:31,880
Attack!
31
00:01:38,957 --> 00:01:41,343
Women and children!
Get behind me! Quick!
32
00:01:44,573 --> 00:01:45,771
Get back!
33
00:02:31,552 --> 00:02:33,369
Back, men...
Back!
34
00:02:33,370 --> 00:02:34,970
-Fall back!
-You heard him!
35
00:02:42,646 --> 00:02:43,833
Daddy!
36
00:02:44,508 --> 00:02:45,908
-Daddy!
-Aremus!
37
00:02:53,893 --> 00:02:55,780
By the gods, we missed you.
38
00:03:03,897 --> 00:03:05,709
So that's why you fought so hard.
39
00:03:08,200 --> 00:03:09,400
Thanks.
40
00:03:09,816 --> 00:03:12,959
I understand Caesar and Pompey
have moved their armies here.
41
00:03:12,960 --> 00:03:15,463
They've brought their filthy civil war
from Rome to Greece...
42
00:03:15,464 --> 00:03:17,248
-...Into our land.
-That's right.
43
00:03:18,304 --> 00:03:21,282
And with respect
to your legend'ry abilities, Xena,...
44
00:03:21,597 --> 00:03:24,176
...there's nothing you can do
to stop this war from happening.
45
00:03:24,177 --> 00:03:26,597
Stop it?
On the contrary...
46
00:03:26,598 --> 00:03:29,128
...I'm here to guarantee
that it happens.
47
00:03:36,900 --> 00:03:39,889
In the time of ancient gods,...
48
00:03:42,169 --> 00:03:43,241
...warlords...
49
00:03:43,593 --> 00:03:44,653
...and kings...
50
00:03:45,128 --> 00:03:48,943
...a land in turmoil
cried out for a hero.
51
00:03:57,838 --> 00:04:00,084
She was Xena.
52
00:04:00,522 --> 00:04:02,024
A mighty princess...
53
00:04:02,025 --> 00:04:04,124
...forged in the heat of battle.
54
00:04:08,663 --> 00:04:09,940
The power...
55
00:04:11,781 --> 00:04:13,309
The passion...
56
00:04:16,323 --> 00:04:17,645
The danger...
57
00:04:23,170 --> 00:04:25,722
Her courage will change the world.
58
00:04:26,304 --> 00:04:30,213
XENA, THE WARRIOR PRINCESS
59
00:04:33,110 --> 00:04:35,747
Did you make that? It's beautiful.
Good work.
60
00:04:37,563 --> 00:04:39,379
Flanigus, we need to talk.
61
00:04:50,637 --> 00:04:52,791
I haven't seen my family in two years.
62
00:04:53,450 --> 00:04:56,058
I was hoping to make enough money
in Caesar's army to...
63
00:04:57,033 --> 00:05:00,412
...buy a fishing pole,...
move to the sea.
64
00:05:02,625 --> 00:05:03,825
Well...
65
00:05:06,893 --> 00:05:08,627
That's all over now.
66
00:05:09,687 --> 00:05:10,527
So...
67
00:05:11,281 --> 00:05:13,043
Let me get this straight...
68
00:05:13,748 --> 00:05:16,183
You want Caesar and Pompey
to fight.
69
00:05:16,184 --> 00:05:19,358
If their armies entrench themselves here,
they'll be here for years.
70
00:05:19,359 --> 00:05:21,367
And your people will be enslaved...
71
00:05:21,368 --> 00:05:23,767
...Forced to feed an army
of occupation.
72
00:05:23,768 --> 00:05:26,598
No. I want them to waste their forces
so quickly...
73
00:05:26,599 --> 00:05:28,816
...they have to take this all
the way back to Rome.
74
00:05:28,817 --> 00:05:30,637
And what about my family?
These people?
75
00:05:30,638 --> 00:05:33,025
Pompey already has the paths
through the cliffs guarded.
76
00:05:33,026 --> 00:05:35,610
-There's no way out for them.
-We'll have to deal with that.
77
00:05:38,182 --> 00:05:41,246
Why is it men always think war
is a simple solution?
78
00:05:41,607 --> 00:05:44,583
Those are interesting words
coming from a soldier of Rome.
79
00:05:45,122 --> 00:05:47,201
I know you don't like me.
80
00:05:47,672 --> 00:05:49,496
Maybe it's the uniform, huh?
81
00:05:49,497 --> 00:05:52,388
A greek, going off to serve
in Caesar's legions...
82
00:05:54,311 --> 00:05:55,915
I am not a traitor.
83
00:05:56,444 --> 00:05:59,109
I would never kill a greek
in Caesar's war.
84
00:06:00,911 --> 00:06:04,595
Xena, you were right.
This valley is crisscrossed with caverns.
85
00:06:04,596 --> 00:06:07,183
I talked to a few of the miners.
They're willing to make up a map for you.
86
00:06:07,184 --> 00:06:08,384
Good.
87
00:06:09,503 --> 00:06:12,920
You know, if we're gonna pull this off
we need all the help we can get.
88
00:06:21,230 --> 00:06:22,830
A long time ago I...
89
00:06:23,958 --> 00:06:27,092
...I promised my wife that when I returned
I would never speak of war.
90
00:06:30,366 --> 00:06:32,505
I didn't want my son to know about it.
91
00:06:34,746 --> 00:06:36,789
I wanted his life to be peaceful.
92
00:06:46,073 --> 00:06:47,657
You've got your man.
93
00:06:48,610 --> 00:06:50,424
You're right, it was the uniform.
94
00:06:50,864 --> 00:06:53,647
Don't get rid of it.
It'll come in handy.
95
00:06:58,961 --> 00:07:00,822
Go to all the surrounding villages.
96
00:07:00,823 --> 00:07:02,630
Gather anybody
who's willing to fight...
97
00:07:02,631 --> 00:07:04,431
...and tell them Xena
needs them here, now.
98
00:07:04,455 --> 00:07:05,670
Come on!
99
00:07:06,331 --> 00:07:07,545
Hurry!
100
00:07:10,209 --> 00:07:12,190
I heard you're looking for people
to volunteer.
101
00:07:12,587 --> 00:07:14,539
-What's your name?
-Temecula.
102
00:07:14,925 --> 00:07:16,928
Temecula, this is war.
103
00:07:16,929 --> 00:07:18,763
I've seen it.
You don't wanna jump into this.
104
00:07:18,764 --> 00:07:19,961
I know...
105
00:07:19,962 --> 00:07:21,606
...and I'm afraid.
106
00:07:21,607 --> 00:07:23,494
I've never shot anybody
before.
107
00:07:23,495 --> 00:07:25,361
Let's keep it that way, ok?
108
00:07:25,362 --> 00:07:26,902
Look, this is my home.
109
00:07:26,903 --> 00:07:28,826
My family's lived here for generations.
110
00:07:28,827 --> 00:07:30,387
This is all I've known.
111
00:07:32,307 --> 00:07:34,633
We need someone to send back signals.
112
00:07:36,018 --> 00:07:37,601
Are you any good with that?
113
00:07:49,427 --> 00:07:50,627
That'll do.
114
00:08:04,839 --> 00:08:07,306
We'll have to stretch our lines thin
to match Pompey.
115
00:08:07,307 --> 00:08:10,017
He's got more men than we do
and less ground to cover.
116
00:08:10,052 --> 00:08:11,310
Stretch them.
117
00:08:11,311 --> 00:08:13,862
Pompey's being cautious.
He knows my men are superior...
118
00:08:13,863 --> 00:08:16,035
...so he's content
to let a siege happen.
119
00:08:16,310 --> 00:08:18,698
Have the countryside combed
for more supplies.
120
00:08:18,699 --> 00:08:20,966
If a village is
within Pompey's reach...
121
00:08:20,967 --> 00:08:22,167
...burn it.
122
00:08:22,168 --> 00:08:24,456
What of the small hill
next to the western line?
123
00:08:25,530 --> 00:08:27,348
Ignore it.
It's worthless.
124
00:08:27,349 --> 00:08:30,164
Too many trees to use
as either observation or artillery.
125
00:08:30,395 --> 00:08:32,087
This time I have him...
126
00:08:32,350 --> 00:08:34,562
...if I have
to destroy his army...
127
00:08:34,723 --> 00:08:37,512
...and this country, piece by piece.
128
00:08:47,285 --> 00:08:48,525
Not bad.
129
00:08:48,526 --> 00:08:51,913
From a distance, Caesar won't know if these
belong to his army or Pompey's.
130
00:08:54,065 --> 00:08:57,386
-Xena... News.
-How many legions does Caesar have?
131
00:08:57,387 --> 00:08:58,794
15.
132
00:08:58,875 --> 00:09:01,261
That means his entire army's
on the line.
133
00:09:01,262 --> 00:09:03,082
I've managed
to recruit some miners.
134
00:09:03,083 --> 00:09:05,216
Well, they're not soldiers,
but they're big...
135
00:09:05,217 --> 00:09:06,804
...and willing to fight.
136
00:09:06,805 --> 00:09:08,632
We better get on with it then.
137
00:09:09,067 --> 00:09:10,763
Everyone, gather 'round!
138
00:09:19,019 --> 00:09:22,173
Most of you are already packed,
and the rest of you need to hurry.
139
00:09:22,174 --> 00:09:24,163
It's time for you to go
beyond the mountains.
140
00:09:24,164 --> 00:09:26,437
You'll be safe there
until this is all over.
141
00:09:28,105 --> 00:09:30,429
I need to ask you to do something.
142
00:09:31,124 --> 00:09:33,068
You must destroy your village.
143
00:09:33,867 --> 00:09:36,805
-Destroy the village?
-Burn it, raze it to the ground.
144
00:09:37,264 --> 00:09:39,763
...Kill all the cattle
and poison the meat.
145
00:09:39,764 --> 00:09:41,746
We must leave nothing
for the romans to use....
146
00:09:41,747 --> 00:09:43,763
This land must be worthless
to them.
147
00:09:44,255 --> 00:09:47,179
I know this is not an easy thing to do.
It's where you grew up...
148
00:09:47,180 --> 00:09:50,674
...It's your home. Where you married,
where you raised your families...
149
00:09:50,675 --> 00:09:52,663
But it is the only way.
150
00:09:53,781 --> 00:09:56,213
You can rebuild when you come back.
151
00:09:57,169 --> 00:09:59,570
It is the only way.
152
00:10:54,180 --> 00:10:55,961
Are you sure about this?
153
00:10:56,914 --> 00:10:58,110
Yes.
154
00:12:08,687 --> 00:12:10,439
How long before
they notice?
155
00:12:10,440 --> 00:12:12,795
They got spies all over the place,
not long.
156
00:12:13,328 --> 00:12:15,811
Make way!
Message for Pompey!
157
00:12:16,203 --> 00:12:17,623
Stand clear!
158
00:12:20,721 --> 00:12:22,430
But that hill is useless!
159
00:12:22,431 --> 00:12:25,086
Why would Caesar weaken his line
to send troops up there?
160
00:12:25,087 --> 00:12:26,817
I don't know, Lord Pompey Magnus.
161
00:12:26,818 --> 00:12:30,452
They took the hill and planted Caesar's banner.
That's all I saw.
162
00:12:34,607 --> 00:12:36,806
Caesar doesn't make mistakes.
163
00:12:37,344 --> 00:12:39,355
There must be a reason.
164
00:12:40,731 --> 00:12:42,648
What troops do we have near that hill?
165
00:12:42,649 --> 00:12:45,364
The detachments guarding the catapults
at the cliff pass...
166
00:12:45,375 --> 00:12:47,576
-...are the closest.
-Send them up there.
167
00:12:48,449 --> 00:12:50,227
If Caesar wants that hill...
168
00:12:51,053 --> 00:12:53,556
...I want that hill.
169
00:12:59,130 --> 00:13:00,738
It worked.
170
00:13:01,285 --> 00:13:03,903
Pompey has dispatched the men
from the cliff pass.
171
00:13:04,338 --> 00:13:06,126
They're coming down the south ridge.
172
00:13:06,355 --> 00:13:08,374
Caesar should be here
at any moment.
173
00:13:09,170 --> 00:13:10,970
Pull our men out.
174
00:13:10,971 --> 00:13:12,308
Let's move out.
175
00:13:43,798 --> 00:13:45,181
It's deserted.
176
00:13:46,332 --> 00:13:49,113
No.
There they are...
177
00:13:49,854 --> 00:13:51,454
...Pompey's men.
178
00:13:55,343 --> 00:13:56,957
For Imperial Rome!
179
00:13:57,078 --> 00:13:59,488
For Caesar!
180
00:14:39,008 --> 00:14:40,318
Xena...
181
00:14:46,269 --> 00:14:49,449
We got the villagers through the pass.
What now?
182
00:14:50,681 --> 00:14:52,498
First we get these catapults into hiding...
183
00:14:52,499 --> 00:14:55,513
...and then we give Caesar and Pompey
exactly what they want.
184
00:14:56,048 --> 00:14:59,301
That one spark, that one great,
glorious battle.
185
00:15:01,713 --> 00:15:03,775
They just won't be there
to see it.
186
00:15:13,713 --> 00:15:16,873
Diversion?
That hill was a diversion?
187
00:15:16,874 --> 00:15:20,430
I'm sorry, Lord Pompey Magnus.
We tried to defend the catapults.
188
00:15:20,711 --> 00:15:22,825
There were only a handful
of them.
189
00:15:23,241 --> 00:15:24,361
And this woman...
190
00:15:25,383 --> 00:15:27,462
-Woman...
-Tall woman...
191
00:15:27,745 --> 00:15:30,906
She was incredible.
I barely got away.
192
00:15:32,838 --> 00:15:35,430
Caesar didn't steal our artillery.
193
00:15:36,489 --> 00:15:37,857
It was Xena.
194
00:15:37,858 --> 00:15:39,545
Hurry!
We need more branches!
195
00:15:39,973 --> 00:15:41,777
-Hand it up!
-Cover it all!
196
00:15:41,778 --> 00:15:44,890
-Good, very good.
-Now, back in the forest.
197
00:15:46,587 --> 00:15:49,004
This is the spot. Pace it out.
We wanna make sure...
198
00:15:49,005 --> 00:15:51,181
...those catapults
are exactly on their marks.
199
00:15:51,182 --> 00:15:52,189
All right.
200
00:15:59,090 --> 00:16:00,690
Take that over to the right.
201
00:16:05,440 --> 00:16:08,889
-You've done this before?
-A couple of times.
202
00:16:10,220 --> 00:16:12,029
I've never been in a war.
203
00:16:12,030 --> 00:16:14,011
I've only wondered what it was like.
204
00:16:14,373 --> 00:16:16,591
And I'd think of Flanigus
out there...
205
00:16:16,592 --> 00:16:18,198
...fighting...
206
00:16:18,473 --> 00:16:20,707
Sometimes the thoughts
were too much to bear.
207
00:16:20,708 --> 00:16:22,505
I know what you mean.
208
00:16:22,506 --> 00:16:24,381
I could tell that he...
209
00:16:24,382 --> 00:16:25,985
...that he hated it.
210
00:16:26,929 --> 00:16:29,570
He wrote to me
telling me there was no glory...
211
00:16:29,571 --> 00:16:31,033
...No honor...
212
00:16:31,120 --> 00:16:33,653
...Just a monster
that needed to be fed.
213
00:16:37,242 --> 00:16:39,632
And now I finally
have him back...
214
00:16:40,387 --> 00:16:42,379
...the monster's followed him home.
215
00:16:45,864 --> 00:16:47,648
Is Flanigus gonna be ok?
216
00:16:48,316 --> 00:16:50,486
Yeah.
He's with Xena.
217
00:16:51,695 --> 00:16:54,079
It's just I've...
known him all my life.
218
00:16:54,080 --> 00:16:55,675
He's like a father to me.
219
00:16:55,676 --> 00:16:58,549
Somehow,
the idea that he's a soldier and he's...
220
00:16:58,873 --> 00:17:00,670
...he's killing people...
221
00:17:01,285 --> 00:17:03,072
I wonder what that's like...
222
00:17:03,684 --> 00:17:05,239
...to kill someone.
223
00:17:07,355 --> 00:17:09,243
It changes everything.
224
00:17:09,820 --> 00:17:11,020
Everything.
225
00:17:19,154 --> 00:17:20,967
Pull the fourteenth
back from that hill...
226
00:17:20,968 --> 00:17:22,768
...and continue the excavations
towards the river.
227
00:17:22,769 --> 00:17:24,227
-Caesar...
-I don't want an...
228
00:17:24,228 --> 00:17:25,737
There's a problem.
229
00:17:26,978 --> 00:17:28,378
Excuse us.
230
00:17:39,153 --> 00:17:43,511
There are no problems
in front of my men, Brutus.
231
00:17:43,512 --> 00:17:46,736
One advantage I have over
Pompey's numbers is morale.
232
00:17:46,737 --> 00:17:48,368
I'd like to keep it that way.
233
00:17:48,369 --> 00:17:49,569
Yes.
234
00:17:49,866 --> 00:17:51,315
I apologize.
235
00:17:51,966 --> 00:17:54,091
Now, tell me...
236
00:17:54,825 --> 00:17:58,310
...What have you discovered?
She's here, isn't she?
237
00:17:58,588 --> 00:18:02,232
Yes, our spies report that Pompey
is making overtures to her.
238
00:18:02,393 --> 00:18:04,226
Maybe offering an alliance.
239
00:18:05,797 --> 00:18:06,999
Of course.
240
00:18:07,958 --> 00:18:10,305
Fetch Agrilius to my tent
immediately.
241
00:18:12,203 --> 00:18:13,403
Come on.
242
00:18:15,906 --> 00:18:17,551
Prisoner for Caesar.
243
00:18:18,569 --> 00:18:19,809
Come on.
244
00:18:19,810 --> 00:18:21,010
Move it.
245
00:18:30,462 --> 00:18:32,102
We made it this far.
246
00:18:33,300 --> 00:18:34,763
Stay outta sight.
247
00:18:35,438 --> 00:18:38,332
The regular soldiers won't bother you,
but avoid the officers.
248
00:18:44,943 --> 00:18:49,521
We have an... intangible element
on the field right now...
249
00:18:49,828 --> 00:18:51,849
...and there's no telling
what she might do.
250
00:18:52,035 --> 00:18:54,914
Agrilius, take the fifteenth
to this valley out west.
251
00:18:54,915 --> 00:18:58,115
I plan to use your men as a reserve.
No matter what happens on the line...
252
00:18:58,116 --> 00:19:00,734
...you'll be able to sweep through these woods
and flank Pompey.
253
00:19:08,380 --> 00:19:10,204
There's another part of my plan...
254
00:19:10,205 --> 00:19:12,412
...that I'd like you
to put into action.
255
00:19:12,713 --> 00:19:16,125
Something even Xena won't expect.
256
00:19:17,767 --> 00:19:18,967
Caesar...
257
00:19:21,647 --> 00:19:23,055
We've caught a traitor.
258
00:19:23,056 --> 00:19:24,708
He fits the description of a greek...
259
00:19:24,709 --> 00:19:26,912
...who deserted from the legion of Darian.
260
00:19:27,385 --> 00:19:30,436
And you're bothering me with this?
Execute him!
261
00:19:42,032 --> 00:19:43,312
On your knees!
262
00:19:48,284 --> 00:19:49,985
War's a bitch...
263
00:19:51,258 --> 00:19:52,458
I'm sorry about that.
264
00:19:52,918 --> 00:19:55,707
He was heading around the tent.
I figured it was better he caught me than you.
265
00:19:55,708 --> 00:19:57,107
I can take care of myself.
266
00:19:57,571 --> 00:20:00,409
-Thank you, though.
-Did you find out what you needed to know?
267
00:20:00,410 --> 00:20:02,025
Only half of it.
268
00:20:02,026 --> 00:20:04,220
That's what worries me.
Come on.
269
00:20:06,862 --> 00:20:09,257
-Flanigus, what happened?
-I'm all right.
270
00:20:09,258 --> 00:20:11,277
-Are you ok?
-It's a little blood, that's all.
271
00:20:11,278 --> 00:20:13,272
-How'd it go?
-Mixed bag.
272
00:20:13,408 --> 00:20:15,215
-Did we hear from Pompey?
-Yeah...
273
00:20:15,216 --> 00:20:17,647
We told his messenger just what you wanted.
He'll be there.
274
00:20:17,648 --> 00:20:18,888
Excellent.
275
00:20:18,889 --> 00:20:21,704
-Olivas, are the catapults ready?
-They're getting 'em ready now.
276
00:20:21,705 --> 00:20:22,905
Good.
277
00:20:22,906 --> 00:20:24,705
I'll go give the men a hand.
278
00:20:27,555 --> 00:20:28,469
Gabrielle...
279
00:20:31,422 --> 00:20:32,622
Come with me.
280
00:20:40,525 --> 00:20:41,837
Look at that.
281
00:20:43,302 --> 00:20:44,916
When I was listening to Caesar...
282
00:20:44,917 --> 00:20:47,260
...I heard him mention
a reserve detachment.
283
00:20:47,330 --> 00:20:49,873
When the battle starts
they'll be coming from the woods.
284
00:20:50,238 --> 00:20:52,200
I think I know how I can stop them.
285
00:20:52,201 --> 00:20:55,385
And still keep Caesar and Pompey
from taking control of their armies?
286
00:20:55,386 --> 00:20:56,827
It won't be easy...
287
00:20:57,401 --> 00:20:59,005
...But there's something else...
288
00:20:59,412 --> 00:21:01,384
...Another part of Caesar's plan.
289
00:21:02,028 --> 00:21:04,397
-What is it?
-I don't know.
290
00:21:05,911 --> 00:21:08,790
I won't be here
when everything breaks loose.
291
00:21:08,791 --> 00:21:11,612
Whatever Caesar appears to do,
it's always part of a design.
292
00:21:11,613 --> 00:21:13,800
I'm afraid that Flanigus
won't see that.
293
00:21:14,051 --> 00:21:15,870
But you know Caesar...
294
00:21:16,800 --> 00:21:18,546
...and you know how I think.
295
00:21:21,496 --> 00:21:23,460
I can't give the command.
296
00:21:24,429 --> 00:21:26,821
I cannot lead these men
to their deaths.
297
00:21:29,602 --> 00:21:31,122
I'll tell Flanigus.
298
00:21:37,636 --> 00:21:39,331
You're sure
she got my message?
299
00:21:39,332 --> 00:21:40,944
She was told to come alone.
300
00:21:40,945 --> 00:21:43,609
But just in case,
I have two men in the woods who...
301
00:21:47,543 --> 00:21:49,682
Go back to command.
Wait for me there.
302
00:21:49,683 --> 00:21:51,482
-But, sir...
-Go.
303
00:21:55,371 --> 00:21:58,447
Just a precaution.
There were only two guards.
304
00:21:58,448 --> 00:22:00,683
I know.
Otherwise, I woulda had more helmets.
305
00:22:02,386 --> 00:22:05,671
Xena, you don't know how pleased
I am to see you...
306
00:22:05,672 --> 00:22:08,172
...after what you did
to Caesar in Rome.
307
00:22:09,100 --> 00:22:10,972
In Rome...
308
00:22:11,353 --> 00:22:12,593
...Incredible.
309
00:22:12,594 --> 00:22:15,183
-I wasn't there after Caesar.
-Yes, I know...
310
00:22:15,184 --> 00:22:16,439
...Vercinix.
311
00:22:16,440 --> 00:22:19,252
But still, without Crassus,
Caesar was weakened.
312
00:22:19,413 --> 00:22:21,820
The people are still behind him, but...
313
00:22:22,831 --> 00:22:26,819
...Well, they will soon see Pompey, the Magnus,
as their emperor.
314
00:22:29,759 --> 00:22:32,615
I haven't decided whether to invite you
to the coronation.
315
00:22:32,616 --> 00:22:33,936
You're a little...
316
00:22:34,346 --> 00:22:35,866
...hard to control.
317
00:22:36,537 --> 00:22:40,036
I'm not here to try on party hats.
You wanna talk or not?
318
00:22:40,037 --> 00:22:42,735
And they say all the good women
are taken...
319
00:22:44,055 --> 00:22:46,484
Very well, let's talk.
320
00:22:47,075 --> 00:22:50,091
Talk, talk, talk...
321
00:22:50,852 --> 00:22:53,385
Is that all there is to do around here?
322
00:22:56,187 --> 00:22:57,387
Thank you, Xena.
323
00:22:57,686 --> 00:23:01,076
You've managed to solve both my problems
in one stroke.
324
00:23:02,100 --> 00:23:05,494
-Rome is mine.
-You made a deal with Caesar?
325
00:23:05,827 --> 00:23:09,029
Oh, no. She's much too smart for that,
Pompey.
326
00:23:09,030 --> 00:23:11,504
In fact, she's much too smart for you.
327
00:23:12,147 --> 00:23:14,699
And I don't care
what anyone else says, Caesar...
328
00:23:14,700 --> 00:23:16,484
You're not so stupid, yourself.
329
00:23:16,485 --> 00:23:19,484
That's what I admire about you, Xena.
330
00:23:19,645 --> 00:23:21,232
Even when you've lost...
331
00:23:21,233 --> 00:23:24,833
...you just can't allow someone else
the satisfaction of knowing it.
332
00:23:25,415 --> 00:23:27,015
Oh, I haven't lost.
333
00:23:27,508 --> 00:23:29,310
I wanted you to come.
334
00:23:30,884 --> 00:23:32,124
Now!
335
00:23:42,571 --> 00:23:43,771
There it is!
336
00:23:44,133 --> 00:23:45,333
Fire!
337
00:23:51,219 --> 00:23:52,419
Fire!
338
00:24:01,541 --> 00:24:02,741
Fire!
339
00:24:11,363 --> 00:24:12,563
Fire!
340
00:24:42,249 --> 00:24:45,235
It's almost daylight.
The attack begins at dawn.
341
00:24:45,577 --> 00:24:47,960
I should boil some more
of these bandages.
342
00:24:48,755 --> 00:24:51,340
It's over! The battle!
It's over!
343
00:24:51,341 --> 00:24:52,936
-What?
-Caesar's pulling back.
344
00:24:52,937 --> 00:24:55,002
-They're retreating.
-Thank the gods!
345
00:24:55,286 --> 00:24:56,526
Wait...
346
00:24:56,527 --> 00:24:58,124
It can't be.
347
00:24:58,823 --> 00:25:00,025
It's a trap.
348
00:25:00,026 --> 00:25:01,845
What do you mean?
We don't have to fight now.
349
00:25:01,870 --> 00:25:03,864
Flanigus is already bringing
our men back.
350
00:25:03,884 --> 00:25:07,019
No, this is the trap
that Xena was talking about.
351
00:25:07,836 --> 00:25:09,436
We can't pull back!
352
00:25:16,631 --> 00:25:17,838
Flanigus!
353
00:25:17,839 --> 00:25:18,487
Gabrielle!
354
00:25:18,703 --> 00:25:20,115
They're pulling back!
355
00:25:20,276 --> 00:25:22,929
Caesar's legions are in retreat!
We've won.
356
00:25:22,930 --> 00:25:24,346
Flanigus, listen to me!
357
00:25:24,347 --> 00:25:26,775
Caesar will not retreat.
He's too arrogant.
358
00:25:26,776 --> 00:25:29,596
If we don't finish what Xena started,
Caesar will win.
359
00:25:29,597 --> 00:25:31,014
I am positive.
360
00:25:32,055 --> 00:25:33,657
Ok, listen up!
361
00:25:34,983 --> 00:25:38,814
Before she left, Xena told me
to listen to Gabrielle.
362
00:25:41,478 --> 00:25:43,481
Xena wanted us to trust her!
363
00:25:49,230 --> 00:25:50,550
You're in command.
364
00:26:06,401 --> 00:26:09,316
Clever, Xena.
You've taken us both off the field.
365
00:26:09,317 --> 00:26:10,829
My army can still fight.
366
00:26:11,748 --> 00:26:13,555
That's the plan, isn't it, Xena?
367
00:26:22,927 --> 00:26:25,612
-Why not just kill us both?
-All in good time...
368
00:26:25,613 --> 00:26:29,124
...But not here. And not while
you still have armies in the field.
369
00:26:38,386 --> 00:26:40,066
Take the war!
370
00:27:18,202 --> 00:27:20,015
Counterattack!
All along the line!
371
00:27:20,016 --> 00:27:22,460
Every legion is to attack Caesar now!
372
00:27:22,610 --> 00:27:25,556
Cancel those orders and attack,
all along the line.
373
00:27:25,557 --> 00:27:28,205
And give the order to Agrilius
to begin his attack.
374
00:27:36,284 --> 00:27:38,465
It's started!
We gotta get outta here!
375
00:27:38,874 --> 00:27:40,284
Temecula!
376
00:27:43,695 --> 00:27:44,626
Temecula!
377
00:27:44,836 --> 00:27:46,623
The signal! Now!
378
00:27:52,782 --> 00:27:54,222
There's the signal!
379
00:27:57,005 --> 00:28:00,804
Get ready to pull back!
When the catapults hit!
380
00:28:08,697 --> 00:28:11,144
Fall back!
Disengage!
381
00:28:12,154 --> 00:28:14,141
We can't let 'em fall back!
382
00:28:16,665 --> 00:28:17,865
Come back!
383
00:28:18,230 --> 00:28:19,430
Forward!
384
00:28:29,049 --> 00:28:30,986
This battle's over, Xena.
385
00:28:30,987 --> 00:28:33,552
Even if it's fought,
I've outsmarted you.
386
00:28:33,870 --> 00:28:35,670
You mean your reserve troops?
387
00:28:35,671 --> 00:28:38,255
I know about them.
And I'm goin' after 'em!
388
00:28:42,167 --> 00:28:43,527
Pathetic!
389
00:28:43,792 --> 00:28:46,971
And what about your troops, Xena?
390
00:28:50,000 --> 00:28:53,727
Right about now, the center of my line's
pulling back...
391
00:28:53,916 --> 00:28:55,719
...like a retreat.
392
00:28:55,720 --> 00:28:58,680
And when your troops follow,
like you told them...
393
00:28:58,681 --> 00:29:01,549
-...You'll trap them.
-I'll destroy them.
394
00:29:01,914 --> 00:29:04,095
So, whatever your plan was...
395
00:29:04,535 --> 00:29:06,582
...Tell me it's going to work now.
396
00:29:18,391 --> 00:29:20,319
We'll hit 'em fast
and hard!
397
00:29:20,681 --> 00:29:24,074
No prisoners!
For Caesar!
398
00:29:49,450 --> 00:29:50,550
Gabrielle!
399
00:29:51,577 --> 00:29:52,637
Gabrielle!
400
00:30:23,347 --> 00:30:25,016
Now! Come on!
401
00:30:34,800 --> 00:30:36,018
Gabrielle!
402
00:30:38,565 --> 00:30:40,165
-Come on!
-Fire!
403
00:31:44,827 --> 00:31:50,074
Gabrielle!
404
00:32:26,990 --> 00:32:28,350
Look out!
405
00:32:59,440 --> 00:33:00,840
No!
406
00:33:26,550 --> 00:33:27,432
Flanigus...
407
00:34:21,948 --> 00:34:23,767
This can't go on forever.
408
00:34:31,734 --> 00:34:32,947
Listen...
409
00:34:35,482 --> 00:34:36,682
The battle...
410
00:34:37,789 --> 00:34:38,989
It's over.
411
00:34:39,688 --> 00:34:42,255
What we do here
doesn't matter anymore.
412
00:34:43,530 --> 00:34:45,016
Rome has won.
413
00:34:48,053 --> 00:34:49,234
No.
414
00:35:02,903 --> 00:35:04,692
By the gods...
415
00:35:10,323 --> 00:35:11,523
Well...
416
00:35:12,164 --> 00:35:15,594
Back to Rome...
Back to the drawing board.
417
00:35:16,212 --> 00:35:18,321
It doesn't matter where you go, Caesar.
418
00:35:19,802 --> 00:35:21,220
I'll follow you.
419
00:35:21,221 --> 00:35:23,144
Follow with what?
420
00:35:24,322 --> 00:35:26,003
We lost, Pompey.
421
00:35:27,334 --> 00:35:30,554
We were played...
and we lost.
422
00:35:40,726 --> 00:35:42,905
This is just...
423
00:35:43,529 --> 00:35:46,024
...a minor setback, Xena.
424
00:35:47,534 --> 00:35:50,537
You can't change my destiny.
425
00:36:06,468 --> 00:36:07,373
Gabrielle...
426
00:36:07,960 --> 00:36:09,280
I have the...
427
00:36:09,281 --> 00:36:11,422
...the men looking
for the wounded.
428
00:36:12,796 --> 00:36:14,718
I'm not really sure
how many there are, but...
429
00:36:14,719 --> 00:36:16,117
Gabrielle, stop.
430
00:36:17,473 --> 00:36:19,796
It took a little while
for the armies to start fighting...
431
00:36:19,797 --> 00:36:21,277
But they did.
432
00:36:21,971 --> 00:36:23,249
Everything...
433
00:36:23,250 --> 00:36:25,641
Everything worked out
just like you said.
434
00:36:27,873 --> 00:36:29,479
Almost everything.
435
00:37:43,875 --> 00:37:45,075
Thank you.
436
00:37:45,935 --> 00:37:51,341
Your husband gave his life for peace...
so that your son could live without fear.
437
00:37:53,892 --> 00:37:56,328
When he asks me
what his daddy used to do...
438
00:37:57,430 --> 00:37:59,919
...I'm gonna tell him he was a simple fisherman.
439
00:38:02,845 --> 00:38:04,446
That's what he was to me.
440
00:38:21,243 --> 00:38:23,239
I could have saved him.
441
00:38:26,673 --> 00:38:28,278
How do I get over that?
442
00:38:29,052 --> 00:38:31,180
I can't answer that question.
443
00:38:31,181 --> 00:38:34,873
Maybe 'cause there's nothing I can say
that can take away that feeling you have.
444
00:38:39,166 --> 00:38:42,378
You wanna know that what you did
was for all the right reasons...
445
00:38:43,333 --> 00:38:45,856
...but with that pain in your gut
and the weight on your shoulders...
446
00:38:45,857 --> 00:38:49,251
...the best you can come up with
is that it was a good day of fighting.
447
00:38:55,440 --> 00:39:00,665
I've seen so many changes in you...
Things I could never have expected.
448
00:39:01,447 --> 00:39:03,664
But as hard as the changes
have been,...
449
00:39:03,693 --> 00:39:06,896
...you've gotta know that it's for a reason.
All this is for a reason.
450
00:39:07,226 --> 00:39:09,245
Otherwise, what's the point?
451
00:39:12,927 --> 00:39:16,515
I was asking myself that same question
when I first met you.
452
00:39:26,878 --> 00:39:28,695
I should talk to Temecula.
453
00:39:29,767 --> 00:39:31,447
I should tell him that...
454
00:39:31,448 --> 00:39:34,856
...what he did was for the greater good,
and there is a reason for it.
455
00:39:41,132 --> 00:39:43,113
It was a good day of fighting.
456
00:39:58,765 --> 00:40:03,008
Subtitles: Marlon Rocha Lacerda
www.joxer.com.br
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.