All language subtitles for When Destiny Brings the Demon (2025) S1 E29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,980 --> 00:00:28,500 ♪Heavens strike with thunderous wrath♪ 2 00:00:28,700 --> 00:00:32,180 ♪Mountains and rivers shatter before my eyes♪ 3 00:00:32,420 --> 00:00:35,500 ♪Endless splendor cultivated through lifetimes♪ 4 00:00:35,780 --> 00:00:39,220 ♪Turns to dust between my fingers in an instant♪ 5 00:00:40,540 --> 00:00:44,100 ♪When the line between good and evil is clear♪ 6 00:00:44,220 --> 00:00:47,780 ♪Countless souls drift into the boundless wilds♪ 7 00:00:48,340 --> 00:00:51,340 ♪Carrying the spirit fire forward♪ 8 00:00:51,500 --> 00:00:53,340 ♪I defy fate♪ 9 00:00:53,580 --> 00:00:56,460 ♪Just to remain by your side♪ 10 00:00:57,340 --> 00:01:00,740 ♪Falling into love's abyss♪ 11 00:01:01,180 --> 00:01:04,420 ♪Like heavy rain pouring down♪ 12 00:01:04,860 --> 00:01:08,300 ♪Drunk on romance♪ 13 00:01:08,460 --> 00:01:11,980 ♪In a blink, love and hate vanish into illusion♪ 14 00:01:12,700 --> 00:01:16,060 ♪Falling into endless love♪ 15 00:01:16,500 --> 00:01:19,340 ♪Stirring waves upending a lifetime♪ 16 00:01:19,620 --> 00:01:22,420 ♪Even if this life leads to ruin♪ 17 00:01:22,860 --> 00:01:26,460 ♪I still choose to be entangled with you♪ 18 00:01:27,020 --> 00:01:30,100 ♪Through all lifetimes♪ 19 00:01:30,100 --> 00:01:33,100 [When Destiny Brings The Demon] 20 00:01:33,100 --> 00:01:36,500 [Based on the JJWXC novel "When Destiny Brings The Demon" by Fu Hua] 21 00:01:36,580 --> 00:01:39,460 [Episode 29] [If the harsh winter comes, he'll leave me a fire] 22 00:01:40,940 --> 00:01:49,740 [Months later] 23 00:02:02,720 --> 00:02:04,090 Just a few months apart 24 00:02:05,390 --> 00:02:06,420 and you don't recognize me? 25 00:02:20,150 --> 00:02:21,650 The wedding date we agreed on 26 00:02:21,670 --> 00:02:22,500 has already passed. 27 00:02:29,320 --> 00:02:29,740 Come on. 28 00:02:31,270 --> 00:02:32,130 I'll take you somewhere. 29 00:02:33,640 --> 00:02:34,940 If you don't sleep, the sun will be up. 30 00:02:39,110 --> 00:02:39,780 Sima Jiao! 31 00:02:40,150 --> 00:02:41,970 Disturbing someone's sleep is the worst crime. 32 00:02:44,320 --> 00:02:44,810 You... 33 00:02:46,340 --> 00:02:51,100 [Flower Sea, Back Mountain, Yan City] 34 00:02:57,710 --> 00:02:59,020 Weren't you in seclusion? 35 00:03:00,320 --> 00:03:01,970 When was this Flower Sea built? 36 00:03:06,270 --> 00:03:08,500 Planning to hold the wedding here? 37 00:03:09,710 --> 00:03:10,570 Look familiar? 38 00:03:13,760 --> 00:03:14,530 Kind of. 39 00:03:15,710 --> 00:03:17,340 It's modeled after your Soul Manor. 40 00:03:20,110 --> 00:03:21,810 The first time I entered your Soul Manor, 41 00:03:23,870 --> 00:03:25,690 I was captivated 42 00:03:28,080 --> 00:03:28,740 by the serene atmosphere. 43 00:03:30,960 --> 00:03:32,900 If you like it, just enter as you please. 44 00:03:34,270 --> 00:03:35,500 Why build another one? 45 00:03:36,670 --> 00:03:38,410 If you ever feel restless, 46 00:03:40,270 --> 00:03:41,900 you can come here and sleep. 47 00:03:44,830 --> 00:03:45,940 Everything will feel the same. 48 00:03:47,390 --> 00:03:48,850 As long as you're with me, 49 00:03:50,990 --> 00:03:52,530 all unease will vanish. 50 00:04:01,520 --> 00:04:02,780 This tree smells amazing. 51 00:04:06,040 --> 00:04:07,340 That's a rare wood. 52 00:04:09,040 --> 00:04:10,130 In sunlight, 53 00:04:11,040 --> 00:04:12,690 it gives off a light fragrance. 54 00:04:14,110 --> 00:04:17,100 The scent calms the heart 55 00:04:18,910 --> 00:04:20,420 and suppresses the turmoil inside you. 56 00:04:23,000 --> 00:04:24,420 When I'm restless, 57 00:04:25,320 --> 00:04:27,010 can't you handle it yourself? 58 00:04:28,910 --> 00:04:30,010 I don't have a job? 59 00:04:36,680 --> 00:04:38,250 Since when are you a wage slave? 60 00:04:39,960 --> 00:04:41,210 That's only because 61 00:04:41,880 --> 00:04:43,130 someone keeps slacking off. 62 00:04:48,230 --> 00:04:49,690 This place makes for good sleep. 63 00:04:50,230 --> 00:04:51,540 Lying down already makes me drowsy. 64 00:04:53,880 --> 00:04:54,980 Then sleep if you're tired. 65 00:04:59,680 --> 00:05:00,330 I'll stay with you. 66 00:05:32,790 --> 00:05:33,660 Jiao, what are you doing? 67 00:05:43,120 --> 00:05:44,690 Why are you passing all your power to me? 68 00:06:14,230 --> 00:06:15,250 It's about to begin. 69 00:06:17,640 --> 00:06:18,860 What's about to begin? 70 00:06:19,760 --> 00:06:21,660 Tell me now! 71 00:06:23,830 --> 00:06:25,100 Since the day I was born, 72 00:06:26,080 --> 00:06:27,810 I've endured this pain. 73 00:06:29,710 --> 00:06:32,940 This little wound is nothing. 74 00:06:35,120 --> 00:06:35,810 Do you understand? 75 00:06:37,560 --> 00:06:39,100 What are you trying to do? 76 00:06:44,590 --> 00:06:46,420 I fused the Fengshan Spirit Fire 77 00:06:47,830 --> 00:06:49,690 into my blood and soul. 78 00:06:51,910 --> 00:06:52,980 Soon, 79 00:06:53,760 --> 00:06:55,100 it'll all belong to you. 80 00:06:56,120 --> 00:06:57,660 That's what your seclusion was for? 81 00:06:59,150 --> 00:06:59,980 You're insane! 82 00:07:02,440 --> 00:07:03,130 Don't worry. 83 00:07:05,880 --> 00:07:06,540 It doesn't hurt. 84 00:07:09,560 --> 00:07:10,940 I'm leaving this fire to you. 85 00:07:12,560 --> 00:07:13,660 From now on, 86 00:07:14,440 --> 00:07:16,180 nothing in this world can hurt you. 87 00:07:17,200 --> 00:07:18,330 Every one of our enemies 88 00:07:19,590 --> 00:07:20,860 has been killed. 89 00:07:22,560 --> 00:07:23,570 What I'm leaving you 90 00:07:25,150 --> 00:07:26,980 are the people and things you love. 91 00:07:28,230 --> 00:07:29,210 Why? 92 00:07:30,640 --> 00:07:31,570 We're doing fine. 93 00:07:32,710 --> 00:07:34,130 Why do this? 94 00:07:38,680 --> 00:07:39,370 Tingyan... 95 00:07:45,520 --> 00:07:47,100 I was never meant to last. 96 00:07:48,560 --> 00:07:49,180 No... 97 00:07:50,350 --> 00:07:51,300 You know it best. 98 00:07:51,320 --> 00:07:51,890 No... 99 00:07:52,960 --> 00:07:54,010 In my Soul Manor, 100 00:07:56,960 --> 00:07:58,420 there's a fire that never dies. 101 00:08:01,150 --> 00:08:03,250 It gave me power above all, 102 00:08:04,000 --> 00:08:05,770 but took other things from me. 103 00:08:06,270 --> 00:08:06,940 No... 104 00:08:10,590 --> 00:08:12,660 Since I merged with the new Spirit Fire, 105 00:08:15,910 --> 00:08:18,130 my body's been collapsing. 106 00:08:19,230 --> 00:08:21,130 After several heavy blows, 107 00:08:22,640 --> 00:08:23,660 I confirmed it. 108 00:08:26,960 --> 00:08:27,540 No... 109 00:08:28,080 --> 00:08:30,060 The Sima clan is doomed to fall. 110 00:08:30,390 --> 00:08:31,620 I won't allow it! 111 00:08:34,800 --> 00:08:35,540 And I... 112 00:08:38,440 --> 00:08:39,570 will also die. 113 00:08:53,920 --> 00:08:54,690 When I die, 114 00:08:57,440 --> 00:08:59,610 the Spirit Fire in me will go out. 115 00:08:59,630 --> 00:09:00,260 No... 116 00:09:04,040 --> 00:09:05,090 But I can't accept it. 117 00:09:07,510 --> 00:09:08,330 I can't rest easy. 118 00:09:09,920 --> 00:09:10,660 No way... 119 00:09:11,750 --> 00:09:12,970 Did you ever ask me? 120 00:09:13,470 --> 00:09:14,940 I don't want it. 121 00:09:16,080 --> 00:09:16,690 Tingyan, 122 00:09:21,200 --> 00:09:22,490 the demon core in your body 123 00:09:24,320 --> 00:09:26,450 has already fused with your inner core. 124 00:09:27,590 --> 00:09:28,490 It can't be removed. 125 00:09:28,920 --> 00:09:29,490 No... 126 00:09:31,110 --> 00:09:33,020 Only this Spirit Fire can suppress it now. 127 00:09:34,590 --> 00:09:35,450 From this moment on, 128 00:09:39,870 --> 00:09:41,180 you'll be the second me. 129 00:09:43,200 --> 00:09:45,380 You'll hold the power above all living things. 130 00:09:52,630 --> 00:09:53,900 With my soul as your guide, 131 00:09:56,040 --> 00:09:57,180 you won't have to endure 132 00:09:57,200 --> 00:09:58,780 the pain the Spirit Fire brings. 133 00:10:13,160 --> 00:10:14,140 Heaven may want me dead, 134 00:10:16,350 --> 00:10:18,140 but I won't hand my life to it. 135 00:10:20,320 --> 00:10:21,780 In this world, I only love you. 136 00:10:24,280 --> 00:10:25,260 So of course, it's yours. 137 00:10:25,260 --> 00:10:28,100 ♪Love and hate vanish into illusion♪ 138 00:10:28,220 --> 00:10:32,660 ♪Falling into endless love, stirring waves...♪ 139 00:10:33,920 --> 00:10:34,730 Sima Jiao. 140 00:10:35,260 --> 00:10:38,220 ♪Even if this life leads to ruin...♪ 141 00:10:39,630 --> 00:10:40,380 Just wait. 142 00:10:41,200 --> 00:10:42,180 If you die, 143 00:10:43,230 --> 00:10:45,540 I'll be a rich widow inheriting millions. 144 00:10:46,160 --> 00:10:46,810 The moment you die, 145 00:10:47,510 --> 00:10:49,260 I'll find hundreds of men. 146 00:10:57,280 --> 00:10:58,540 There will never be anyone else. 147 00:10:59,560 --> 00:11:01,380 You'll never forget me. 148 00:11:02,160 --> 00:11:03,380 Dream on. 149 00:11:04,830 --> 00:11:07,260 Why should everything go your way? 150 00:11:10,110 --> 00:11:11,810 I won't let you have your wish! 151 00:11:22,400 --> 00:11:23,060 Tingyan, 152 00:11:26,040 --> 00:11:26,970 live well. 153 00:11:30,280 --> 00:11:31,450 No matter where you are, 154 00:11:33,920 --> 00:11:35,260 across mountains and rivers, 155 00:11:39,800 --> 00:11:41,330 I'll come back to you. 156 00:11:44,630 --> 00:11:46,780 Even if only as a gentle breeze, 157 00:11:49,490 --> 00:11:51,030 whispering at your ear, 158 00:11:51,990 --> 00:11:53,900 I'll stay with you for millennia. 159 00:11:56,470 --> 00:11:57,610 If you're gone, 160 00:11:58,630 --> 00:12:00,970 why should I linger in this world? 161 00:12:05,110 --> 00:12:05,940 Sima Jiao? 162 00:12:17,920 --> 00:12:18,780 Sima Jiao... 163 00:12:19,340 --> 00:12:21,980 ♪Like heavy rain pouring down...♪ 164 00:12:22,600 --> 00:12:23,410 Sima Jiao... 165 00:12:28,200 --> 00:12:29,370 Sima Jiao! 166 00:12:30,060 --> 00:12:34,500 ♪Falling into endless love, stirring waves♪ 167 00:12:34,540 --> 00:12:37,100 ♪Upending a lifetime♪ 168 00:12:37,100 --> 00:12:40,060 ♪Even if this life leads to ruin...♪ 169 00:12:43,430 --> 00:12:44,060 Looks like 170 00:12:45,480 --> 00:12:46,730 the ring is meant for me. 171 00:12:49,320 --> 00:12:50,580 It fits me perfectly. 172 00:12:53,510 --> 00:12:54,890 No matter what your name is, 173 00:12:56,840 --> 00:12:57,860 I'd never mistake you. 174 00:12:59,270 --> 00:13:01,010 And if I never remember? 175 00:13:02,080 --> 00:13:02,700 Doesn't matter. 176 00:13:03,320 --> 00:13:04,700 We've got all the time in the world. 177 00:13:05,910 --> 00:13:07,220 We can start over. 178 00:13:09,380 --> 00:13:11,820 ♪Upending a lifetime...♪ 179 00:13:13,630 --> 00:13:15,100 You must live. 180 00:13:17,240 --> 00:13:18,820 You must live. 181 00:13:19,420 --> 00:13:23,980 ♪Through all lifetimes♪ 182 00:13:48,880 --> 00:13:49,530 Once, 183 00:13:49,530 --> 00:13:50,200 [Nineteen years later] 184 00:13:50,200 --> 00:13:54,130 Celestial Palace and the Demon Realm were split 185 00:13:54,150 --> 00:13:55,300 by Yin-Yang Lake. 186 00:13:56,030 --> 00:13:58,460 Later, the current Immortal-Demon Ruler 187 00:13:58,630 --> 00:14:00,650 united the two realms. 188 00:14:01,600 --> 00:14:04,730 Then she merged with the Spirit Fire, 189 00:14:05,270 --> 00:14:06,580 gaining boundless power, 190 00:14:07,430 --> 00:14:11,490 protecting prosperity for both realms. 191 00:14:12,320 --> 00:14:13,250 But I heard 192 00:14:13,550 --> 00:14:16,460 she killed her fiancé, Lord of Mercy, 193 00:14:16,480 --> 00:14:17,940 to seize his Spirit Fire. 194 00:14:18,240 --> 00:14:20,010 That Lord of Mercy was feared by all. 195 00:14:20,430 --> 00:14:21,220 To kill him 196 00:14:21,750 --> 00:14:23,060 shows the ruler was even more ruthless. 197 00:14:23,430 --> 00:14:25,220 Truly terrifying. 198 00:14:26,360 --> 00:14:27,980 It's good they fear her. 199 00:14:28,200 --> 00:14:29,890 After hearing she killed Lord of Mercy, 200 00:14:30,240 --> 00:14:32,860 those with scheming hearts 201 00:14:33,120 --> 00:14:34,980 never dared turn disloyal. 202 00:14:35,200 --> 00:14:35,730 Exactly. 203 00:14:36,080 --> 00:14:37,770 Besides, the ruler cares for the people, 204 00:14:37,790 --> 00:14:38,820 with the world in her heart. 205 00:14:38,880 --> 00:14:40,010 Everyone can see that. 206 00:14:41,030 --> 00:14:41,580 Sir, 207 00:14:41,910 --> 00:14:42,700 which side do you think 208 00:14:42,960 --> 00:14:44,860 is the true ruler? 209 00:14:45,320 --> 00:14:46,530 Yes, sir. 210 00:14:46,750 --> 00:14:50,610 That's for the people of both realms to judge. 211 00:14:50,960 --> 00:14:56,100 I only know she's done much 212 00:14:56,360 --> 00:14:57,580 to merge the realms 213 00:14:58,200 --> 00:15:00,250 and bring peace, 214 00:15:00,670 --> 00:15:02,300 with great results. 215 00:15:06,390 --> 00:15:07,730 Senior Li, Senior Gu. 216 00:15:08,150 --> 00:15:09,010 You're finally here! 217 00:15:09,630 --> 00:15:11,130 Sorry to have kept you waiting. 218 00:15:11,430 --> 00:15:13,340 We've developed some new spells this time. 219 00:15:13,630 --> 00:15:14,770 We want to discuss them with you. 220 00:15:15,960 --> 00:15:17,890 Now that the Immortal-Demon Barrier between realms is gone, 221 00:15:18,200 --> 00:15:19,340 travel is easy, 222 00:15:20,000 --> 00:15:21,700 and yet you arrive only now! 223 00:15:22,240 --> 00:15:23,820 We just wanted to prepare properly 224 00:15:23,840 --> 00:15:24,940 before coming to study. 225 00:15:25,030 --> 00:15:25,460 Alright. 226 00:15:25,960 --> 00:15:26,940 Let's talk at my residence. 227 00:15:26,960 --> 00:15:27,730 Fine, let's go! 228 00:15:28,120 --> 00:15:28,730 - Please! - After you! 229 00:15:29,880 --> 00:15:30,770 Let's go home. 230 00:15:30,790 --> 00:15:31,610 Okay, Mother. 231 00:15:32,670 --> 00:15:33,180 Careful. 232 00:15:35,480 --> 00:15:36,820 Just follow the prescription. 233 00:15:37,240 --> 00:15:38,490 Thank you! 234 00:15:42,000 --> 00:15:43,250 My head hurts. 235 00:15:46,630 --> 00:15:47,940 Here, Madam. 236 00:15:48,630 --> 00:15:49,460 Nothing serious. 237 00:15:49,840 --> 00:15:50,770 Here's your prescription. 238 00:15:50,960 --> 00:15:52,180 And a subsidy for your medicine. 239 00:15:53,200 --> 00:15:55,460 I came to get medicine and ended up with gems? 240 00:15:55,630 --> 00:15:58,890 Before this, such things were unbelievable. 241 00:15:59,240 --> 00:16:00,980 Thank you so much! 242 00:16:01,080 --> 00:16:01,890 Please, have a seat. 243 00:16:11,510 --> 00:16:12,340 Master Yuan, 244 00:16:12,630 --> 00:16:13,530 did you secretly stay up 245 00:16:13,550 --> 00:16:15,530 working on papers again last night? 246 00:16:16,080 --> 00:16:18,250 I had nothing to do yesterday, 247 00:16:18,840 --> 00:16:20,890 so I drafted the next five days' papers 248 00:16:21,080 --> 00:16:22,100 ahead of time. 249 00:16:22,630 --> 00:16:25,130 The rule I set for both realms 250 00:16:25,430 --> 00:16:27,130 is an eight-hour workday. 251 00:16:27,510 --> 00:16:28,940 If you don't lead by example, 252 00:16:29,320 --> 00:16:31,220 how can the people follow? 253 00:16:31,550 --> 00:16:32,580 Abide by the law. 254 00:16:33,720 --> 00:16:34,700 Please calm down, Your Majesty. 255 00:16:35,240 --> 00:16:36,100 I admit my mistake. 256 00:16:37,000 --> 00:16:38,220 You all heard it. 257 00:16:38,550 --> 00:16:40,860 Anyone breaking the eight-hour rule 258 00:16:41,200 --> 00:16:42,980 will lose half a year's salary. 259 00:16:43,790 --> 00:16:45,340 We obey! 260 00:16:47,880 --> 00:16:49,940 If there's nothing else, court is dismissed. 261 00:16:50,390 --> 00:16:52,460 Long live Your Majesty! 262 00:17:42,230 --> 00:17:43,410 Sleeping so soundly. 263 00:17:46,430 --> 00:17:47,650 Did you dream of something sweet? 264 00:17:52,280 --> 00:17:53,930 Where have you been all these years? 265 00:18:02,800 --> 00:18:03,610 Sima Jiao? 266 00:18:06,600 --> 00:18:07,540 Sima Jiao. 267 00:18:07,990 --> 00:18:08,740 Sima Jiao! 268 00:18:13,820 --> 00:18:18,500 ♪I'm unafraid though memories are gone♪ 269 00:18:19,460 --> 00:18:26,060 ♪Through karma's journey, all lifetimes share one gaze♪ 270 00:18:26,140 --> 00:18:32,220 ♪I believe in each life we'll fall in love again♪ 271 00:18:32,820 --> 00:18:36,140 ♪Through every trial we've endured...♪ 272 00:18:36,150 --> 00:18:39,060 You said this tree's scent 273 00:18:39,760 --> 00:18:41,410 calms the heart 274 00:18:42,840 --> 00:18:45,740 and suppresses the turmoil inside, liar! 275 00:18:46,910 --> 00:18:48,860 It just makes me dream of you every day, 276 00:18:49,950 --> 00:18:51,540 unable to forget you! 277 00:18:54,340 --> 00:18:59,140 ♪Awakened memories will never fade again...♪ 278 00:18:59,150 --> 00:19:00,020 Back then, 279 00:19:01,520 --> 00:19:03,860 you suffered the burning of the Spirit Fire like this, 280 00:19:05,800 --> 00:19:07,930 yet always pretended you were fine. 281 00:19:13,630 --> 00:19:14,970 Such heavy worries 282 00:19:16,230 --> 00:19:17,260 will harm Her Majesty's health. 283 00:19:17,990 --> 00:19:18,690 Back then, 284 00:19:20,120 --> 00:19:22,580 Grandmaster burned his own flesh and soul 285 00:19:22,600 --> 00:19:25,690 to purify Yan's inner core, 286 00:19:26,950 --> 00:19:30,100 injecting the refined Spirit Fire into her body, 287 00:19:30,560 --> 00:19:34,020 securing her place as today's Immortal-Demon Ruler. 288 00:19:35,520 --> 00:19:37,370 How could she ever forget that? 289 00:19:38,760 --> 00:19:39,820 The Grandmaster gave his love. 290 00:19:41,230 --> 00:19:42,260 The Ruler returned it with devotion. 291 00:19:45,080 --> 00:19:49,020 He refined the Spirit Fire with his very being 292 00:19:49,670 --> 00:19:50,740 to cleanse her demon core, 293 00:19:52,280 --> 00:19:54,100 losing his cultivation and his soul. 294 00:19:55,080 --> 00:19:57,500 To give him a chance to survive, 295 00:19:58,630 --> 00:20:00,970 she forcibly preserved a wisp of his soul, 296 00:20:02,430 --> 00:20:04,500 using secret arts to transfer it and grant his rebirth. 297 00:20:05,120 --> 00:20:07,100 But without his complete soul as a guide, 298 00:20:08,190 --> 00:20:09,340 the demon core inside her 299 00:20:10,760 --> 00:20:12,540 could never be fully removed. 300 00:20:13,360 --> 00:20:14,020 And so, 301 00:20:15,630 --> 00:20:17,930 she suffers the Spirit Fire's torment day and night. 302 00:20:22,950 --> 00:20:25,890 The Grandmaster's soul was burned to a single wisp, 303 00:20:27,040 --> 00:20:28,650 and with no suitable vessel nearby, 304 00:20:28,670 --> 00:20:29,970 she could not fuse it. 305 00:20:30,880 --> 00:20:32,300 She had to release that wisp of soul 306 00:20:33,080 --> 00:20:34,340 back into the world, 307 00:20:35,280 --> 00:20:36,130 to find its own path. 308 00:20:38,990 --> 00:20:41,650 Even now, Yan doesn't know 309 00:20:41,670 --> 00:20:43,690 where her Grandmaster is. 310 00:20:47,600 --> 00:20:48,130 Preceptor, 311 00:20:50,280 --> 00:20:52,340 she must drink this medicine. 312 00:20:55,320 --> 00:20:56,890 We can't ease her grief, 313 00:20:58,760 --> 00:20:59,370 but at least 314 00:21:00,710 --> 00:21:03,650 it can ease her pain. 315 00:21:08,190 --> 00:21:09,690 Now the world is peaceful, 316 00:21:11,360 --> 00:21:13,580 the quiet I longed for. 317 00:21:15,390 --> 00:21:16,370 Sima Jiao, 318 00:21:18,280 --> 00:21:20,100 if only you were here. 319 00:21:24,670 --> 00:21:25,740 You're here, Preceptor. 320 00:21:27,150 --> 00:21:29,260 I'll make sure you drink it. 321 00:21:32,360 --> 00:21:33,370 Your master said 322 00:21:34,280 --> 00:21:36,890 this medicine is for the burning pain inside you. 323 00:21:37,190 --> 00:21:38,610 It only works if you take it regularly. 324 00:21:38,630 --> 00:21:39,100 Come on. 325 00:21:40,630 --> 00:21:41,890 It barely works. 326 00:21:42,280 --> 00:21:44,210 Every month there are days of pain. 327 00:21:44,710 --> 00:21:45,690 It's not just for pain relief. 328 00:21:46,360 --> 00:21:48,690 The demon core inside you is suppressed, 329 00:21:48,840 --> 00:21:50,780 but it still troubles you. 330 00:21:51,320 --> 00:21:53,300 This medicine can calm your mind. 331 00:21:56,080 --> 00:21:57,170 Drink it, come on. 332 00:22:05,230 --> 00:22:05,820 Alright. 333 00:22:06,470 --> 00:22:07,370 Bitterness always ends with sweetness. 334 00:22:07,990 --> 00:22:09,170 Since I'm being so obedient, 335 00:22:09,600 --> 00:22:11,130 let's go feast on Yan City's food street! 336 00:22:12,120 --> 00:22:12,690 Eating again? 337 00:22:13,230 --> 00:22:15,410 - Try it! - Freshly grilled skewers! 338 00:22:15,950 --> 00:22:18,410 Come, take a look! 339 00:22:24,800 --> 00:22:26,410 All the things you left me, 340 00:22:27,430 --> 00:22:28,540 I like them all. 341 00:22:30,190 --> 00:22:31,300 But without you, 342 00:22:32,990 --> 00:22:34,780 what meaning do they have? 343 00:22:37,950 --> 00:22:38,540 Look. 344 00:22:40,390 --> 00:22:43,130 Your exchange program really worked 345 00:22:43,150 --> 00:22:44,970 in bringing realms together. 346 00:22:45,800 --> 00:22:46,970 Look at this street now. 347 00:22:47,910 --> 00:22:49,860 Immortals and demons live like family, 348 00:22:51,120 --> 00:22:51,820 don't they? 349 00:22:56,040 --> 00:22:56,890 How about this place to eat? 350 00:22:57,600 --> 00:22:58,130 Sure. 351 00:22:58,190 --> 00:22:58,690 Let's go. 352 00:23:09,080 --> 00:23:09,650 Sir, 353 00:23:10,080 --> 00:23:11,300 we haven't even ordered. 354 00:23:11,430 --> 00:23:12,580 Did you serve the wrong table? 355 00:23:13,560 --> 00:23:15,100 With Your Majesty's presence, 356 00:23:15,840 --> 00:23:18,210 these are free dishes from our shop. 357 00:23:18,520 --> 00:23:20,060 Please enjoy. 358 00:23:20,710 --> 00:23:21,930 Your shop's so small, 359 00:23:22,040 --> 00:23:23,210 and you send out so many dishes. 360 00:23:23,520 --> 00:23:24,500 How will you make money today? 361 00:23:25,150 --> 00:23:26,020 I'll pay. 362 00:23:26,040 --> 00:23:26,740 No! 363 00:23:27,190 --> 00:23:29,020 Your light taxes 364 00:23:29,880 --> 00:23:31,650 already help small shops 365 00:23:31,670 --> 00:23:32,820 like ours. 366 00:23:33,120 --> 00:23:34,780 These few dishes are just respect. 367 00:23:35,190 --> 00:23:36,540 Please enjoy. 368 00:23:41,990 --> 00:23:43,690 I already treat people kindly, 369 00:23:44,040 --> 00:23:44,690 yet when they look at me, 370 00:23:44,710 --> 00:23:46,170 it's like they've seen a demon. 371 00:23:46,600 --> 00:23:47,860 You have to understand. 372 00:23:49,230 --> 00:23:49,970 After all, 373 00:23:51,150 --> 00:23:53,170 your killing of Sima Jiao is known everywhere, 374 00:23:54,840 --> 00:23:57,340 and now you've merged with the Spirit Fire. (Watch on www.kisskh.ovh to support Admin) 375 00:23:59,360 --> 00:24:00,540 All he planned 376 00:24:03,120 --> 00:24:05,340 was to keep everyone too scared to cross me. 377 00:24:12,630 --> 00:24:13,930 If he can see 378 00:24:14,150 --> 00:24:15,650 you're ruling both realms 379 00:24:15,670 --> 00:24:16,860 so well, 380 00:24:17,560 --> 00:24:18,610 he'll be at peace. 381 00:24:19,760 --> 00:24:20,860 Enough talk. Drink up. 382 00:24:23,280 --> 00:24:25,580 Preceptor Hongluo, you're so diligent 383 00:24:26,520 --> 00:24:27,410 and selfless. 384 00:24:28,840 --> 00:24:29,540 Exactly. 385 00:24:31,150 --> 00:24:33,060 Haven't seen you with Nianjiu lately. 386 00:24:35,840 --> 00:24:36,540 Him? 387 00:24:39,710 --> 00:24:41,340 How can I ever get 388 00:24:41,360 --> 00:24:42,820 a big shot like him? 389 00:24:43,880 --> 00:24:45,890 These days he's all secretive, 390 00:24:46,280 --> 00:24:47,340 not even a shadow to be seen. 391 00:24:47,990 --> 00:24:49,890 When I look for him, he's "too busy." 392 00:24:50,840 --> 00:24:53,170 Or we're together fine one moment, 393 00:24:53,710 --> 00:24:55,020 the next he's suddenly gone. 394 00:24:55,150 --> 00:24:56,060 It makes no sense. 395 00:24:56,840 --> 00:24:57,820 Where's he gone? 396 00:24:58,390 --> 00:24:59,450 Haven't you asked him? 397 00:24:59,910 --> 00:25:00,860 Of course I did. 398 00:25:01,520 --> 00:25:02,580 He won't say. 399 00:25:03,600 --> 00:25:05,100 Every time I see him, I get mad. 400 00:25:05,910 --> 00:25:08,500 If he isn't guilty, 401 00:25:09,360 --> 00:25:11,860 why be so sneaky all the time? 402 00:25:13,470 --> 00:25:14,860 What's going on with him? 403 00:25:15,360 --> 00:25:17,210 Didn't he just propose to you days ago? 404 00:25:17,320 --> 00:25:17,930 Well, 405 00:25:19,040 --> 00:25:19,690 forget it. 406 00:25:20,280 --> 00:25:20,890 No! 407 00:25:21,120 --> 00:25:22,970 I've watched you two fall in love for two lifetimes. 408 00:25:24,040 --> 00:25:24,930 You can't just end it like this. 409 00:25:25,320 --> 00:25:26,100 I'll vent your anger for you. 410 00:25:26,390 --> 00:25:27,100 I'll go talk to him. 411 00:25:30,670 --> 00:25:31,260 Drink up! 412 00:25:39,040 --> 00:25:39,740 Tingyan. 413 00:25:40,040 --> 00:25:40,930 What are you doing? 414 00:25:41,230 --> 00:25:42,100 You scared me. 415 00:25:42,430 --> 00:25:43,690 So you do know fear. 416 00:25:45,230 --> 00:25:45,890 Tell me, 417 00:25:46,470 --> 00:25:48,130 you keep sneaking around lately, 418 00:25:48,150 --> 00:25:48,860 where've you been? 419 00:25:50,040 --> 00:25:51,020 Chi Anhe said 420 00:25:51,120 --> 00:25:52,820 you've been neglecting your duties, 421 00:25:53,360 --> 00:25:55,020 even leaving Hongluo behind. 422 00:25:55,280 --> 00:25:56,500 I never abandoned Hongluo. 423 00:25:57,880 --> 00:25:59,500 But she wants to drop you now. 424 00:26:00,040 --> 00:26:01,410 She thinks you've been unfaithful 425 00:26:01,800 --> 00:26:03,610 and sent me to cut ties with you. 426 00:26:05,320 --> 00:26:06,300 Hongluo misunderstood me. 427 00:26:06,360 --> 00:26:07,500 I'll explain to her right away. 428 00:26:08,630 --> 00:26:09,970 How about you explain it to me first? 429 00:26:10,630 --> 00:26:11,450 Explain what? 430 00:26:11,840 --> 00:26:13,540 I... I can't say. 431 00:26:14,600 --> 00:26:15,970 Forcing me to fight, huh? 432 00:26:16,710 --> 00:26:17,860 If I find 433 00:26:17,880 --> 00:26:19,060 another girl's scent on you, 434 00:26:19,470 --> 00:26:20,060 you're done! 435 00:26:27,760 --> 00:26:29,370 Why do you carry Sima Jiao's aura? 436 00:26:33,470 --> 00:26:34,500 What? 437 00:26:35,710 --> 00:26:37,300 You've known where Sima Jiao was all along? 438 00:26:37,600 --> 00:26:38,970 And you kept it from us this whole time? 439 00:26:42,190 --> 00:26:42,820 Yes... 440 00:26:43,760 --> 00:26:44,890 Nineteen years ago, 441 00:26:45,560 --> 00:26:48,170 before Grandmaster went into seclusion to refine the Spirit Fire, 442 00:26:49,040 --> 00:26:50,410 he told me 443 00:26:50,950 --> 00:26:54,210 where I could find him, if Tingyan 444 00:26:54,800 --> 00:26:56,020 was willing to keep his soul. 445 00:26:57,600 --> 00:26:58,340 Grandmaster 446 00:26:58,990 --> 00:27:00,300 seemed to have something to finish, 447 00:27:01,280 --> 00:27:02,970 but never told me. 448 00:27:05,230 --> 00:27:06,210 But we failed to give him 449 00:27:06,230 --> 00:27:07,820 the Soul-Restoring Pill in time. 450 00:27:08,520 --> 00:27:10,740 So he should have lost all memory by now. 451 00:27:11,080 --> 00:27:14,170 How could he follow the old plan? 452 00:27:14,280 --> 00:27:14,970 Maybe 453 00:27:16,390 --> 00:27:17,860 Grandmaster has his own way. 454 00:27:21,990 --> 00:27:23,100 We can restore his memories 455 00:27:23,710 --> 00:27:24,890 through cultivation. 456 00:27:25,520 --> 00:27:27,340 Then we'll know everything! 457 00:27:27,390 --> 00:27:28,100 No. 458 00:27:28,800 --> 00:27:31,300 He hasn't even come of age yet. 459 00:27:33,280 --> 00:27:33,930 Tingyan, 460 00:27:34,520 --> 00:27:35,970 his soul right now 461 00:27:36,560 --> 00:27:38,580 can't bear the weight of old memories. 462 00:27:38,990 --> 00:27:40,340 I once suggested to him 463 00:27:40,990 --> 00:27:41,740 that he tell me 464 00:27:42,520 --> 00:27:43,930 what he want to do, 465 00:27:44,360 --> 00:27:45,340 every single thing. 466 00:27:45,910 --> 00:27:48,130 And when I find you again, I'll tell you then. 467 00:27:48,880 --> 00:27:49,890 But Grandmaster said 468 00:27:50,360 --> 00:27:51,860 even without old memories, 469 00:27:52,040 --> 00:27:53,930 he wouldn't believe someone else's words. 470 00:27:54,950 --> 00:27:56,930 If I went and told him, 471 00:27:57,630 --> 00:27:59,370 it would only make him wary. 472 00:28:00,880 --> 00:28:02,450 At least he knows what he's like. 473 00:28:03,990 --> 00:28:06,130 Tingyan, don't be mad. 474 00:28:07,120 --> 00:28:10,060 Grandmaster truly didn't want you to worry. 475 00:28:10,230 --> 00:28:11,370 How can I not worry? 476 00:28:12,320 --> 00:28:13,020 Either way I'll worry. 477 00:28:13,040 --> 00:28:14,370 You might as well tell me where he is! 478 00:28:18,840 --> 00:28:21,060 Tell me, where is he now? 479 00:28:22,800 --> 00:28:23,540 Right now, 480 00:28:25,320 --> 00:28:26,100 he's in the mortal realm. 481 00:28:28,840 --> 00:28:29,890 Nineteen years ago, 482 00:28:30,360 --> 00:28:32,210 Grandmaster was born as a prince of Hu Kingdom. 483 00:28:33,520 --> 00:28:34,970 But he ascended the throne as a child, 484 00:28:35,150 --> 00:28:35,970 unable to govern. 485 00:28:36,710 --> 00:28:38,650 Many sought his life 486 00:28:39,040 --> 00:28:40,060 to seize the throne. 487 00:28:40,060 --> 00:28:42,500 [Marquis of Nanyan] 488 00:28:57,950 --> 00:28:58,650 Mercy, Your Majesty! 489 00:28:59,150 --> 00:28:59,930 Mercy! 490 00:29:00,040 --> 00:29:00,780 Silence! 491 00:29:02,360 --> 00:29:04,780 How dare you act so clumsy before the Emperor! 492 00:29:05,950 --> 00:29:06,580 Guards! 493 00:29:07,560 --> 00:29:08,610 Drag him out! 494 00:29:08,630 --> 00:29:10,820 Mercy, Your Majesty! 495 00:29:11,160 --> 00:29:13,340 - Mercy! - That's why I must often go to the mortal realm 496 00:29:13,630 --> 00:29:14,690 to protect Grandmaster's safety. 497 00:29:15,230 --> 00:29:16,450 That guy really is something. 498 00:29:18,390 --> 00:29:19,610 Wherever he goes, he's like royalty. 499 00:29:20,080 --> 00:29:21,740 He actually became an emperor in the mortal world. 500 00:29:22,080 --> 00:29:23,450 So, the task he wants to finish 501 00:29:24,320 --> 00:29:26,020 requires him to be emperor? 502 00:29:27,360 --> 00:29:28,210 I don't know. 503 00:29:28,800 --> 00:29:31,100 Just recently, 504 00:29:31,670 --> 00:29:34,610 Grandmaster visited Liyang County in secret, 505 00:29:35,150 --> 00:29:36,540 but was ambushed by bandits. 506 00:29:37,040 --> 00:29:38,100 So I went to protect him. 507 00:29:39,520 --> 00:29:40,060 Hongluo, 508 00:29:41,190 --> 00:29:42,820 that's why 509 00:29:43,670 --> 00:29:45,410 I missed our meeting. 510 00:29:46,760 --> 00:29:48,500 You could've just told me sooner. 511 00:29:49,150 --> 00:29:50,410 Grandmaster didn't allow it. 512 00:29:52,840 --> 00:29:53,340 Fine. 513 00:29:55,120 --> 00:29:57,450 Then I want to see how he rules a kingdom. 514 00:29:58,040 --> 00:29:58,610 Tingyan, 515 00:29:59,120 --> 00:30:00,580 you can't just go to the mortal realm. 516 00:30:01,080 --> 00:30:03,780 Hu Kingdom has almost no spiritual energy. 517 00:30:04,360 --> 00:30:06,100 There aren't even basic sects there. 518 00:30:06,990 --> 00:30:07,780 They're all mortals. 519 00:30:09,080 --> 00:30:10,060 For them, 520 00:30:10,600 --> 00:30:12,260 cultivators like us are just legends. 521 00:30:12,800 --> 00:30:14,170 Many have never even heard of us. 522 00:30:15,520 --> 00:30:16,170 Get to the point. 523 00:30:18,280 --> 00:30:19,260 In the mortal realm, 524 00:30:19,600 --> 00:30:22,020 the stronger your power, the greater the limits. 525 00:30:22,470 --> 00:30:22,970 Tingyan, 526 00:30:24,120 --> 00:30:25,690 right now you're the most powerful cultivator 527 00:30:26,150 --> 00:30:27,450 in existence. 528 00:30:27,800 --> 00:30:29,820 Which means the restrictions on you will be greatest. 529 00:30:30,280 --> 00:30:30,860 There, 530 00:30:32,040 --> 00:30:33,890 you can only use the most basic spells. 531 00:30:34,880 --> 00:30:36,300 Otherwise, you'll suffer terribly, 532 00:30:36,430 --> 00:30:37,890 even face backlash. 533 00:30:38,080 --> 00:30:38,580 Doesn't matter. 534 00:30:39,600 --> 00:30:40,410 I'm used to being mortal. 535 00:30:41,120 --> 00:30:41,860 There's more! 536 00:30:43,760 --> 00:30:46,410 You Yan might've used the body from Bi'an 537 00:30:46,600 --> 00:30:47,540 to return to this world. 538 00:30:47,990 --> 00:30:48,580 What? 539 00:30:49,040 --> 00:30:51,780 Fengshan blood can nourish his soul. 540 00:30:52,710 --> 00:30:53,340 Besides, 541 00:30:54,040 --> 00:30:56,100 Bi'an's been gone so long without a trace. 542 00:30:56,560 --> 00:30:57,260 I fear... 543 00:30:58,990 --> 00:30:59,540 Tingyan, 544 00:31:00,150 --> 00:31:01,860 Grandmaster was truly worried about you. 545 00:31:02,280 --> 00:31:03,780 That's why he never told you all this. 546 00:31:04,230 --> 00:31:07,300 And right now, no one knows 547 00:31:07,800 --> 00:31:10,410 if You Yan hides in the both realms or among mortals. 548 00:31:11,910 --> 00:31:14,370 So you must be extremely careful this trip. 549 00:31:14,840 --> 00:31:15,580 Alright, I know. 550 00:31:15,710 --> 00:31:16,410 - I'll go with you! - Also! 551 00:31:17,080 --> 00:31:18,860 You mustn't let them know who you are... 552 00:31:19,470 --> 00:31:20,650 - Got it! - or the mortal realm will fall into chaos. 553 00:31:20,910 --> 00:31:21,740 It'll be even worse! 554 00:31:21,740 --> 00:31:23,940 [Liyang County, Hu Kingdom] 555 00:31:37,990 --> 00:31:39,300 I just heard the news. 556 00:31:39,600 --> 00:31:44,100 Sima Jiao here is said to be cruel and lustful. 557 00:31:46,280 --> 00:31:47,970 With plenty of concubines, 558 00:31:49,320 --> 00:31:50,610 he must be a foolish ruler. 559 00:31:51,630 --> 00:31:53,130 You should be prepared. 560 00:31:55,390 --> 00:31:56,060 Get out! 561 00:31:57,280 --> 00:31:57,930 Now! 562 00:31:58,860 --> 00:31:59,990 [Jiang Cha, Eunuch] 563 00:31:59,990 --> 00:32:01,410 Your Majesty, they've arrived. 564 00:32:06,710 --> 00:32:11,410 [Wei Xianyu, Governor of Liyang County] I, Wei Xianyu, Governor of Liyang County, greet Your Majesty. 565 00:32:19,080 --> 00:32:22,690 I thought this place was too complex. 566 00:32:23,320 --> 00:32:24,820 Your Majesty's life is priceless. 567 00:32:25,230 --> 00:32:27,370 With only one eunuch by your side, 568 00:32:28,080 --> 00:32:30,020 it's unfit for you to stay in this brothel. 569 00:32:30,430 --> 00:32:31,300 To be safe, 570 00:32:31,560 --> 00:32:34,650 I came to escort Your Majesty back. 571 00:32:36,280 --> 00:32:38,100 Even when Sima Jiao was Grandmaster, 572 00:32:38,710 --> 00:32:40,170 outsiders called him brutal. 573 00:32:40,560 --> 00:32:42,300 But that was just the surface. 574 00:32:43,990 --> 00:32:45,130 As for lust... 575 00:32:46,430 --> 00:32:47,580 his throne isn't steady now. 576 00:32:48,040 --> 00:32:50,340 He probably needs marriages to win over officials. 577 00:32:51,760 --> 00:32:53,500 Whatever he is in this life, 578 00:32:53,520 --> 00:32:54,540 I'll accept it. 579 00:32:55,600 --> 00:32:57,060 I just want him alive. 580 00:33:04,280 --> 00:33:04,930 Your Majesty, 581 00:33:05,760 --> 00:33:07,650 what have I done wrong 582 00:33:07,840 --> 00:33:09,100 to anger you? 583 00:33:09,840 --> 00:33:11,100 Your presence here alone 584 00:33:12,710 --> 00:33:14,020 angers me. 585 00:33:15,320 --> 00:33:15,890 Guards. 586 00:33:16,470 --> 00:33:19,260 Drag him out and execute him in the street. 587 00:33:20,990 --> 00:33:22,690 Your Majesty! 588 00:33:23,670 --> 00:33:25,020 Spare me! 589 00:33:27,360 --> 00:33:28,820 - Look, an execution! - Move aside! 590 00:33:28,840 --> 00:33:29,370 Don't crowd around! 591 00:33:29,470 --> 00:33:31,260 Move aside! No watching! 592 00:33:32,080 --> 00:33:32,780 Who is that? 593 00:33:33,280 --> 00:33:34,300 Move aside! 594 00:33:36,600 --> 00:33:37,340 Everyone, move aside! 595 00:33:40,560 --> 00:33:41,780 Isn't that the county governor? 596 00:33:42,080 --> 00:33:44,130 Why is he being dragged by his own guards? 597 00:33:44,320 --> 00:33:44,820 Yeah. 598 00:33:47,360 --> 00:33:49,100 Life and death in the mortal world follow fate. 599 00:33:49,760 --> 00:33:51,130 Best not meddle. 600 00:33:53,430 --> 00:33:55,740 Who else can execute a governor in public? 601 00:33:56,710 --> 00:33:57,540 You mean 602 00:33:58,360 --> 00:34:00,170 the Grandmaster Emperor in disguise? 603 00:34:00,710 --> 00:34:01,540 Could be. 604 00:34:02,280 --> 00:34:03,370 If we save him, 605 00:34:03,880 --> 00:34:05,540 maybe he'll lead us to Sima Jiao. 606 00:34:09,430 --> 00:34:10,050 Your Majesty. 607 00:34:10,720 --> 00:34:11,570 Everything is arranged? 608 00:34:11,680 --> 00:34:12,300 Reporting to Your Majesty, 609 00:34:12,800 --> 00:34:15,410 we sent men to rescue Wei Xianyu during the execution. 610 00:34:15,680 --> 00:34:17,260 By now they should've succeeded, 611 00:34:17,280 --> 00:34:18,930 and are on their way back to report. 612 00:34:23,320 --> 00:34:25,660 Frankly, killing Wei Xianyu outright won't be wrong. 613 00:34:26,160 --> 00:34:26,890 That bandit raid the other day 614 00:34:27,160 --> 00:34:29,010 was his doing too. 615 00:34:29,470 --> 00:34:30,820 Too bad he escaped. 616 00:34:34,720 --> 00:34:35,970 He's already grown disloyal. 617 00:34:37,720 --> 00:34:40,970 Sooner or later, he was bound to strike again. 618 00:34:44,880 --> 00:34:46,490 Now if I give him another chance, 619 00:34:48,320 --> 00:34:49,570 we can use him 620 00:34:50,840 --> 00:34:52,140 to catch the Marquis of Nanyan. 621 00:34:53,800 --> 00:34:54,860 Years ago, Wei Xianyu made his fortune 622 00:34:55,070 --> 00:34:57,570 by hoarding grain during Yan Prefecture's drought. 623 00:34:57,840 --> 00:34:59,930 Later he embezzled soldiers' pay, 624 00:35:00,110 --> 00:35:01,820 seized land and killed innocents. 625 00:35:01,950 --> 00:35:03,700 He's got plenty of dirty dealings. 626 00:35:06,110 --> 00:35:07,260 How could a mere county governor 627 00:35:07,910 --> 00:35:09,050 pull all this off? 628 00:35:10,200 --> 00:35:11,450 Of course it was under the orders 629 00:35:11,470 --> 00:35:12,930 of that old fox, the Marquis of Nanyan. 630 00:35:13,590 --> 00:35:14,050 Exactly. 631 00:35:14,680 --> 00:35:16,090 The Marquis has had wild ambitions. 632 00:35:16,720 --> 00:35:17,820 Since Your Majesty's childhood, 633 00:35:17,840 --> 00:35:19,860 he's held court power and the imperial guards, 634 00:35:20,070 --> 00:35:21,570 weakening your influence, 635 00:35:22,240 --> 00:35:24,780 leaving you to inherit the throne in a tight spot. 636 00:35:32,990 --> 00:35:34,050 Since you were young, 637 00:35:34,110 --> 00:35:36,090 assassins have come after you countless times, 638 00:35:36,590 --> 00:35:37,970 even leaving you with a head illness. 639 00:35:38,360 --> 00:35:39,450 Truly bitter. 640 00:35:40,390 --> 00:35:41,260 Bitter or not, 641 00:35:43,800 --> 00:35:44,700 someone has to guard 642 00:35:45,640 --> 00:35:47,340 Hu Kingdom's land. 643 00:35:48,470 --> 00:35:49,780 Your coming of age is near. 644 00:35:50,390 --> 00:35:52,530 Then comes the rite that affirms your rule. 645 00:35:52,910 --> 00:35:53,450 By then, 646 00:35:53,800 --> 00:35:56,090 the ambitious will be forced to hold back. 647 00:35:58,720 --> 00:36:03,570 - Kill him! - Kill him! 648 00:36:06,430 --> 00:36:07,340 What are you doing? 649 00:36:08,390 --> 00:36:08,930 See, 650 00:36:09,070 --> 00:36:09,930 you've been hit by backlash. 651 00:36:11,320 --> 00:36:12,260 Reflex. 652 00:36:12,950 --> 00:36:14,410 Don't use your power so rashly. 653 00:36:14,640 --> 00:36:15,140 I'll handle it. 654 00:36:15,160 --> 00:36:22,010 - Kill him! - Kill him! 655 00:36:27,360 --> 00:36:28,450 Why do they want to kill you? 656 00:36:28,880 --> 00:36:29,930 Who gave the order? 657 00:36:33,430 --> 00:36:33,820 It... 658 00:36:34,990 --> 00:36:36,970 it was His Majesty. 659 00:36:44,510 --> 00:36:45,220 Your Majesty. 660 00:36:45,880 --> 00:36:47,410 I waited at the dock, 661 00:36:47,800 --> 00:36:49,530 ready to rescue Wei Xianyu during the execution. 662 00:36:50,430 --> 00:36:52,890 But suddenly my vision blurred. 663 00:36:53,430 --> 00:36:54,300 When it cleared, 664 00:36:55,240 --> 00:36:57,530 - Wei Xianyu had already been taken. - Kill him! 665 00:36:57,770 --> 00:36:58,690 Kill him! 666 00:37:00,590 --> 00:37:02,340 Hurry and find out who did it! 667 00:37:02,640 --> 00:37:03,180 Yes, sir! 668 00:37:27,800 --> 00:37:29,570 Bring me that woman in orange. 669 00:37:30,280 --> 00:37:30,780 Yes, Your Majesty. 670 00:37:37,550 --> 00:37:38,660 Ladies, please stay. 671 00:37:40,030 --> 00:37:42,370 Such beauty and elegance, 672 00:37:42,840 --> 00:37:43,700 no wonder. 673 00:37:44,590 --> 00:37:45,860 My lord saw you 674 00:37:45,910 --> 00:37:47,300 from afar at the tavern, 675 00:37:47,390 --> 00:37:48,140 and couldn't get you out of his mind. 676 00:37:48,470 --> 00:37:49,890 So he sent us to invite you. 677 00:37:50,110 --> 00:37:52,260 Please come meet him. 678 00:37:53,240 --> 00:37:53,820 I see. 679 00:37:54,430 --> 00:37:55,780 We've run into a lecher, 680 00:37:56,240 --> 00:37:57,930 sending his men to grab women. 681 00:37:59,550 --> 00:38:00,220 Don't be rude! 682 00:38:02,240 --> 00:38:03,970 My lord means no offense, 683 00:38:04,510 --> 00:38:06,700 only wishes to speak with you at Songbird Pavilion. 684 00:38:08,470 --> 00:38:09,930 Is your lord Sima Jiao? 685 00:38:10,110 --> 00:38:12,490 How dare you call him by name! 686 00:38:13,320 --> 00:38:14,140 How do you know? 687 00:38:17,200 --> 00:38:18,450 Songbird Pavilion... 688 00:38:19,550 --> 00:38:20,780 Sima Jiao, you scoundrel! 689 00:38:22,990 --> 00:38:23,570 Don't lose your temper. 690 00:38:23,800 --> 00:38:24,820 How can I not? 691 00:38:25,070 --> 00:38:26,490 He's not only got concubines, brothels, 692 00:38:26,550 --> 00:38:28,300 now he sends men to snatch girls off the street! 693 00:38:29,070 --> 00:38:30,260 Didn't you just say 694 00:38:30,280 --> 00:38:31,740 you'd accept him no matter what, 695 00:38:31,760 --> 00:38:32,970 as long as he's alive? 696 00:38:34,880 --> 00:38:35,490 Not anymore. 697 00:38:35,680 --> 00:38:37,180 My standards just shot up. 698 00:38:39,110 --> 00:38:39,860 Alright. 699 00:38:41,160 --> 00:38:42,490 Now that we've found him, 700 00:38:43,200 --> 00:38:44,490 I'll head back to Yan City. 701 00:38:45,110 --> 00:38:47,490 The rest is up to you. 702 00:38:49,030 --> 00:38:51,860 Just say I went into seclusion. 703 00:38:52,720 --> 00:38:54,490 Affairs of state will be handled by my Preceptor. 704 00:38:57,160 --> 00:38:58,260 Please, lead the way. 705 00:38:58,640 --> 00:38:59,180 This way. 706 00:39:20,470 --> 00:39:20,970 Miss... 707 00:39:22,100 --> 00:39:23,880 [Yi Huo, Imperial Physician] 708 00:39:23,880 --> 00:39:24,620 Miss Yi Huo. 709 00:39:26,110 --> 00:39:27,820 On the Marquis's order, I'm here to deliver a message. 710 00:39:28,640 --> 00:39:30,410 Since the bandit plot failed, 711 00:39:30,990 --> 00:39:33,340 you must act again quickly. 712 00:39:33,680 --> 00:39:35,570 If Sima Jiao returns to court, 713 00:39:35,720 --> 00:39:37,010 we'll lose the chance. 714 00:39:37,910 --> 00:39:39,620 Since Sima Jiao shows no mercy, 715 00:39:41,240 --> 00:39:42,620 I won't hold back either. 716 00:39:43,720 --> 00:39:44,570 At this point, 717 00:39:45,510 --> 00:39:46,740 we can only strike at the root. 718 00:39:47,590 --> 00:39:49,140 Please tell the Marquis: 719 00:39:49,720 --> 00:39:51,660 this time I will succeed, 720 00:39:52,070 --> 00:39:54,970 and help him kill Sima Jiao! 721 00:40:24,910 --> 00:40:26,490 Why would the aura of demon core 722 00:40:26,510 --> 00:40:28,050 and Spirit Fire appear here? 723 00:40:31,280 --> 00:40:33,490 Liao Tingyan has merged with the Spirit Fire? 724 00:40:35,590 --> 00:40:37,010 Why did she come to the mortal world? 725 00:40:49,550 --> 00:40:50,370 No matter. 726 00:40:54,240 --> 00:40:55,860 The timing is perfect. 727 00:40:57,550 --> 00:40:59,660 I've rested for over a decade. 728 00:41:00,200 --> 00:41:01,180 It's about time 729 00:41:02,030 --> 00:41:03,930 I met some folks. 730 00:41:32,320 --> 00:41:33,140 Have you found her? 731 00:41:33,510 --> 00:41:33,970 Yes. 732 00:42:37,940 --> 00:42:39,740 ♪Autumn winds sigh♪ 733 00:42:39,820 --> 00:42:41,540 ♪Moon and stars dapple the sky♪ 734 00:42:41,740 --> 00:42:45,140 ♪Brushing the loneliness of bygone days♪ 735 00:42:45,780 --> 00:42:47,500 ♪Candlelight flickers low♪ 736 00:42:47,740 --> 00:42:49,700 ♪Shadows sway♪ 737 00:42:49,980 --> 00:42:53,140 ♪Shimmering in the night♪ 738 00:42:53,740 --> 00:42:55,420 ♪With a brush I draw♪ 739 00:42:55,820 --> 00:42:57,620 ♪The color of light♪ 740 00:42:57,780 --> 00:43:01,300 ♪To warm your frozen soul♪ 741 00:43:01,780 --> 00:43:03,500 ♪Memories anchor here♪ 742 00:43:03,620 --> 00:43:05,620 ♪Longing is engraved♪ 743 00:43:05,980 --> 00:43:08,700 ♪Yet cannot be touched♪ 744 00:43:09,180 --> 00:43:11,340 ♪Following♪ 745 00:43:11,700 --> 00:43:13,740 ♪The veins of gravel♪ 746 00:43:14,100 --> 00:43:16,780 ♪I turn into spirit fire♪ 747 00:43:17,820 --> 00:43:19,260 ♪Burning away♪ 748 00:43:19,700 --> 00:43:25,060 ♪All these karmic ties♪ 749 00:43:25,780 --> 00:43:27,500 ♪To save you♪ 750 00:43:27,980 --> 00:43:29,540 ♪To save me♪ 751 00:43:30,020 --> 00:43:32,940 ♪To cross over all suffering, I'll break through♪ 752 00:43:33,900 --> 00:43:35,660 ♪The laws of heaven♪ 753 00:43:36,140 --> 00:43:37,620 ♪The vortex of reincarnation♪ 754 00:43:37,940 --> 00:43:41,500 ♪What of life and death?♪ 755 00:43:42,100 --> 00:43:43,660 ♪To save you♪ 756 00:43:43,900 --> 00:43:45,700 ♪To save me♪ 757 00:43:45,860 --> 00:43:49,140 ♪To redeem all beings, I'll let pass♪ 758 00:43:49,740 --> 00:43:51,620 ♪Right and wrong♪ 759 00:43:51,780 --> 00:43:53,540 ♪Rumors and tales♪ 760 00:43:53,860 --> 00:43:57,180 ♪To seize fate♪ 761 00:43:57,780 --> 00:44:00,380 ♪With my own hands♪ 762 00:44:01,940 --> 00:44:03,620 ♪For you♪ 763 00:44:03,980 --> 00:44:05,620 ♪For me♪ 764 00:44:06,140 --> 00:44:09,020 ♪For the healing of wounds♪ 765 00:44:09,700 --> 00:44:11,540 ♪I'll stir the murky seas♪ 766 00:44:11,820 --> 00:44:13,540 ♪And strive against the heavens♪ 767 00:44:14,140 --> 00:44:17,140 ♪To protect the vastness♪ 768 00:44:17,700 --> 00:44:19,100 ♪For you♪ 769 00:44:19,780 --> 00:44:21,300 ♪For me♪ 770 00:44:21,660 --> 00:44:24,700 ♪For the light of dawn♪ 771 00:44:25,500 --> 00:44:27,140 ♪I'll face promises♪ 772 00:44:27,580 --> 00:44:29,180 ♪Like a moth to a flame♪ 773 00:44:29,860 --> 00:44:32,780 ♪And use my body to shine♪ 774 00:44:37,020 --> 00:44:40,860 ♪On even more♪ 50698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.